Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:03,900 --> 00:03:05,712
Oahu State Prison.
2
00:03:05,736 --> 00:03:08,247
Uh, Extension 213, please.
3
00:03:08,271 --> 00:03:10,717
And, oh, operator, he
may be down the hall
4
00:03:10,741 --> 00:03:12,118
so keep ringing, will you?
5
00:03:12,142 --> 00:03:13,302
It's important.
6
00:03:48,628 --> 00:03:50,273
Station 6.
7
00:03:50,297 --> 00:03:52,663
Hello? Hello?
8
00:04:12,869 --> 00:04:14,947
Telephone repair,
may I help you?
9
00:04:14,971 --> 00:04:17,884
This is Warden Challis
of Oahu State Prison.
10
00:04:17,908 --> 00:04:20,019
I need a repairman
out here right away.
11
00:04:20,043 --> 00:04:21,471
I'm sorry. Who did you say?
12
00:04:21,495 --> 00:04:22,989
Challis, Warden Challis.
13
00:04:23,013 --> 00:04:24,524
We've got an
emergency situation here,
14
00:04:24,548 --> 00:04:25,992
and our lines are fouled.
15
00:04:26,016 --> 00:04:29,117
I insist that you send some...
16
00:05:46,696 --> 00:05:49,675
Okay, let him out.
17
00:05:49,699 --> 00:05:51,211
Be seeing you.
18
00:05:51,235 --> 00:05:53,312
Don't count on it.
19
00:07:35,288 --> 00:07:38,067
He stashed his phone
in that fire extinguisher.
20
00:07:38,091 --> 00:07:40,970
He prepared a dummy head
and hand out of papier-mâché,
21
00:07:40,994 --> 00:07:42,738
left 'em in his bed.
22
00:07:42,762 --> 00:07:46,009
That's the phone he
rigged: crude, but it works,
23
00:07:46,033 --> 00:07:48,812
and here's a picture of him.
24
00:07:48,836 --> 00:07:51,536
Yeah. Lewis Avery Filer.
25
00:07:52,873 --> 00:07:54,617
I knew it when I put
him in here, warden.
26
00:07:54,641 --> 00:07:55,834
It was only a matter of time.
27
00:07:55,858 --> 00:07:59,772
He went out like those
walls don't even exist.
28
00:07:59,796 --> 00:08:01,841
It's humiliating.
McGARRETT: Warden,
29
00:08:01,865 --> 00:08:04,177
with this guy, that's
par for the course.
30
00:08:04,201 --> 00:08:06,412
Now, when he got his
hand on this training manual,
31
00:08:06,436 --> 00:08:07,436
it was all over.
32
00:08:08,254 --> 00:08:09,749
I gave it to him.
33
00:08:09,773 --> 00:08:13,436
Part of my
rehabilitation program.
34
00:08:13,460 --> 00:08:15,037
But you know what really hurts?
35
00:08:15,061 --> 00:08:17,039
When I opened the
prison safe this morning,
36
00:08:17,063 --> 00:08:18,512
I found this.
37
00:08:19,466 --> 00:08:20,876
Three thousand in that safe.
38
00:08:20,900 --> 00:08:22,394
Why didn't he take it all?
39
00:08:22,418 --> 00:08:24,931
Mr. Filer fancies
himself an honest man.
40
00:08:24,955 --> 00:08:26,165
He only takes what he needs,
41
00:08:26,189 --> 00:08:28,200
but this IOU is no put-on.
42
00:08:28,224 --> 00:08:29,802
He intends to pay you back.
43
00:08:29,826 --> 00:08:30,836
With hot money,
44
00:08:30,860 --> 00:08:32,300
except you won't
be able to prove it.
45
00:08:35,231 --> 00:08:37,743
Boss, the name Elmo Ziegler:
46
00:08:37,767 --> 00:08:38,877
mean anything to you?
47
00:08:38,901 --> 00:08:41,114
Ziegler? Ziegler?
48
00:08:41,138 --> 00:08:42,615
Yeah, vaguely.
49
00:08:42,639 --> 00:08:44,233
Goes back a long
time, though. Why?
50
00:08:44,257 --> 00:08:46,452
Well, about 20
years ago in Miami,
51
00:08:46,476 --> 00:08:48,387
Ziegler had a pal named Grundy.
52
00:08:48,411 --> 00:08:50,840
Well, who's Grundy? He
was a cellmate of Filer's.
53
00:08:50,864 --> 00:08:52,608
He had a picture of Ziegler.
54
00:08:52,632 --> 00:08:55,011
Now that Filer's
gone, so is the picture.
55
00:08:55,035 --> 00:08:57,046
You mean that Filer swiped
56
00:08:57,070 --> 00:08:59,015
a picture of Ziegler
from his cellmate?
57
00:08:59,039 --> 00:09:01,005
Yeah. Now, why would he do that?
58
00:09:03,810 --> 00:09:06,455
Chin, get on the phone to Miami.
59
00:09:06,479 --> 00:09:08,090
Tell 'em I want
everything they've got
60
00:09:08,114 --> 00:09:10,395
on Elmo Ziegler. Everything.
61
00:09:31,771 --> 00:09:33,849
Steve, which of these
do you want in the flyer?
62
00:09:33,873 --> 00:09:36,433
All of them, Danno.
They're all Filer.
63
00:09:39,579 --> 00:09:41,190
We found the phone truck, Steve.
64
00:09:41,214 --> 00:09:42,391
Look what's missing.
65
00:09:42,415 --> 00:09:44,394
Quite a haul.
66
00:09:44,418 --> 00:09:45,661
Yeah.
67
00:09:45,685 --> 00:09:47,997
Lineman equipment,
relays, handsets.
68
00:09:48,021 --> 00:09:49,665
Wow.
69
00:09:49,689 --> 00:09:51,534
With a list like
this, a guy like Filer
70
00:09:51,558 --> 00:09:53,102
could set up his
own phone company.
71
00:09:53,126 --> 00:09:54,503
He probably will.
72
00:09:54,527 --> 00:09:56,306
You know, the way
this was planned,
73
00:09:56,330 --> 00:09:57,756
he could have
busted out any time.
74
00:09:57,780 --> 00:09:59,458
So why last night?
75
00:09:59,482 --> 00:10:02,094
Why not last month or last week,
76
00:10:02,118 --> 00:10:04,146
or, uh, tomorrow?
77
00:10:04,170 --> 00:10:06,015
Hot off the wire, boss,
78
00:10:06,039 --> 00:10:09,301
and a telephoto of Ziegler
coming up in about five minutes.
79
00:10:09,325 --> 00:10:10,469
Anything else?
80
00:10:10,493 --> 00:10:13,139
From Miami? Sure,
but I called the FBI.
81
00:10:13,163 --> 00:10:14,740
They have a Ziegler file too.
82
00:10:14,764 --> 00:10:17,343
Be here this afternoon.
83
00:10:17,367 --> 00:10:18,744
Elmo Ziegler.
84
00:10:18,768 --> 00:10:21,680
Troubleshooter,
exceptionally high IQ,
85
00:10:21,704 --> 00:10:24,450
good reputation in the business.
