All language subtitles for Hawaii Five-O S04E13 Is This Any Way to Run a Paradise

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,698 --> 00:01:23,509 Wanted you to see this, McGarrett. 2 00:01:23,533 --> 00:01:24,661 Kind of weird. 3 00:01:24,685 --> 00:01:26,318 Arson in reverse. 4 00:01:27,421 --> 00:01:29,115 Well, how can you hurt an incinerator? 5 00:01:29,139 --> 00:01:31,299 You put a lid on the top of that stack. 6 00:01:38,048 --> 00:01:39,860 Now, how did that yo-yo get up there? 7 00:01:39,884 --> 00:01:42,000 That's one of my yo-yos, chief. 8 00:01:45,339 --> 00:01:46,750 Yeah, Kono, what do you got? 9 00:01:46,774 --> 00:01:49,519 When they fired up the furnace this morning, it backfired. 10 00:01:49,543 --> 00:01:51,220 The plant was closed over the weekend. 11 00:01:51,244 --> 00:01:52,722 So they had two days. 12 00:01:52,746 --> 00:01:53,957 One thing you know, 13 00:01:53,981 --> 00:01:55,742 it took some muscle to get that lid up there. 14 00:01:55,766 --> 00:01:58,728 That thing's 8 feet in diameter, cut to fit. 15 00:01:58,752 --> 00:02:00,696 Wedged in, no way to lift it out. 16 00:02:00,720 --> 00:02:02,649 They sure know what they were doing. 17 00:02:02,673 --> 00:02:05,001 That kind of turns you on, huh, Kono? 18 00:02:05,025 --> 00:02:06,252 Yeah. 19 00:02:06,276 --> 00:02:07,988 It's the first time anybody's done anything 20 00:02:08,012 --> 00:02:09,906 about these big smudge pots. 21 00:02:09,930 --> 00:02:12,409 Well, when they get that lid down, have Che go over it. 22 00:02:12,433 --> 00:02:14,177 Right. 23 00:02:14,201 --> 00:02:16,512 Chin, plenty of apartments facing this way. 24 00:02:16,536 --> 00:02:19,082 Go and knock on some doors, see if anybody saw anything. 25 00:02:19,106 --> 00:02:20,538 Okay. 26 00:02:28,799 --> 00:02:31,878 Steve, look what I found on top of the chimney. 27 00:02:31,902 --> 00:02:33,401 What is that? 28 00:02:38,809 --> 00:02:43,022 McGARRETT: 29 00:02:43,046 --> 00:02:45,714 "E ku Kaili moku." 30 00:02:47,818 --> 00:02:49,946 E ku Kaili moku. 31 00:02:49,970 --> 00:02:52,014 Kaili has risen. 32 00:02:52,038 --> 00:02:53,516 Kaili? 33 00:02:53,540 --> 00:02:55,985 One of our ancient Hawaiian gods. 34 00:02:56,009 --> 00:02:57,487 The god of battle. 35 00:04:48,688 --> 00:04:50,033 Good morning, Steve. 36 00:04:50,057 --> 00:04:51,234 How are you, Sumi? 37 00:04:51,258 --> 00:04:54,337 Pleased. A Menehune just came in from Kauai. 38 00:04:54,361 --> 00:04:55,671 You know, it's so old, 39 00:04:55,695 --> 00:04:58,207 I'm afraid to make a calculated guess on its origin. 40 00:04:58,231 --> 00:05:01,444 Well, maybe you could make a calculated guess about this. 41 00:05:01,468 --> 00:05:05,148 Kailimoku, god of battle. 42 00:05:05,172 --> 00:05:08,418 Widely worshiped during the time of King Kamehameha the Great, 43 00:05:08,442 --> 00:05:11,321 before Captain Cook and the missionaries, of course. 44 00:05:11,345 --> 00:05:13,839 Hawaiians had many war gods, didn't they? 45 00:05:13,863 --> 00:05:15,274 Dozens. 46 00:05:15,298 --> 00:05:17,109 Only one, however, could make himself heard 47 00:05:17,133 --> 00:05:19,696 over the sounds of battle, Kaili. 48 00:05:19,720 --> 00:05:21,881 E ku Kaili moku. 49 00:05:21,905 --> 00:05:26,085 That phrase, it came on a note with this. 50 00:05:26,109 --> 00:05:27,453 What does it really mean? 51 00:05:27,477 --> 00:05:29,806 It was a rallying cry 52 00:05:29,830 --> 00:05:31,708 to unite for the common good. 53 00:05:31,732 --> 00:05:34,366 A sort of, uh, "long live Hawaii," if you will. 54 00:05:36,052 --> 00:05:37,730 This gourd, is it local? 55 00:05:37,754 --> 00:05:41,000 Yes, you see them now and then on the farm markets. 56 00:05:41,024 --> 00:05:42,869 May I inquire who is using 57 00:05:42,893 --> 00:05:45,271 white tern feathers for curio dolls? 58 00:05:45,295 --> 00:05:48,741 This is Steve McGarrett. Miss Weston, our ornithologist. 59 00:05:48,765 --> 00:05:49,759 Miss Weston. 60 00:05:49,783 --> 00:05:51,594 Mr. McGarrett. 61 00:05:51,618 --> 00:05:53,947 Perhaps you can tell me where this bird comes from. 62 00:05:53,971 --> 00:05:56,099 Well, there are only two nests left at Rabbit Island. 63 00:05:56,123 --> 00:05:57,467 There used to be hundreds. 64 00:05:57,491 --> 00:05:59,285 What's happening to the species? 65 00:05:59,309 --> 00:06:02,906 Between oil slicks, pesticides, sewerage, 66 00:06:02,930 --> 00:06:04,974 the white tern's virtually been annihilated. 67 00:06:04,998 --> 00:06:07,927 You seem to have a particular interest in this bird. 68 00:06:07,951 --> 00:06:11,330 I have a particular interest in all vanishing breeds, 69 00:06:11,354 --> 00:06:12,849 Mr. McGarrett. 70 00:06:12,873 --> 00:06:14,016 The white tern happens to be 71 00:06:14,040 --> 00:06:16,218 the most ethereal of all our birds. 72 00:06:16,242 --> 00:06:17,820 When danger threatened, it was this bird 73 00:06:17,844 --> 00:06:20,084 that warned all the others with a piercing scream. 