Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,807 --> 00:00:43,057
Hmm. Midnight.
2
00:02:05,058 --> 00:02:06,803
That's Benny Jalor. He's dead.
3
00:02:06,827 --> 00:02:09,538
I wish I could say I was sorry.
4
00:02:09,562 --> 00:02:11,307
What time do you got?
5
00:02:11,331 --> 00:02:12,747
Three-oh-one.
6
00:02:28,198 --> 00:02:29,797
That's Steve McGarrett.
7
00:02:33,003 --> 00:02:34,769
In a car with Benny Jalor?
8
00:02:38,893 --> 00:02:41,788
He's still alive.
9
00:03:19,132 --> 00:03:20,093
Hey. Here's Danny.
10
00:03:20,117 --> 00:03:21,127
Where is he?
11
00:03:21,151 --> 00:03:22,561
Passenger's side.
He's pinned in.
12
00:03:32,746 --> 00:03:35,306
Steve.
13
00:03:35,465 --> 00:03:38,533
Steve! It's Danny.
14
00:03:44,991 --> 00:03:47,871
Just don't try to move. Hang on.
15
00:03:47,895 --> 00:03:49,972
Get on that door.
16
00:03:49,996 --> 00:03:51,374
Danny, we've been
through all this.
17
00:03:51,398 --> 00:03:52,825
They're all jammed.
18
00:03:52,849 --> 00:03:54,978
All right. It looks like we're
gonna have to cut him out.
19
00:03:55,002 --> 00:03:56,613
Okay, I'll get
ready to flop it over.
20
00:03:56,637 --> 00:03:58,865
Bring out the Carborundum saw.
21
00:03:58,889 --> 00:04:00,867
And get that signal
turned on, will you?
22
00:04:00,891 --> 00:04:01,891
Yes, sir.
23
00:04:04,478 --> 00:04:05,705
Get away from there.
24
00:04:05,729 --> 00:04:06,873
Hey. It's news, Danny.
25
00:04:06,897 --> 00:04:09,208
McGarrett in a car at 3 a.m.
26
00:04:09,232 --> 00:04:10,409
with Benny Jalor.
27
00:04:10,433 --> 00:04:12,545
A car full of
money in small bills.
28
00:04:12,569 --> 00:04:13,913
We're only doing
our job, Danny...
29
00:04:13,937 --> 00:04:16,698
Do it over there.
Don't shoot. But...
30
00:04:17,808 --> 00:04:21,755
McGARRETT: Danno...
Danno, is that you?
31
00:04:21,779 --> 00:04:24,624
Take it easy, Steve.
32
00:04:24,648 --> 00:04:26,859
What the hell happened?
33
00:04:26,883 --> 00:04:29,203
We'll have you out
as soon as we can.
34
00:04:30,504 --> 00:04:35,223
I... I can't feel anything. I...
35
00:04:38,662 --> 00:04:40,006
I'll have 'em give you a shot.
36
00:04:40,030 --> 00:04:45,194
I have no pain. I... I
can't feel anything.
37
00:04:46,470 --> 00:04:49,882
Steve... we have
to roll the car over.
38
00:04:49,906 --> 00:04:51,584
It's the only way.
39
00:04:51,608 --> 00:04:53,191
We have to cut you out.
40
00:04:55,362 --> 00:04:57,473
What...?
41
00:04:57,497 --> 00:04:59,664
What time is it, Dan?
42
00:05:04,171 --> 00:05:05,331
Three-twenty.
43
00:05:05,355 --> 00:05:06,355
I...
44
00:05:07,591 --> 00:05:09,502
I was...
45
00:05:09,526 --> 00:05:13,255
I was in the office
until midnight.
46
00:05:13,279 --> 00:05:14,524
We're ready, Danny.
47
00:05:14,548 --> 00:05:16,459
It won't be long now, Steve.
48
00:05:16,483 --> 00:05:21,764
I... I know... I know
I was in the office
49
00:05:21,788 --> 00:05:24,400
at midnight, Danno.
50
00:05:24,424 --> 00:05:26,636
I know I was in the office
51
00:05:26,660 --> 00:05:29,973
at midnight, uh, Danno.
52
00:06:39,599 --> 00:06:40,960
Eleven, F1.
53
00:06:40,984 --> 00:06:42,483
Eleven, F1.
54
00:06:48,975 --> 00:06:50,770
You get in touch with Doc?
55
00:06:50,794 --> 00:06:53,506
He's on the way
to Leahi Hospital.
56
00:06:53,530 --> 00:06:55,407
Have one of the
boys contact him.
57
00:06:55,431 --> 00:06:57,777
Tell him Steve says
he's got, uh, no feelings,
58
00:06:57,801 --> 00:06:58,978
and he can't move.
59
00:06:59,002 --> 00:07:00,646
Have him get any kind
of specialist he needs
60
00:07:00,670 --> 00:07:02,754
to stand by. Got it.
61
00:07:40,544 --> 00:07:41,610
All right, cut it.
62
00:07:47,517 --> 00:07:49,437
We'll have you out in a
couple of minutes, Steve.
63
00:09:03,677 --> 00:09:05,243
Better get the board.
64
00:09:39,796 --> 00:09:42,875
Hold it. Hold it.
65
00:10:32,598 --> 00:10:34,299
Let's go. Let's go.
66
00:10:37,687 --> 00:10:39,020
Take it easy. Easy.
67
00:10:48,398 --> 00:10:49,697
Okay.
68
00:10:57,107 --> 00:10:58,317
How is he?
69
00:10:58,341 --> 00:11:00,386
He's alive, Chin. But
here, take care of this.
70
00:11:00,410 --> 00:11:01,954
Ah, close off the whole area.
71
00:11:01,978 --> 00:11:03,378
The lab's here and
Che's on his way.
72
00:12:24,277 --> 00:12:26,405
Danny. Just stay where you are.
73
00:12:26,429 --> 00:12:28,140
What shape is he in?
74
00:12:28,164 --> 00:12:30,108
If you'll let us finish
the examination,
75
00:12:30,132 --> 00:12:31,265
maybe we'll find out.
76
00:12:33,086 --> 00:12:36,036
Ninety over 30.
77
00:12:53,439 --> 00:12:56,724
Steve... try and
close your fists.
