Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,920 --> 00:01:27,964
McGarrett.
2
00:01:27,988 --> 00:01:29,599
Morning, Steve.
3
00:01:29,623 --> 00:01:32,435
Did you get the key I sent you?
4
00:01:32,459 --> 00:01:33,470
Yeah, I just got it.
5
00:01:33,494 --> 00:01:34,821
Who is this?
6
00:01:34,845 --> 00:01:36,223
Funny you should ask.
7
00:01:36,247 --> 00:01:38,430
I'm an anonymous caller.
8
00:01:41,234 --> 00:01:43,513
Got your tape
recorder going yet?
9
00:01:43,537 --> 00:01:44,847
Yeah.
10
00:01:44,871 --> 00:01:48,050
Curious how I got
your private number?
11
00:01:48,074 --> 00:01:49,519
Yeah. How did you get it?
12
00:01:49,543 --> 00:01:52,522
I was in your office
and copied it down.
13
00:01:52,546 --> 00:01:55,358
No big thing. Easy.
14
00:01:55,382 --> 00:01:57,994
Anyhow, why I
called is to find out
15
00:01:58,018 --> 00:02:01,298
if you know what that key fits.
16
00:02:01,322 --> 00:02:02,865
No, I don't. You
want to tell me?
17
00:02:02,889 --> 00:02:04,100
I'm a sport,
18
00:02:04,124 --> 00:02:06,202
but you're such a big detective,
19
00:02:06,226 --> 00:02:07,771
I want you to dazzle me
20
00:02:07,795 --> 00:02:10,173
with your brilliant
powers of deduction.
21
00:02:10,197 --> 00:02:11,408
I want you to figure out
22
00:02:11,432 --> 00:02:13,510
whose door the magic key fits.
23
00:02:13,534 --> 00:02:15,312
Why is that?
24
00:02:15,336 --> 00:02:18,214
Because I'm gonna kill him.
25
00:02:18,238 --> 00:02:20,149
Listen, while I got
you on the phone,
26
00:02:20,173 --> 00:02:21,818
call Eddie at The Advertiser
27
00:02:21,842 --> 00:02:24,554
and tell him to read
you Mona's letter.
28
00:02:24,578 --> 00:02:26,489
That's about it, Steve.
29
00:02:26,513 --> 00:02:29,326
So long. See you around.
30
00:02:46,633 --> 00:02:47,999
Eddie Sherman, please.
31
00:02:52,672 --> 00:02:54,217
Eddie Sherman.
What's your problem?
32
00:02:54,241 --> 00:02:55,602
Eddie, McGarrett.
I got a question.
33
00:02:55,626 --> 00:02:56,703
Go.
34
00:02:56,727 --> 00:02:58,471
Did you get a letter
yesterday or today
35
00:02:58,495 --> 00:03:00,106
from someone signed "Mona"?
36
00:03:00,130 --> 00:03:01,841
Yeah, it came this
morning. How did you know?
37
00:03:01,865 --> 00:03:02,976
Read it to me, will you?
38
00:03:03,000 --> 00:03:05,200
Hold on while I dig
it out of this mess.
39
00:03:06,553 --> 00:03:08,714
Oh, here it is. It's typed.
40
00:03:08,738 --> 00:03:11,117
"Dear Eddie, when
the dummy calls
41
00:03:11,141 --> 00:03:12,719
"and asks about the letter,
42
00:03:12,743 --> 00:03:14,771
"tell him to look in his
middle desk drawer.
43
00:03:14,795 --> 00:03:17,389
"Some really hot news
will be in my next letter.
44
00:03:17,413 --> 00:03:18,625
Signed, Mona." That's it.
45
00:03:18,649 --> 00:03:20,309
That make any
sense to you, Steve?
46
00:03:20,333 --> 00:03:23,946
No, not yet, Eddie, but,
uh, do me a favor, will you?
47
00:03:23,970 --> 00:03:25,898
I know. No print.
48
00:03:25,922 --> 00:03:27,842
Yeah, that's right.
Thanks, Eddie.
49
00:03:54,535 --> 00:03:57,575
Glad you didn't spoil the
fingerprints on the cover.
50
00:04:03,526 --> 00:04:06,778
Photos will begin arriving
soon. Have fun, hotshot.
51
00:04:12,786 --> 00:04:14,864
Fifty-one hours.
52
00:04:16,806 --> 00:04:18,618
Morning, Danno.
53
00:04:18,642 --> 00:04:19,952
Morning, Steve.
54
00:04:19,976 --> 00:04:21,821
Say, look at this.
55
00:04:21,845 --> 00:04:23,685
Found it on my
dashboard this morning.
56
00:04:26,282 --> 00:04:27,560
Where do you keep your car?
57
00:04:27,584 --> 00:04:29,562
My carport. Locked?
58
00:04:29,586 --> 00:04:30,930
Always.
59
00:04:30,954 --> 00:04:32,365
And this was inside?
60
00:04:32,389 --> 00:04:33,833
Right.
61
00:04:33,857 --> 00:04:36,336
McGARRETT: Looks
familiar, but I can't place it.
62
00:04:36,360 --> 00:04:37,880
I know. I can't either.
63
00:04:39,929 --> 00:04:41,758
McGARRETT: "Rest in peace."
64
00:04:41,782 --> 00:04:43,622
What do you make of it, Steve?
65
00:04:44,735 --> 00:04:46,646
I got this key in the
mail this morning
66
00:04:46,670 --> 00:04:48,369
and this phone call.
67
00:04:53,977 --> 00:04:55,488
Such a big detective,
68
00:04:55,512 --> 00:04:57,157
I want you to dazzle me
69
00:04:57,181 --> 00:05:00,226
with your brilliant
powers of deduction.
70
00:05:00,250 --> 00:05:01,761
I want you to figure out
71
00:05:01,785 --> 00:05:04,263
whose door the magic key fits.
72
00:05:04,287 --> 00:05:05,665
McGARRETT: Why is that?
73
00:05:05,689 --> 00:05:07,249
Because I'm gonna kill him.
