All language subtitles for Hawaii Five-O S04E14 Odd Man In

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:03,900 --> 00:03:05,712 Oahu State Prison. 2 00:03:05,736 --> 00:03:08,247 Uh, Extension 213, please. 3 00:03:08,271 --> 00:03:10,717 And, oh, operator, he may be down the hall 4 00:03:10,741 --> 00:03:12,118 so keep ringing, will you? 5 00:03:12,142 --> 00:03:13,302 It's important. 6 00:03:48,628 --> 00:03:50,273 Station 6. 7 00:03:50,297 --> 00:03:52,663 Hello? Hello? 8 00:04:12,869 --> 00:04:14,947 Telephone repair, may I help you? 9 00:04:14,971 --> 00:04:17,884 This is Warden Challis of Oahu State Prison. 10 00:04:17,908 --> 00:04:20,019 I need a repairman out here right away. 11 00:04:20,043 --> 00:04:21,471 I'm sorry. Who did you say? 12 00:04:21,495 --> 00:04:22,989 Challis, Warden Challis. 13 00:04:23,013 --> 00:04:24,524 We've got an emergency situation here, 14 00:04:24,548 --> 00:04:25,992 and our lines are fouled. 15 00:04:26,016 --> 00:04:29,117 I insist that you send some... 16 00:05:46,696 --> 00:05:49,675 Okay, let him out. 17 00:05:49,699 --> 00:05:51,211 Be seeing you. 18 00:05:51,235 --> 00:05:53,312 Don't count on it. 19 00:07:35,288 --> 00:07:38,067 He stashed his phone in that fire extinguisher. 20 00:07:38,091 --> 00:07:40,970 He prepared a dummy head and hand out of papier-mâché, 21 00:07:40,994 --> 00:07:42,738 left 'em in his bed. 22 00:07:42,762 --> 00:07:46,009 That's the phone he rigged: crude, but it works, 23 00:07:46,033 --> 00:07:48,812 and here's a picture of him. 24 00:07:48,836 --> 00:07:51,536 Yeah. Lewis Avery Filer. 25 00:07:52,873 --> 00:07:54,617 I knew it when I put him in here, warden. 26 00:07:54,641 --> 00:07:55,834 It was only a matter of time. 27 00:07:55,858 --> 00:07:59,772 He went out like those walls don't even exist. 28 00:07:59,796 --> 00:08:01,841 It's humiliating. McGARRETT: Warden, 29 00:08:01,865 --> 00:08:04,177 with this guy, that's par for the course. 30 00:08:04,201 --> 00:08:06,412 Now, when he got his hand on this training manual, 31 00:08:06,436 --> 00:08:07,436 it was all over. 32 00:08:08,254 --> 00:08:09,749 I gave it to him. 33 00:08:09,773 --> 00:08:13,436 Part of my rehabilitation program. 34 00:08:13,460 --> 00:08:15,037 But you know what really hurts? 35 00:08:15,061 --> 00:08:17,039 When I opened the prison safe this morning, 36 00:08:17,063 --> 00:08:18,512 I found this. 37 00:08:19,466 --> 00:08:20,876 Three thousand in that safe. 38 00:08:20,900 --> 00:08:22,394 Why didn't he take it all? 39 00:08:22,418 --> 00:08:24,931 Mr. Filer fancies himself an honest man. 40 00:08:24,955 --> 00:08:26,165 He only takes what he needs, 41 00:08:26,189 --> 00:08:28,200 but this IOU is no put-on. 42 00:08:28,224 --> 00:08:29,802 He intends to pay you back. 43 00:08:29,826 --> 00:08:30,836 With hot money, 44 00:08:30,860 --> 00:08:32,300 except you won't be able to prove it. 45 00:08:35,231 --> 00:08:37,743 Boss, the name Elmo Ziegler: 46 00:08:37,767 --> 00:08:38,877 mean anything to you? 47 00:08:38,901 --> 00:08:41,114 Ziegler? Ziegler? 48 00:08:41,138 --> 00:08:42,615 Yeah, vaguely. 49 00:08:42,639 --> 00:08:44,233 Goes back a long time, though. Why? 50 00:08:44,257 --> 00:08:46,452 Well, about 20 years ago in Miami, 51 00:08:46,476 --> 00:08:48,387 Ziegler had a pal named Grundy. 52 00:08:48,411 --> 00:08:50,840 Well, who's Grundy? He was a cellmate of Filer's. 53 00:08:50,864 --> 00:08:52,608 He had a picture of Ziegler. 54 00:08:52,632 --> 00:08:55,011 Now that Filer's gone, so is the picture. 55 00:08:55,035 --> 00:08:57,046 You mean that Filer swiped 56 00:08:57,070 --> 00:08:59,015 a picture of Ziegler from his cellmate? 57 00:08:59,039 --> 00:09:01,005 Yeah. Now, why would he do that? 58 00:09:03,810 --> 00:09:06,455 Chin, get on the phone to Miami. 59 00:09:06,479 --> 00:09:08,090 Tell 'em I want everything they've got 60 00:09:08,114 --> 00:09:10,395 on Elmo Ziegler. Everything. 61 00:09:31,771 --> 00:09:33,849 Steve, which of these do you want in the flyer? 62 00:09:33,873 --> 00:09:36,433 All of them, Danno. They're all Filer. 63 00:09:39,579 --> 00:09:41,190 We found the phone truck, Steve. 64 00:09:41,214 --> 00:09:42,391 Look what's missing. 65 00:09:42,415 --> 00:09:44,394 Quite a haul. 66 00:09:44,418 --> 00:09:45,661 Yeah. 67 00:09:45,685 --> 00:09:47,997 Lineman equipment, relays, handsets. 68 00:09:48,021 --> 00:09:49,665 Wow. 69 00:09:49,689 --> 00:09:51,534 With a list like this, a guy like Filer 70 00:09:51,558 --> 00:09:53,102 could set up his own phone company. 71 00:09:53,126 --> 00:09:54,503 He probably will. 72 00:09:54,527 --> 00:09:56,306 You know, the way this was planned, 73 00:09:56,330 --> 00:09:57,756 he could have busted out any time. 74 00:09:57,780 --> 00:09:59,458 So why last night? 75 00:09:59,482 --> 00:10:02,094 Why not last month or last week, 76 00:10:02,118 --> 00:10:04,146 or, uh, tomorrow? 77 00:10:04,170 --> 00:10:06,015 Hot off the wire, boss, 78 00:10:06,039 --> 00:10:09,301 and a telephoto of Ziegler coming up in about five minutes. 79 00:10:09,325 --> 00:10:10,469 Anything else? 80 00:10:10,493 --> 00:10:13,139 From Miami? Sure, but I called the FBI. 81 00:10:13,163 --> 00:10:14,740 They have a Ziegler file too. 82 00:10:14,764 --> 00:10:17,343 Be here this afternoon. 83 00:10:17,367 --> 00:10:18,744 Elmo Ziegler. 84 00:10:18,768 --> 00:10:21,680 Troubleshooter, exceptionally high IQ, 85 00:10:21,704 --> 00:10:24,450 good reputation in the business. 