74 00:06:21,014 --> 00:06:22,163 Like Kaili, huh? 75 00:06:26,470 --> 00:06:27,953 Thank you, Miss Weston. 76 00:06:29,623 --> 00:06:33,319 Uh, one of these days, I might just take up bird watching. 77 00:06:33,343 --> 00:06:35,460 When you do, let me know. 78 00:06:41,417 --> 00:06:42,594 Sheet aluminum. 79 00:06:42,618 --> 00:06:45,298 A quarter-inch thick, hinged in the middle. 80 00:06:45,322 --> 00:06:47,066 Diameter 8 feet, 6 inches, 81 00:06:47,090 --> 00:06:49,490 same width as the incinerator stack. 82 00:06:52,462 --> 00:06:53,940 This thing sure weighs a lot. 83 00:06:53,964 --> 00:06:56,476 About 125 pounds. Minimum. 84 00:06:56,500 --> 00:06:59,979 And no evidence of a chain hoist or a block and tackle? 85 00:07:00,003 --> 00:07:02,398 Nothing, and no fingerprints either, Steve. 86 00:07:02,422 --> 00:07:04,217 Very tidy housekeeping. 87 00:07:04,241 --> 00:07:06,519 Very good metalwork too. 88 00:07:06,543 --> 00:07:09,577 The edge of this lid is tapered to ensure a snug fit. 89 00:07:10,681 --> 00:07:13,201 Steve? 90 00:07:13,717 --> 00:07:15,194 Found a witness. Good. 91 00:07:15,218 --> 00:07:17,964 A woman who can't sleep past 5 a.m. was in her kitchen, 92 00:07:17,988 --> 00:07:19,966 got a clear view of the stack. 93 00:07:19,990 --> 00:07:21,801 Saw a guy climb up Sunday before dawn. 94 00:07:21,825 --> 00:07:24,253 And this morning, he hauled up a piece of iron. 95 00:07:24,277 --> 00:07:26,138 A guy? One guy? 96 00:07:26,162 --> 00:07:27,873 Yeah, that's what she says. 97 00:07:27,897 --> 00:07:29,492 Any description? 98 00:07:29,516 --> 00:07:30,809 Nah, too far away. 99 00:07:30,833 --> 00:07:32,745 He probably measured the stack Sunday 100 00:07:32,769 --> 00:07:34,163 and installed it this morning. 101 00:07:34,187 --> 00:07:37,249 You mean one guy carried all that weight 102 00:07:37,273 --> 00:07:39,719 up a 142-foot stack? 103 00:07:39,743 --> 00:07:41,087 Yeah. A guy like that 104 00:07:41,111 --> 00:07:43,631 can go bear hunting with chopsticks. 105 00:07:50,103 --> 00:07:54,484 Steve, that typewriter, uh, a military Model 6. 106 00:07:54,508 --> 00:07:56,919 The Army sold off hundreds of them after the war. 107 00:07:56,943 --> 00:07:59,121 It has its own peculiarities, though: 108 00:07:59,145 --> 00:08:01,157 A dirty E and a broken H 109 00:08:01,181 --> 00:08:04,326 and tends to double-space under heavy pressure. 110 00:08:04,350 --> 00:08:07,496 Maybe we're overreacting. 111 00:08:07,520 --> 00:08:10,488 Maybe some guy just has a thing about incinerators. 112 00:08:12,809 --> 00:08:15,188 I got a hunch we're gonna be hearing more from him. 113 00:08:15,212 --> 00:08:17,878 Are you hunching or hoping, Kono? 114 00:09:12,068 --> 00:09:14,547 This is Officer Kyle, capitol security. 115 00:09:14,571 --> 00:09:16,215 Kyle? That's right. 116 00:09:16,239 --> 00:09:17,784 Put me through to McGarrett. 117 00:09:17,808 --> 00:09:19,685 The Environmental Defense League 118 00:09:19,709 --> 00:09:22,438 doesn't have a formal membership list, Mr. McGarrett. 119 00:09:22,462 --> 00:09:23,740 We're very homespun. 120 00:09:23,764 --> 00:09:24,974 Who pays the bills? 121 00:09:24,998 --> 00:09:26,342 Well, we're volunteers. 122 00:09:26,366 --> 00:09:28,577 The office is donated rent-free. 123 00:09:28,601 --> 00:09:30,546 So are we. I'm an architect. 124 00:09:30,570 --> 00:09:33,116 I come down here whenever I've got a couple of hours. 125 00:09:33,140 --> 00:09:35,000 And, uh, she, Charlotte there, 126 00:09:35,024 --> 00:09:37,020 she's a housewife. She handles the mailings. 127 00:09:37,044 --> 00:09:38,187 Then there is a mailing list. 128 00:09:38,211 --> 00:09:39,956 Mm-hm. About 1,200 names, 129 00:09:39,980 --> 00:09:41,758 a few of whom come to the meetings. 130 00:09:41,782 --> 00:09:45,127 Heh. You're welcome to the list, if you like. 131 00:09:45,151 --> 00:09:49,331 Is that as cooperative as you can get, Mr. Finley? 132 00:09:49,355 --> 00:09:52,535 Mr. McGarrett, at this point, a great many of our members 133 00:09:52,559 --> 00:09:54,971 would like Kaili to run for senator. 134 00:09:54,995 --> 00:09:56,172 Others want to put him in 135 00:09:56,196 --> 00:09:58,240 for the Congressional Medal of Honor. 136 00:09:58,264 --> 00:10:00,509 Anything goes, is that it? 137 00:10:00,533 --> 00:10:02,667 Look at this town, McGarrett. 138 00:10:05,105 --> 00:10:08,851 We have a scenic view of high-rises and traffic jams. 139 00:10:08,875 --> 00:10:11,087 We have the beginnings of Los Angeles smog 140 00:10:11,111 --> 00:10:12,622 and a New York indifference. 141 00:10:12,646 --> 00:10:15,641 Now, I ask you, is this any way to run a paradise? 142 00:10:15,665 --> 00:10:17,910 No, but do you think that Kaili's tactics 143 00:10:17,934 --> 00:10:20,029 are the best way to clean up these islands? 