74
00:06:25,368 --> 00:06:27,096
Anyhow, why I called
75
00:06:27,120 --> 00:06:31,183
is to find out if you
know what that key fits.
76
00:06:31,207 --> 00:06:33,185
Can't place the voice.
77
00:06:33,209 --> 00:06:36,122
Yeah, well, I have
a feeling we better.
78
00:06:36,146 --> 00:06:37,389
Steve, you don't think
79
00:06:37,413 --> 00:06:39,492
this could just be a
crank call, do you?
80
00:06:39,516 --> 00:06:41,360
Oh, how many cranks
could walk in here
81
00:06:41,384 --> 00:06:42,895
and plant that book in my desk?
82
00:06:42,919 --> 00:06:45,698
No, Danno. No, this is no crank.
83
00:06:45,722 --> 00:06:47,967
Then I better get that
photo album over to the lab.
84
00:06:47,991 --> 00:06:50,436
No, you get on the key.
It's got a serial number on it.
85
00:06:50,460 --> 00:06:52,005
Find out the wholesaler jobber,
86
00:06:52,029 --> 00:06:54,509
and then find out
who bought the blank.
87
00:06:55,332 --> 00:06:57,977
McGARRETT: What's the
matter, Kono? You look shook.
88
00:06:58,001 --> 00:06:59,846
Some banana got into
my kitchen last night
89
00:06:59,870 --> 00:07:01,147
while I was sleeping, boss.
90
00:07:01,171 --> 00:07:03,983
Left this in my
refrigerator on a six-pack.
91
00:07:04,007 --> 00:07:05,517
That could shake you up
92
00:07:05,541 --> 00:07:07,553
if you are sensitive
or something, bruddah.
93
00:07:07,577 --> 00:07:08,721
Another piece of the puzzle.
94
00:07:08,745 --> 00:07:11,307
"McGarrett, false lead.
95
00:07:11,331 --> 00:07:13,576
"Don't try the key
in Kono's door,
96
00:07:13,600 --> 00:07:15,011
"brilliant leader.
97
00:07:15,035 --> 00:07:17,981
"It doesn't fit. Signed, Mona.
98
00:07:18,005 --> 00:07:20,800
P.S., there's a fat clue in
here somewhere, Steve."
99
00:07:20,824 --> 00:07:21,800
What's the gag?
100
00:07:21,824 --> 00:07:23,886
What gag?
101
00:07:23,910 --> 00:07:25,555
Well, that picture of my garage.
102
00:07:25,579 --> 00:07:26,689
Your garage?
103
00:07:26,713 --> 00:07:28,491
Yeah.
104
00:07:28,515 --> 00:07:31,127
Kono, get on the
phone. Call Chin's wife.
105
00:07:31,151 --> 00:07:32,828
Tell her not to go
near that garage.
106
00:07:32,852 --> 00:07:34,897
Danno, get on that
key. Chin, let's go.
107
00:07:49,335 --> 00:07:51,268
Easy, Chin. Easy.
108
00:07:55,876 --> 00:07:58,443
Could be a bomb or a
gun rigged behind the door.
109
00:07:59,880 --> 00:08:02,200
Get over behind
the wall. I'll open it.
110
00:08:03,900 --> 00:08:05,333
Go ahead. Move.
111
00:08:26,806 --> 00:08:29,185
Anything look unusual
or moved, Chin?
112
00:08:29,209 --> 00:08:31,142
No, nothing.
113
00:08:33,080 --> 00:08:34,724
Well, we better have
a lab crew go over it
114
00:08:34,748 --> 00:08:37,260
foot by foot anyway
just to be safe.
115
00:08:37,284 --> 00:08:39,195
I'll go tell my wife
everything's okay.
116
00:08:39,219 --> 00:08:40,330
I'll send her to her sister's
117
00:08:40,354 --> 00:08:41,674
till the lab gets through here.
118
00:09:02,892 --> 00:09:04,859
False clue, stupid.
119
00:09:14,554 --> 00:09:16,899
That punk sent a
letter to my wife.
120
00:09:16,923 --> 00:09:18,167
Scared her half out of her head.
121
00:09:18,191 --> 00:09:19,669
Signed Mona.
122
00:09:19,693 --> 00:09:21,954
Maybe you better stay
with your wife a while, Chin.
123
00:09:21,978 --> 00:09:23,222
No.
124
00:09:23,246 --> 00:09:25,791
She's a cop's wife, a good wife.
125
00:09:25,815 --> 00:09:28,550
She'll be all right.
126
00:09:31,288 --> 00:09:32,998
But why does she
have to be all right?
127
00:09:33,022 --> 00:09:34,500
Why does she have
to live with threats?
128
00:09:34,524 --> 00:09:36,452
That's not the way we're
gonna get him, Chin.
129
00:09:36,476 --> 00:09:37,636
We're gonna outsmart him.
130
00:09:39,795 --> 00:09:41,908
Are you sure you don't
want to stay with her,
131
00:09:41,932 --> 00:09:43,325
maybe take her
over to her sister's?
132
00:09:43,349 --> 00:09:44,744
No.
133
00:09:44,768 --> 00:09:47,379
No, I-I just want to
get hold of that maniac.
134
00:10:21,838 --> 00:10:23,415
Mr. Kamani?
135
00:10:23,439 --> 00:10:24,483
Hm?
136
00:10:24,507 --> 00:10:26,867
My name is Kono.
I'm with Hawaii Five-0.
137
00:10:28,094 --> 00:10:29,739
Have you ever seen this before?
138
00:10:29,763 --> 00:10:32,441
Seen hundreds
like that. I sell them.
139
00:10:32,465 --> 00:10:34,477
Sixty-nine cents
a piece. On sale.
140
00:10:34,501 --> 00:10:35,945
Only one we care
about is this one.
141
00:10:35,969 --> 00:10:37,546
We found your
fingerprints on it.
142
00:10:37,570 --> 00:10:40,232
Probably find my fingerprints
on all of them, bruddah.
143
00:10:40,256 --> 00:10:42,201
I don't wear no gloves.
144
00:10:42,225 --> 00:10:43,969
Can you remember
who you sold this to?