86 00:10:24,474 --> 00:10:26,018 When the syndicate has a problem, 87 00:10:26,042 --> 00:10:27,586 apparently, he solves it for them. 88 00:10:27,610 --> 00:10:28,893 Oh. 89 00:10:29,796 --> 00:10:32,175 Make that past tense. 90 00:10:32,199 --> 00:10:34,026 Ziegler died two years ago. 91 00:10:41,274 --> 00:10:42,668 Ah, Goro. 92 00:10:44,861 --> 00:10:47,272 Nice of you to see me. 93 00:10:47,296 --> 00:10:49,147 I'm not nice, mister... 94 00:10:50,600 --> 00:10:53,412 Mr. Lewis, just curious. 95 00:10:53,436 --> 00:10:55,348 And don't think I fell for that line of yours 96 00:10:55,372 --> 00:10:56,532 about something for nothing. 97 00:10:56,556 --> 00:10:58,717 Oh, I don't know. 98 00:10:58,741 --> 00:11:00,102 It got me in here. 99 00:11:00,126 --> 00:11:02,438 Excuse me. 100 00:11:02,462 --> 00:11:03,706 You better start worrying 101 00:11:03,730 --> 00:11:05,446 how you are going to get yourself out. 102 00:11:07,517 --> 00:11:09,562 Because I know you from somewhere, 103 00:11:09,586 --> 00:11:11,330 and the name is not Lewis. 104 00:11:11,354 --> 00:11:15,768 Is, uh, this room bugged, do you think? 105 00:11:15,792 --> 00:11:17,558 I gather you have something to hide. 106 00:11:18,611 --> 00:11:21,390 Don't we all, Mr. Shibata? 107 00:11:21,414 --> 00:11:23,325 Don't we all? 108 00:11:23,349 --> 00:11:27,596 Oh, I do not mean your call girls, 109 00:11:27,620 --> 00:11:30,499 or your numbers racket. 110 00:11:30,523 --> 00:11:33,624 It is your new venture that is in trouble. 111 00:11:37,247 --> 00:11:38,362 What venture? 112 00:11:39,382 --> 00:11:42,061 You know how the police think. 113 00:11:42,085 --> 00:11:44,597 Wouldn't it be a shame to take a nice, clean island like this, 114 00:11:44,621 --> 00:11:47,238 and dirty it up with cocaine? 115 00:11:52,378 --> 00:11:54,957 They think there is $4 million worth of the stuff 116 00:11:54,981 --> 00:11:57,262 floating around out there on a fishing boat. 117 00:11:58,018 --> 00:12:00,363 Goro, you try to land that stuff, 118 00:12:00,387 --> 00:12:02,787 you are a... A sitting duck. 119 00:12:16,453 --> 00:12:18,619 Get this guy in Miami Beach. 120 00:12:23,426 --> 00:12:25,276 Where did you get this information? 121 00:12:28,781 --> 00:12:30,609 Do you expect a payoff? Is that it? 122 00:12:30,633 --> 00:12:33,267 Please, when I said something for nothing, I mean it. 123 00:12:34,320 --> 00:12:35,814 I could not just sit still 124 00:12:35,838 --> 00:12:38,284 and let you get geschwindelt. 125 00:12:38,308 --> 00:12:39,390 That is all. 126 00:12:44,180 --> 00:12:45,624 Hello? 127 00:12:45,648 --> 00:12:48,377 Harry, this is Goro Shibata. 128 00:12:48,401 --> 00:12:50,579 Goro, long time no see. 129 00:12:50,603 --> 00:12:53,182 That's right, Harry, a very long time. 130 00:12:53,206 --> 00:12:57,503 Tell me, where is Elmo Ziegler these days? 131 00:12:57,527 --> 00:12:58,737 He's dead. 132 00:12:58,761 --> 00:13:00,439 Uh-huh. 133 00:13:00,463 --> 00:13:02,040 Did you see the body? 134 00:13:02,064 --> 00:13:03,342 Well, not exactly. 135 00:13:03,366 --> 00:13:06,028 He got, uh, racked up in this car crash, see? 136 00:13:06,052 --> 00:13:08,647 So they wouldn't open the coffin. 137 00:13:08,671 --> 00:13:11,617 Harry, I want you to level with me. 138 00:13:11,641 --> 00:13:13,035 How dead is he? 139 00:13:13,059 --> 00:13:15,337 Well, we have all the papers, see? 140 00:13:15,361 --> 00:13:18,145 Uh, Elmo's legally dead. All right? 141 00:13:21,451 --> 00:13:23,368 You have lost weight, Elmo. 142 00:13:24,637 --> 00:13:27,049 A little older, a little grayer, 143 00:13:27,073 --> 00:13:30,619 and without the moustache, but still the mastermind. 144 00:13:32,045 --> 00:13:33,811 Legally dead, what a cover. 145 00:13:38,852 --> 00:13:40,462 Where are the spats? 146 00:13:40,486 --> 00:13:42,536 There was a monocle too, and a Homburg. 147 00:13:44,824 --> 00:13:48,037 McGarrett is laying for you, Goro. 148 00:13:48,061 --> 00:13:49,805 Be careful. 149 00:13:49,829 --> 00:13:51,563 I can't help wondering... 150 00:13:53,833 --> 00:13:55,410 Why does a man like Ziegler 151 00:13:55,434 --> 00:13:58,118 risk blowing his cover to warn me about that? 152 00:14:01,358 --> 00:14:04,570 Perhaps Mr. Ziegler felt he owed you a favor. 153 00:14:04,594 --> 00:14:08,028 For my part, the business is closed. 154 00:14:10,267 --> 00:14:11,599 Auf Wiedersehen. 155 00:14:16,606 --> 00:14:18,417 There's a hole in this organization. 156 00:14:18,441 --> 00:14:19,968 I intend to plug it up 157 00:14:19,992 --> 00:14:22,527 with as many bodies as it takes. 158 00:14:24,998 --> 00:14:26,308 Operator. 159 00:14:26,332 --> 00:14:29,077 I want the marine service operator for Honolulu. 160 00:14:29,101 --> 00:14:31,702 Just one minute, sir. The circuits are busy. 161 00:14:53,376 --> 00:14:56,416 I have your call. Go ahead, sir. 162 00:14:58,281 --> 00:15:01,460 This is the Starfish. How's the weather? 163 00:15:01,484 --> 00:15:02,895 It could blow up, 164 00:15:02,919 --> 00:15:05,664 and there's a possibility you've got a leaky hull. 165 00:15:05,688 --> 00:15:08,184 So, uh, what do you advise? 166 00:15:08,208 --> 00:15:10,119 Chart a new course for dry dock right away. 167 00:15:13,946 --> 00:15:16,892 I think we can assume he'll use his face. 168 00:15:16,916 --> 00:15:18,594 Let's see, it's dated 20 years ago. 169 00:15:18,618 --> 00:15:20,229 All right, Danno, get a police artist, 170 00:15:20,253 --> 00:15:21,964 have him redraw this picture. 171 00:15:21,988 --> 00:15:23,315 Age the man 20 years. 