86
00:10:24,474 --> 00:10:26,018
When the syndicate
has a problem,
87
00:10:26,042 --> 00:10:27,586
apparently, he
solves it for them.
88
00:10:27,610 --> 00:10:28,893
Oh.
89
00:10:29,796 --> 00:10:32,175
Make that past tense.
90
00:10:32,199 --> 00:10:34,026
Ziegler died two years ago.
91
00:10:41,274 --> 00:10:42,668
Ah, Goro.
92
00:10:44,861 --> 00:10:47,272
Nice of you to see me.
93
00:10:47,296 --> 00:10:49,147
I'm not nice, mister...
94
00:10:50,600 --> 00:10:53,412
Mr. Lewis, just curious.
95
00:10:53,436 --> 00:10:55,348
And don't think I fell
for that line of yours
96
00:10:55,372 --> 00:10:56,532
about something for nothing.
97
00:10:56,556 --> 00:10:58,717
Oh, I don't know.
98
00:10:58,741 --> 00:11:00,102
It got me in here.
99
00:11:00,126 --> 00:11:02,438
Excuse me.
100
00:11:02,462 --> 00:11:03,706
You better start worrying
101
00:11:03,730 --> 00:11:05,446
how you are going
to get yourself out.
102
00:11:07,517 --> 00:11:09,562
Because I know
you from somewhere,
103
00:11:09,586 --> 00:11:11,330
and the name is not Lewis.
104
00:11:11,354 --> 00:11:15,768
Is, uh, this room
bugged, do you think?
105
00:11:15,792 --> 00:11:17,558
I gather you have
something to hide.
106
00:11:18,611 --> 00:11:21,390
Don't we all, Mr. Shibata?
107
00:11:21,414 --> 00:11:23,325
Don't we all?
108
00:11:23,349 --> 00:11:27,596
Oh, I do not mean
your call girls,
109
00:11:27,620 --> 00:11:30,499
or your numbers racket.
110
00:11:30,523 --> 00:11:33,624
It is your new venture
that is in trouble.
111
00:11:37,247 --> 00:11:38,362
What venture?
112
00:11:39,382 --> 00:11:42,061
You know how the police think.
113
00:11:42,085 --> 00:11:44,597
Wouldn't it be a shame to
take a nice, clean island like this,
114
00:11:44,621 --> 00:11:47,238
and dirty it up with cocaine?
115
00:11:52,378 --> 00:11:54,957
They think there is $4
million worth of the stuff
116
00:11:54,981 --> 00:11:57,262
floating around out
there on a fishing boat.
117
00:11:58,018 --> 00:12:00,363
Goro, you try
to land that stuff,
118
00:12:00,387 --> 00:12:02,787
you are a... A sitting duck.
119
00:12:16,453 --> 00:12:18,619
Get this guy in Miami Beach.
120
00:12:23,426 --> 00:12:25,276
Where did you get
this information?
121
00:12:28,781 --> 00:12:30,609
Do you expect a
payoff? Is that it?
122
00:12:30,633 --> 00:12:33,267
Please, when I said
something for nothing, I mean it.
123
00:12:34,320 --> 00:12:35,814
I could not just sit still
124
00:12:35,838 --> 00:12:38,284
and let you get geschwindelt.
125
00:12:38,308 --> 00:12:39,390
That is all.
126
00:12:44,180 --> 00:12:45,624
Hello?
127
00:12:45,648 --> 00:12:48,377
Harry, this is Goro Shibata.
128
00:12:48,401 --> 00:12:50,579
Goro, long time no see.
129
00:12:50,603 --> 00:12:53,182
That's right, Harry,
a very long time.
130
00:12:53,206 --> 00:12:57,503
Tell me, where is Elmo
Ziegler these days?
131
00:12:57,527 --> 00:12:58,737
He's dead.
132
00:12:58,761 --> 00:13:00,439
Uh-huh.
133
00:13:00,463 --> 00:13:02,040
Did you see the body?
134
00:13:02,064 --> 00:13:03,342
Well, not exactly.
135
00:13:03,366 --> 00:13:06,028
He got, uh, racked up
in this car crash, see?
136
00:13:06,052 --> 00:13:08,647
So they wouldn't
open the coffin.
137
00:13:08,671 --> 00:13:11,617
Harry, I want you
to level with me.
138
00:13:11,641 --> 00:13:13,035
How dead is he?
139
00:13:13,059 --> 00:13:15,337
Well, we have all
the papers, see?
140
00:13:15,361 --> 00:13:18,145
Uh, Elmo's legally
dead. All right?
141
00:13:21,451 --> 00:13:23,368
You have lost weight, Elmo.
142
00:13:24,637 --> 00:13:27,049
A little older, a little grayer,
143
00:13:27,073 --> 00:13:30,619
and without the moustache,
but still the mastermind.
144
00:13:32,045 --> 00:13:33,811
Legally dead, what a cover.
145
00:13:38,852 --> 00:13:40,462
Where are the spats?
146
00:13:40,486 --> 00:13:42,536
There was a monocle
too, and a Homburg.
147
00:13:44,824 --> 00:13:48,037
McGarrett is
laying for you, Goro.
148
00:13:48,061 --> 00:13:49,805
Be careful.
149
00:13:49,829 --> 00:13:51,563
I can't help wondering...
150
00:13:53,833 --> 00:13:55,410
Why does a man like Ziegler
151
00:13:55,434 --> 00:13:58,118
risk blowing his cover
to warn me about that?
152
00:14:01,358 --> 00:14:04,570
Perhaps Mr. Ziegler
felt he owed you a favor.
153
00:14:04,594 --> 00:14:08,028
For my part, the
business is closed.
154
00:14:10,267 --> 00:14:11,599
Auf Wiedersehen.
155
00:14:16,606 --> 00:14:18,417
There's a hole in
this organization.
156
00:14:18,441 --> 00:14:19,968
I intend to plug it up
157
00:14:19,992 --> 00:14:22,527
with as many bodies as it takes.
158
00:14:24,998 --> 00:14:26,308
Operator.
159
00:14:26,332 --> 00:14:29,077
I want the marine service
operator for Honolulu.
160
00:14:29,101 --> 00:14:31,702
Just one minute, sir.
The circuits are busy.
161
00:14:53,376 --> 00:14:56,416
I have your call. Go ahead, sir.
162
00:14:58,281 --> 00:15:01,460
This is the Starfish.
How's the weather?
163
00:15:01,484 --> 00:15:02,895
It could blow up,
164
00:15:02,919 --> 00:15:05,664
and there's a possibility
you've got a leaky hull.
165
00:15:05,688 --> 00:15:08,184
So, uh, what do you advise?
166
00:15:08,208 --> 00:15:10,119
Chart a new course
for dry dock right away.
167
00:15:13,946 --> 00:15:16,892
I think we can assume
he'll use his face.
168
00:15:16,916 --> 00:15:18,594
Let's see, it's
dated 20 years ago.
169
00:15:18,618 --> 00:15:20,229
All right, Danno,
get a police artist,
170
00:15:20,253 --> 00:15:21,964
have him redraw this picture.