145
00:10:43,993 --> 00:10:46,193
Anybody particular in
the past couple weeks?
146
00:10:47,547 --> 00:10:49,025
Only one customer.
147
00:10:49,049 --> 00:10:50,109
Bought six.
148
00:10:50,133 --> 00:10:51,210
Can you describe him?
149
00:10:51,234 --> 00:10:54,096
It wasn't no "him."
It was a lady.
150
00:10:54,120 --> 00:10:55,681
Well, what did she look like?
151
00:10:55,705 --> 00:10:58,851
Local. About 250 pounds.
152
00:10:58,875 --> 00:11:01,053
Fifty years old.
153
00:11:01,077 --> 00:11:03,388
Black hair. Sharp like a guy's.
154
00:11:03,412 --> 00:11:05,591
She said she was gonna
paint hula girls on the covers
155
00:11:05,615 --> 00:11:07,276
and hustle them to tourists.
156
00:11:07,300 --> 00:11:09,945
Okay, let's run it once,
see what we've got.
157
00:11:09,969 --> 00:11:11,563
Two possible suspects.
158
00:11:11,587 --> 00:11:13,132
George Kamani and
an old Hawaiian lady
159
00:11:13,156 --> 00:11:15,701
who bought six albums
to hustle to tourists.
160
00:11:15,725 --> 00:11:17,387
Kamani checks out clean.
161
00:11:17,411 --> 00:11:19,305
Never even had a
ticket for over parking.
162
00:11:19,329 --> 00:11:20,672
What about the typewriter
163
00:11:20,696 --> 00:11:23,292
or the paper the notes
were written on, Danno?
164
00:11:23,316 --> 00:11:25,028
The, uh, paper's common stock.
165
00:11:25,052 --> 00:11:26,696
You can buy a
package for 30 cents
166
00:11:26,720 --> 00:11:28,046
at nearly a thousand stores,
167
00:11:28,070 --> 00:11:29,615
including grocery stores.
168
00:11:29,639 --> 00:11:32,968
Typewriter is old,
uh, needs cleaning.
169
00:11:32,992 --> 00:11:34,670
We can identify it
from the letter "s,"
170
00:11:34,694 --> 00:11:36,422
which is bent and chipped.
171
00:11:36,446 --> 00:11:38,813
Anything else we can call
a real piece of evidence?
172
00:11:42,819 --> 00:11:43,796
That's my private line.
173
00:11:43,820 --> 00:11:45,098
It might be our boy again.
174
00:11:45,122 --> 00:11:47,655
Put a trace on it. I'll
hold him as long as I can.
175
00:11:57,667 --> 00:11:58,877
McGarrett.
176
00:11:58,901 --> 00:12:00,746
Guess who, Steve.
177
00:12:00,770 --> 00:12:04,434
You ought to be detective
enough to figure that out.
178
00:12:04,458 --> 00:12:07,687
Listen, seriously, I saw
you get to Chin Ho's place.
179
00:12:07,711 --> 00:12:09,439
You really made it
out there in great time.
180
00:12:09,463 --> 00:12:10,656
Thanks.
181
00:12:10,680 --> 00:12:12,959
So how are you
doing so far, Sherlock?
182
00:12:12,983 --> 00:12:16,195
How close do you think
you are to nailing me?
183
00:12:16,219 --> 00:12:18,697
Oh, you'll know that when I
put my hand on your shoulder.
184
00:12:18,721 --> 00:12:20,316
Wise up, McGarrett.
185
00:12:20,340 --> 00:12:23,552
You're acting like you're
playing with an amateur.
186
00:12:23,576 --> 00:12:25,821
Do you really think I don't
know you have somebody
187
00:12:25,845 --> 00:12:27,723
putting a tracer on this call?
188
00:12:27,747 --> 00:12:29,024
Save yourself the trouble.
189
00:12:29,048 --> 00:12:30,693
By the time you get
a car to where I am,
190
00:12:30,717 --> 00:12:32,528
I'll be long gone.
191
00:12:32,552 --> 00:12:34,630
You don't have
the time to waste.
192
00:12:34,654 --> 00:12:37,833
I'm gonna kill the guy
in the next 48 hours,
193
00:12:37,857 --> 00:12:40,536
and that doesn't
give you much time.
194
00:12:40,560 --> 00:12:43,106
Are you ready to tell
me who the target is?
195
00:12:43,130 --> 00:12:46,075
Maybe. Could be Danny.
196
00:12:46,099 --> 00:12:48,961
Have you checked the
trunk of his car lately?
197
00:12:53,122 --> 00:12:54,800
Danno, where's your car?
198
00:12:54,824 --> 00:12:56,344
Down front. Let's go.
199
00:12:58,661 --> 00:12:59,938
We got a trace to a phone booth.
200
00:12:59,962 --> 00:13:01,073
We got a car moving on it.
201
00:13:01,097 --> 00:13:02,074
Get a lab crew out there.
202
00:13:02,098 --> 00:13:03,276
Maybe we can pick up a print.
203
00:13:03,300 --> 00:13:04,544
Could be dozens, Steve.
204
00:13:04,568 --> 00:13:06,067
All we need is one.
205
00:13:12,408 --> 00:13:15,137
The Iolani Palace is a must-stop
206
00:13:15,161 --> 00:13:18,006
on every tour for
the 65,000 tourists
207
00:13:18,030 --> 00:13:21,993
that move in and out of
Honolulu every month.
208
00:13:43,957 --> 00:13:45,434
No sign of any wiring.
209
00:13:45,458 --> 00:13:47,703
None here, either.
210
00:13:47,727 --> 00:13:49,060
Driver, move that bus.
211
00:13:54,450 --> 00:13:56,528
All right, ease the
key in, but be careful.
212
00:14:18,225 --> 00:14:20,307
You stink worse, dummy.
213
00:14:30,886 --> 00:14:34,433
"McGarrett, it's not Danny.
214
00:14:34,457 --> 00:14:35,906
"Who's left?
215
00:14:38,912 --> 00:14:42,457
"Get clever, stupid.
You're the great cop.