144 00:10:20,053 --> 00:10:21,213 No, I don't. 145 00:10:21,237 --> 00:10:22,881 But I know that human history began 146 00:10:22,905 --> 00:10:24,650 with an act of disobedience 147 00:10:24,674 --> 00:10:27,194 and it's likely to end with an act of obedience. 148 00:10:28,445 --> 00:10:29,944 Here's your list. 149 00:10:35,051 --> 00:10:37,496 Yeah, Chin. It was the same typewriter. 150 00:10:37,520 --> 00:10:38,997 CHIN HO: This, uh, Kaili, 151 00:10:39,021 --> 00:10:41,333 what is he trying to prove? 152 00:10:41,357 --> 00:10:43,735 I think he's trying to lay a message on the governor: 153 00:10:43,759 --> 00:10:46,439 If they don't stop dumping 55 million gallons of raw sewage 154 00:10:46,463 --> 00:10:48,240 off Sand Island each day, 155 00:10:48,264 --> 00:10:51,410 we're all gonna need typhoid shots to go swimming. 156 00:10:59,393 --> 00:11:00,574 Thank you. 157 00:11:11,371 --> 00:11:13,115 Lunch. Thanks, Danno. 158 00:11:13,139 --> 00:11:15,584 Got anything? Yeah, I got a list. 159 00:11:15,608 --> 00:11:18,087 What do you think this, uh, Kaili will do next? 160 00:11:18,111 --> 00:11:20,689 Well, he's hit the smog and water-contamination problems, 161 00:11:20,713 --> 00:11:23,993 so that leaves quite a few other types of pollution. 162 00:11:24,017 --> 00:11:25,683 Name your poison. 163 00:13:53,816 --> 00:13:56,217 Now he's shooting down crop-dusters. 164 00:14:10,166 --> 00:14:11,443 How do you feel, brother? 165 00:14:11,467 --> 00:14:15,430 First time I caught flak over a cane field. 166 00:14:15,454 --> 00:14:17,933 Did you see him? 167 00:14:17,957 --> 00:14:20,970 Heard some shots, then I just clobbered in. 168 00:14:20,994 --> 00:14:25,374 I... I came to about... About 50 yards away 169 00:14:25,398 --> 00:14:28,978 with that... That party favor in my hand. 170 00:14:29,002 --> 00:14:31,714 I kind of remember a guy with big meat hooks. 171 00:14:31,738 --> 00:14:34,834 He just carried me like I was a little baby. 172 00:14:34,858 --> 00:14:36,451 First the guy shoots him down, 173 00:14:36,475 --> 00:14:39,188 then risks his life to pull him out of a burning plane. 174 00:14:39,212 --> 00:14:40,389 Yeah. 175 00:14:40,413 --> 00:14:43,381 I'll thank him, after I shoot him. 176 00:14:44,850 --> 00:14:47,118 Okay, take him. 177 00:14:50,123 --> 00:14:52,022 Let's see that, Danno. 178 00:14:57,079 --> 00:14:58,857 "Stop poisoning the Earth. 179 00:14:58,881 --> 00:15:00,792 "The soil is for growing, not killing. 180 00:15:00,816 --> 00:15:02,961 Kaili." 181 00:15:02,985 --> 00:15:04,763 He should read his own notes. 182 00:15:04,787 --> 00:15:06,253 Steve. 183 00:15:08,257 --> 00:15:12,338 There's buckshot holes in the fuselage all around the engine. 184 00:15:12,362 --> 00:15:15,908 Looks like he was careful not to hit the pilot. 185 00:15:15,932 --> 00:15:18,411 You know, until now, I had some sympathy going 186 00:15:18,435 --> 00:15:20,112 for this Kaili character. 187 00:15:20,136 --> 00:15:21,480 He did save the pilot. 188 00:15:21,504 --> 00:15:24,583 There's no way he could guarantee that, Danno, no way. 189 00:15:24,607 --> 00:15:26,752 The garbage, the, uh, smokestack, 190 00:15:26,776 --> 00:15:28,976 they could be called pranks. 191 00:15:32,215 --> 00:15:36,195 This... This is attempted murder. 192 00:15:39,855 --> 00:15:41,833 They picked him up, Steve. He's in your office. 193 00:15:41,857 --> 00:15:42,857 Good. 194 00:15:44,394 --> 00:15:46,438 Mr. Finley, we're gonna catch your Kaili 195 00:15:46,462 --> 00:15:47,739 with or without your help. 196 00:15:47,763 --> 00:15:49,608 So it's time you gave some thought to the penalty 197 00:15:49,632 --> 00:15:51,393 for withholding information... Say no more. 198 00:15:51,417 --> 00:15:53,729 When I heard about the crop-duster on the radio, 199 00:15:53,753 --> 00:15:55,097 I made another list. 200 00:15:55,121 --> 00:15:57,066 Names and addresses of people I remember seeing 201 00:15:57,090 --> 00:15:58,718 at our last few meetings. 202 00:15:58,742 --> 00:16:00,903 At our last meeting, we got a very depressing report 203 00:16:00,927 --> 00:16:02,972 about the chances for anti-pollution laws 204 00:16:02,996 --> 00:16:04,140 passing this year. 205 00:16:04,164 --> 00:16:06,092 That was last Saturday. Thank you. 206 00:16:06,116 --> 00:16:08,410 I hope this Kaili isn't a member of the Defense League. 207 00:16:08,434 --> 00:16:10,146 But if he is, please get him fast. 208 00:16:10,170 --> 00:16:11,147 He's missing the point. 209 00:16:11,171 --> 00:16:12,848 Good, good. Danno. 210 00:16:12,872 --> 00:16:14,750 This is the Environmental Defense League's, uh, 211 00:16:14,774 --> 00:16:16,084 membership list. 212 00:16:16,108 --> 00:16:19,121 It works out to about 20 names each, should go fast. 213 00:16:19,145 --> 00:16:21,123 We're looking for a big guy, powerful, 214 00:16:21,147 --> 00:16:22,591 knowledge of metalwork, 215 00:16:22,615 --> 00:16:24,527 with access to an old typewriter. 