171
00:15:21,988 --> 00:15:23,315
Age the man 20 years.
172
00:15:23,339 --> 00:15:24,783
And I'd like a
couple of versions:
173
00:15:24,807 --> 00:15:26,284
with and without the moustache,
174
00:15:26,308 --> 00:15:28,387
with and without the goatee,
and maybe a monocle.
175
00:15:28,411 --> 00:15:29,722
And add them all to the flyer.
176
00:15:31,364 --> 00:15:34,744
Wouldn't it be simpler to, uh,
put out an APB on anybody?
177
00:15:36,202 --> 00:15:38,314
Yeah, Jenny?
178
00:15:38,338 --> 00:15:39,482
Hold it, Danno.
179
00:15:39,506 --> 00:15:41,472
It's Filer. Put out a trace.
180
00:15:46,713 --> 00:15:49,408
Yeah, Jenny. Put him on.
181
00:15:49,432 --> 00:15:50,492
McGarrett.
182
00:15:50,516 --> 00:15:53,412
Ah, there you are, McGarrett.
183
00:15:53,436 --> 00:15:55,831
Tell me, have you
got your tape going?
184
00:15:55,855 --> 00:15:57,082
You better believe it.
185
00:15:57,106 --> 00:15:58,934
What's the game
this time, Filer?
186
00:15:58,958 --> 00:16:00,336
Oh, I wouldn't
think of telling you.
187
00:16:00,360 --> 00:16:02,605
You'd much rather
work it out for yourself,
188
00:16:02,629 --> 00:16:04,990
but I will give you a hint.
189
00:16:05,014 --> 00:16:07,859
Exactly 2.3 miles east
190
00:16:07,883 --> 00:16:11,230
of Kaena Point on Route 93.
191
00:16:11,254 --> 00:16:12,414
Have you got that?
192
00:16:12,438 --> 00:16:15,284
Just where the blacktop begins.
193
00:16:15,308 --> 00:16:16,419
Yeah. Go on.
194
00:16:16,443 --> 00:16:19,588
I suggest you be there
by 4:15 this afternoon.
195
00:16:19,612 --> 00:16:21,457
Look for a red and
white helicopter
196
00:16:21,481 --> 00:16:23,042
coming in low under radar.
197
00:16:23,066 --> 00:16:25,578
Uh, that would be
roughly northeast.
198
00:16:25,602 --> 00:16:27,012
Yeah, why should I do that?
199
00:16:27,036 --> 00:16:28,380
Because you've kept this island
200
00:16:28,404 --> 00:16:30,815
remarkably clean of
hard stuff, McGarrett.
201
00:16:30,839 --> 00:16:32,568
I'm sure you want
it to stay that way.
202
00:16:32,592 --> 00:16:35,621
Look, Filer, don't con
me. Just get to the point.
203
00:16:35,645 --> 00:16:38,807
The point is narcotics, a
thoroughly rotten business.
204
00:16:38,831 --> 00:16:40,710
I'm sure we agree on that.
205
00:16:40,734 --> 00:16:42,128
Yeah, and that's about all.
206
00:16:42,152 --> 00:16:44,613
Heh-heh, perhaps,
but that's enough,
207
00:16:44,637 --> 00:16:46,115
because it means
you'll be there.
208
00:16:46,139 --> 00:16:48,467
I know you, McGarrett.
209
00:16:48,491 --> 00:16:51,786
You can't sit still and watch
$4 million worth of cocaine
210
00:16:51,810 --> 00:16:53,806
land on this island,
now, can you?
211
00:16:53,830 --> 00:16:58,165
Heh, heh. Well... aloha.
212
00:17:00,036 --> 00:17:02,731
Steve, no luck on the trace.
213
00:17:02,755 --> 00:17:05,433
Filer claims a large
shipment of cocaine is due in.
214
00:17:05,457 --> 00:17:07,653
He may be right. There's talk
on the grapevine about that.
215
00:17:07,677 --> 00:17:10,005
Four-fifteen, he said.
Come on. Let's move.
216
00:17:12,031 --> 00:17:14,064
Chin, Kono, come with me.
217
00:19:09,699 --> 00:19:11,760
This is McGarrett, Five-0.
218
00:19:11,784 --> 00:19:14,880
You're surrounded. Come
out with your hands up.
219
00:19:14,904 --> 00:19:16,765
Split.
220
00:19:19,492 --> 00:19:22,709
Chin, Kono, get that car.
221
00:19:32,304 --> 00:19:34,283
Just ease on out of here.
222
00:19:39,545 --> 00:19:41,128
Cool it, man. You got us.
223
00:19:51,991 --> 00:19:54,636
No trace of him, Steve.
224
00:19:54,660 --> 00:19:56,460
No, of course not.
225
00:19:58,664 --> 00:20:01,109
Okay, Filer, score one for you.
226
00:20:20,986 --> 00:20:22,398
Where's the helicopter?
227
00:20:22,422 --> 00:20:23,499
Nobody knows, boss.
228
00:20:23,523 --> 00:20:25,267
Civil Air Patrol has an eye out,
229
00:20:25,291 --> 00:20:27,853
Navy Reconnaissance
too, but I... I don't know.
230
00:20:27,877 --> 00:20:29,405
A bird like that's easy to hide.
231
00:20:29,429 --> 00:20:30,873
All right, who is
it registered to?
232
00:20:30,897 --> 00:20:34,259
Registered to Harry
Conda, 1216 Swansea Drive.
233
00:20:36,084 --> 00:20:38,463
I'll give you odds that
there's no Swansea Drive
234
00:20:38,487 --> 00:20:40,465
nor any Harry Conda, either.
235
00:20:40,489 --> 00:20:41,650
All right, Chin,
236
00:20:41,674 --> 00:20:43,802
interview the harbor master,
237
00:20:43,826 --> 00:20:45,487
Coast Guard, Navy air arm...
238
00:20:45,511 --> 00:20:47,072
Anybody who cruised these waters
239
00:20:47,096 --> 00:20:48,376
or flew over them yesterday.
240
00:20:49,315 --> 00:20:50,892
And, Chin, I want
some specific names
241
00:20:50,916 --> 00:20:52,894
of the vessels in that quadrant.
242
00:20:52,918 --> 00:20:54,763
What about Shibata's
goons? They open up?
243
00:20:54,787 --> 00:20:56,030
The rude twins?
244
00:20:56,054 --> 00:20:58,199
They got a couple of high-priced
lawyers down there now.
245
00:20:58,223 --> 00:20:59,868
They'll be on the
street in an hour,
246
00:20:59,892 --> 00:21:01,270
but I did run that check.
247
00:21:01,294 --> 00:21:02,371
Guess what.
248
00:21:02,395 --> 00:21:05,173
They were both spotted
in Hong Kong a month ago
249
00:21:05,197 --> 00:21:08,060
by the Hong Kong
police. Positive ID.
250
00:21:08,084 --> 00:21:10,345
And you can buy
anything in Hong Kong,
251
00:21:10,369 --> 00:21:11,836
cocaine included.
252
00:21:13,305 --> 00:21:17,352
Goro Shibata. How long have
we been trying to nail him?