172 00:15:23,339 --> 00:15:24,783 And I'd like a couple of versions: 173 00:15:24,807 --> 00:15:26,284 with and without the moustache, 174 00:15:26,308 --> 00:15:28,387 with and without the goatee, and maybe a monocle. 175 00:15:28,411 --> 00:15:29,722 And add them all to the flyer. 176 00:15:31,364 --> 00:15:34,744 Wouldn't it be simpler to, uh, put out an APB on anybody? 177 00:15:36,202 --> 00:15:38,314 Yeah, Jenny? 178 00:15:38,338 --> 00:15:39,482 Hold it, Danno. 179 00:15:39,506 --> 00:15:41,472 It's Filer. Put out a trace. 180 00:15:46,713 --> 00:15:49,408 Yeah, Jenny. Put him on. 181 00:15:49,432 --> 00:15:50,492 McGarrett. 182 00:15:50,516 --> 00:15:53,412 Ah, there you are, McGarrett. 183 00:15:53,436 --> 00:15:55,831 Tell me, have you got your tape going? 184 00:15:55,855 --> 00:15:57,082 You better believe it. 185 00:15:57,106 --> 00:15:58,934 What's the game this time, Filer? 186 00:15:58,958 --> 00:16:00,336 Oh, I wouldn't think of telling you. 187 00:16:00,360 --> 00:16:02,605 You'd much rather work it out for yourself, 188 00:16:02,629 --> 00:16:04,990 but I will give you a hint. 189 00:16:05,014 --> 00:16:07,859 Exactly 2.3 miles east 190 00:16:07,883 --> 00:16:11,230 of Kaena Point on Route 93. 191 00:16:11,254 --> 00:16:12,414 Have you got that? 192 00:16:12,438 --> 00:16:15,284 Just where the blacktop begins. 193 00:16:15,308 --> 00:16:16,419 Yeah. Go on. 194 00:16:16,443 --> 00:16:19,588 I suggest you be there by 4:15 this afternoon. 195 00:16:19,612 --> 00:16:21,457 Look for a red and white helicopter 196 00:16:21,481 --> 00:16:23,042 coming in low under radar. 197 00:16:23,066 --> 00:16:25,578 Uh, that would be roughly northeast. 198 00:16:25,602 --> 00:16:27,012 Yeah, why should I do that? 199 00:16:27,036 --> 00:16:28,380 Because you've kept this island 200 00:16:28,404 --> 00:16:30,815 remarkably clean of hard stuff, McGarrett. 201 00:16:30,839 --> 00:16:32,568 I'm sure you want it to stay that way. 202 00:16:32,592 --> 00:16:35,621 Look, Filer, don't con me. Just get to the point. 203 00:16:35,645 --> 00:16:38,807 The point is narcotics, a thoroughly rotten business. 204 00:16:38,831 --> 00:16:40,710 I'm sure we agree on that. 205 00:16:40,734 --> 00:16:42,128 Yeah, and that's about all. 206 00:16:42,152 --> 00:16:44,613 Heh-heh, perhaps, but that's enough, 207 00:16:44,637 --> 00:16:46,115 because it means you'll be there. 208 00:16:46,139 --> 00:16:48,467 I know you, McGarrett. 209 00:16:48,491 --> 00:16:51,786 You can't sit still and watch $4 million worth of cocaine 210 00:16:51,810 --> 00:16:53,806 land on this island, now, can you? 211 00:16:53,830 --> 00:16:58,165 Heh, heh. Well... aloha. 212 00:17:00,036 --> 00:17:02,731 Steve, no luck on the trace. 213 00:17:02,755 --> 00:17:05,433 Filer claims a large shipment of cocaine is due in. 214 00:17:05,457 --> 00:17:07,653 He may be right. There's talk on the grapevine about that. 215 00:17:07,677 --> 00:17:10,005 Four-fifteen, he said. Come on. Let's move. 216 00:17:12,031 --> 00:17:14,064 Chin, Kono, come with me. 217 00:19:09,699 --> 00:19:11,760 This is McGarrett, Five-0. 218 00:19:11,784 --> 00:19:14,880 You're surrounded. Come out with your hands up. 219 00:19:14,904 --> 00:19:16,765 Split. 220 00:19:19,492 --> 00:19:22,709 Chin, Kono, get that car. 221 00:19:32,304 --> 00:19:34,283 Just ease on out of here. 222 00:19:39,545 --> 00:19:41,128 Cool it, man. You got us. 223 00:19:51,991 --> 00:19:54,636 No trace of him, Steve. 224 00:19:54,660 --> 00:19:56,460 No, of course not. 225 00:19:58,664 --> 00:20:01,109 Okay, Filer, score one for you. 226 00:20:20,986 --> 00:20:22,398 Where's the helicopter? 227 00:20:22,422 --> 00:20:23,499 Nobody knows, boss. 228 00:20:23,523 --> 00:20:25,267 Civil Air Patrol has an eye out, 229 00:20:25,291 --> 00:20:27,853 Navy Reconnaissance too, but I... I don't know. 230 00:20:27,877 --> 00:20:29,405 A bird like that's easy to hide. 231 00:20:29,429 --> 00:20:30,873 All right, who is it registered to? 232 00:20:30,897 --> 00:20:34,259 Registered to Harry Conda, 1216 Swansea Drive. 233 00:20:36,084 --> 00:20:38,463 I'll give you odds that there's no Swansea Drive 234 00:20:38,487 --> 00:20:40,465 nor any Harry Conda, either. 235 00:20:40,489 --> 00:20:41,650 All right, Chin, 236 00:20:41,674 --> 00:20:43,802 interview the harbor master, 237 00:20:43,826 --> 00:20:45,487 Coast Guard, Navy air arm... 238 00:20:45,511 --> 00:20:47,072 Anybody who cruised these waters 239 00:20:47,096 --> 00:20:48,376 or flew over them yesterday. 240 00:20:49,315 --> 00:20:50,892 And, Chin, I want some specific names 241 00:20:50,916 --> 00:20:52,894 of the vessels in that quadrant. 242 00:20:52,918 --> 00:20:54,763 What about Shibata's goons? They open up? 243 00:20:54,787 --> 00:20:56,030 The rude twins? 244 00:20:56,054 --> 00:20:58,199 They got a couple of high-priced lawyers down there now. 245 00:20:58,223 --> 00:20:59,868 They'll be on the street in an hour, 246 00:20:59,892 --> 00:21:01,270 but I did run that check. 247 00:21:01,294 --> 00:21:02,371 Guess what. 248 00:21:02,395 --> 00:21:05,173 They were both spotted in Hong Kong a month ago 249 00:21:05,197 --> 00:21:08,060 by the Hong Kong police. Positive ID. 250 00:21:08,084 --> 00:21:10,345 And you can buy anything in Hong Kong, 251 00:21:10,369 --> 00:21:11,836 cocaine included. 