78
00:13:05,018 --> 00:13:07,618
Your fists, Steve,
try and close 'em.
79
00:13:11,574 --> 00:13:13,934
McGARRETT: Diagnosis, doc?
80
00:13:17,530 --> 00:13:19,324
Diagnosis, doc.
81
00:13:19,348 --> 00:13:21,916
Nothing certain at the
moment, Mr. McGarrett.
82
00:13:23,219 --> 00:13:24,835
Best guess.
83
00:13:26,439 --> 00:13:28,250
Might as well level
with him, George.
84
00:13:28,274 --> 00:13:29,618
He'll hound you
till you tell him.
85
00:13:29,642 --> 00:13:30,770
All right.
86
00:13:30,794 --> 00:13:33,672
What it looks like...
Now note, Mr. McGarrett,
87
00:13:33,696 --> 00:13:35,124
I said it looks like
88
00:13:35,148 --> 00:13:38,599
you may have an
injury to your spinal cord.
89
00:13:41,287 --> 00:13:42,297
What's next?
90
00:13:42,321 --> 00:13:44,900
X-rays, spinal tap,
91
00:13:44,924 --> 00:13:47,085
dye injection, myelogram.
92
00:13:47,109 --> 00:13:48,270
Then we'll see.
93
00:13:48,294 --> 00:13:49,505
How long will that take?
94
00:13:49,529 --> 00:13:51,929
About two hours.
95
00:14:01,257 --> 00:14:03,502
Find out what happened, Danno.
96
00:14:03,526 --> 00:14:05,971
Steve, is there
anything you can tell me?
97
00:14:05,995 --> 00:14:07,939
It was midnight, I
was in the office,
98
00:14:07,963 --> 00:14:11,098
I started to go home,
and I go blank after that.
99
00:14:16,138 --> 00:14:18,651
What do you think, Doc?
100
00:14:18,675 --> 00:14:20,519
Keep the faith, Dan.
101
00:14:25,531 --> 00:14:28,544
Four-eight-four, code
two. Eleven-eight, stand by.
102
00:14:28,568 --> 00:14:30,879
Twelve-eight-four,
clear. Eleven-eight, clear.
103
00:15:01,617 --> 00:15:04,296
It's the real goods.
104
00:15:04,320 --> 00:15:06,648
Not counterfeit.
105
00:15:17,984 --> 00:15:19,795
X-ray results, Doc.
106
00:15:19,819 --> 00:15:20,796
Negative.
107
00:15:20,820 --> 00:15:23,220
No damage that we can see.
108
00:15:24,057 --> 00:15:26,068
What caused the paralysis, then?
109
00:15:26,092 --> 00:15:28,237
Don't know yet.
110
00:15:28,261 --> 00:15:29,739
Now what?
111
00:15:29,763 --> 00:15:31,129
Spinal tap.
112
00:15:54,921 --> 00:15:56,465
How's Steve, Danny?
113
00:15:56,489 --> 00:15:57,766
I don't know, Chin.
114
00:15:57,790 --> 00:15:59,568
They were gonna
give him a spinal tap
115
00:15:59,592 --> 00:16:01,003
and x-rays when I left.
116
00:16:01,027 --> 00:16:02,972
It'll be a couple of hours.
117
00:16:02,996 --> 00:16:04,540
What's new here?
118
00:16:04,564 --> 00:16:06,409
Haven't counted
all the money yet,
119
00:16:06,433 --> 00:16:08,444
but it's well up
in the thousands.
120
00:16:08,468 --> 00:16:10,879
You got a chance to see
whether the car was, uh,
121
00:16:10,903 --> 00:16:12,614
wired or tampered
with in any way?
122
00:16:12,638 --> 00:16:14,583
Well, Chick Kuniyoshi
gave it the once-over,
123
00:16:14,607 --> 00:16:15,952
couldn't find anything.
124
00:16:15,976 --> 00:16:17,920
What about the briefcase?
125
00:16:17,944 --> 00:16:19,784
Got it in my car. I'll get it.
126
00:16:20,347 --> 00:16:21,707
You measure for skid marks?
127
00:16:21,731 --> 00:16:23,075
There weren't any to measure.
128
00:16:23,099 --> 00:16:25,811
It came from over there at
a very high rate of speed,
129
00:16:25,835 --> 00:16:28,480
flipped over,
took out a signal...
130
00:16:28,504 --> 00:16:29,504
landed right here.
131
00:16:30,406 --> 00:16:32,084
No skid marks at all?
132
00:16:32,108 --> 00:16:33,108
None.
133
00:16:35,078 --> 00:16:36,988
Anybody but Benny
Jalor had been driving,
134
00:16:37,012 --> 00:16:39,132
you'd have to think
he did it on purpose.
135
00:16:46,155 --> 00:16:47,332
Check it for prints?
136
00:16:47,356 --> 00:16:49,836
Only on the outside.
137
00:16:49,926 --> 00:16:51,002
Let's bust it open.
138
00:16:51,026 --> 00:16:52,226
Okay.
139
00:17:40,226 --> 00:17:42,621
It looks like some
kind of a code.
140
00:17:42,645 --> 00:17:44,255
Handwriting looks like Steve's.
141
00:17:44,279 --> 00:17:45,857
There's a lot of difference
142
00:17:45,881 --> 00:17:48,193
between looking like
Steve's and actually being his.
143
00:17:48,217 --> 00:17:52,147
Wait a minute, Danny.
I'm not the enemy.
144
00:17:52,171 --> 00:17:53,411
I said it looks like his.
145
00:17:56,443 --> 00:17:57,443
Let's find out.
146
00:18:12,224 --> 00:18:13,436
Pantopaque, please.
147
00:18:13,460 --> 00:18:15,526
How much? Nine cc's.
148
00:18:34,347 --> 00:18:36,258
I'm going to the office, Che.
149
00:18:36,282 --> 00:18:38,627
Okay. Meanwhile, I'll
see that this whole thing
150
00:18:38,651 --> 00:18:40,029
gets to the police garage.
151
00:18:40,053 --> 00:18:42,965
Every nut, every bolt,
every shard of glass.
152
00:18:42,989 --> 00:18:43,989
All of it.
153
00:18:48,494 --> 00:18:51,214
Dye is moving
well toward the feet.