253
00:21:17,376 --> 00:21:20,555
Kono, I want Shibata
under surveillance
254
00:21:20,579 --> 00:21:23,592
around the clock, and don't
be too subtle about it, huh?
255
00:21:23,616 --> 00:21:25,794
The bird watchers were out.
256
00:21:25,818 --> 00:21:27,362
Do you get me?
257
00:21:27,386 --> 00:21:30,165
This is the only bird
around with those colors.
258
00:21:30,189 --> 00:21:32,534
Are you saying the
bird has drowned?
259
00:21:32,558 --> 00:21:34,920
We had a $50,000
funeral out here, baby.
260
00:21:34,944 --> 00:21:36,087
Now, who pays for that?
261
00:21:36,111 --> 00:21:37,205
Simple.
262
00:21:37,229 --> 00:21:38,874
Just check around
in your family,
263
00:21:38,898 --> 00:21:40,075
see who sold out.
264
00:21:40,099 --> 00:21:42,043
My family? How about yours?
265
00:21:42,067 --> 00:21:44,696
Well, we are much
too close for that.
266
00:21:44,720 --> 00:21:46,465
Yeah, yeah, so are we.
267
00:21:46,489 --> 00:21:48,867
Then we have a
problem, don't we?
268
00:21:48,891 --> 00:21:52,371
Obviously, we can do nothing
until we find the guilty party
269
00:21:52,395 --> 00:21:54,907
and, uh, exert
a lot of influence.
270
00:21:54,931 --> 00:21:57,125
Now, look, how long do
you think we can sit out here?
271
00:21:57,149 --> 00:21:59,244
If we don't come
ashore quick... Please.
272
00:21:59,268 --> 00:22:01,697
It's much too public.
273
00:22:01,721 --> 00:22:04,516
You better arrange
to come in here alone.
274
00:22:06,108 --> 00:22:07,369
Hold on a minute.
275
00:22:07,393 --> 00:22:09,121
Who is there? Come and look.
276
00:22:09,145 --> 00:22:12,262
Stay on the line. I
will only be a minute.
277
00:22:39,808 --> 00:22:41,086
The thing has changed.
278
00:22:41,110 --> 00:22:43,405
You cannot come in.
Why, what's wrong?
279
00:22:43,429 --> 00:22:44,956
Well, let's say
280
00:22:44,980 --> 00:22:46,591
the bird watchers are here too.
281
00:22:46,615 --> 00:22:48,393
Well, then that blows
the whole thing, huh?
282
00:22:48,417 --> 00:22:49,411
No.
283
00:22:49,435 --> 00:22:51,251
No, I don't think so.
284
00:22:52,521 --> 00:22:55,767
There's a man...
If I can reach him.
285
00:22:55,791 --> 00:22:59,526
A brilliant man who knows
how to deal with bird watchers.
286
00:23:01,964 --> 00:23:03,892
Get me Ziegler.
287
00:23:19,632 --> 00:23:21,943
Dispatch, patch me to McGarrett.
288
00:23:49,061 --> 00:23:50,627
He is on his way.
289
00:23:58,905 --> 00:24:01,388
Steve, I have some trouble.
290
00:24:03,091 --> 00:24:06,004
And just how do
you arrange delivery?
291
00:24:06,028 --> 00:24:07,839
The stuff's in waterproof bags
292
00:24:07,863 --> 00:24:09,825
about... oh, so big.
293
00:24:09,849 --> 00:24:13,212
They're on a boat
about 50 miles out.
294
00:24:13,236 --> 00:24:16,048
I come in on this
fisherman and...
295
00:24:16,072 --> 00:24:18,112
Are you sure this is gonna work?
296
00:24:19,825 --> 00:24:22,070
My plans always work.
297
00:24:22,094 --> 00:24:24,239
He just plain
disappeared, Steve.
298
00:24:24,263 --> 00:24:26,007
No bubbles, no nothing.
299
00:24:26,031 --> 00:24:28,176
McGARRETT: Probably
swam right out under the pier.
300
00:24:28,200 --> 00:24:30,245
He could have come up at
a hundred different places.
301
00:24:30,269 --> 00:24:31,646
Steve, that was H.P.D.
302
00:24:31,670 --> 00:24:33,281
You know what they
get from the street?
303
00:24:33,305 --> 00:24:36,067
Elmo Ziegler. The word's out
that Shibata's looking for him.
304
00:24:36,091 --> 00:24:38,153
Yeah, well, I'd
say he found him.
305
00:24:38,177 --> 00:24:40,772
I'll bet my eyeteeth they're
right out there someplace
306
00:24:40,796 --> 00:24:41,940
making a deal.
307
00:24:41,964 --> 00:24:44,175
Why would Filer
impersonate Ziegler?
308
00:24:44,199 --> 00:24:46,978
I mean, considering the
risks, what's the point?
309
00:24:47,002 --> 00:24:49,480
Maybe Shibata's in the
market for a troubleshooter.
310
00:24:49,504 --> 00:24:51,783
Ziegler was the best.
311
00:24:51,807 --> 00:24:54,319
I wonder if Filer knows
what he's getting into.
312
00:24:54,343 --> 00:24:57,155
He better, Danno,
or he'll end up dead.
313
00:24:57,179 --> 00:24:58,590
In fact, if I know Shibata,
314
00:24:58,614 --> 00:25:01,927
Filer's got to end
up dead, unless...
315
00:25:01,951 --> 00:25:05,597
Unless we get hold
of the goods first.
316
00:25:05,621 --> 00:25:06,854
Wait a minute.
317
00:25:08,758 --> 00:25:10,702
That's Filer's game.
That's his challenge:
318
00:25:10,726 --> 00:25:13,088
a race for the goods.
319
00:25:44,026 --> 00:25:46,506
That will be all. Danke schon.
320
00:25:48,230 --> 00:25:49,474
Did you talk money?
321
00:25:49,498 --> 00:25:51,876
No.
322
00:25:51,900 --> 00:25:53,645
Ten percent.
323
00:25:53,669 --> 00:25:56,080
Of four million?
324
00:25:56,104 --> 00:25:59,250
By they way, isn't that a lot
of money to carry around?
325
00:25:59,274 --> 00:26:00,786
Without the police
knowing, I mean.
326
00:26:00,810 --> 00:26:03,087
No. It's in $1,000 bills.
327
00:26:03,111 --> 00:26:04,889
I had them washed and pressed.
328
00:26:04,913 --> 00:26:07,326
The whole thing stacks
up a mere 20 inches.
329
00:26:07,350 --> 00:26:08,550
Ah.
330
00:26:10,386 --> 00:26:13,065
All I lack is to bring my money
331
00:26:13,089 --> 00:26:15,133
and his goods together.
332
00:26:15,157 --> 00:26:17,535
That should be easy for you.
333
00:26:17,559 --> 00:26:19,359
Fifteen percent.
334
00:26:20,496 --> 00:26:22,474
Oh, I don't need the money.
335
00:26:22,498 --> 00:26:23,976
You see, I am comfortable.