216 00:16:24,551 --> 00:16:26,728 And an automatic shotgun with double-O buckshot 217 00:16:26,752 --> 00:16:28,013 and Magnum shells. 218 00:16:28,037 --> 00:16:32,284 You know, Kaili's either very lucky or very smart. 219 00:16:32,308 --> 00:16:34,036 Or both. 220 00:16:41,851 --> 00:16:43,295 Yes? 221 00:16:43,319 --> 00:16:44,830 Mr., uh, Clement Bryan? 222 00:16:44,854 --> 00:16:46,954 Yes, that's my name. 223 00:16:53,496 --> 00:16:54,539 Yeah? 224 00:16:54,563 --> 00:16:56,875 May I speak to Edward J. Kramer, please? 225 00:16:56,899 --> 00:16:59,712 You're speaking to Edward J. Kramer. 226 00:16:59,736 --> 00:17:00,868 Oh. 227 00:17:02,304 --> 00:17:06,101 Yeah, I'm in the Environmental Defense League. 228 00:17:06,125 --> 00:17:07,791 What about it? 229 00:17:09,762 --> 00:17:13,575 It must get a little hairy working up there, eh, brother? 230 00:17:13,599 --> 00:17:16,178 I get paid for it. 231 00:17:16,202 --> 00:17:19,731 Can you tell me where you were on the, uh, following dates? 232 00:17:25,928 --> 00:17:29,129 Been here since '39, Mr. Williams. 233 00:17:30,400 --> 00:17:33,078 And I tell you, 234 00:17:33,102 --> 00:17:35,914 what the Japs did to this place ain't nothing 235 00:17:35,938 --> 00:17:37,082 to what the haoles 236 00:17:37,106 --> 00:17:39,485 and the Chinks are doing to it since. 237 00:17:39,509 --> 00:17:41,509 Three-sixty plus a quart of 10-30. 238 00:17:43,045 --> 00:17:45,056 The, uh, Chinese? 239 00:17:45,080 --> 00:17:46,725 Yeah. 240 00:17:46,749 --> 00:17:50,045 Big developers like, uh, Lai Han. 241 00:17:50,069 --> 00:17:52,181 Big developers. 242 00:17:52,205 --> 00:17:54,016 He overdeveloped this land, 243 00:17:54,040 --> 00:17:58,275 overloaded the sewers, fouled the rivers. 244 00:18:01,280 --> 00:18:03,825 You take a dive in that stream back there, 245 00:18:03,849 --> 00:18:06,261 see what it does to your skin. 246 00:18:06,285 --> 00:18:09,264 Most of them seem to meet the sanitation code. 247 00:18:09,288 --> 00:18:10,800 Come on, Williams. 248 00:18:10,824 --> 00:18:14,853 Guys like Lai Han, they get over a sanitation code 249 00:18:14,877 --> 00:18:17,211 faster than you can flush a toilet. 250 00:18:19,248 --> 00:18:21,026 That gun yours? 251 00:18:21,050 --> 00:18:24,735 Yeah. We stay open till midnight. 252 00:18:28,524 --> 00:18:30,369 Used to be my duck gun 253 00:18:30,393 --> 00:18:34,306 when there was ducks on this island. 254 00:18:34,330 --> 00:18:38,332 Now it's my midnight survival kit. 255 00:18:40,102 --> 00:18:42,097 Where were you on the following dates? 256 00:18:42,121 --> 00:18:45,567 Let's see, 5 a.m. Sunday and Monday? 257 00:18:45,591 --> 00:18:47,136 I was sleeping. 258 00:18:47,160 --> 00:18:49,338 Alone, I'm afraid. Heh. 259 00:18:49,362 --> 00:18:52,207 Tuesday and Thursday afternoons? 260 00:18:52,231 --> 00:18:54,109 Well, I've got shop here till 3 261 00:18:54,133 --> 00:18:56,378 and then, uh, it's football practice. 262 00:18:56,402 --> 00:18:59,114 I'm an assistant coach. 263 00:18:59,138 --> 00:19:00,815 Well, I'll have to check with the principal 264 00:19:00,839 --> 00:19:03,084 and the head coach on that. 265 00:19:03,108 --> 00:19:04,553 Go ahead. 266 00:19:04,577 --> 00:19:08,089 What do you think of this, um, "E ku Kaili moku" jazz? 267 00:19:08,113 --> 00:19:10,359 I'm jealous. 268 00:19:10,383 --> 00:19:12,928 He's shaken up more people in one week 269 00:19:12,952 --> 00:19:15,397 than I have in five years of recycling petitions 270 00:19:15,421 --> 00:19:16,899 and letters to congressmen. 271 00:19:16,923 --> 00:19:18,350 Maybe. 272 00:19:18,374 --> 00:19:20,452 But let me tell you something. 273 00:19:20,476 --> 00:19:22,487 If he doesn't walk in now, 274 00:19:22,511 --> 00:19:25,157 he's gonna see a bunch of prison, brother. 275 00:19:25,181 --> 00:19:26,341 Do you know what I mean? 276 00:19:30,052 --> 00:19:31,752 McGARRETT: Hot off the press, huh? 277 00:19:33,056 --> 00:19:34,033 I picked them up 278 00:19:34,057 --> 00:19:37,792 in a head shop down in the jungle. 279 00:19:40,763 --> 00:19:43,175 Please, please, Mr. McGarrett is busy. If you'd... 280 00:19:43,199 --> 00:19:46,200 He is not too busy to become famous. 281 00:19:50,622 --> 00:19:52,868 Mr. McGarrett? 282 00:19:52,892 --> 00:19:54,691 Yeah, I'm McGarrett. 283 00:19:58,764 --> 00:20:01,543 They are going to make you captain. 284 00:20:01,567 --> 00:20:04,512 You will be pig of the year. 285 00:20:04,536 --> 00:20:06,817 And what will you be, friend? 286 00:20:09,175 --> 00:20:13,021 I am Kaili. I have risen. 287 00:20:13,045 --> 00:20:14,756 Call the press. 288 00:20:14,780 --> 00:20:16,380 What for? 289 00:20:17,816 --> 00:20:20,951 For my confession. What else? 290 00:20:24,056 --> 00:20:28,503 Oh, then you're admitting that you put that steel lid 291 00:20:28,527 --> 00:20:30,822 on the, uh, incinerator stack, Mr...? 292 00:20:30,846 --> 00:20:33,342 Kong. Kaili Kong. 293 00:20:33,366 --> 00:20:35,426 Yes, I had to, 294 00:20:35,450 --> 00:20:37,880 to cleanse the air, to breathe. 