216
00:14:42,481 --> 00:14:44,293
"Solve this. You have the key.
217
00:14:44,317 --> 00:14:45,317
"Signed, Mona.
218
00:14:47,654 --> 00:14:49,887
P.S., it could be you,
Steve-o of Five-0."
219
00:15:05,087 --> 00:15:06,298
Boss. Yeah?
220
00:15:06,322 --> 00:15:08,233
That phone booth was
empty when H.P.D. arrived.
221
00:15:08,257 --> 00:15:09,468
They sealed it off.
222
00:15:09,492 --> 00:15:11,704
Lab crew is lifting
fingerprints off the phone now.
223
00:15:11,728 --> 00:15:12,771
Good. Stay on top of it.
224
00:15:12,795 --> 00:15:14,306
Right.
225
00:15:14,330 --> 00:15:16,942
Uh, that was S and L.
Jobber's for you, Danny.
226
00:15:16,966 --> 00:15:18,610
Blank key was sold
to Joe's Key Shop.
227
00:15:18,634 --> 00:15:19,778
That's the address.
228
00:15:19,802 --> 00:15:21,347
Get out there, Danno.
Take Chin's car.
229
00:15:21,371 --> 00:15:22,681
We'll send yours to the cleaner.
230
00:15:22,705 --> 00:15:23,782
You only had one call.
231
00:15:23,806 --> 00:15:25,183
Eddie Sherman
from The Advertiser.
232
00:15:25,207 --> 00:15:26,585
Wants you to call him wiki-wiki.
233
00:15:26,609 --> 00:15:29,410
Okay, what's on the schedule
for the rest of the day?
234
00:15:31,280 --> 00:15:33,759
You have a luncheon
to attend in four minutes.
235
00:15:33,783 --> 00:15:35,911
With whom? The State
Kamehameha Commission.
236
00:15:35,935 --> 00:15:37,580
Full details on the
parade to be discussed.
237
00:15:37,604 --> 00:15:39,715
In case you've forgotten,
it's the day after tomorrow.
238
00:15:39,739 --> 00:15:40,716
What else?
239
00:15:40,740 --> 00:15:42,184
Two o'clock this afternoon,
240
00:15:42,208 --> 00:15:44,653
you're to meet with the State
Senate Appropriations Committee
241
00:15:44,677 --> 00:15:46,622
Next year's budget
of Five-0 is the subject.
242
00:15:46,646 --> 00:15:48,356
Well, I can't miss that.
243
00:15:48,380 --> 00:15:50,492
Remind me at ten minutes to 2.
244
00:15:50,516 --> 00:15:52,294
You're clear for
the rest of the day.
245
00:15:52,318 --> 00:15:55,230
Kono, get Chin
and come in, please.
246
00:15:55,254 --> 00:15:57,199
Jenny, get ahold
of Dr. Kamekona.
247
00:15:57,223 --> 00:15:59,468
Ask him to stop
by, steal some time.
248
00:15:59,492 --> 00:16:01,086
Tell him I need him
and need him quickly.
249
00:16:01,110 --> 00:16:04,706
Chin, cover that Chamber of
Commerce luncheon for me.
250
00:16:04,730 --> 00:16:06,992
Now, the parade route
they propose is okay.
251
00:16:07,016 --> 00:16:09,528
Milt Yoshida will ask
that the governor attend
252
00:16:09,552 --> 00:16:11,030
the grand opening
of his new building.
253
00:16:11,054 --> 00:16:12,247
You can approve that.
254
00:16:12,271 --> 00:16:13,816
Nix anything else.
255
00:16:13,840 --> 00:16:15,067
Take a sandwich along, man.
256
00:16:15,091 --> 00:16:17,252
They're serving aspic
and tuna croquettes.
257
00:16:17,276 --> 00:16:18,420
How do you know?
258
00:16:18,444 --> 00:16:21,356
I covered it last
year, and I starved.
259
00:16:23,733 --> 00:16:25,227
Kono, hold it.
260
00:16:25,251 --> 00:16:28,247
Eddie Sherman, please.
261
00:16:28,271 --> 00:16:29,815
Get a hold of Che
and see if he picked up
262
00:16:29,839 --> 00:16:30,966
any prints at that booth.
263
00:16:30,990 --> 00:16:32,601
Right.
264
00:16:34,260 --> 00:16:35,220
Eddie Sherman.
265
00:16:35,244 --> 00:16:37,156
Eddie, McGarrett.
What do you got?
266
00:16:37,180 --> 00:16:38,624
Got another note from Mona.
267
00:16:38,648 --> 00:16:40,926
A real weirdo for
you. Now dig this.
268
00:16:40,950 --> 00:16:42,945
"That dummy has
a key to the door
269
00:16:42,969 --> 00:16:44,413
"of a man I'm going to kill
270
00:16:44,437 --> 00:16:45,965
"and can't find the door.
271
00:16:45,989 --> 00:16:49,201
"Call McGarrett and ask
him if you don't believe me,
272
00:16:49,225 --> 00:16:50,936
"and tell the dummy
to trust Mona.
273
00:16:50,960 --> 00:16:53,839
Mona never cons." It's
signed Mona. Unquote.
274
00:16:53,863 --> 00:16:55,557
That the straight stuff, Steve?
275
00:16:55,581 --> 00:16:57,842
I'll ask the questions, Eddie.
276
00:16:57,866 --> 00:17:00,384
Yeah, I got a key, and
I don't know what it fits.
277
00:17:02,538 --> 00:17:03,749
Excuse me.
278
00:17:03,773 --> 00:17:06,919
I'm Dan Williams, Hawaii Five-0.
279
00:17:06,943 --> 00:17:08,642
Glad to meet you. I'm Joe.
280
00:17:10,580 --> 00:17:13,492
Joe, do you, uh,
work this shop alone?
281
00:17:13,516 --> 00:17:16,278
When I'm not here, it's closed.
282
00:17:16,302 --> 00:17:18,831
We're trying to track down a key
283
00:17:18,855 --> 00:17:20,933
that, uh, figures in a case.