336
00:26:24,000 --> 00:26:26,132
Uh, have some champagne.
337
00:26:28,904 --> 00:26:33,184
But, um... you
need action, Elmo.
338
00:26:33,208 --> 00:26:34,436
Ja.
339
00:26:34,460 --> 00:26:36,960
I confess to a certain
degree of boredom. Heh.
340
00:26:38,664 --> 00:26:41,142
But I went to a lot of trouble
341
00:26:41,166 --> 00:26:42,877
to disappear, Goro,
342
00:26:42,901 --> 00:26:47,315
and frankly, the way things
leak out of your organization,
343
00:26:47,339 --> 00:26:48,566
I just don't know.
344
00:26:48,590 --> 00:26:50,902
He says you can
handle all of that.
345
00:26:50,926 --> 00:26:52,554
Oh, easy, huh?
346
00:26:52,578 --> 00:26:54,222
And what about McGarrett,
347
00:26:54,246 --> 00:26:56,458
the Coast Guard,
Customs, the Navy,
348
00:26:56,482 --> 00:26:58,327
the Hafenmeister, uh...?
349
00:26:58,351 --> 00:27:01,118
The harbormaster? Easy.
350
00:27:02,738 --> 00:27:05,171
Ja, maybe... Maybe I could help.
351
00:27:08,727 --> 00:27:11,822
Twenty-five percent. Ah, better.
352
00:27:11,846 --> 00:27:12,891
Heh. Now wait.
353
00:27:12,915 --> 00:27:14,226
You, Goro,
354
00:27:14,250 --> 00:27:15,760
you will want to
examine the goods,
355
00:27:15,784 --> 00:27:18,330
test them for purity
before you accept delivery,
356
00:27:18,354 --> 00:27:21,616
and you, you will want
to count the money,
357
00:27:21,640 --> 00:27:24,986
make sure the bills are
genuine and unmarked.
358
00:27:25,010 --> 00:27:28,589
You will want to
find a safe place,
359
00:27:28,613 --> 00:27:31,592
and maybe I could
find such a place.
360
00:27:31,616 --> 00:27:35,329
Twenty-five percent is
an even million, Elmo.
361
00:27:35,353 --> 00:27:36,681
Say yes,
362
00:27:36,705 --> 00:27:40,051
and save me the cost of a
phone call to Miami, please.
363
00:27:40,075 --> 00:27:41,903
Huh? Heh, heh, heh, heh.
364
00:27:41,927 --> 00:27:44,645
Ja, I suppose you would do that.
365
00:27:47,249 --> 00:27:48,693
All right.
366
00:27:48,717 --> 00:27:52,030
Providing only I know where
the final exchange takes place.
367
00:27:52,054 --> 00:27:54,265
That way the information
cannot leak out.
368
00:27:54,289 --> 00:27:55,817
You will each get
your instructions
369
00:27:55,841 --> 00:27:58,687
step by step in
a series of drops.
370
00:27:58,711 --> 00:28:00,422
Well, suppose we are followed.
371
00:28:00,446 --> 00:28:01,756
Were you followed here?
372
00:28:01,780 --> 00:28:04,092
No. You handled
that satisfactorily.
373
00:28:04,116 --> 00:28:05,343
I will need one week.
374
00:28:05,367 --> 00:28:06,844
And don't look for me here.
375
00:28:06,868 --> 00:28:08,980
I won't be here.
376
00:28:09,004 --> 00:28:13,757
So, gentlemen, have we a deal?
377
00:28:17,012 --> 00:28:20,931
Oh, maybe you would
like to discuss that.
378
00:28:23,702 --> 00:28:25,279
Are you out of your mind?
379
00:28:25,303 --> 00:28:26,815
I'm not gonna pay
that kind of money.
380
00:28:26,839 --> 00:28:30,018
Moose, he is
already legally dead.
381
00:28:30,042 --> 00:28:32,082
Doesn't it suggest
anything to you?
382
00:28:32,978 --> 00:28:35,056
You mean, uh, let
him do his thing,
383
00:28:35,080 --> 00:28:36,424
then kill him,
384
00:28:36,448 --> 00:28:38,408
'cause he's
already legally dead.
385
00:28:40,619 --> 00:28:42,163
This could be very funny.
386
00:28:44,874 --> 00:28:46,201
Well?
387
00:28:46,225 --> 00:28:47,535
It's a deal.
388
00:29:06,328 --> 00:29:07,839
Steve? Just a minute, Danno.
389
00:29:07,863 --> 00:29:09,473
Then it's got to
be the Starfish.
390
00:29:09,497 --> 00:29:13,311
Okay, Chin, ask the Coast
Guard to keep an eye on her.
391
00:29:13,335 --> 00:29:15,113
But, uh, we can't
board if she's flying
392
00:29:15,137 --> 00:29:17,882
a foreign flag in
international waters.
393
00:29:17,906 --> 00:29:19,250
What have you got, Danno?
394
00:29:19,274 --> 00:29:21,619
That's the one, Steve.
395
00:29:21,643 --> 00:29:23,888
Good. How do you know?
396
00:29:23,912 --> 00:29:25,857
Well, there was this, uh,
dock steward I talked to.
397
00:29:25,881 --> 00:29:28,392
He looked kind of funny when
I asked him about boat rentals.
398
00:29:28,416 --> 00:29:31,379
He said there was a
guy who, uh, look like this,
399
00:29:31,403 --> 00:29:33,415
who wanted to rent
a yacht and a crew,
400
00:29:33,439 --> 00:29:34,965
but for only two hours.
401
00:29:34,989 --> 00:29:36,735
For two hours? Yeah,
402
00:29:36,759 --> 00:29:38,853
and it just happened there
was this floating palace
403
00:29:38,877 --> 00:29:40,188
in the harbor with
no one onboard.
404
00:29:40,212 --> 00:29:42,023
And so Filer got the use of it.
405
00:29:42,047 --> 00:29:43,508
For $200.
406
00:29:43,532 --> 00:29:45,577
Why, that old swindler.
407
00:29:45,601 --> 00:29:48,580
I bet he used that boat
to make the deal on.
408
00:29:48,604 --> 00:29:50,549
And he played the
millionaire for two hours.
409
00:29:50,573 --> 00:29:52,918
Well...
410
00:29:52,942 --> 00:29:54,719
at least we know
who we're looking for.
411
00:29:58,730 --> 00:30:00,675
Or do we?
412
00:30:10,559 --> 00:30:13,955
Moose, can you board
the Starfish tonight?
413
00:30:13,979 --> 00:30:15,899
Yes. FILER: Good.
414
00:30:16,615 --> 00:30:18,560
Tomorrow you bring her in.
415
00:30:18,584 --> 00:30:20,094
Well, with the goods, of course.
416
00:30:20,118 --> 00:30:23,598
Exactly two miles
out, you radio in.
417
00:30:23,622 --> 00:30:24,721
Goro.
418
00:30:27,676 --> 00:30:28,770
Goro,
419
00:30:28,794 --> 00:30:31,211
that will be your signal
to start for the bank.
420
00:30:32,197 --> 00:30:33,308
I understand.