295 00:20:37,904 --> 00:20:40,131 And you shot down the crop-duster? 296 00:20:40,155 --> 00:20:41,733 Yes, my son. 297 00:20:41,757 --> 00:20:43,769 In the line of duty, of course. 298 00:20:43,793 --> 00:20:45,687 Pretty good with a rifle, huh? 299 00:20:45,711 --> 00:20:48,279 I have the eyes of an eagle. 300 00:20:52,268 --> 00:20:55,948 Uh, Mr. Williams here is our public-relations officer. 301 00:20:55,972 --> 00:20:59,918 He'll, uh, take you right down to the, uh, press chamber. 302 00:20:59,942 --> 00:21:02,821 Will there be television cameras? 303 00:21:02,845 --> 00:21:06,480 Are you kidding? In every room, in color. 304 00:21:09,919 --> 00:21:12,297 That gentlemen could use a seven-day examination 305 00:21:12,321 --> 00:21:14,099 in the state rubber room, Jenny. 306 00:21:14,123 --> 00:21:16,134 Heh. The printing company says 307 00:21:16,158 --> 00:21:18,470 those posters were ordered by Joe Lemana, 308 00:21:18,494 --> 00:21:19,738 a student at the university. 309 00:21:19,762 --> 00:21:21,540 All right, get Chin on it. 310 00:21:29,222 --> 00:21:31,054 Joe Lemana? 311 00:21:36,229 --> 00:21:37,761 Chin Ho Kelly, Five-0. 312 00:22:13,432 --> 00:22:15,611 Looking for Kaili? 313 00:22:15,635 --> 00:22:16,635 Right. 314 00:22:18,871 --> 00:22:21,316 I just might be him, badge man. 315 00:22:21,340 --> 00:22:23,619 I mean, you never know. 316 00:22:23,643 --> 00:22:24,643 I know. 317 00:22:32,852 --> 00:22:36,197 Fifty-seven names. How many suspects? 318 00:22:36,221 --> 00:22:39,267 That, um, construction guy, he qualifies. 319 00:22:39,291 --> 00:22:40,741 But his alibis are solid. 320 00:22:41,994 --> 00:22:44,906 I got a high-school teacher, a real mountain. 321 00:22:44,930 --> 00:22:47,976 A four letter man: football, wrestling, 322 00:22:48,000 --> 00:22:49,378 swimming, track. 323 00:22:49,402 --> 00:22:50,561 He's got everything. 324 00:22:50,585 --> 00:22:52,664 Including a principal and a football coach 325 00:22:52,688 --> 00:22:54,800 who alibi him all the way. 326 00:22:54,824 --> 00:22:57,268 My gas station owner is pretty big too. 327 00:22:57,292 --> 00:22:58,804 I, uh, questioned a man who says 328 00:22:58,828 --> 00:23:01,155 he's gonna demolish a new apartment building 329 00:23:01,179 --> 00:23:02,424 one floor at a time, 330 00:23:02,448 --> 00:23:04,409 'cause it blocks his view of Diamond Head. 331 00:23:04,433 --> 00:23:05,710 Why doesn't he move? 332 00:23:05,734 --> 00:23:08,847 He has, six times. 333 00:23:08,871 --> 00:23:10,921 New high-rise every time. 334 00:23:14,727 --> 00:23:16,271 Pollution is not within 335 00:23:16,295 --> 00:23:18,273 my realm of responsibility. 336 00:23:18,297 --> 00:23:19,775 I am but a developer 337 00:23:19,799 --> 00:23:21,910 of low-priced housing and apartments. 338 00:23:21,934 --> 00:23:23,812 And sewage. Hi, Steve. 339 00:23:23,836 --> 00:23:26,782 And there you have a moral obligation, Lai Han. 340 00:23:26,806 --> 00:23:30,753 Senator Patterson, I do not create sewage. 341 00:23:30,777 --> 00:23:32,587 People create sewage. 342 00:23:32,611 --> 00:23:35,791 Heh. Moral obligation, that's right. 343 00:23:35,815 --> 00:23:39,161 You, Mr. Grace, like Mr. Hackbart and the others, 344 00:23:39,185 --> 00:23:42,798 have a moral responsibility to install filter systems 345 00:23:42,822 --> 00:23:44,499 so our waters will run clean as... 346 00:23:44,523 --> 00:23:47,770 I have only one obligation, to my stockholders. 347 00:23:47,794 --> 00:23:49,805 The name of the game is profits. 348 00:23:49,829 --> 00:23:51,840 Profits, Mr. Grace, is that all? 349 00:23:51,864 --> 00:23:52,941 Exactly, exactly. 350 00:23:52,965 --> 00:23:54,743 Until the government changes the rules, 351 00:23:54,767 --> 00:23:56,779 that's all I'm required to worry about, 352 00:23:56,803 --> 00:23:59,180 profits, nothing else. 353 00:23:59,204 --> 00:24:02,401 If people want to swim, they can go to the beach. 354 00:24:02,425 --> 00:24:04,236 You're talking about a filter plant, senator, 355 00:24:04,260 --> 00:24:06,238 that will cost 11 and a half million dollars, 356 00:24:06,262 --> 00:24:07,839 which will put my company out of business 357 00:24:07,863 --> 00:24:10,142 and 4,500 people out of jobs. 358 00:24:10,166 --> 00:24:13,745 What do you want, gentlemen, pollution or a sound economy? 359 00:24:13,769 --> 00:24:16,347 I cannot believe that's the only choice. 360 00:24:16,371 --> 00:24:18,216 Senator, if you were a businessman, 361 00:24:18,240 --> 00:24:20,118 you'd have to be concerned with profits. 362 00:24:20,142 --> 00:24:23,121 Or do you prefer Kaili's approach to the problem? 363 00:24:23,145 --> 00:24:24,823 I mean you, senator. 364 00:24:24,847 --> 00:24:27,876 No, I happen to think Kaili's medicine 365 00:24:27,900 --> 00:24:29,645 is worse than the disease. 