154
00:18:58,371 --> 00:19:00,872
Now the dye is moving
well toward the neck.
155
00:19:04,677 --> 00:19:07,055
Myelogram appears normal.
156
00:19:07,079 --> 00:19:10,426
We'll take a
picture right there.
157
00:19:10,450 --> 00:19:12,594
That's it, Danno?
158
00:19:12,618 --> 00:19:15,297
That's everything
you've got so far?
159
00:19:15,321 --> 00:19:17,899
Everything we know, you know.
160
00:19:17,923 --> 00:19:20,102
Unless there's something...
161
00:19:20,126 --> 00:19:22,137
Something that, uh,
you can remember,
162
00:19:22,161 --> 00:19:25,062
or you haven't told me.
163
00:19:26,466 --> 00:19:29,011
It's fuzzy.
164
00:19:29,035 --> 00:19:31,435
All I'm sure of is that...
165
00:19:33,039 --> 00:19:34,705
I was bone-weary. I...
166
00:19:35,992 --> 00:19:38,487
I had a cup of coffee.
167
00:19:38,511 --> 00:19:40,794
I left the office about 12.
168
00:19:42,865 --> 00:19:46,044
Steve... let's take
it step by step.
169
00:19:46,068 --> 00:19:48,814
Can you remember
going down the front stairs
170
00:19:48,838 --> 00:19:50,504
to the driveway?
171
00:19:52,475 --> 00:19:53,824
No.
172
00:19:58,013 --> 00:20:00,147
Yeah, I dropped my keys.
173
00:20:02,067 --> 00:20:04,101
Or was that yesterday morning?
174
00:20:05,904 --> 00:20:08,539
Was that this morning
or yesterday morning?
175
00:20:10,092 --> 00:20:12,604
Tsk.
176
00:20:12,628 --> 00:20:15,440
I don't know, Danno. I...
177
00:20:15,464 --> 00:20:17,776
I remember going
out the front door.
178
00:20:17,800 --> 00:20:20,846
I went down the steps.
179
00:20:20,870 --> 00:20:22,347
I crossed to the car.
180
00:20:22,371 --> 00:20:24,455
I remember unlocking the door.
181
00:20:26,659 --> 00:20:28,058
I got in.
182
00:20:29,212 --> 00:20:31,092
I put the key in the ignition.
183
00:20:36,135 --> 00:20:39,269
There's a sound. A... A hiss.
184
00:20:41,774 --> 00:20:44,253
I turned the key over.
185
00:20:44,277 --> 00:20:46,710
Nothing happened. The
motor didn't turn over.
186
00:20:48,831 --> 00:20:50,964
But there was a
hissing sound. I...
187
00:20:51,751 --> 00:20:53,533
No smell, just...
188
00:20:54,837 --> 00:20:56,587
Just a hissing sound.
189
00:20:59,959 --> 00:21:05,240
Danno... level with me.
190
00:21:05,264 --> 00:21:06,880
Am I all right?
191
00:21:09,886 --> 00:21:11,352
We don't know yet, Steve.
192
00:21:25,284 --> 00:21:27,663
Get me the, uh, Honolulu
Police Department,
193
00:21:27,687 --> 00:21:30,007
Central Dispatch, please.
194
00:21:31,607 --> 00:21:32,935
This is Williams.
195
00:21:32,959 --> 00:21:34,469
I want to put out
an all points bulletin
196
00:21:34,493 --> 00:21:36,071
on Steve McGarrett's car.
197
00:21:36,095 --> 00:21:38,656
Black four-door sedan. You
know the license number.
198
00:21:38,680 --> 00:21:41,576
I want it found,
but not touched.
199
00:21:41,600 --> 00:21:44,313
I'm in Room 115C,
Leahi Hospital.
200
00:21:44,337 --> 00:21:46,214
Reach me here when
you find it. Thank you.
201
00:21:48,408 --> 00:21:49,652
My car, Danno.
202
00:21:49,676 --> 00:21:51,019
How did I get from...
203
00:21:51,043 --> 00:21:53,455
my car to Benny Jalor's?
204
00:21:53,479 --> 00:21:55,273
I was out. I don't remember.
205
00:21:55,297 --> 00:21:57,497
We'll find out.
206
00:21:58,717 --> 00:22:02,869
They say I had... They
found 20 grand on me?
207
00:22:06,592 --> 00:22:09,693
Huh. What else?
Somebody set me up.
208
00:22:15,301 --> 00:22:17,145
There's no break
in the spinal cord,
209
00:22:17,169 --> 00:22:18,202
Mr. McGarrett.
210
00:22:23,209 --> 00:22:25,142
Thank God.
211
00:22:27,012 --> 00:22:28,412
Thank God.
212
00:22:31,718 --> 00:22:33,667
Then why am I paralyzed, doc?
213
00:22:36,538 --> 00:22:38,238
Look at my hands.
214
00:22:39,224 --> 00:22:45,362
I... I can... I can move them.
215
00:22:54,223 --> 00:22:55,503
I can move them.
216
00:22:56,358 --> 00:22:59,726
Danno... I can move them.
217
00:23:24,854 --> 00:23:27,955
You're right, Che. It's
one of our old codes.
218
00:23:31,293 --> 00:23:36,074
It hasn't been used
for ten or 12 years.
219
00:23:36,098 --> 00:23:39,577
It was used for
top-security details.
220
00:23:39,601 --> 00:23:42,147
We'll need it decoded.
221
00:23:42,171 --> 00:23:44,482
I need a clearance
and the code book.
222
00:23:44,506 --> 00:23:45,783
How long will it take?
223
00:23:45,807 --> 00:23:47,552
I'll get clearance on the phone.
224
00:23:47,576 --> 00:23:50,755
I'll have the code book
here in ten minutes.
225
00:23:50,779 --> 00:23:53,781
I'm curious about what
it actually says myself.
226
00:23:55,668 --> 00:23:58,396
Steve... they found your car
227
00:23:58,420 --> 00:24:01,366
parked and locked in
Benny Jalor's driveway.
228
00:24:03,876 --> 00:24:07,656
Oh, this is too
well-planned a frame...
229
00:24:07,680 --> 00:24:09,980
for the car keys to
be anyplace but...
230
00:24:12,017 --> 00:24:14,084
in my own coat.