284
00:17:20,957 --> 00:17:23,401
A jobber told us the
blank for it was sold to you.
285
00:17:23,425 --> 00:17:24,826
Have you got it with you?
286
00:17:25,929 --> 00:17:27,973
This is it.
287
00:17:27,997 --> 00:17:30,142
Sure, I made this key.
288
00:17:30,166 --> 00:17:32,261
It has my punch mark on it.
289
00:17:32,285 --> 00:17:34,546
I made two duplicates
of the original.
290
00:17:34,570 --> 00:17:35,797
When was that?
291
00:17:35,821 --> 00:17:36,782
Do you remember?
292
00:17:36,806 --> 00:17:38,634
Oh, about ten days ago.
293
00:17:38,658 --> 00:17:40,218
Do you know who ordered them?
294
00:17:40,242 --> 00:17:42,154
The fellow, he didn't
mention his name.
295
00:17:42,178 --> 00:17:44,990
Brought the keys
and had copies made.
296
00:17:45,014 --> 00:17:46,525
You didn't know who he was?
297
00:17:46,549 --> 00:17:50,979
No. Never came
here before or since.
298
00:17:51,003 --> 00:17:52,764
Was anybody else
here at the same time
299
00:17:52,788 --> 00:17:54,666
who could give me
a description of him?
300
00:17:54,690 --> 00:17:56,218
Nobody else was here,
301
00:17:56,242 --> 00:17:58,754
but I can give you
part of the description.
302
00:17:58,778 --> 00:18:02,041
Like, for instance,
he had strong hands.
303
00:18:02,065 --> 00:18:04,626
You mean like a laborer's?
304
00:18:04,650 --> 00:18:07,996
No, but not soft like a
guy who works in an office.
305
00:18:08,020 --> 00:18:10,732
He was a little
taller than you are.
306
00:18:10,756 --> 00:18:14,202
His voice came from about here.
307
00:18:14,226 --> 00:18:17,288
He's right-handed.
That's a guess.
308
00:18:17,312 --> 00:18:19,958
He gave me the keys and paid me
309
00:18:19,982 --> 00:18:21,410
with his right hand.
310
00:18:21,434 --> 00:18:24,346
Thanks, Joe. You've
been an awful lot of help.
311
00:18:24,370 --> 00:18:26,699
This is my card.
312
00:18:26,723 --> 00:18:29,218
If I can be any
more help, call me.
313
00:18:29,242 --> 00:18:30,385
Thanks, Joe.
314
00:18:30,409 --> 00:18:32,637
That's okay.
315
00:18:32,661 --> 00:18:34,406
Boss? One moment please.
316
00:18:34,430 --> 00:18:36,558
This is the Senate
Appropriations Committee.
317
00:18:36,582 --> 00:18:38,294
They finished early
on the morning session.
318
00:18:38,318 --> 00:18:40,196
They'd like you to offer
your statement now.
319
00:18:40,220 --> 00:18:41,730
What about Dr. Kamekona?
320
00:18:41,754 --> 00:18:43,499
Well, he'll be by about 1:30.
321
00:18:43,523 --> 00:18:45,434
Tell the senators I'm on my way.
322
00:18:45,458 --> 00:18:47,470
Mr. McGarrett is
on his way now, sir.
323
00:18:47,494 --> 00:18:50,606
Oh, yes, sir, he knows
the meeting's in Room 113.
324
00:19:35,257 --> 00:19:36,267
Hello.
325
00:19:36,291 --> 00:19:38,091
Is this you, Steve-o?
326
00:19:39,278 --> 00:19:41,089
Yeah, this is McGarrett.
327
00:19:41,113 --> 00:19:43,591
Tell me something,
great detective.
328
00:19:43,615 --> 00:19:46,628
Have you looked at
your handkerchief today?
329
00:19:46,652 --> 00:19:48,230
No. Why?
330
00:19:48,254 --> 00:19:50,738
Why don't you? I'll wait.
331
00:19:54,059 --> 00:19:56,655
Ha, ha. Nothing, right?
332
00:19:56,679 --> 00:19:59,641
All right, now what
does that tell you?
333
00:19:59,665 --> 00:20:01,743
You don't know?
334
00:20:01,767 --> 00:20:03,646
I'll tell you.
335
00:20:03,670 --> 00:20:06,982
You're like a puppet
on a string, Steve.
336
00:20:07,006 --> 00:20:09,785
I can make you
go into that room.
337
00:20:09,809 --> 00:20:13,189
I can make you reach
into your own pocket.
338
00:20:13,213 --> 00:20:15,757
I can do anything
I want with you.
339
00:20:15,781 --> 00:20:17,459
Do you know why?
340
00:20:17,483 --> 00:20:19,611
Because you can't find me,
341
00:20:19,635 --> 00:20:22,114
and you don't
have the first idea
342
00:20:22,138 --> 00:20:24,149
how to start to find me.
343
00:20:24,173 --> 00:20:26,302
You know what that
means, McGarrett?
344
00:20:26,326 --> 00:20:29,254
That means you're a lousy cop.
345
00:20:29,278 --> 00:20:32,123
I see. What else?
346
00:20:32,147 --> 00:20:35,059
Now go back to your office.
347
00:20:35,083 --> 00:20:36,428
I may decide to call you there
348
00:20:36,452 --> 00:20:38,129
and give you a clue.
349
00:20:44,310 --> 00:20:47,611
Gentlemen, Danno, come on.
350
00:20:53,169 --> 00:20:55,147
I just got the latest
word from our boy.
351
00:20:55,171 --> 00:20:56,148
He knew I was to address
352
00:20:56,172 --> 00:20:57,950
the Senate
Appropriations Committee.
353
00:20:57,974 --> 00:21:01,086
So he faked a call that got
me down there during recess,
354
00:21:01,110 --> 00:21:02,587
then he called me there.
355
00:21:02,611 --> 00:21:04,322
That's what you call chutzpah.
356
00:21:04,346 --> 00:21:05,724
How'd you do at the key shop?
357
00:21:05,748 --> 00:21:07,643
Settled one thing.