252 00:21:13,305 --> 00:21:17,352 Goro Shibata. How long have we been trying to nail him? 253 00:21:17,376 --> 00:21:20,555 Kono, I want Shibata under surveillance 254 00:21:20,579 --> 00:21:23,592 around the clock, and don't be too subtle about it, huh? 255 00:21:23,616 --> 00:21:25,794 The bird watchers were out. 256 00:21:25,818 --> 00:21:27,362 Do you get me? 257 00:21:27,386 --> 00:21:30,165 This is the only bird around with those colors. 258 00:21:30,189 --> 00:21:32,534 Are you saying the bird has drowned? 259 00:21:32,558 --> 00:21:34,920 We had a $50,000 funeral out here, baby. 260 00:21:34,944 --> 00:21:36,087 Now, who pays for that? 261 00:21:36,111 --> 00:21:37,205 Simple. 262 00:21:37,229 --> 00:21:38,874 Just check around in your family, 263 00:21:38,898 --> 00:21:40,075 see who sold out. 264 00:21:40,099 --> 00:21:42,043 My family? How about yours? 265 00:21:42,067 --> 00:21:44,696 Well, we are much too close for that. 266 00:21:44,720 --> 00:21:46,465 Yeah, yeah, so are we. 267 00:21:46,489 --> 00:21:48,867 Then we have a problem, don't we? 268 00:21:48,891 --> 00:21:52,371 Obviously, we can do nothing until we find the guilty party 269 00:21:52,395 --> 00:21:54,907 and, uh, exert a lot of influence. 270 00:21:54,931 --> 00:21:57,125 Now, look, how long do you think we can sit out here? 271 00:21:57,149 --> 00:21:59,244 If we don't come ashore quick... Please. 272 00:21:59,268 --> 00:22:01,697 It's much too public. 273 00:22:01,721 --> 00:22:04,516 You better arrange to come in here alone. 274 00:22:06,108 --> 00:22:07,369 Hold on a minute. 275 00:22:07,393 --> 00:22:09,121 Who is there? Come and look. 276 00:22:09,145 --> 00:22:12,262 Stay on the line. I will only be a minute. 277 00:22:39,808 --> 00:22:41,086 The thing has changed. 278 00:22:41,110 --> 00:22:43,405 You cannot come in. Why, what's wrong? 279 00:22:43,429 --> 00:22:44,956 Well, let's say 280 00:22:44,980 --> 00:22:46,591 the bird watchers are here too. 281 00:22:46,615 --> 00:22:48,393 Well, then that blows the whole thing, huh? 282 00:22:48,417 --> 00:22:49,411 No. 283 00:22:49,435 --> 00:22:51,251 No, I don't think so. 284 00:22:52,521 --> 00:22:55,767 There's a man... If I can reach him. 285 00:22:55,791 --> 00:22:59,526 A brilliant man who knows how to deal with bird watchers. 286 00:23:01,964 --> 00:23:03,892 Get me Ziegler. 287 00:23:19,632 --> 00:23:21,943 Dispatch, patch me to McGarrett. 288 00:23:49,061 --> 00:23:50,627 He is on his way. 289 00:23:58,905 --> 00:24:01,388 Steve, I have some trouble. 290 00:24:03,091 --> 00:24:06,004 And just how do you arrange delivery? 291 00:24:06,028 --> 00:24:07,839 The stuff's in waterproof bags 292 00:24:07,863 --> 00:24:09,825 about... oh, so big. 293 00:24:09,849 --> 00:24:13,212 They're on a boat about 50 miles out. 294 00:24:13,236 --> 00:24:16,048 I come in on this fisherman and... 295 00:24:16,072 --> 00:24:18,112 Are you sure this is gonna work? 296 00:24:19,825 --> 00:24:22,070 My plans always work. 297 00:24:22,094 --> 00:24:24,239 He just plain disappeared, Steve. 298 00:24:24,263 --> 00:24:26,007 No bubbles, no nothing. 299 00:24:26,031 --> 00:24:28,176 McGARRETT: Probably swam right out under the pier. 300 00:24:28,200 --> 00:24:30,245 He could have come up at a hundred different places. 301 00:24:30,269 --> 00:24:31,646 Steve, that was H.P.D. 302 00:24:31,670 --> 00:24:33,281 You know what they get from the street? 303 00:24:33,305 --> 00:24:36,067 Elmo Ziegler. The word's out that Shibata's looking for him. 304 00:24:36,091 --> 00:24:38,153 Yeah, well, I'd say he found him. 305 00:24:38,177 --> 00:24:40,772 I'll bet my eyeteeth they're right out there someplace 306 00:24:40,796 --> 00:24:41,940 making a deal. 307 00:24:41,964 --> 00:24:44,175 Why would Filer impersonate Ziegler? 308 00:24:44,199 --> 00:24:46,978 I mean, considering the risks, what's the point? 309 00:24:47,002 --> 00:24:49,480 Maybe Shibata's in the market for a troubleshooter. 310 00:24:49,504 --> 00:24:51,783 Ziegler was the best. 311 00:24:51,807 --> 00:24:54,319 I wonder if Filer knows what he's getting into. 312 00:24:54,343 --> 00:24:57,155 He better, Danno, or he'll end up dead. 313 00:24:57,179 --> 00:24:58,590 In fact, if I know Shibata, 314 00:24:58,614 --> 00:25:01,927 Filer's got to end up dead, unless... 315 00:25:01,951 --> 00:25:05,597 Unless we get hold of the goods first. 316 00:25:05,621 --> 00:25:06,854 Wait a minute. 317 00:25:08,758 --> 00:25:10,702 That's Filer's game. That's his challenge: 318 00:25:10,726 --> 00:25:13,088 a race for the goods. 319 00:25:44,026 --> 00:25:46,506 That will be all. Danke schon. 320 00:25:48,230 --> 00:25:49,474 Did you talk money? 321 00:25:49,498 --> 00:25:51,876 No. 322 00:25:51,900 --> 00:25:53,645 Ten percent. 323 00:25:53,669 --> 00:25:56,080 Of four million? 324 00:25:56,104 --> 00:25:59,250 By they way, isn't that a lot of money to carry around? 325 00:25:59,274 --> 00:26:00,786 Without the police knowing, I mean. 326 00:26:00,810 --> 00:26:03,087 No. It's in $1,000 bills. 327 00:26:03,111 --> 00:26:04,889 I had them washed and pressed. 328 00:26:04,913 --> 00:26:07,326 The whole thing stacks up a mere 20 inches. 329 00:26:07,350 --> 00:26:08,550 Ah. 330 00:26:10,386 --> 00:26:13,065 All I lack is to bring my money 331 00:26:13,089 --> 00:26:15,133 and his goods together. 332 00:26:15,157 --> 00:26:17,535 That should be easy for you. 333 00:26:17,559 --> 00:26:19,359 Fifteen percent. 334 00:26:20,496 --> 00:26:22,474 Oh, I don't need the money. 335 00:26:22,498 --> 00:26:23,976 You see, I am comfortable. 336 00:26:24,000 --> 00:26:26,132 Uh, have some champagne. 