231
00:24:15,537 --> 00:24:17,315
What do you think you're doing?
232
00:24:17,339 --> 00:24:19,272
I'm gonna take a look, Doc.
233
00:25:00,349 --> 00:25:03,216
Well, there they
are. My car keys.
234
00:25:04,619 --> 00:25:07,821
And my car is parked in
Benny Jalor's driveway.
235
00:25:10,159 --> 00:25:11,859
Beautiful.
236
00:25:14,162 --> 00:25:17,141
Steve. I didn't expect
you up so soon.
237
00:25:17,165 --> 00:25:19,044
Well, it looked worse
than it was, Che.
238
00:25:19,068 --> 00:25:20,344
What have you got?
239
00:25:20,368 --> 00:25:22,936
Too much. Maybe
you better sit down.
240
00:25:25,574 --> 00:25:26,685
That bad, huh?
241
00:25:26,709 --> 00:25:27,819
Worse.
242
00:25:27,843 --> 00:25:30,354
You know Lieutenant
Commander Smallitt?
243
00:25:30,378 --> 00:25:32,407
For just about 15 years.
244
00:25:32,431 --> 00:25:33,491
How are you, George?
245
00:25:33,515 --> 00:25:37,445
Hip deep in an old code: 326 J.
246
00:25:37,469 --> 00:25:38,663
Jaybird?
247
00:25:38,687 --> 00:25:41,566
That code was retired
just before Panmunjom.
248
00:25:41,590 --> 00:25:43,185
Somebody's been using it.
249
00:25:43,209 --> 00:25:44,186
Who?
250
00:25:44,210 --> 00:25:45,842
You, Steve.
251
00:25:49,581 --> 00:25:51,292
You better give
it to me in steps.
252
00:25:53,902 --> 00:25:56,315
You were found with a
briefcase in your hand,
253
00:25:56,339 --> 00:25:58,784
your prints on it, along
with Benny Jalor's.
254
00:25:58,808 --> 00:26:02,320
Briefcase is common.
No way to trace it.
255
00:26:02,344 --> 00:26:03,705
About five years old.
256
00:26:03,729 --> 00:26:06,191
Still about $20,000
in the briefcase.
257
00:26:06,215 --> 00:26:07,943
And a notebook.
258
00:26:07,967 --> 00:26:09,661
The one George is decoding.
259
00:26:09,685 --> 00:26:12,880
The entries were all
in your handwriting,
260
00:26:12,904 --> 00:26:14,883
made with your desk pen.
261
00:26:14,907 --> 00:26:16,484
The one the governor gave you
262
00:26:16,508 --> 00:26:17,841
when you took over Five-0.
263
00:26:20,413 --> 00:26:21,693
Let me see that notebook.
264
00:26:29,104 --> 00:26:30,682
My prints were all over it, huh?
265
00:26:30,706 --> 00:26:32,239
Right.
266
00:26:34,844 --> 00:26:37,556
Looks just like my handwriting.
267
00:26:37,580 --> 00:26:38,873
Only it isn't.
268
00:26:38,897 --> 00:26:41,777
I'd like to show you
something, Steve.
269
00:26:41,801 --> 00:26:43,901
Chin, would you pull
the screen down, please?
270
00:26:53,295 --> 00:26:55,775
The first one is a page
from the notebook.
271
00:26:57,883 --> 00:26:59,026
The second one
272
00:26:59,050 --> 00:27:01,610
is a note you gave me
on the Simpson case.
273
00:27:04,690 --> 00:27:07,569
The one on the left
is from the notebook,
274
00:27:07,593 --> 00:27:10,138
the one on the right,
the Simpson case.
275
00:27:10,162 --> 00:27:11,744
They're identical.
276
00:27:13,382 --> 00:27:15,594
I never saw the one
on the left before.
277
00:27:15,618 --> 00:27:17,346
I don't doubt you.
278
00:27:17,370 --> 00:27:19,998
Danno, you're an expert.
279
00:27:20,022 --> 00:27:22,750
What would you say
about the matchup?
280
00:27:22,774 --> 00:27:24,552
In court, I'd have to say
281
00:27:24,576 --> 00:27:28,440
the entries were made by you.
282
00:27:28,464 --> 00:27:29,862
Beautiful.
283
00:27:31,433 --> 00:27:34,829
Che, what happened when
you checked out my car?
284
00:27:34,853 --> 00:27:37,366
Nothing.
285
00:27:37,390 --> 00:27:38,533
You mean it turned right over?
286
00:27:38,557 --> 00:27:40,135
There was no evidence of gas?
287
00:27:40,159 --> 00:27:41,302
No, uh...
288
00:27:41,326 --> 00:27:42,804
sign of it having
been tampered with?
289
00:27:42,828 --> 00:27:44,828
No sign of anything wrong.
290
00:27:50,852 --> 00:27:53,081
George, what are you getting
from the code in this book?
291
00:27:53,105 --> 00:27:56,634
It's a record of deposits
in a Swiss bank account.
292
00:27:56,658 --> 00:28:00,605
Number 550-Zed-695.
293
00:28:00,629 --> 00:28:01,957
The deposits go
back three years.
294
00:28:01,981 --> 00:28:03,058
Very methodical.
295
00:28:03,082 --> 00:28:05,193
Date and amounts of
deposits to the penny.
296
00:28:05,217 --> 00:28:07,629
I did a, uh, quick
tally of the amounts.
297
00:28:07,653 --> 00:28:09,031
Big numbers.
298
00:28:09,055 --> 00:28:10,264
How much?
299
00:28:10,288 --> 00:28:13,139
Two million two
hundred thousand dollars.
300
00:28:19,732 --> 00:28:22,927
Chin... start a call through
301
00:28:22,951 --> 00:28:24,562
to Interpol, Basel.
302
00:28:24,586 --> 00:28:26,931
Inspector Carl, uh...
What's his name, Danno?
303
00:28:26,955 --> 00:28:27,999
Albrecht.
304
00:28:28,023 --> 00:28:29,200
We'll be back in the office
305
00:28:29,224 --> 00:28:31,603
by the time they get it through.
306
00:28:31,627 --> 00:28:32,937
Che, is there any way
307
00:28:32,961 --> 00:28:35,240
of, uh... checking
out the entries
308
00:28:35,264 --> 00:28:36,574
in this notebook?