421
00:30:33,332 --> 00:30:35,343
Go directly to the
safe-deposit box
422
00:30:35,367 --> 00:30:36,544
and take out the money.
423
00:30:36,568 --> 00:30:38,313
Make a, uh... Eh... Uh...
424
00:30:39,637 --> 00:30:42,172
Conspicuous. Be
conspicuous about it.
425
00:30:43,492 --> 00:30:45,770
With the cops watching? Goro,
426
00:30:45,794 --> 00:30:47,455
in me you trust.
427
00:30:47,479 --> 00:30:50,129
You will shake them when it
is easier for you to shake them.
428
00:30:51,267 --> 00:30:52,410
Shake them how?
429
00:30:52,434 --> 00:30:54,479
Go out the side
door of the bank.
430
00:30:54,503 --> 00:30:57,549
Wait there until a blue
and yellow cab arrives.
431
00:30:57,573 --> 00:31:00,101
The driver will
know who to look for.
432
00:31:00,125 --> 00:31:02,353
He will hand you a mailbox key
433
00:31:02,377 --> 00:31:04,355
and take you to
the proper address.
434
00:31:04,379 --> 00:31:06,024
When you get there, open the box
435
00:31:06,048 --> 00:31:08,443
and follow the
instructions you find.
436
00:31:08,467 --> 00:31:10,428
Be ready to move quickly
437
00:31:10,452 --> 00:31:13,364
because that is where
you shake the police.
438
00:31:13,388 --> 00:31:15,671
Now repeat back to me.
439
00:31:30,872 --> 00:31:32,216
I heard what you said, Kono,
440
00:31:32,240 --> 00:31:33,951
but I'm not sure I believe it.
441
00:31:33,975 --> 00:31:35,803
Look for yourself, Steve.
442
00:31:35,827 --> 00:31:37,244
Shibata's place.
443
00:31:38,463 --> 00:31:39,563
The rooftop.
444
00:31:41,467 --> 00:31:42,660
Then over there.
445
00:31:42,684 --> 00:31:44,117
See the "for rent" sign?
446
00:31:45,253 --> 00:31:46,681
Yeah.
447
00:31:46,705 --> 00:31:49,856
Three of them,
huh? Very interesting.
448
00:31:53,928 --> 00:31:55,022
Yeah. Heh, heh.
449
00:31:55,046 --> 00:31:57,041
Yeah, it's Filer.
450
00:31:57,065 --> 00:31:58,593
What's the point, I wonder?
451
00:31:58,617 --> 00:32:01,177
Just to avoid surveillance?
452
00:32:01,620 --> 00:32:03,031
Can we listen?
453
00:32:03,055 --> 00:32:04,888
We can't. They're on
a different frequency.
454
00:32:06,524 --> 00:32:07,624
Oh, boy.
455
00:32:12,931 --> 00:32:15,527
Moose Oakley. The smuggler?
456
00:32:15,551 --> 00:32:17,161
Ha, ha. I thought he
was still in Europe.
457
00:32:17,185 --> 00:32:18,329
McGARRETT: So did I.
458
00:32:18,353 --> 00:32:19,797
I'll keep an eye on him, boss.
459
00:32:19,821 --> 00:32:21,866
No, wait a minute, Chin.
There's no place he can go
460
00:32:21,890 --> 00:32:23,073
except the Starfish.
461
00:32:24,660 --> 00:32:27,060
Oakley, Oakley. You know
what that means, don't you?
462
00:32:28,446 --> 00:32:29,723
Shibata doesn't own the goods.
463
00:32:29,747 --> 00:32:32,060
Oakley does, and that
scotches everything.
464
00:32:32,084 --> 00:32:33,411
What does?
465
00:32:33,435 --> 00:32:35,263
Filer boxing
himself in like that.
466
00:32:35,287 --> 00:32:36,931
I just can't let him go.
467
00:32:36,955 --> 00:32:38,399
Steve, isn't that what you want?
468
00:32:38,423 --> 00:32:42,070
Sure, but I was hoping
he'd bring in the goods first.
469
00:32:42,094 --> 00:32:44,439
Maybe he is getting old, huh?
470
00:32:44,463 --> 00:32:47,258
Come on. Let's pick him up.
471
00:33:08,119 --> 00:33:09,497
McGARRETT: Open up in there!
472
00:33:09,521 --> 00:33:12,589
Open up. Filer? Come on!
473
00:33:29,557 --> 00:33:33,037
McGARRETT: You
see? He is getting old.
474
00:33:33,061 --> 00:33:37,241
In fact... he's falling apart.
475
00:33:37,265 --> 00:33:39,644
Yeah, but things
work out, Steve.
476
00:33:39,668 --> 00:33:41,788
Now he can bring
in the goods for you.
477
00:33:42,738 --> 00:33:45,105
A man of infinite jest.
478
00:33:50,946 --> 00:33:53,675
All right, commander. Thank you.
479
00:33:53,699 --> 00:33:55,543
Steve, it's the
Starfish, all right.
480
00:33:55,567 --> 00:33:57,278
Rounded Diamond
Head ten minutes ago.
481
00:33:57,302 --> 00:34:01,048
Now, how about that. Coming
right in the front door too.
482
00:34:01,072 --> 00:34:02,717
Okay, Kono, you
know what to look for.
483
00:34:02,741 --> 00:34:03,918
Get going.
484
00:34:07,112 --> 00:34:08,623
Yeah, Jenny.
485
00:34:08,647 --> 00:34:09,624
Filer.
486
00:34:09,648 --> 00:34:10,725
Oh, forget the trace, Danno.
487
00:34:10,749 --> 00:34:13,261
He won't be on long enough.
488
00:34:13,285 --> 00:34:15,397
Okay, Jenny, put him on.
489
00:34:15,421 --> 00:34:18,767
Ah, there you are, McGarrett.
490
00:34:18,791 --> 00:34:21,619
Yeah. I'm getting
closer all the time.
491
00:34:21,643 --> 00:34:24,889
I must apologize for blowing
your stakeout the other day.
492
00:34:24,913 --> 00:34:26,758
I really had no
choice, you know.
493
00:34:26,782 --> 00:34:28,660
Well, I can afford
to forgive you,
494
00:34:28,684 --> 00:34:30,533
but I'm not sure
Moose Oakley can.
495
00:34:31,586 --> 00:34:33,264
Ah, you do know about him then?
496
00:34:33,288 --> 00:34:36,501
After that circus
yesterday, how can I help it?
497
00:34:36,525 --> 00:34:38,469
You staged that
whole gathering, Filer,
498
00:34:38,493 --> 00:34:39,620
just to finger him.
499
00:34:39,644 --> 00:34:42,339
I knew I could count
on you, McGarrett.
500
00:34:42,363 --> 00:34:45,476
He's gonna kill you,
Filer. Shibata, I mean.
501
00:34:45,500 --> 00:34:47,144
I hope you know that.
502
00:34:47,168 --> 00:34:48,679
I count on him believing that.
503
00:34:48,703 --> 00:34:50,799
Actually, he won't
get the chance.
504
00:34:50,823 --> 00:34:53,117
Providing I pick up
Moose Oakley for you.