358
00:21:07,667 --> 00:21:10,646
Why Mona's name is
signed to all those letters.
359
00:21:10,670 --> 00:21:13,181
Joe's Key Shop is
run by a blind man.
360
00:21:13,205 --> 00:21:14,900
He gave me his card when I left.
361
00:21:14,924 --> 00:21:16,204
Check the name.
362
00:21:18,794 --> 00:21:20,839
McGARRETT: Joe Mona, proprietor.
363
00:21:20,863 --> 00:21:22,341
This is no ordinary crank.
364
00:21:22,365 --> 00:21:24,176
I'm convinced he does intend
365
00:21:24,200 --> 00:21:26,328
to make an attempt
on someone's life.
366
00:21:26,352 --> 00:21:27,879
I'm just as convinced
there's no way
367
00:21:27,903 --> 00:21:29,214
you're gonna to
frighten him off.
368
00:21:29,238 --> 00:21:30,732
You're just gonna
have to take him.
369
00:21:30,756 --> 00:21:33,552
Now, there's no hint as to
who the victim is going to be.
370
00:21:33,576 --> 00:21:36,522
But there is one factor
that makes it curious.
371
00:21:36,546 --> 00:21:39,391
He says Steve is not the victim,
372
00:21:39,415 --> 00:21:40,792
and yet at the same time,
373
00:21:40,816 --> 00:21:43,128
he makes every
reference to Steve a chop.
374
00:21:43,152 --> 00:21:45,931
Calls him stupid, dummy,
375
00:21:45,955 --> 00:21:48,116
calls him a lousy,
ineffective cop.
376
00:21:48,140 --> 00:21:51,042
No one else, just Steve.
377
00:21:52,428 --> 00:21:54,122
I don't know what that means,
378
00:21:54,146 --> 00:21:56,424
but it opens the possibility
379
00:21:56,448 --> 00:21:58,393
that Steve and
the intended victim
380
00:21:58,417 --> 00:22:00,028
are tied together some way.
381
00:22:00,052 --> 00:22:02,364
What about all them leads,
doc? They mean anything?
382
00:22:02,388 --> 00:22:05,350
Well, if you read the
messages and notes carefully,
383
00:22:05,374 --> 00:22:08,269
you'll find he never
once names a victim.
384
00:22:08,293 --> 00:22:10,739
He makes statements
that lead you to believe
385
00:22:10,763 --> 00:22:12,675
someone might be the victim.
386
00:22:12,699 --> 00:22:15,499
He thinks he's really
clever, and he is.
387
00:22:17,086 --> 00:22:20,031
But how he proves to
himself how really clever he is
388
00:22:20,055 --> 00:22:21,934
is by telling you the truth
389
00:22:21,958 --> 00:22:24,269
and outfoxing you.
390
00:22:24,293 --> 00:22:26,704
Hm. If he says Joe
Doaks is the victim,
391
00:22:26,728 --> 00:22:28,173
Joe Doaks is the victim.
392
00:22:28,197 --> 00:22:30,743
So where does
that leave us, doc?
393
00:22:30,767 --> 00:22:33,212
With a key to a
door we can't find,
394
00:22:33,236 --> 00:22:37,799
and what, uh, 39
hours to stop the killing?
395
00:24:52,641 --> 00:24:54,319
I knew you were too stupid
396
00:24:54,343 --> 00:24:56,204
to figure out
where the key fits,
397
00:24:56,228 --> 00:24:58,156
so I decided to
give you a little help.
398
00:24:58,180 --> 00:24:59,490
Do you think
you're bright enough
399
00:24:59,514 --> 00:25:01,359
to follow the little red trail?
400
00:25:01,383 --> 00:25:04,284
If you can, then you'll
know who I'm gonna kill.
401
00:27:43,044 --> 00:27:44,973
Good morning. What's all this?
402
00:27:44,997 --> 00:27:47,030
Mr. McGarrett's orders, sir.
403
00:27:53,105 --> 00:27:54,449
All right, Steve, let's have it.
404
00:27:54,473 --> 00:27:55,717
What's going on?
405
00:27:55,741 --> 00:27:57,652
Yesterday I started
getting threats
406
00:27:57,676 --> 00:27:59,370
against somebody's life.
407
00:27:59,394 --> 00:28:02,028
We didn't know who it
was, not until this morning.
408
00:28:03,415 --> 00:28:05,226
Mine.
409
00:28:05,250 --> 00:28:07,084
Yes, sir.
410
00:28:12,424 --> 00:28:15,959
You know, that
paint out there...
411
00:28:19,065 --> 00:28:21,843
Do you have any idea
who my, uh, friend is?
412
00:28:21,867 --> 00:28:22,944
None.
413
00:28:22,968 --> 00:28:24,629
But from the evidence
we have at hand,
414
00:28:24,653 --> 00:28:25,864
he set a clock for us.
415
00:28:25,888 --> 00:28:28,328
Time runs out at
6 p.m. tomorrow.
416
00:28:30,976 --> 00:28:34,789
Then all we can do is
take the normal precautions.
417
00:28:34,813 --> 00:28:37,981
Sir, tomorrow is Kamehameha Day.
418
00:28:39,751 --> 00:28:42,431
Your schedule has already
appeared in the press.
419
00:28:42,455 --> 00:28:43,998
It's your most public
day of the year.
420
00:28:44,022 --> 00:28:46,168
You've got a parade to
review, dedication of a building.
421
00:28:46,192 --> 00:28:47,569
Greeting officials
who have come in
422
00:28:47,593 --> 00:28:49,438
from out of town
for the celebration,
423
00:28:49,462 --> 00:28:50,838
a luncheon to attend to,
424
00:28:50,862 --> 00:28:53,275
and at least half a dozen
other public appearances,
425
00:28:53,299 --> 00:28:55,077
and all the routes
you're gonna cover
426
00:28:55,101 --> 00:28:58,413
have already been announced.
427
00:28:58,437 --> 00:29:00,882
He picked a perfect
day, didn't he? Heh.