366 00:24:29,669 --> 00:24:32,230 The only way you're going to remove pollution 367 00:24:32,254 --> 00:24:33,698 is by removing people. 368 00:24:33,722 --> 00:24:35,767 That is ridiculous. 369 00:24:35,791 --> 00:24:38,020 That's like a doctor saying, 370 00:24:38,044 --> 00:24:40,672 "So long as there are people, there'll be disease, 371 00:24:40,696 --> 00:24:42,590 so why even try to find cures?" 372 00:24:42,614 --> 00:24:47,713 The fact is, we have found ways to control many diseases. 373 00:24:47,737 --> 00:24:50,616 And we have more people than ever before. 374 00:24:50,640 --> 00:24:53,719 You're not taking into account technological progress. 375 00:24:53,743 --> 00:24:56,755 More machines, bigger machines, faster machines. 376 00:24:56,779 --> 00:24:59,391 More pollution, bigger pollution, faster pollution. 377 00:24:59,415 --> 00:25:01,176 Unfair, senator. 378 00:25:01,200 --> 00:25:02,811 You're forgetting the conveniences 379 00:25:02,835 --> 00:25:06,632 that technology brings, a higher standard of living. 380 00:25:06,656 --> 00:25:08,183 Which people want. 381 00:25:08,207 --> 00:25:10,819 And are willing to pay for, thank heaven. 382 00:25:38,237 --> 00:25:39,781 McGARRETT: And as you may have heard, 383 00:25:39,805 --> 00:25:41,149 Mr. Hotchkins suffered a coronary 384 00:25:41,173 --> 00:25:43,084 immediately after the Kaili death list 385 00:25:43,108 --> 00:25:44,686 appeared in this morning's paper. 386 00:25:44,710 --> 00:25:47,322 Mr. Lowell departed for the mainland. 387 00:25:47,346 --> 00:25:49,024 So that leaves four of you. 388 00:25:49,048 --> 00:25:52,961 Are you assuming that this Kaili will actually try to kill us? 389 00:25:52,985 --> 00:25:56,264 Well, I can't assume otherwise, Mr. Grace. 390 00:25:56,288 --> 00:25:59,034 Kaili has demonstrated that he's capable of anything. 391 00:26:01,160 --> 00:26:03,243 We haven't come to the jokes yet, Mr. Han. 392 00:26:04,630 --> 00:26:06,708 Ah, but you have. 393 00:26:06,732 --> 00:26:09,661 Murder? For money, yes. 394 00:26:09,685 --> 00:26:12,197 For love, yes. 395 00:26:12,221 --> 00:26:15,884 For ecology, a most unlikely motive. 396 00:26:15,908 --> 00:26:17,119 How about revenge? 397 00:26:17,143 --> 00:26:19,871 Revenge? For what? 398 00:26:19,895 --> 00:26:22,079 For what's been done to an island paradise. 399 00:26:23,916 --> 00:26:27,329 An H.P.D. car has been assigned to each of you. 400 00:26:27,353 --> 00:26:29,097 You'll have constant police protection 401 00:26:29,121 --> 00:26:30,598 from the moment you leave this office. 402 00:26:30,622 --> 00:26:32,634 I don't understand why I'm on the list. 403 00:26:32,658 --> 00:26:34,385 Doesn't he know I've been fighting his battle 404 00:26:34,409 --> 00:26:35,386 in the legislature? 405 00:26:35,410 --> 00:26:38,623 Well... I can't answer for Kaili, senator. 406 00:26:38,647 --> 00:26:40,591 I just assume that he's convinced 407 00:26:40,615 --> 00:26:42,994 that each of you is responsible in some way. 408 00:26:43,018 --> 00:26:44,762 You needn't worry about me, McGarrett. 409 00:26:44,786 --> 00:26:47,465 My company's running a full-page ad today in the newspaper 410 00:26:47,489 --> 00:26:49,200 offering the finest lawyers in the island 411 00:26:49,224 --> 00:26:50,344 if he'll turn himself in. 412 00:26:51,226 --> 00:26:52,404 Well, I guess that's one way 413 00:26:52,428 --> 00:26:55,106 of protecting yourself, Mr. Hackbart. 414 00:26:55,130 --> 00:26:57,225 Unless, of course, Kaili sees through it. 415 00:26:57,249 --> 00:26:59,344 Why don't you call in the FBI? 416 00:26:59,368 --> 00:27:03,336 I don't tell you how to run your business, do I, Mr. Grace? 417 00:27:05,674 --> 00:27:08,875 If there are no other questions, that's it, gentleman. Thank you. 418 00:27:14,700 --> 00:27:16,478 McGarrett, you are familiar 419 00:27:16,502 --> 00:27:18,869 with my various business interests? 420 00:27:20,873 --> 00:27:22,500 Yeah. 421 00:27:22,524 --> 00:27:25,203 Including your syndicate connections. 422 00:27:25,227 --> 00:27:28,806 Then you know that I have reached my present age 423 00:27:28,830 --> 00:27:32,910 by relying on my own resources for preservation. 424 00:27:32,934 --> 00:27:36,230 You'll have an H.P.D. car with you 24 hours a day. 425 00:27:36,254 --> 00:27:37,371 Use it. 426 00:27:38,624 --> 00:27:41,091 As you wish. Good day. 427 00:27:52,054 --> 00:27:53,170 Which one? 428 00:27:54,556 --> 00:27:57,736 I don't see Kaili as a killer. 429 00:27:57,760 --> 00:27:59,304 Who knows? 430 00:27:59,328 --> 00:28:01,539 To justify what he's already done, 431 00:28:01,563 --> 00:28:05,209 Kaili could keep his promise and resort to assassination. 432 00:28:05,233 --> 00:28:07,445 If he was a military man, 433 00:28:07,469 --> 00:28:11,449 he'd pick the weakest point, the easiest target. 434 00:28:11,473 --> 00:28:13,685 Not Kaili, the god of battle. 