505
00:34:53,141 --> 00:34:54,218
Is that what you mean?
506
00:34:54,242 --> 00:34:55,336
What's wrong with that?
507
00:34:55,360 --> 00:34:56,921
It helps both of us.
508
00:34:56,945 --> 00:34:59,641
And I promise you, I won't
even be there this time.
509
00:34:59,665 --> 00:35:01,159
No, you'll be someplace else,
510
00:35:01,183 --> 00:35:03,327
trying to separate
Shibata from his money.
511
00:35:03,351 --> 00:35:04,562
Well, there's a certain amount
512
00:35:04,586 --> 00:35:06,064
of justice in that,
don't you think?
513
00:35:06,088 --> 00:35:08,599
After all, if one must steal,
514
00:35:08,623 --> 00:35:10,651
isn't it better to
steal from a thief?
515
00:35:14,462 --> 00:35:16,440
He's not after the cocaine.
516
00:35:16,464 --> 00:35:18,042
Apparently, he never was.
517
00:35:18,066 --> 00:35:20,077
It's the money
he wants, all of it.
518
00:35:20,101 --> 00:35:21,245
All four million.
519
00:35:39,838 --> 00:35:42,049
Steve, Shibata just
took a big bundle of cash
520
00:35:42,073 --> 00:35:43,451
from a safe-deposit box.
521
00:35:43,475 --> 00:35:44,586
How big?
522
00:35:44,610 --> 00:35:46,387
Could it be four
million? Could be.
523
00:35:46,411 --> 00:35:48,273
It's in a briefcase.
524
00:35:48,297 --> 00:35:50,257
Yeah, he could get
four million in there.
525
00:35:50,281 --> 00:35:53,527
All right, I just found out
that Moose Oakley is a decoy,
526
00:35:53,551 --> 00:35:55,529
so let's stay with
Shibata and the money,
527
00:35:55,553 --> 00:35:57,782
and look, Chin, don't lose him.
528
00:35:57,806 --> 00:36:00,768
I got lots of help here,
boss. Believe me, I'll use it.
529
00:36:00,792 --> 00:36:02,103
You may have to.
530
00:36:02,127 --> 00:36:03,504
Whatever Filer's dreamed up,
531
00:36:03,528 --> 00:36:05,873
you can be sure
it's pretty far out.
532
00:36:19,177 --> 00:36:22,807
Steve, you'll
never believe this.
533
00:37:00,185 --> 00:37:02,746
Steve, we're not
too far from you:
534
00:37:02,770 --> 00:37:04,382
just off Beretania.
535
00:37:04,406 --> 00:37:06,926
Shibata stopped in front
of an apartment house.
536
00:37:21,706 --> 00:37:23,551
Let's go.
537
00:37:23,575 --> 00:37:25,041
Cover the rear entrance.
538
00:37:26,544 --> 00:37:28,078
You two check the sides.
539
00:37:29,247 --> 00:37:31,525
Steve, Shibata just went inside
540
00:37:31,549 --> 00:37:34,228
one of the apartment
houses at 1650 Makaloa.
541
00:37:34,252 --> 00:37:36,535
All right, I'm on my way, Chin.
542
00:37:45,730 --> 00:37:47,325
Kono, what's going
on with Moose?
543
00:37:47,349 --> 00:37:49,644
Looks like they're
getting ready to leave.
544
00:37:49,668 --> 00:37:51,595
McGARRETT: Don't let
them. In fact, pick them up,
545
00:37:51,619 --> 00:37:53,330
and don't forget the fish.
546
00:37:53,354 --> 00:37:55,499
I'm interested in
what's inside them.
547
00:37:55,523 --> 00:37:56,834
Gotcha.
548
00:38:08,169 --> 00:38:10,049
Next car, please.
549
00:38:46,624 --> 00:38:48,224
Next car, please.
550
00:39:13,034 --> 00:39:14,177
Anything, Chin?
551
00:39:14,201 --> 00:39:15,830
Last we saw of Shibata,
552
00:39:15,854 --> 00:39:17,464
he went in that
building with the twins.
553
00:39:17,488 --> 00:39:19,000
Is he still inside?
554
00:39:19,024 --> 00:39:20,667
Well, on the block anyway.
555
00:39:20,691 --> 00:39:22,392
We got the whole
thing under surveillance.
556
00:39:23,395 --> 00:39:25,328
Ziegler knows what he is doing.
557
00:40:49,497 --> 00:40:51,008
Taking a long time, ain't he?
558
00:40:51,032 --> 00:40:52,859
Cool it.
559
00:41:00,541 --> 00:41:02,186
Steve, what's happening?
Shall we move in?
560
00:41:02,210 --> 00:41:04,488
No, not yet, Danno. Just
keep this block sealed
561
00:41:04,512 --> 00:41:06,323
and watch for
Shibata and the twins.
562
00:41:28,519 --> 00:41:30,764
Good afternoon, gentlemen.
563
00:41:30,788 --> 00:41:32,800
Thank you for being so prompt.
564
00:41:32,824 --> 00:41:34,969
Now, if you will please look up
565
00:41:34,993 --> 00:41:36,825
at the elevator hatch.
566
00:41:42,917 --> 00:41:47,431
As you can see,
a sheet of glass.
567
00:41:47,455 --> 00:41:51,524
Plain, ordinary, everyday glass.
568
00:41:52,743 --> 00:41:57,858
And now, what appears
to be a microphone,
569
00:41:57,882 --> 00:41:59,259
which it is not.
570
00:41:59,283 --> 00:42:03,281
It is a device for
transmitting ultrasonic sound.
571
00:42:03,305 --> 00:42:05,883
Actually, Clarion Model X-600.
572
00:42:05,907 --> 00:42:07,651
Ultrasonic sound,
573
00:42:07,675 --> 00:42:09,654
beyond the hearing
of the human ear.
574
00:42:09,678 --> 00:42:11,806
Although you will hear nothing,
575
00:42:11,830 --> 00:42:14,341
its effects will be
immediately apparent.
576
00:42:14,365 --> 00:42:17,583
Uh, please shield your eyes.
577
00:42:22,374 --> 00:42:23,656
Please.
578
00:42:27,729 --> 00:42:29,028
Thank you.
579
00:42:32,851 --> 00:42:34,461
Now, at a reading of two
580
00:42:34,485 --> 00:42:37,298
on a scale of one to ten,
581
00:42:37,322 --> 00:42:40,256
we have this result.
582
00:42:42,326 --> 00:42:44,338
Don't move, please.
583
00:42:44,362 --> 00:42:47,091
I shall now move up
to a reading of four.
584
00:42:47,115 --> 00:42:49,693
This reading, while not lethal,
585
00:42:49,717 --> 00:42:52,352
may cause you some discomfort.
586
00:42:56,124 --> 00:42:58,141
Kindly deposit your guns.
587
00:43:18,079 --> 00:43:20,891
The ringing in your ears,
which you are now experiencing,
588
00:43:20,915 --> 00:43:23,727
will go away in about a month.
589
00:43:23,751 --> 00:43:26,847
I am now moving
up to a setting of six.