337 00:26:28,904 --> 00:26:33,184 But, um... you need action, Elmo. 338 00:26:33,208 --> 00:26:34,436 Ja. 339 00:26:34,460 --> 00:26:36,960 I confess to a certain degree of boredom. Heh. 340 00:26:38,664 --> 00:26:41,142 But I went to a lot of trouble 341 00:26:41,166 --> 00:26:42,877 to disappear, Goro, 342 00:26:42,901 --> 00:26:47,315 and frankly, the way things leak out of your organization, 343 00:26:47,339 --> 00:26:48,566 I just don't know. 344 00:26:48,590 --> 00:26:50,902 He says you can handle all of that. 345 00:26:50,926 --> 00:26:52,554 Oh, easy, huh? 346 00:26:52,578 --> 00:26:54,222 And what about McGarrett, 347 00:26:54,246 --> 00:26:56,458 the Coast Guard, Customs, the Navy, 348 00:26:56,482 --> 00:26:58,327 the Hafenmeister, uh...? 349 00:26:58,351 --> 00:27:01,118 The harbormaster? Easy. 350 00:27:02,738 --> 00:27:05,171 Ja, maybe... Maybe I could help. 351 00:27:08,727 --> 00:27:11,822 Twenty-five percent. Ah, better. 352 00:27:11,846 --> 00:27:12,891 Heh. Now wait. 353 00:27:12,915 --> 00:27:14,226 You, Goro, 354 00:27:14,250 --> 00:27:15,760 you will want to examine the goods, 355 00:27:15,784 --> 00:27:18,330 test them for purity before you accept delivery, 356 00:27:18,354 --> 00:27:21,616 and you, you will want to count the money, 357 00:27:21,640 --> 00:27:24,986 make sure the bills are genuine and unmarked. 358 00:27:25,010 --> 00:27:28,589 You will want to find a safe place, 359 00:27:28,613 --> 00:27:31,592 and maybe I could find such a place. 360 00:27:31,616 --> 00:27:35,329 Twenty-five percent is an even million, Elmo. 361 00:27:35,353 --> 00:27:36,681 Say yes, 362 00:27:36,705 --> 00:27:40,051 and save me the cost of a phone call to Miami, please. 363 00:27:40,075 --> 00:27:41,903 Huh? Heh, heh, heh, heh. 364 00:27:41,927 --> 00:27:44,645 Ja, I suppose you would do that. 365 00:27:47,249 --> 00:27:48,693 All right. 366 00:27:48,717 --> 00:27:52,030 Providing only I know where the final exchange takes place. 367 00:27:52,054 --> 00:27:54,265 That way the information cannot leak out. 368 00:27:54,289 --> 00:27:55,817 You will each get your instructions 369 00:27:55,841 --> 00:27:58,687 step by step in a series of drops. 370 00:27:58,711 --> 00:28:00,422 Well, suppose we are followed. 371 00:28:00,446 --> 00:28:01,756 Were you followed here? 372 00:28:01,780 --> 00:28:04,092 No. You handled that satisfactorily. 373 00:28:04,116 --> 00:28:05,343 I will need one week. 374 00:28:05,367 --> 00:28:06,844 And don't look for me here. 375 00:28:06,868 --> 00:28:08,980 I won't be here. 376 00:28:09,004 --> 00:28:13,757 So, gentlemen, have we a deal? 377 00:28:17,012 --> 00:28:20,931 Oh, maybe you would like to discuss that. 378 00:28:23,702 --> 00:28:25,279 Are you out of your mind? 379 00:28:25,303 --> 00:28:26,815 I'm not gonna pay that kind of money. 380 00:28:26,839 --> 00:28:30,018 Moose, he is already legally dead. 381 00:28:30,042 --> 00:28:32,082 Doesn't it suggest anything to you? 382 00:28:32,978 --> 00:28:35,056 You mean, uh, let him do his thing, 383 00:28:35,080 --> 00:28:36,424 then kill him, 384 00:28:36,448 --> 00:28:38,408 'cause he's already legally dead. 385 00:28:40,619 --> 00:28:42,163 This could be very funny. 386 00:28:44,874 --> 00:28:46,201 Well? 387 00:28:46,225 --> 00:28:47,535 It's a deal. 388 00:29:06,328 --> 00:29:07,839 Steve? Just a minute, Danno. 389 00:29:07,863 --> 00:29:09,473 Then it's got to be the Starfish. 390 00:29:09,497 --> 00:29:13,311 Okay, Chin, ask the Coast Guard to keep an eye on her. 391 00:29:13,335 --> 00:29:15,113 But, uh, we can't board if she's flying 392 00:29:15,137 --> 00:29:17,882 a foreign flag in international waters. 393 00:29:17,906 --> 00:29:19,250 What have you got, Danno? 394 00:29:19,274 --> 00:29:21,619 That's the one, Steve. 395 00:29:21,643 --> 00:29:23,888 Good. How do you know? 396 00:29:23,912 --> 00:29:25,857 Well, there was this, uh, dock steward I talked to. 397 00:29:25,881 --> 00:29:28,392 He looked kind of funny when I asked him about boat rentals. 398 00:29:28,416 --> 00:29:31,379 He said there was a guy who, uh, look like this, 399 00:29:31,403 --> 00:29:33,415 who wanted to rent a yacht and a crew, 400 00:29:33,439 --> 00:29:34,965 but for only two hours. 401 00:29:34,989 --> 00:29:36,735 For two hours? Yeah, 402 00:29:36,759 --> 00:29:38,853 and it just happened there was this floating palace 403 00:29:38,877 --> 00:29:40,188 in the harbor with no one onboard. 404 00:29:40,212 --> 00:29:42,023 And so Filer got the use of it. 405 00:29:42,047 --> 00:29:43,508 For $200. 406 00:29:43,532 --> 00:29:45,577 Why, that old swindler. 407 00:29:45,601 --> 00:29:48,580 I bet he used that boat to make the deal on. 408 00:29:48,604 --> 00:29:50,549 And he played the millionaire for two hours. 409 00:29:50,573 --> 00:29:52,918 Well... 410 00:29:52,942 --> 00:29:54,719 at least we know who we're looking for. 411 00:29:58,730 --> 00:30:00,675 Or do we? 412 00:30:10,559 --> 00:30:13,955 Moose, can you board the Starfish tonight? 413 00:30:13,979 --> 00:30:15,899 Yes. FILER: Good. 414 00:30:16,615 --> 00:30:18,560 Tomorrow you bring her in. 415 00:30:18,584 --> 00:30:20,094 Well, with the goods, of course. 416 00:30:20,118 --> 00:30:23,598 Exactly two miles out, you radio in. 417 00:30:23,622 --> 00:30:24,721 Goro. 418 00:30:27,676 --> 00:30:28,770 Goro, 419 00:30:28,794 --> 00:30:31,211 that will be your signal to start for the bank. 420 00:30:32,197 --> 00:30:33,308 I understand. 