428
00:29:00,906 --> 00:29:03,585
If I had another thousand men
429
00:29:03,609 --> 00:29:04,886
and a month longer to prepare,
430
00:29:04,910 --> 00:29:07,260
I couldn't begin to
cover you for that parade.
431
00:29:08,680 --> 00:29:11,130
Well, you're just going to
have to do the best you can.
432
00:29:12,450 --> 00:29:15,385
Sir, I don't think
you understand.
433
00:29:18,157 --> 00:29:19,567
I can't give you the protection
434
00:29:19,591 --> 00:29:21,431
the situation demands, no way.
435
00:29:22,394 --> 00:29:25,474
Every man in public life
today knows he can be killed
436
00:29:25,498 --> 00:29:27,809
if someone really
wants to kill him.
437
00:29:27,833 --> 00:29:29,883
Except I don't think
you understand.
438
00:29:31,419 --> 00:29:33,097
This is no ordinary threat.
439
00:29:33,121 --> 00:29:35,533
This man has access
to your office, to mine,
440
00:29:35,557 --> 00:29:38,136
to this building,
Chin Ho's home,
441
00:29:38,160 --> 00:29:40,171
Danny's home, Kono's home.
442
00:29:40,195 --> 00:29:41,656
Now, he's proven
it. He's been there.
443
00:29:41,680 --> 00:29:44,075
I understand your
concern, Steve.
444
00:29:44,099 --> 00:29:46,110
I... I share it.
445
00:29:46,134 --> 00:29:48,780
It's my life that's
being threatened.
446
00:29:48,804 --> 00:29:50,615
And I don't have a hero complex
447
00:29:50,639 --> 00:29:52,150
or any feeling of immortality,
448
00:29:52,174 --> 00:29:55,320
but I'm the governor of
the State of Hawaii, Steve.
449
00:29:55,344 --> 00:29:58,122
And Five-0 is
responsible for your safety.
450
00:29:58,146 --> 00:30:00,024
Therefore, I have no alternative
451
00:30:00,048 --> 00:30:02,460
but to ask you to please
452
00:30:02,484 --> 00:30:05,246
go to your home on a big
island where we can protect you
453
00:30:05,270 --> 00:30:07,149
until this situation
is cleared up.
454
00:30:07,173 --> 00:30:08,550
I can't do that.
455
00:30:08,574 --> 00:30:11,536
Well, the lieutenant
governor can act in your stead.
456
00:30:11,560 --> 00:30:12,937
Yes, he can.
457
00:30:12,961 --> 00:30:15,256
And then what do we do
458
00:30:15,280 --> 00:30:17,007
the next time there's a threat?
459
00:30:17,031 --> 00:30:19,850
Now, the kitchen is hot, Steve,
460
00:30:20,953 --> 00:30:22,964
but that heat comes
with the job now.
461
00:30:22,988 --> 00:30:24,899
It's built in.
462
00:30:24,923 --> 00:30:28,620
I don't like it,
but I took the job,
463
00:30:28,644 --> 00:30:29,671
heat and all.
464
00:30:29,695 --> 00:30:31,139
I asked for it.
465
00:30:31,163 --> 00:30:33,574
What good is a
dead governor, sir?
466
00:30:33,598 --> 00:30:37,128
What good is a governor
who concedes to threats?
467
00:30:37,152 --> 00:30:39,030
All it would take to
run me out of my office
468
00:30:39,054 --> 00:30:41,099
is a note threatening my life.
469
00:30:41,123 --> 00:30:44,436
Government can't function
under those conditions.
470
00:30:44,460 --> 00:30:47,321
There's no pleasure
in the risk, Steve,
471
00:30:47,345 --> 00:30:49,157
but I know my job.
472
00:30:49,181 --> 00:30:51,125
Sir, then you'll have
to do one of two things.
473
00:30:51,149 --> 00:30:53,195
Either you place yourself
entirely in my hands
474
00:30:53,219 --> 00:30:56,459
until this is resolved,
or I'll have to... Steve.
475
00:30:56,805 --> 00:30:59,205
I won't accept your resignation.
476
00:31:03,512 --> 00:31:06,679
I suppose that means
I'm in your hands.
477
00:31:07,682 --> 00:31:08,827
Yes, sir.
478
00:31:08,851 --> 00:31:10,544
I'm going to ask H.P.D.
479
00:31:10,568 --> 00:31:13,181
to put two men at
your door, at the office,
480
00:31:13,205 --> 00:31:16,084
and at the residence,
Washington Place.
481
00:31:16,108 --> 00:31:19,254
Now, one of my people will
be with you 24 hours a day,
482
00:31:19,278 --> 00:31:20,421
so I'll have to ask you
483
00:31:20,445 --> 00:31:23,858
to postpone any
confidential conversations
484
00:31:23,882 --> 00:31:26,227
because my man will
be under strict orders
485
00:31:26,251 --> 00:31:28,796
not to leave you under
any circumstances.
486
00:31:28,820 --> 00:31:30,948
It would help if you
could conduct as much
487
00:31:30,972 --> 00:31:33,273
of your official business
as possible by phone.
488
00:31:36,561 --> 00:31:38,261
I'm in your hands.
489
00:31:39,899 --> 00:31:43,901
Kono, Chin, Danno, come on in.
490
00:31:50,008 --> 00:31:51,248
He's after the governor.
491
00:31:53,829 --> 00:31:55,940
Anybody turn up anything?
492
00:31:55,964 --> 00:31:56,941
Nothing.
493
00:31:56,965 --> 00:31:58,510
Somebody said he
thought Louis Apua
494
00:31:58,534 --> 00:32:00,828
brought in a hit man from
Tokyo to square a beef.
495
00:32:00,852 --> 00:32:02,513
H.P.D. is checking that.
496
00:32:02,537 --> 00:32:03,898
A pro hit man
ain't about to tell us
497
00:32:03,922 --> 00:32:04,949
he's gonna do it.
498
00:32:04,973 --> 00:32:06,817
All right, now that
we know our man
499
00:32:06,841 --> 00:32:07,952
intends to kill the governor,
500
00:32:07,976 --> 00:32:09,753
does that trigger
anything with anybody?