309
00:28:36,598 --> 00:28:39,577
Test the ink, see if they
match up with the dates?
310
00:28:39,601 --> 00:28:41,846
I can't, but Professor
Parks at the university
311
00:28:41,870 --> 00:28:43,748
has a new technique
and the equipment.
312
00:28:43,772 --> 00:28:45,984
Okay, Danno, get it
over to him, will you?
313
00:28:46,008 --> 00:28:48,570
Che... I want all reports
314
00:28:48,594 --> 00:28:50,872
and a complete copy of
the decoded messages
315
00:28:50,896 --> 00:28:52,790
in that notebook as soon
as you can manage it.
316
00:28:52,814 --> 00:28:54,726
No, correction.
317
00:28:54,750 --> 00:28:55,893
Send them to Danno.
318
00:28:55,917 --> 00:28:57,462
You don't send
copies of the evidence
319
00:28:57,486 --> 00:28:59,286
to the suspect.
320
00:29:02,474 --> 00:29:06,054
Che, make it fast, will you?
321
00:29:06,078 --> 00:29:07,389
They've got the feathers ready,
322
00:29:07,413 --> 00:29:10,158
and the... tar is about
to come to a boil.
323
00:29:38,561 --> 00:29:40,138
Professor Parks is still working
324
00:29:40,162 --> 00:29:42,507
on the last four pages
of the, uh, notebook...
325
00:29:42,531 --> 00:29:45,365
but I figured you'd want
to see these dates in now.
326
00:29:48,520 --> 00:29:51,466
Hmm.
327
00:29:51,490 --> 00:29:53,301
Every entry dates to the time
328
00:29:53,325 --> 00:29:55,358
it's supposed to have been made.
329
00:29:59,798 --> 00:30:01,108
Noose is getting tighter.
330
00:30:01,132 --> 00:30:03,266
It's perfect. Not a flaw in it.
331
00:30:04,853 --> 00:30:07,882
We can forget about
any local hoods.
332
00:30:07,906 --> 00:30:10,769
A frame this ingenious
is beyond them.
333
00:30:10,793 --> 00:30:13,905
Somebody's been building
this for at least three years.
334
00:30:13,929 --> 00:30:17,208
Expert forgers. All that money.
335
00:30:17,232 --> 00:30:19,043
Why? Who?
336
00:31:11,370 --> 00:31:13,647
Yes, Jenny. Put him on.
337
00:31:13,671 --> 00:31:16,417
Inspector Albrecht
from Interpol, Basel.
338
00:31:16,441 --> 00:31:17,681
Get Danno and Kono.
339
00:31:22,614 --> 00:31:24,576
Yes, operator, this
is Steve McGarrett.
340
00:31:24,600 --> 00:31:26,911
And not only is the signature
341
00:31:26,935 --> 00:31:29,414
on the bank
identification card yours,
342
00:31:29,438 --> 00:31:31,182
but they also have a
small photograph of you
343
00:31:31,206 --> 00:31:32,517
taken at the time.
344
00:31:32,541 --> 00:31:34,319
McGARRETT: Carl,
how good is the likeness?
345
00:31:34,343 --> 00:31:36,721
Perfect. It's you, Steve.
346
00:31:36,745 --> 00:31:38,156
And why shouldn't it be?
347
00:31:38,180 --> 00:31:40,492
You were here the
day it was taken.
348
00:31:40,516 --> 00:31:42,460
McGARRETT: What was the date?
349
00:31:42,484 --> 00:31:45,363
Eighteen August, 1968.
350
00:31:45,387 --> 00:31:47,031
I looked at my records.
351
00:31:47,055 --> 00:31:49,015
We had dinner
together that night.
352
00:31:52,594 --> 00:31:54,105
He's right. I was
there on that date,
353
00:31:54,129 --> 00:31:56,307
at the international
drug control conference,
354
00:31:56,331 --> 00:31:57,842
and we did have dinner.
355
00:31:57,866 --> 00:31:59,727
Perfect down to the last detail.
356
00:31:59,751 --> 00:32:02,397
Somebody spent an
awful lot of time on this.
357
00:32:02,421 --> 00:32:04,132
And money.
358
00:32:04,156 --> 00:32:05,717
Two million ain't a little bit.
359
00:32:05,741 --> 00:32:07,535
How many people can you think of
360
00:32:07,559 --> 00:32:10,605
with that much
money, that much time?
361
00:32:10,629 --> 00:32:13,624
First-rate
counterfeiter, patience,
362
00:32:13,648 --> 00:32:15,359
access to the nerve
gas they used on me,
363
00:32:15,383 --> 00:32:17,467
and the technical skill
to rig and handle it?
364
00:32:21,473 --> 00:32:24,402
I can only think of one man.
365
00:33:00,379 --> 00:33:01,755
Is it done?
366
00:33:01,779 --> 00:33:03,174
Yes, sir.
367
00:33:03,198 --> 00:33:05,610
McGarrett survived the accident?
368
00:33:05,634 --> 00:33:07,450
Yes, sir.
369
00:33:08,670 --> 00:33:10,398
It went well?
370
00:33:10,422 --> 00:33:12,583
It's got to be Wo Fat.
371
00:33:12,607 --> 00:33:14,385
He's the only man
with the cunning,
372
00:33:14,409 --> 00:33:16,153
the resources, and the finances
373
00:33:16,177 --> 00:33:17,438
to build a frame like this.
374
00:33:17,462 --> 00:33:18,773
But why, Steve?
375
00:33:18,797 --> 00:33:19,941
McGARRETT: I don't know, sir,
376
00:33:19,965 --> 00:33:20,942
but we have to find out.
377
00:33:20,966 --> 00:33:22,677
He's gone to too much effort.
378
00:33:22,701 --> 00:33:23,945
And we can't forget
379
00:33:23,969 --> 00:33:26,647
that Wo Fat picked
the time of this accident.
380
00:33:26,671 --> 00:33:28,816
He could have
done it a year ago,
381
00:33:28,840 --> 00:33:30,969
three months ago, but he didn't.
382
00:33:30,993 --> 00:33:33,287
He picked this time.
383
00:33:33,311 --> 00:33:35,657
Now, I'd say something's
about to happen.