421 00:30:33,332 --> 00:30:35,343 Go directly to the safe-deposit box 422 00:30:35,367 --> 00:30:36,544 and take out the money. 423 00:30:36,568 --> 00:30:38,313 Make a, uh... Eh... Uh... 424 00:30:39,637 --> 00:30:42,172 Conspicuous. Be conspicuous about it. 425 00:30:43,492 --> 00:30:45,770 With the cops watching? Goro, 426 00:30:45,794 --> 00:30:47,455 in me you trust. 427 00:30:47,479 --> 00:30:50,129 You will shake them when it is easier for you to shake them. 428 00:30:51,267 --> 00:30:52,410 Shake them how? 429 00:30:52,434 --> 00:30:54,479 Go out the side door of the bank. 430 00:30:54,503 --> 00:30:57,549 Wait there until a blue and yellow cab arrives. 431 00:30:57,573 --> 00:31:00,101 The driver will know who to look for. 432 00:31:00,125 --> 00:31:02,353 He will hand you a mailbox key 433 00:31:02,377 --> 00:31:04,355 and take you to the proper address. 434 00:31:04,379 --> 00:31:06,024 When you get there, open the box 435 00:31:06,048 --> 00:31:08,443 and follow the instructions you find. 436 00:31:08,467 --> 00:31:10,428 Be ready to move quickly 437 00:31:10,452 --> 00:31:13,364 because that is where you shake the police. 438 00:31:13,388 --> 00:31:15,671 Now repeat back to me. 439 00:31:30,872 --> 00:31:32,216 I heard what you said, Kono, 440 00:31:32,240 --> 00:31:33,951 but I'm not sure I believe it. 441 00:31:33,975 --> 00:31:35,803 Look for yourself, Steve. 442 00:31:35,827 --> 00:31:37,244 Shibata's place. 443 00:31:38,463 --> 00:31:39,563 The rooftop. 444 00:31:41,467 --> 00:31:42,660 Then over there. 445 00:31:42,684 --> 00:31:44,117 See the "for rent" sign? 446 00:31:45,253 --> 00:31:46,681 Yeah. 447 00:31:46,705 --> 00:31:49,856 Three of them, huh? Very interesting. 448 00:31:53,928 --> 00:31:55,022 Yeah. Heh, heh. 449 00:31:55,046 --> 00:31:57,041 Yeah, it's Filer. 450 00:31:57,065 --> 00:31:58,593 What's the point, I wonder? 451 00:31:58,617 --> 00:32:01,177 Just to avoid surveillance? 452 00:32:01,620 --> 00:32:03,031 Can we listen? 453 00:32:03,055 --> 00:32:04,888 We can't. They're on a different frequency. 454 00:32:06,524 --> 00:32:07,624 Oh, boy. 455 00:32:12,931 --> 00:32:15,527 Moose Oakley. The smuggler? 456 00:32:15,551 --> 00:32:17,161 Ha, ha. I thought he was still in Europe. 457 00:32:17,185 --> 00:32:18,329 McGARRETT: So did I. 458 00:32:18,353 --> 00:32:19,797 I'll keep an eye on him, boss. 459 00:32:19,821 --> 00:32:21,866 No, wait a minute, Chin. There's no place he can go 460 00:32:21,890 --> 00:32:23,073 except the Starfish. 461 00:32:24,660 --> 00:32:27,060 Oakley, Oakley. You know what that means, don't you? 462 00:32:28,446 --> 00:32:29,723 Shibata doesn't own the goods. 463 00:32:29,747 --> 00:32:32,060 Oakley does, and that scotches everything. 464 00:32:32,084 --> 00:32:33,411 What does? 465 00:32:33,435 --> 00:32:35,263 Filer boxing himself in like that. 466 00:32:35,287 --> 00:32:36,931 I just can't let him go. 467 00:32:36,955 --> 00:32:38,399 Steve, isn't that what you want? 468 00:32:38,423 --> 00:32:42,070 Sure, but I was hoping he'd bring in the goods first. 469 00:32:42,094 --> 00:32:44,439 Maybe he is getting old, huh? 470 00:32:44,463 --> 00:32:47,258 Come on. Let's pick him up. 471 00:33:08,119 --> 00:33:09,497 McGARRETT: Open up in there! 472 00:33:09,521 --> 00:33:12,589 Open up. Filer? Come on! 473 00:33:29,557 --> 00:33:33,037 McGARRETT: You see? He is getting old. 474 00:33:33,061 --> 00:33:37,241 In fact... he's falling apart. 475 00:33:37,265 --> 00:33:39,644 Yeah, but things work out, Steve. 476 00:33:39,668 --> 00:33:41,788 Now he can bring in the goods for you. 477 00:33:42,738 --> 00:33:45,105 A man of infinite jest. 478 00:33:50,946 --> 00:33:53,675 All right, commander. Thank you. 479 00:33:53,699 --> 00:33:55,543 Steve, it's the Starfish, all right. 480 00:33:55,567 --> 00:33:57,278 Rounded Diamond Head ten minutes ago. 481 00:33:57,302 --> 00:34:01,048 Now, how about that. Coming right in the front door too. 482 00:34:01,072 --> 00:34:02,717 Okay, Kono, you know what to look for. 483 00:34:02,741 --> 00:34:03,918 Get going. 484 00:34:07,112 --> 00:34:08,623 Yeah, Jenny. 485 00:34:08,647 --> 00:34:09,624 Filer. 486 00:34:09,648 --> 00:34:10,725 Oh, forget the trace, Danno. 487 00:34:10,749 --> 00:34:13,261 He won't be on long enough. 488 00:34:13,285 --> 00:34:15,397 Okay, Jenny, put him on. 489 00:34:15,421 --> 00:34:18,767 Ah, there you are, McGarrett. 490 00:34:18,791 --> 00:34:21,619 Yeah. I'm getting closer all the time. 491 00:34:21,643 --> 00:34:24,889 I must apologize for blowing your stakeout the other day. 492 00:34:24,913 --> 00:34:26,758 I really had no choice, you know. 493 00:34:26,782 --> 00:34:28,660 Well, I can afford to forgive you, 494 00:34:28,684 --> 00:34:30,533 but I'm not sure Moose Oakley can. 495 00:34:31,586 --> 00:34:33,264 Ah, you do know about him then? 496 00:34:33,288 --> 00:34:36,501 After that circus yesterday, how can I help it? 497 00:34:36,525 --> 00:34:38,469 You staged that whole gathering, Filer, 498 00:34:38,493 --> 00:34:39,620 just to finger him. 499 00:34:39,644 --> 00:34:42,339 I knew I could count on you, McGarrett. 500 00:34:42,363 --> 00:34:45,476 He's gonna kill you, Filer. Shibata, I mean. 501 00:34:45,500 --> 00:34:47,144 I hope you know that. 502 00:34:47,168 --> 00:34:48,679 I count on him believing that. 503 00:34:48,703 --> 00:34:50,799 Actually, he won't get the chance. 