435 00:28:13,709 --> 00:28:15,942 He'd run his play over the strongest man. 436 00:28:27,572 --> 00:28:31,886 That would be... Lai Han. 437 00:33:00,995 --> 00:33:05,109 Apparently, the dislocation is at the second CV, a fracture. 438 00:33:05,133 --> 00:33:07,178 Anything above the third cervical vertebra 439 00:33:07,202 --> 00:33:09,980 is, of course, instantly fatal. 440 00:33:10,004 --> 00:33:12,083 Nothing to indicate a weapon. 441 00:33:12,107 --> 00:33:14,752 I know what the weapon was. 442 00:33:14,776 --> 00:33:16,020 Hands. 443 00:33:16,044 --> 00:33:17,288 Possible. 444 00:33:17,312 --> 00:33:20,224 Would require extraordinary strength. Extraordinary. 445 00:33:20,248 --> 00:33:21,514 Yep. 446 00:33:41,736 --> 00:33:43,498 Looks like he swam around the point. 447 00:33:43,522 --> 00:33:46,200 There's a lateral drift out there and a riptide. 448 00:33:46,224 --> 00:33:47,384 And he swam it? 449 00:33:47,408 --> 00:33:49,854 Would you believe four miles? 450 00:33:49,878 --> 00:33:51,158 I would. 451 00:33:52,714 --> 00:33:56,227 A guy swims four miles against a strong current, 452 00:33:56,251 --> 00:33:57,928 snaps a neck like a matchstick 453 00:33:57,952 --> 00:34:04,001 and carries a 125-pound metal disc up a 142-foot stack. 454 00:34:04,025 --> 00:34:07,472 Now, that's gotta narrow it down some. 455 00:34:07,496 --> 00:34:08,662 Your shop teacher. 456 00:34:10,198 --> 00:34:11,547 It's gotta be him. 457 00:34:36,958 --> 00:34:39,938 You know, I got two other coaches besides Aku. 458 00:34:39,962 --> 00:34:42,006 Is it possible that one could leave practice early 459 00:34:42,030 --> 00:34:43,007 without you knowing it? 460 00:34:43,031 --> 00:34:44,576 Nah, I would have noticed. 461 00:34:44,600 --> 00:34:46,766 Would you swear to that in court? 462 00:34:48,203 --> 00:34:49,486 I'm not that sure. 463 00:35:04,202 --> 00:35:06,614 I'm sorry, Mr. McGarrett, but no one mentioned it. 464 00:35:06,638 --> 00:35:07,816 Mentioned what? 465 00:35:07,840 --> 00:35:10,217 That Aku was not in his shop class Tuesday. 466 00:35:10,241 --> 00:35:12,554 Two of his students now tell us. Who's watching Aku? 467 00:35:12,578 --> 00:35:14,110 Officer Watanabe. 468 00:35:20,435 --> 00:35:22,346 Any luck? Checked 'em all out. 469 00:35:22,370 --> 00:35:25,616 None of them match, uh, Kaili's notes. 470 00:35:25,640 --> 00:35:28,152 Say, uh, what do you do with old typewriters? 471 00:35:28,176 --> 00:35:30,888 Oh, trade 'em in, uh, except the junkers that are banged up. 472 00:35:30,912 --> 00:35:33,079 Where are they? Uh, in the basement. 473 00:36:16,742 --> 00:36:17,840 McGARRETT: That's it. 474 00:36:47,038 --> 00:36:49,383 A trap? Using me? 475 00:36:49,407 --> 00:36:50,785 Exactly. 476 00:36:50,809 --> 00:36:52,720 With your reputation and public utterances, 477 00:36:52,744 --> 00:36:54,455 you're the perfect bait. 478 00:36:54,479 --> 00:36:58,392 I think you've been out in the sun too long, McGarrett. 479 00:36:58,416 --> 00:37:00,695 Maybe. 480 00:37:00,719 --> 00:37:02,196 We know who Kaili is. 481 00:37:02,220 --> 00:37:04,032 We just don't know his next move. 482 00:37:04,056 --> 00:37:05,833 With all your modern criminology, 483 00:37:05,857 --> 00:37:08,770 you want me to put my neck on your chopping block 484 00:37:08,794 --> 00:37:11,472 after what that maniac did to Lai Han? 485 00:37:11,496 --> 00:37:13,491 You'll have wall-to-wall protection, Mr. Grace, 486 00:37:13,515 --> 00:37:14,525 every second. 487 00:37:14,549 --> 00:37:15,994 Now, the reason I make this request... 488 00:37:16,018 --> 00:37:17,428 Request denied. 489 00:37:17,452 --> 00:37:21,131 You don't tell me how to run my business, remember? 490 00:37:21,155 --> 00:37:23,133 I have my own responsibilities. 491 00:37:23,157 --> 00:37:24,234 I-I'd like to help, 492 00:37:24,258 --> 00:37:27,672 but the business of American business is... 493 00:37:27,696 --> 00:37:28,995 Money. 494 00:37:58,209 --> 00:38:00,171 Let me understand this. 495 00:38:00,195 --> 00:38:02,372 You mean that Kaili is actually hurting your program 496 00:38:02,396 --> 00:38:03,374 in the Senate? 497 00:38:03,398 --> 00:38:06,260 Hurting it? He is destroying it. 498 00:38:06,284 --> 00:38:08,595 There are many people who are just sitting on the fence 499 00:38:08,619 --> 00:38:11,415 and we needed their votes to control pollution. 500 00:38:11,439 --> 00:38:15,336 Kaili has turned them against us with a vengeance. 501 00:38:15,360 --> 00:38:18,372 If he only knew how much damage he's done 502 00:38:18,396 --> 00:38:20,608 to the cause of ecology, Mr. McGarrett. 503 00:38:20,632 --> 00:38:21,658 Would you like to tell him? 504 00:38:21,682 --> 00:38:23,360 You're damn right I would. 505 00:38:23,384 --> 00:38:26,185 You understand that that makes you the bull's-eye, don't you? 506 00:38:27,905 --> 00:38:30,306 That was the idea, wasn't it? 507 00:38:34,579 --> 00:38:37,791 To the one who calls himself Kaili, 508 00:38:37,815 --> 00:38:42,396 who claims to be champion of ecology. 