384
00:33:35,681 --> 00:33:37,908
But what, Steve?
385
00:33:37,932 --> 00:33:39,744
Could you check with Washington
386
00:33:39,768 --> 00:33:41,768
and see if they're
aware of anything?
387
00:33:43,404 --> 00:33:45,716
It's 2 in the morning
in Washington.
388
00:33:45,740 --> 00:33:48,407
We're gonna wake somebody up.
389
00:33:54,750 --> 00:33:57,750
May, get me Jonathan
Kaye in Washington, please.
390
00:33:58,537 --> 00:33:59,897
Yeah, I know.
391
00:33:59,921 --> 00:34:02,100
Call his office at the Pentagon.
They'll track him down.
392
00:34:02,124 --> 00:34:04,924
And I want the call on
the scrambler, please.
393
00:34:06,378 --> 00:34:10,291
We may have an
angle... if we can be sure
394
00:34:10,315 --> 00:34:13,928
I was supposed to
survive this accident.
395
00:34:13,952 --> 00:34:15,963
The doctors tell
me I was subjected
396
00:34:15,987 --> 00:34:18,966
to only a minimal
dosage of the nerve gas.
397
00:34:18,990 --> 00:34:20,634
They strapped me in,
398
00:34:20,658 --> 00:34:23,404
but there was no
seat belt on Benny,
399
00:34:23,428 --> 00:34:26,807
so we're guessing I
was supposed to survive.
400
00:34:26,831 --> 00:34:28,476
I follow you, but...
401
00:34:28,500 --> 00:34:32,012
I'm not sure where
that leaves us.
402
00:34:32,036 --> 00:34:33,798
Danno, go ahead, will you?
403
00:34:33,822 --> 00:34:36,333
We know Wo Fat.
404
00:34:36,357 --> 00:34:39,804
His patterns, his attitudes.
405
00:34:39,828 --> 00:34:41,038
If we assume Steve
406
00:34:41,062 --> 00:34:42,773
was supposed to live
through the accident,
407
00:34:42,797 --> 00:34:44,241
then we can make
a pretty good guess
408
00:34:44,265 --> 00:34:46,043
at what Wo Fat
expects to happen.
409
00:34:46,067 --> 00:34:48,862
Uh, he's got to think that
we'll drop everything else
410
00:34:48,886 --> 00:34:50,465
and work on clearing Steve.
411
00:34:50,489 --> 00:34:53,017
Which means a distraction.
412
00:34:53,041 --> 00:34:54,318
Why?
413
00:34:54,342 --> 00:34:57,455
He built this frame-up.
He didn't miss a detail.
414
00:34:57,479 --> 00:34:59,256
He's sure that I
could dig forever
415
00:34:59,280 --> 00:35:01,640
and never find a flaw
in it. And he's right.
416
00:35:03,852 --> 00:35:05,151
So, what do we do?
417
00:35:06,104 --> 00:35:07,903
What he doesn't expect.
418
00:35:11,860 --> 00:35:13,738
Have you distributed
the governor's statement?
419
00:35:13,762 --> 00:35:15,206
Yeah. Is it working?
420
00:35:15,230 --> 00:35:17,742
Like hungry dogs after red meat.
421
00:35:18,983 --> 00:35:20,561
You've all read my statement.
422
00:35:20,585 --> 00:35:21,796
I've suspended Steve McGarrett
423
00:35:21,820 --> 00:35:23,598
and relieved him of
all duties with Five-0
424
00:35:23,622 --> 00:35:25,433
pending a complete
investigation.
425
00:35:25,457 --> 00:35:27,268
You have my
release, and that's...
426
00:35:27,292 --> 00:35:28,369
That's the full statement.
427
00:35:28,393 --> 00:35:29,854
Yeah, but how can McGarrett
428
00:35:29,878 --> 00:35:31,356
explain that black
leather notebook?
429
00:35:31,380 --> 00:35:32,957
It was taken to the police lab
430
00:35:32,981 --> 00:35:34,292
immediately after the accident.
431
00:35:34,316 --> 00:35:35,626
As far as I know,
it's still there.
432
00:35:35,650 --> 00:35:37,161
Yeah, but what about
him being in the car
433
00:35:37,185 --> 00:35:38,196
with Benny Jalor?
434
00:35:38,220 --> 00:35:39,563
Yeah, what about that?
435
00:35:39,587 --> 00:35:40,932
Mr. McGarrett's statement was...
436
00:35:40,956 --> 00:35:42,666
that a device was attached to...
437
00:35:42,690 --> 00:35:44,235
To his car ignition.
438
00:35:44,259 --> 00:35:47,906
And, uh, when it was turned
on, it emitted a nerve gas.
439
00:35:47,930 --> 00:35:49,908
And that's all there is to it.
440
00:35:49,932 --> 00:35:52,043
Yeah, but... But governor, I
have a source that tells me
441
00:35:52,067 --> 00:35:53,912
that the H.P.D. couldn't
find a nerve gas device
442
00:35:53,936 --> 00:35:55,046
on McGarrett's car,
443
00:35:55,070 --> 00:35:56,948
nor any evidence of
one ever being there.
444
00:35:56,972 --> 00:35:58,549
That's correct.
445
00:35:58,573 --> 00:36:00,484
Is McGarrett going
to Switzerland?
446
00:36:00,508 --> 00:36:02,252
And let this stand and
go pick up the money?
447
00:36:02,276 --> 00:36:04,755
My information is that
he has a one-way ticket
448
00:36:04,779 --> 00:36:06,256
on Flight 6 to Los Angeles.
449
00:36:06,280 --> 00:36:08,320
And from then, over
the pole to Europe.
450
00:36:12,537 --> 00:36:14,949
McGARRETT: Ha-ha-ha.
I wish it were so.
451
00:36:14,973 --> 00:36:17,251
Any further comment, McGarrett?
452
00:36:17,275 --> 00:36:18,995
McGARRETT: Yeah. Aloha.
453
00:36:20,345 --> 00:36:22,122
This a special service for cops?
454
00:36:22,146 --> 00:36:24,258
How come they're
letting you take off?
455
00:36:24,282 --> 00:36:25,259
Well, I'll tell you why.
456
00:36:25,283 --> 00:36:26,527
Because I know how it works.