504 00:34:50,823 --> 00:34:53,117 Providing I pick up Moose Oakley for you. 505 00:34:53,141 --> 00:34:54,218 Is that what you mean? 506 00:34:54,242 --> 00:34:55,336 What's wrong with that? 507 00:34:55,360 --> 00:34:56,921 It helps both of us. 508 00:34:56,945 --> 00:34:59,641 And I promise you, I won't even be there this time. 509 00:34:59,665 --> 00:35:01,159 No, you'll be someplace else, 510 00:35:01,183 --> 00:35:03,327 trying to separate Shibata from his money. 511 00:35:03,351 --> 00:35:04,562 Well, there's a certain amount 512 00:35:04,586 --> 00:35:06,064 of justice in that, don't you think? 513 00:35:06,088 --> 00:35:08,599 After all, if one must steal, 514 00:35:08,623 --> 00:35:10,651 isn't it better to steal from a thief? 515 00:35:14,462 --> 00:35:16,440 He's not after the cocaine. 516 00:35:16,464 --> 00:35:18,042 Apparently, he never was. 517 00:35:18,066 --> 00:35:20,077 It's the money he wants, all of it. 518 00:35:20,101 --> 00:35:21,245 All four million. 519 00:35:39,838 --> 00:35:42,049 Steve, Shibata just took a big bundle of cash 520 00:35:42,073 --> 00:35:43,451 from a safe-deposit box. 521 00:35:43,475 --> 00:35:44,586 How big? 522 00:35:44,610 --> 00:35:46,387 Could it be four million? Could be. 523 00:35:46,411 --> 00:35:48,273 It's in a briefcase. 524 00:35:48,297 --> 00:35:50,257 Yeah, he could get four million in there. 525 00:35:50,281 --> 00:35:53,527 All right, I just found out that Moose Oakley is a decoy, 526 00:35:53,551 --> 00:35:55,529 so let's stay with Shibata and the money, 527 00:35:55,553 --> 00:35:57,782 and look, Chin, don't lose him. 528 00:35:57,806 --> 00:36:00,768 I got lots of help here, boss. Believe me, I'll use it. 529 00:36:00,792 --> 00:36:02,103 You may have to. 530 00:36:02,127 --> 00:36:03,504 Whatever Filer's dreamed up, 531 00:36:03,528 --> 00:36:05,873 you can be sure it's pretty far out. 532 00:36:19,177 --> 00:36:22,807 Steve, you'll never believe this. 533 00:37:00,185 --> 00:37:02,746 Steve, we're not too far from you: 534 00:37:02,770 --> 00:37:04,382 just off Beretania. 535 00:37:04,406 --> 00:37:06,926 Shibata stopped in front of an apartment house. 536 00:37:21,706 --> 00:37:23,551 Let's go. 537 00:37:23,575 --> 00:37:25,041 Cover the rear entrance. 538 00:37:26,544 --> 00:37:28,078 You two check the sides. 539 00:37:29,247 --> 00:37:31,525 Steve, Shibata just went inside 540 00:37:31,549 --> 00:37:34,228 one of the apartment houses at 1650 Makaloa. 541 00:37:34,252 --> 00:37:36,535 All right, I'm on my way, Chin. 542 00:37:45,730 --> 00:37:47,325 Kono, what's going on with Moose? 543 00:37:47,349 --> 00:37:49,644 Looks like they're getting ready to leave. 544 00:37:49,668 --> 00:37:51,595 McGARRETT: Don't let them. In fact, pick them up, 545 00:37:51,619 --> 00:37:53,330 and don't forget the fish. 546 00:37:53,354 --> 00:37:55,499 I'm interested in what's inside them. 547 00:37:55,523 --> 00:37:56,834 Gotcha. 548 00:38:08,169 --> 00:38:10,049 Next car, please. 549 00:38:46,624 --> 00:38:48,224 Next car, please. 550 00:39:13,034 --> 00:39:14,177 Anything, Chin? 551 00:39:14,201 --> 00:39:15,830 Last we saw of Shibata, 552 00:39:15,854 --> 00:39:17,464 he went in that building with the twins. 553 00:39:17,488 --> 00:39:19,000 Is he still inside? 554 00:39:19,024 --> 00:39:20,667 Well, on the block anyway. 555 00:39:20,691 --> 00:39:22,392 We got the whole thing under surveillance. 556 00:39:23,395 --> 00:39:25,328 Ziegler knows what he is doing. 557 00:40:49,497 --> 00:40:51,008 Taking a long time, ain't he? 558 00:40:51,032 --> 00:40:52,859 Cool it. 559 00:41:00,541 --> 00:41:02,186 Steve, what's happening? Shall we move in? 560 00:41:02,210 --> 00:41:04,488 No, not yet, Danno. Just keep this block sealed 561 00:41:04,512 --> 00:41:06,323 and watch for Shibata and the twins. 562 00:41:28,519 --> 00:41:30,764 Good afternoon, gentlemen. 563 00:41:30,788 --> 00:41:32,800 Thank you for being so prompt. 564 00:41:32,824 --> 00:41:34,969 Now, if you will please look up 565 00:41:34,993 --> 00:41:36,825 at the elevator hatch. 566 00:41:42,917 --> 00:41:47,431 As you can see, a sheet of glass. 567 00:41:47,455 --> 00:41:51,524 Plain, ordinary, everyday glass. 568 00:41:52,743 --> 00:41:57,858 And now, what appears to be a microphone, 569 00:41:57,882 --> 00:41:59,259 which it is not. 570 00:41:59,283 --> 00:42:03,281 It is a device for transmitting ultrasonic sound. 571 00:42:03,305 --> 00:42:05,883 Actually, Clarion Model X-600. 572 00:42:05,907 --> 00:42:07,651 Ultrasonic sound, 573 00:42:07,675 --> 00:42:09,654 beyond the hearing of the human ear. 574 00:42:09,678 --> 00:42:11,806 Although you will hear nothing, 575 00:42:11,830 --> 00:42:14,341 its effects will be immediately apparent. 576 00:42:14,365 --> 00:42:17,583 Uh, please shield your eyes. 577 00:42:22,374 --> 00:42:23,656 Please. 578 00:42:27,729 --> 00:42:29,028 Thank you. 579 00:42:32,851 --> 00:42:34,461 Now, at a reading of two 580 00:42:34,485 --> 00:42:37,298 on a scale of one to ten, 581 00:42:37,322 --> 00:42:40,256 we have this result. 582 00:42:42,326 --> 00:42:44,338 Don't move, please. 583 00:42:44,362 --> 00:42:47,091 I shall now move up to a reading of four. 584 00:42:47,115 --> 00:42:49,693 This reading, while not lethal, 585 00:42:49,717 --> 00:42:52,352 may cause you some discomfort. 586 00:42:56,124 --> 00:42:58,141 Kindly deposit your guns. 587 00:43:18,079 --> 00:43:20,891 The ringing in your ears, which you are now experiencing, 588 00:43:20,915 --> 00:43:23,727 will go away in about a month. 589 00:43:23,751 --> 00:43:26,847 I am now moving up to a setting of six. 590 00:43:26,871 --> 00:43:28,499 This is not only lethal, 591 00:43:28,523 --> 00:43:31,668 it is also quite messy. 