509 00:38:42,420 --> 00:38:46,634 Kaili, you have made it impossible for us 510 00:38:46,658 --> 00:38:50,793 to pass any legislation for the control of pollution. 511 00:38:51,979 --> 00:38:53,391 PATTERSON: You have equated 512 00:38:53,415 --> 00:38:56,293 the defense of our environment... 513 00:38:56,317 --> 00:38:58,396 Hey, Mike, give me another brew and some pupus. 514 00:38:58,420 --> 00:39:01,231 Hold it, will you? I wanna hear this. 515 00:39:01,255 --> 00:39:05,969 You, Kaili, are the worst form of pollution. 516 00:39:05,993 --> 00:39:11,241 You have fouled your own nest with violence. 517 00:39:11,265 --> 00:39:16,280 Accordingly, I am advising my colleagues in the Senate 518 00:39:16,304 --> 00:39:20,083 to table all motions for pollution control 519 00:39:20,107 --> 00:39:22,386 until the next session. 520 00:39:22,410 --> 00:39:23,721 Oh, no. 521 00:39:23,745 --> 00:39:25,355 Another year. 522 00:39:25,379 --> 00:39:27,958 And, Mr. Kaili, 523 00:39:27,982 --> 00:39:31,267 you do not frighten me, sir. 524 00:39:32,336 --> 00:39:34,948 I shall attend my meetings 525 00:39:34,972 --> 00:39:38,524 and give the speeches as announced. 526 00:39:52,524 --> 00:39:54,201 Well, you're as good as your word, senator. 527 00:39:54,225 --> 00:39:55,369 Good to be here. 528 00:39:55,393 --> 00:39:56,670 Good to see you. Glad you made it. 529 00:39:56,694 --> 00:39:58,772 Ever hear of a state senator missing a free lunch? 530 00:39:58,796 --> 00:39:59,973 No. 531 00:39:59,997 --> 00:40:01,675 How are you doing, Al? How's everything? 532 00:40:01,699 --> 00:40:03,377 Ron, good to see you. 533 00:40:03,401 --> 00:40:05,946 Chin. How are you, senator? 534 00:40:05,970 --> 00:40:08,249 You're having the dieter's salad, right? 535 00:41:10,919 --> 00:41:12,913 Go, Kono. Go. 536 00:41:49,107 --> 00:41:51,418 Senator, it's the same procedure. 537 00:41:51,442 --> 00:41:53,137 We have a car in front of you 538 00:41:53,161 --> 00:41:56,307 and our car is just behind you. 539 00:41:56,331 --> 00:41:58,242 Now, sir, I know you're feeling the pressure, 540 00:41:58,266 --> 00:42:00,082 but just try to relax, please. 541 00:42:02,120 --> 00:42:05,098 Kono, we have only one more stop. 542 00:42:05,122 --> 00:42:08,141 The dedication of the new sugar plant. 543 00:42:09,777 --> 00:42:13,390 So we'll take the Likelike Highway to the Ewa turnoff. 544 00:42:13,414 --> 00:42:14,764 That's a lonesome road. 545 00:42:28,830 --> 00:42:30,023 Heads up, Danno. 546 00:42:30,047 --> 00:42:32,409 This is rough country. 547 00:42:32,433 --> 00:42:34,678 Right, Steve. 548 00:42:34,702 --> 00:42:37,236 You can hide a regiment in this stuff. 549 00:44:32,687 --> 00:44:35,599 Danno, you take one side, Kono, the other. 550 00:44:35,623 --> 00:44:36,900 How's the senator? 551 00:44:36,924 --> 00:44:38,135 He's okay. 552 00:44:38,159 --> 00:44:39,920 Chin, work your way around the other end. 553 00:44:39,944 --> 00:44:42,628 We've gotta keep Aku in this section till we sweep it. 554 00:44:49,954 --> 00:44:52,333 Central Dispatch, this is McGarrett. Riot drop. 555 00:44:52,357 --> 00:44:54,501 All cars in the Ewa-Pearl City area 556 00:44:54,525 --> 00:44:58,772 ordered to Sector 62, Cane Road B, immediately. 557 00:46:21,729 --> 00:46:24,541 Okay, gentlemen, on the double. 558 00:46:24,565 --> 00:46:27,377 Take your position. Stand by and ready. 559 00:46:27,401 --> 00:46:30,313 No one is to enter the field until ordered. 560 00:46:30,337 --> 00:46:34,139 Absolutely no shooting unless fired upon. 561 00:46:36,878 --> 00:46:40,557 Aku Nolo, this is McGarrett. 562 00:46:40,581 --> 00:46:42,081 You're surrounded. 563 00:46:43,751 --> 00:46:46,396 There is no way out. 564 00:46:46,420 --> 00:46:50,122 I repeat, there is absolutely no escape. 565 00:46:51,359 --> 00:46:53,759 Come out with your hands up. 566 00:46:55,796 --> 00:46:57,941 I promise you that nothing will happen to you 567 00:46:57,965 --> 00:47:00,799 if you come out with your hands up. 568 00:47:17,267 --> 00:47:20,068 Kono, come on, convince him. 569 00:47:25,175 --> 00:47:26,803 Aku Nolo. 570 00:48:02,213 --> 00:48:04,053 McGARRETT: Try it again, Kono. 571 00:48:05,099 --> 00:48:08,211 You're gonna make us come in after you. 572 00:48:08,235 --> 00:48:10,169 That's the hard way, brother. 573 00:48:12,890 --> 00:48:16,675 You might get a few of us, but we're sure gonna get you. 574 00:48:22,166 --> 00:48:26,052 Your last chance. You coming, come now. 575 00:48:45,089 --> 00:48:46,521 Steve... 576 00:48:48,325 --> 00:48:50,275 looks like we don't have to go in. 577 00:49:20,958 --> 00:49:24,304 My God. He'll burn alive in there. 578 00:49:24,328 --> 00:49:25,677 Only if he wants to. 579 00:49:26,831 --> 00:49:28,797 He wants to. 580 00:49:42,113 --> 00:49:43,312 Found this in the truck. 42757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.