457
00:36:26,551 --> 00:36:27,995
Before they can touch me,
458
00:36:28,019 --> 00:36:29,364
they've got to
take their evidence
459
00:36:29,388 --> 00:36:30,565
before the grand jury.
460
00:36:30,589 --> 00:36:33,267
By that time, I'll
be in Switzerland.
461
00:36:33,291 --> 00:36:35,352
I've contacted the Swiss
bank. The money's waiting.
462
00:36:35,376 --> 00:36:37,755
Does that mean Hawaii
will have to extradite you,
463
00:36:37,779 --> 00:36:38,923
to get you to come back?
464
00:36:38,947 --> 00:36:41,759
Well, let me put it
this way, gentlemen:
465
00:36:41,783 --> 00:36:45,279
Millionaires have a way of
avoiding such discomforts.
466
00:36:45,303 --> 00:36:47,098
Danno. Kono.
467
00:36:47,122 --> 00:36:48,122
Steve.
468
00:36:49,858 --> 00:36:53,276
Follow him to Los
Angeles, then phone me.
469
00:37:38,923 --> 00:37:39,934
He's crossing to
470
00:37:39,958 --> 00:37:41,669
the international
departure building.
471
00:37:41,693 --> 00:37:43,821
He'll board the
polar flight to London.
472
00:37:43,845 --> 00:37:47,291
Come back to Honolulu
on the next flight.
473
00:37:47,315 --> 00:37:48,659
Uh, Chow Lee.
474
00:37:48,683 --> 00:37:51,696
After you see
McGarrett's plane take off.
475
00:39:21,993 --> 00:39:25,272
Ah. Mr. McGarrett.
476
00:39:25,296 --> 00:39:27,508
Welcome. Be seated.
477
00:39:27,532 --> 00:39:29,131
I'll get the money.
478
00:39:39,310 --> 00:39:40,910
Danke.
479
00:39:43,114 --> 00:39:44,792
We have complied
with your wishes.
480
00:39:44,816 --> 00:39:47,349
Everything is
prepared as you asked.
481
00:39:50,254 --> 00:39:51,766
Now, this is not, of course,
482
00:39:51,790 --> 00:39:54,084
the most unusual
request we've ever had.
483
00:39:54,108 --> 00:39:56,487
But, sir, permit
me to caution you
484
00:39:56,511 --> 00:39:58,656
that the sum of
money you will have
485
00:39:58,680 --> 00:40:00,858
is no longer under
the bank's protection
486
00:40:00,882 --> 00:40:02,793
once you have
taken possession of it.
487
00:40:02,817 --> 00:40:05,177
You do understand, sir?
488
00:40:44,059 --> 00:40:46,258
All is in order, sir.
489
00:41:08,282 --> 00:41:09,893
I suggest you count it.
490
00:41:09,917 --> 00:41:11,534
Mm-mm.
491
00:41:57,798 --> 00:42:00,877
Well, I'll be damned.
492
00:42:14,316 --> 00:42:15,381
Mr. McGarrett?
493
00:42:17,952 --> 00:42:19,068
Don't shoot!
494
00:42:35,921 --> 00:42:37,419
Who are you?
495
00:42:43,929 --> 00:42:45,344
Rip Van Winkle.
496
00:42:46,848 --> 00:42:49,615
Rip Van...
497
00:42:50,434 --> 00:42:51,434
War.
498
00:42:53,287 --> 00:42:55,682
Ninety seconds.
499
00:42:58,710 --> 00:43:02,495
Buy... 90...
500
00:43:05,299 --> 00:43:06,949
seconds.
501
00:43:09,353 --> 00:43:10,403
Ninety...
502
00:43:14,558 --> 00:43:16,325
Carl! Carl.
503
00:43:19,931 --> 00:43:22,543
It was agreed that your
men would not shoot,
504
00:43:22,567 --> 00:43:23,544
no matter what happened.
505
00:43:23,568 --> 00:43:25,246
It wasn't any of
our people, Steve.
506
00:43:25,270 --> 00:43:27,036
It was one of the bank guards.
507
00:43:29,841 --> 00:43:31,341
Carl...
508
00:43:33,011 --> 00:43:35,722
how long can we keep these
witnesses incommunicado?
509
00:43:35,746 --> 00:43:37,058
Not long.
510
00:43:37,082 --> 00:43:38,725
I know we must preserve secrecy,
511
00:43:38,749 --> 00:43:40,227
but legally, the most
we can hold them
512
00:43:40,251 --> 00:43:41,662
is a few hours.
513
00:43:41,686 --> 00:43:44,131
Well, then, we've
got to figure a stall.
514
00:43:44,155 --> 00:43:46,667
If there were a medical
reason for quarantine,
515
00:43:46,691 --> 00:43:48,602
we could hold them
here for 48 hours.
516
00:43:48,626 --> 00:43:50,304
All right, then find
a medical reason.
517
00:43:50,328 --> 00:43:51,608
We need time.
518
00:43:52,930 --> 00:43:55,370
Uh, hand me that bag, please.
519
00:44:06,544 --> 00:44:07,788
Wo Fat.
520
00:44:07,812 --> 00:44:08,932
Hold it.
521
00:44:11,215 --> 00:44:12,610
Was Wo Fat the man?
522
00:44:12,634 --> 00:44:20,634
Wo Fat bought my
soul... for 90 seconds.
523
00:44:21,542 --> 00:44:24,722
Please tell Claudine.
524
00:44:24,746 --> 00:44:28,447
Two-seven-seven.
Please tell Claudine.
525
00:44:35,556 --> 00:44:39,156
McGARRETT: All
right, you can take him.
526
00:44:39,227 --> 00:44:40,270
Will you, Carl?
527
00:44:40,294 --> 00:44:41,571
Yes. I'll find her.
528
00:44:41,595 --> 00:44:43,207
All right. I'm gonna
ride in the ambulance
529
00:44:43,231 --> 00:44:44,875
in case he regains
consciousness.
530
00:45:05,786 --> 00:45:08,064
Luther.
531
00:45:08,088 --> 00:45:09,222
Oh.
532
00:45:15,597 --> 00:45:16,796
You're not Luther.
533
00:45:18,700 --> 00:45:20,344
You're McGarrett.