592 00:43:31,692 --> 00:43:34,476 Your guns, please. 593 00:43:55,066 --> 00:43:58,750 Ziegler, I will kill you for this. 594 00:44:09,080 --> 00:44:11,413 And now the money. 595 00:44:53,958 --> 00:44:56,737 No. This spells Filer to me. 596 00:44:56,761 --> 00:44:58,027 Let's go. 597 00:45:05,919 --> 00:45:07,764 Smoke bomb. Yeah, that's Filer. 598 00:45:07,788 --> 00:45:09,133 Okay, gentlemen, cover the exits. 599 00:45:09,157 --> 00:45:10,789 Danno, upstairs. Let's go. 600 00:45:41,322 --> 00:45:44,802 Pipe down, Shibata. You've got no place to go. 601 00:45:44,826 --> 00:45:46,136 Get us out of here. 602 00:45:46,160 --> 00:45:48,694 Danno, over here. 603 00:45:52,299 --> 00:45:53,811 Hah. Look at this. It's empty. 604 00:45:53,835 --> 00:45:55,980 Filer's in the building somewhere, we know that now, 605 00:45:56,004 --> 00:45:58,315 and he took the money, so that's our edge. 606 00:45:58,339 --> 00:46:00,183 We look for a man with a package or bundle 607 00:46:00,207 --> 00:46:02,520 or suitcase big enough to carry $4 million in. 608 00:46:02,544 --> 00:46:03,859 Right. 609 00:46:12,170 --> 00:46:14,715 Officer, I want to report a robbery. 610 00:46:14,739 --> 00:46:15,983 Where? Right here. 611 00:46:16,007 --> 00:46:18,018 My handbag. Somebody must have cut it loose. 612 00:46:18,042 --> 00:46:20,454 Look, lady, we're here on special assignment. 613 00:46:20,478 --> 00:46:21,888 We can't handle that now. 614 00:46:21,912 --> 00:46:23,657 Look, I'll tell you what. 615 00:46:23,681 --> 00:46:26,160 There's a station house right down the street. 616 00:46:26,184 --> 00:46:27,461 Wait a minute! 617 00:46:27,485 --> 00:46:29,497 Is that all the attention I get? 618 00:46:29,521 --> 00:46:31,965 I could have been assaulted. 619 00:46:31,989 --> 00:46:33,722 I... Oh. 620 00:46:59,767 --> 00:47:02,379 Those fish Moose brought in sure were full of goodies. 621 00:47:02,403 --> 00:47:03,647 So what am I supposed to say, 622 00:47:03,671 --> 00:47:05,582 "half a catch is better than none"? 623 00:47:05,606 --> 00:47:07,251 The big one still got away, bruddah. 624 00:47:07,275 --> 00:47:08,952 Steve? 625 00:47:08,976 --> 00:47:10,856 We found one more thing in the building. 626 00:47:11,145 --> 00:47:12,622 It's for you. 627 00:47:12,646 --> 00:47:14,808 "If you're ever in Algeria, look me up. 628 00:47:14,832 --> 00:47:16,810 Lewis Avery Filer." Heh. 629 00:47:16,834 --> 00:47:18,629 He's probably halfway by now. 630 00:47:18,653 --> 00:47:20,931 You know, I don't think so. 631 00:47:20,955 --> 00:47:23,539 Neither do I. Now, why is that? 632 00:47:31,566 --> 00:47:32,881 The IOU, remember? 633 00:47:33,751 --> 00:47:34,978 He still owes the warden. 634 00:47:35,002 --> 00:47:36,997 He wouldn't pay him back now, would he? 635 00:47:37,021 --> 00:47:38,932 I think he would. The question is, how? 636 00:47:38,956 --> 00:47:41,276 Danno, get me the classified, will you? 637 00:47:43,728 --> 00:47:47,174 2,200. Lewis A. Filer" 638 00:47:59,777 --> 00:48:01,121 Who is it? 639 00:48:01,145 --> 00:48:04,091 You sent for a bonded messenger, sir? 640 00:48:04,115 --> 00:48:05,248 Just a moment. 641 00:48:23,867 --> 00:48:25,050 Hm. 642 00:48:25,887 --> 00:48:27,330 This did you in, you know. 643 00:48:27,354 --> 00:48:29,083 You could have mailed it. 644 00:48:29,107 --> 00:48:31,385 What? Trust the mails, 645 00:48:31,409 --> 00:48:34,088 with all the thieves there are around here? 646 00:48:34,112 --> 00:48:35,822 I'm surprised at you, McGarrett. 647 00:48:35,846 --> 00:48:37,708 I'm surprised at you, Mr. Filer. 648 00:48:37,732 --> 00:48:39,793 There are only three bonded messenger companies 649 00:48:39,817 --> 00:48:40,966 on the island. 650 00:48:44,755 --> 00:48:47,223 All right, shall we go? 651 00:48:55,166 --> 00:48:57,282 What have you got on Goro Shibata? 652 00:48:59,804 --> 00:49:01,831 He's clean, McGarrett, 653 00:49:01,855 --> 00:49:03,400 and Moose will never implicate him. 654 00:49:03,424 --> 00:49:05,602 You must realize that by now. 655 00:49:05,626 --> 00:49:06,975 He's just not the type. 656 00:49:08,545 --> 00:49:10,123 What are you after? 657 00:49:10,147 --> 00:49:12,059 Oh, very little, really. 658 00:49:12,083 --> 00:49:14,227 Except that smuggling and narcotics 659 00:49:14,251 --> 00:49:15,762 are federal offenses, 660 00:49:15,786 --> 00:49:17,498 which puts Goro in a federal pen 661 00:49:17,522 --> 00:49:20,150 on the mainland, and far away from me. 662 00:49:20,174 --> 00:49:22,919 Now, are you offering 663 00:49:22,943 --> 00:49:24,988 to turn state's evidence? 664 00:49:25,012 --> 00:49:26,557 Because you're implicated, you know, 665 00:49:26,581 --> 00:49:28,425 and you could end up in a federal pen too. 666 00:49:28,449 --> 00:49:30,844 A different one, McGarrett. 667 00:49:30,868 --> 00:49:32,446 If I'm gonna put those two in prison, 668 00:49:32,470 --> 00:49:34,614 I want to be somewhere else. 669 00:49:34,638 --> 00:49:36,116 That's the deal. 670 00:49:36,140 --> 00:49:37,484 All right, you've got it, 671 00:49:37,508 --> 00:49:38,918 but federal penitentiaries 672 00:49:38,942 --> 00:49:41,588 are much harder to break out of, you know. 673 00:49:41,612 --> 00:49:42,777 Yes. 674 00:49:45,165 --> 00:49:47,845 I'm rather looking forward to that. 675 00:49:49,336 --> 00:49:50,436 Shall we? 676 00:49:55,443 --> 00:49:56,723 Oh, after you. 47909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.