590
00:43:26,871 --> 00:43:28,499
This is not only lethal,
591
00:43:28,523 --> 00:43:31,668
it is also quite messy.
592
00:43:31,692 --> 00:43:34,476
Your guns, please.
593
00:43:55,066 --> 00:43:58,750
Ziegler, I will
kill you for this.
594
00:44:09,080 --> 00:44:11,413
And now the money.
595
00:44:53,958 --> 00:44:56,737
No. This spells Filer to me.
596
00:44:56,761 --> 00:44:58,027
Let's go.
597
00:45:05,919 --> 00:45:07,764
Smoke bomb. Yeah, that's Filer.
598
00:45:07,788 --> 00:45:09,133
Okay, gentlemen,
cover the exits.
599
00:45:09,157 --> 00:45:10,789
Danno, upstairs. Let's go.
600
00:45:41,322 --> 00:45:44,802
Pipe down, Shibata.
You've got no place to go.
601
00:45:44,826 --> 00:45:46,136
Get us out of here.
602
00:45:46,160 --> 00:45:48,694
Danno, over here.
603
00:45:52,299 --> 00:45:53,811
Hah. Look at this. It's empty.
604
00:45:53,835 --> 00:45:55,980
Filer's in the building
somewhere, we know that now,
605
00:45:56,004 --> 00:45:58,315
and he took the money,
so that's our edge.
606
00:45:58,339 --> 00:46:00,183
We look for a man
with a package or bundle
607
00:46:00,207 --> 00:46:02,520
or suitcase big enough
to carry $4 million in.
608
00:46:02,544 --> 00:46:03,859
Right.
609
00:46:12,170 --> 00:46:14,715
Officer, I want to
report a robbery.
610
00:46:14,739 --> 00:46:15,983
Where? Right here.
611
00:46:16,007 --> 00:46:18,018
My handbag. Somebody
must have cut it loose.
612
00:46:18,042 --> 00:46:20,454
Look, lady, we're here
on special assignment.
613
00:46:20,478 --> 00:46:21,888
We can't handle that now.
614
00:46:21,912 --> 00:46:23,657
Look, I'll tell you what.
615
00:46:23,681 --> 00:46:26,160
There's a station house
right down the street.
616
00:46:26,184 --> 00:46:27,461
Wait a minute!
617
00:46:27,485 --> 00:46:29,497
Is that all the attention I get?
618
00:46:29,521 --> 00:46:31,965
I could have been assaulted.
619
00:46:31,989 --> 00:46:33,722
I... Oh.
620
00:46:59,767 --> 00:47:02,379
Those fish Moose brought
in sure were full of goodies.
621
00:47:02,403 --> 00:47:03,647
So what am I supposed to say,
622
00:47:03,671 --> 00:47:05,582
"half a catch is
better than none"?
623
00:47:05,606 --> 00:47:07,251
The big one still
got away, bruddah.
624
00:47:07,275 --> 00:47:08,952
Steve?
625
00:47:08,976 --> 00:47:10,856
We found one more
thing in the building.
626
00:47:11,145 --> 00:47:12,622
It's for you.
627
00:47:12,646 --> 00:47:14,808
"If you're ever in
Algeria, look me up.
628
00:47:14,832 --> 00:47:16,810
Lewis Avery Filer." Heh.
629
00:47:16,834 --> 00:47:18,629
He's probably halfway by now.
630
00:47:18,653 --> 00:47:20,931
You know, I don't think so.
631
00:47:20,955 --> 00:47:23,539
Neither do I. Now, why is that?
632
00:47:31,566 --> 00:47:32,881
The IOU, remember?
633
00:47:33,751 --> 00:47:34,978
He still owes the warden.
634
00:47:35,002 --> 00:47:36,997
He wouldn't pay him
back now, would he?
635
00:47:37,021 --> 00:47:38,932
I think he would.
The question is, how?
636
00:47:38,956 --> 00:47:41,276
Danno, get me the
classified, will you?
637
00:47:43,728 --> 00:47:47,174
2,200. Lewis A. Filer"
638
00:47:59,777 --> 00:48:01,121
Who is it?
639
00:48:01,145 --> 00:48:04,091
You sent for a bonded
messenger, sir?
640
00:48:04,115 --> 00:48:05,248
Just a moment.
641
00:48:23,867 --> 00:48:25,050
Hm.
642
00:48:25,887 --> 00:48:27,330
This did you in, you know.
643
00:48:27,354 --> 00:48:29,083
You could have mailed it.
644
00:48:29,107 --> 00:48:31,385
What? Trust the mails,
645
00:48:31,409 --> 00:48:34,088
with all the thieves
there are around here?
646
00:48:34,112 --> 00:48:35,822
I'm surprised at you, McGarrett.
647
00:48:35,846 --> 00:48:37,708
I'm surprised at you, Mr. Filer.
648
00:48:37,732 --> 00:48:39,793
There are only three
bonded messenger companies
649
00:48:39,817 --> 00:48:40,966
on the island.
650
00:48:44,755 --> 00:48:47,223
All right, shall we go?
651
00:48:55,166 --> 00:48:57,282
What have you got
on Goro Shibata?
652
00:48:59,804 --> 00:49:01,831
He's clean, McGarrett,
653
00:49:01,855 --> 00:49:03,400
and Moose will
never implicate him.
654
00:49:03,424 --> 00:49:05,602
You must realize that by now.
655
00:49:05,626 --> 00:49:06,975
He's just not the type.
656
00:49:08,545 --> 00:49:10,123
What are you after?
657
00:49:10,147 --> 00:49:12,059
Oh, very little, really.
658
00:49:12,083 --> 00:49:14,227
Except that smuggling
and narcotics
659
00:49:14,251 --> 00:49:15,762
are federal offenses,
660
00:49:15,786 --> 00:49:17,498
which puts Goro in a federal pen
661
00:49:17,522 --> 00:49:20,150
on the mainland,
and far away from me.
662
00:49:20,174 --> 00:49:22,919
Now, are you offering
663
00:49:22,943 --> 00:49:24,988
to turn state's evidence?
664
00:49:25,012 --> 00:49:26,557
Because you're
implicated, you know,
665
00:49:26,581 --> 00:49:28,425
and you could end
up in a federal pen too.
666
00:49:28,449 --> 00:49:30,844
A different one, McGarrett.
667
00:49:30,868 --> 00:49:32,446
If I'm gonna put
those two in prison,
668
00:49:32,470 --> 00:49:34,614
I want to be somewhere else.
669
00:49:34,638 --> 00:49:36,116
That's the deal.
670
00:49:36,140 --> 00:49:37,484
All right, you've got it,
671
00:49:37,508 --> 00:49:38,918
but federal penitentiaries
672
00:49:38,942 --> 00:49:41,588
are much harder to
break out of, you know.
673
00:49:41,612 --> 00:49:42,777
Yes.
674
00:49:45,165 --> 00:49:47,845
I'm rather looking
forward to that.
675
00:49:49,336 --> 00:49:50,436
Shall we?
676
00:49:55,443 --> 00:49:56,723
Oh, after you.
47909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.