534
00:45:20,368 --> 00:45:22,963
He's been shot. His
condition is critical.
535
00:45:22,987 --> 00:45:23,987
Please come in.
536
00:45:46,394 --> 00:45:48,489
It's the end of
the world, isn't it?
537
00:45:48,513 --> 00:45:51,363
Doctors are doing all
that can be done for him.
538
00:45:53,701 --> 00:45:55,395
Did he ever mention a man
539
00:45:55,419 --> 00:45:57,298
by the name of Wo Fat to you?
540
00:45:57,322 --> 00:45:58,487
Wo Fat gave him to me.
541
00:45:59,924 --> 00:46:03,069
He didn't intend to. But he did.
542
00:46:03,093 --> 00:46:04,071
How?
543
00:46:04,095 --> 00:46:06,873
He was a spy for his own country
544
00:46:06,897 --> 00:46:08,442
and for the Chinese.
545
00:46:08,466 --> 00:46:09,443
His country?
546
00:46:09,467 --> 00:46:11,011
He's English.
547
00:46:11,035 --> 00:46:13,880
McGARRETT: He was a double
agent, he was working both sides.
548
00:46:13,904 --> 00:46:14,964
You're sure of that?
549
00:46:14,988 --> 00:46:16,300
Yes.
550
00:46:16,324 --> 00:46:18,885
They both suspected it,
but neither could prove it.
551
00:46:18,909 --> 00:46:21,288
Besides, his information
was very valuable
552
00:46:21,312 --> 00:46:22,592
to both sides.
553
00:46:23,981 --> 00:46:26,949
What was his
association with Wo Fat?
554
00:46:28,319 --> 00:46:31,298
Wo Fat sent for him, and
when he came to Peking,
555
00:46:31,322 --> 00:46:32,900
they entered some arrangement.
556
00:46:32,924 --> 00:46:35,719
I don't know what it was. It
must have been enormous.
557
00:46:35,743 --> 00:46:38,505
It meant going into surgery.
558
00:46:38,529 --> 00:46:40,263
Not once, but many times.
559
00:46:41,532 --> 00:46:45,179
Bones altered, cartilage
removed, replaced.
560
00:46:45,203 --> 00:46:46,346
Bandages.
561
00:46:46,370 --> 00:46:48,437
He hated the bandages.
562
00:46:49,540 --> 00:46:51,018
And for more than one year,
563
00:46:51,042 --> 00:46:52,920
he practiced your handwriting.
564
00:46:52,944 --> 00:46:54,588
Till finally...
565
00:46:54,612 --> 00:46:56,657
Finally, Wo Fat was satisfied...
566
00:46:56,681 --> 00:46:58,647
that Luther was you.
567
00:46:59,901 --> 00:47:01,266
Then...
568
00:47:02,437 --> 00:47:04,565
Then it became time for him
569
00:47:04,589 --> 00:47:06,600
to come to Switzerland,
570
00:47:06,624 --> 00:47:09,184
have his picture taken
and deposit the money.
571
00:47:09,894 --> 00:47:12,706
But by then, he knew
that when that was done,
572
00:47:12,730 --> 00:47:14,458
he was done.
573
00:47:14,482 --> 00:47:17,211
There was a man... an assassin
574
00:47:17,235 --> 00:47:20,948
with him all the
time, to kill him.
575
00:47:20,972 --> 00:47:22,649
When the time came,
576
00:47:22,673 --> 00:47:26,008
Luther killed him
and escaped to me.
577
00:47:28,646 --> 00:47:30,991
Wo Fat had his agents
crisscrossing the place
578
00:47:31,015 --> 00:47:33,326
where we were hiding
in the south of France...
579
00:47:33,350 --> 00:47:35,729
but Luther never went out.
580
00:47:35,753 --> 00:47:37,620
He talked to me.
581
00:47:38,956 --> 00:47:41,167
I was his.
582
00:47:41,191 --> 00:47:44,505
I waited for him
to truly be mine...
583
00:47:44,529 --> 00:47:48,742
but Luther... Luther
was waiting for Wo Fat
584
00:47:48,766 --> 00:47:50,006
to spring his trap on you.
585
00:47:51,018 --> 00:47:52,262
And then before you could move,
586
00:47:52,286 --> 00:47:53,964
he would get the money.
587
00:47:53,988 --> 00:47:56,866
Then... Luther
knew about the plan.
588
00:47:56,890 --> 00:47:59,135
Did he ever tell
you what it was?
589
00:47:59,159 --> 00:48:00,721
No.
590
00:48:00,745 --> 00:48:04,357
He knew that Wo Fat
needed 90 seconds of time,
591
00:48:04,381 --> 00:48:05,525
and to get them,
592
00:48:05,549 --> 00:48:09,279
he had to remove one
barricade: McGarrett.
593
00:48:09,303 --> 00:48:12,316
I suppose Luther planned to
have his face changed again
594
00:48:12,340 --> 00:48:13,951
and disappear once
he had the money.
595
00:48:13,975 --> 00:48:15,407
Yes.
596
00:48:18,896 --> 00:48:19,873
And then I would have been
597
00:48:19,897 --> 00:48:21,442
no use to him anymore.
598
00:48:21,466 --> 00:48:23,706
And I would have
been alone again.
599
00:48:25,052 --> 00:48:27,269
That was his way.
600
00:48:29,140 --> 00:48:30,820
Claudine.
601
00:48:32,610 --> 00:48:33,610
Claudine.
602
00:48:41,119 --> 00:48:42,484
Claudine.
603
00:48:44,589 --> 00:48:47,490
The champagne is
still on ice, Luther.
604
00:48:49,893 --> 00:48:51,871
Could you...?
605
00:48:51,895 --> 00:48:53,996
Could you tell us apart?
606
00:48:55,733 --> 00:48:58,133
Yes.
607
00:49:02,122 --> 00:49:03,805
I love you, Claudine.
608
00:49:27,248 --> 00:49:29,615
Even at the last, he lied.
609
00:49:31,652 --> 00:49:33,786
He never really loved me.
610
00:49:35,156 --> 00:49:36,355
Never really.
611
00:49:55,726 --> 00:49:57,860
Finished?
612
00:49:59,430 --> 00:50:01,208
Just beginning.
41894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.