501
00:32:09,777 --> 00:32:11,806
It only proves that Doc
Kamekona was right
502
00:32:11,830 --> 00:32:12,990
when he said that he thought
503
00:32:13,014 --> 00:32:15,076
you and the victim were
connected somewhere.
504
00:32:15,100 --> 00:32:18,279
That's what bothers
me. What George said.
505
00:32:18,303 --> 00:32:20,915
Now that we know the
governor is the target, heh,
506
00:32:20,939 --> 00:32:24,252
we don't know why.
Nothing in the letters say why.
507
00:32:24,276 --> 00:32:26,821
But how many times
have we had threat letters
508
00:32:26,845 --> 00:32:29,090
in cases where the man
or woman who wrote them
509
00:32:29,114 --> 00:32:30,759
didn't jump onto a soapbox
510
00:32:30,783 --> 00:32:32,727
to explain why the
victim should be killed?
511
00:32:32,751 --> 00:32:34,846
They always do in some way.
512
00:32:34,870 --> 00:32:36,881
Maybe those letters
are telling us why,
513
00:32:36,905 --> 00:32:38,316
and we're just not seeing it.
514
00:32:38,340 --> 00:32:39,751
It must have been invisible ink.
515
00:32:39,775 --> 00:32:41,902
We've been over those
letters a hundred times already.
516
00:32:41,926 --> 00:32:43,004
Wait a minute, Kono.
517
00:32:43,028 --> 00:32:44,355
Keep going, Danno.
518
00:32:44,379 --> 00:32:45,823
There's only one
consistent thing,
519
00:32:45,847 --> 00:32:48,659
one thing in each
letter, in each phone call.
520
00:32:48,683 --> 00:32:49,861
It's you, Steve.
521
00:32:49,885 --> 00:32:52,497
The, uh, slams,
the name-calling.
522
00:32:52,521 --> 00:32:54,499
And each note either
came directly to you,
523
00:32:54,523 --> 00:32:56,923
or went through somebody
who would have to lay it on you.
524
00:32:58,193 --> 00:33:00,688
That's right. That's
right. Keep going, Danno.
525
00:33:00,712 --> 00:33:03,007
What would you do if,
uh... If you put yourself
526
00:33:03,031 --> 00:33:04,742
in somebody's place
who wanted to hurt you,
527
00:33:04,766 --> 00:33:06,911
I mean, really put
you through torture?
528
00:33:06,935 --> 00:33:08,262
What would you do?
529
00:33:08,286 --> 00:33:10,364
In that place, I
wouldn't kill you.
530
00:33:10,388 --> 00:33:12,233
It's too easy, too fast.
531
00:33:12,257 --> 00:33:15,436
But what happens to
you if I kill the governor?
532
00:33:15,460 --> 00:33:17,572
Yeah.
533
00:33:17,596 --> 00:33:19,374
Yeah, a lot of things
go down the drain.
534
00:33:19,398 --> 00:33:21,793
Five-0's reputation, mine.
535
00:33:21,817 --> 00:33:23,445
Because you were
personally responsible
536
00:33:23,469 --> 00:33:24,612
for the governor's safety.
537
00:33:24,636 --> 00:33:26,948
The governor fits as
the victim two ways then.
538
00:33:26,972 --> 00:33:28,916
One: he hired you.
539
00:33:28,940 --> 00:33:31,186
Two: he's the only
victim our man could hit
540
00:33:31,210 --> 00:33:32,330
that would wash you out.
541
00:33:37,649 --> 00:33:40,712
Kono, give H.P.D.
that list of people
542
00:33:40,736 --> 00:33:42,163
who have threatened
the governor.
543
00:33:42,187 --> 00:33:46,134
Tell them to check them all
out, pick up any who look likely.
544
00:33:46,158 --> 00:33:47,468
What about the
list on you, Steve?
545
00:33:47,492 --> 00:33:48,636
Check them too.
546
00:33:48,660 --> 00:33:51,906
Danno, get over to
the governor's office.
547
00:33:51,930 --> 00:33:53,091
Stay with him.
548
00:33:53,115 --> 00:33:54,325
If he gets any packages,
549
00:33:54,349 --> 00:33:55,960
I want them x-rayed
before they're opened
550
00:33:55,984 --> 00:33:57,194
and I want you to open them.
551
00:33:57,218 --> 00:33:59,063
If he's in the office,
I want you with him.
552
00:33:59,087 --> 00:34:00,598
Don't leave him for a second.
553
00:34:00,622 --> 00:34:02,066
We'll have H.P.D. take over
554
00:34:02,090 --> 00:34:04,570
when we get him back
to the residence tonight.
555
00:34:20,709 --> 00:34:22,120
McGarrett.
556
00:34:22,144 --> 00:34:23,855
Well, McGarrett.
557
00:34:23,879 --> 00:34:25,189
You think you can foul me up
558
00:34:25,213 --> 00:34:27,591
by holding the story
back from the press?
559
00:34:27,615 --> 00:34:29,794
There's no way.
560
00:34:29,818 --> 00:34:31,228
I can send them all the story.
561
00:34:31,252 --> 00:34:32,630
I'm gonna be in
the evening papers
562
00:34:32,654 --> 00:34:34,666
and all over the
TV news tonight.
563
00:34:34,690 --> 00:34:36,233
How do you like that, hotshot?
564
00:34:36,257 --> 00:34:37,234
I don't.
565
00:34:37,258 --> 00:34:38,569
Well, that's tragic.
566
00:34:38,593 --> 00:34:40,204
But people have the
right to know the news,
567
00:34:40,228 --> 00:34:41,605
and just because
you're screwing up
568
00:34:41,629 --> 00:34:43,174
is no reason to hold
out on them, is it?
569
00:34:43,198 --> 00:34:44,608
When the governor drops,
570
00:34:44,632 --> 00:34:47,078
everybody should know
how bad you blew it. Right?
571
00:34:47,102 --> 00:34:48,946
Right. What are you hung up on?
572
00:34:48,970 --> 00:34:50,748
Dumbness.
573
00:34:50,772 --> 00:34:52,349
But you're smart.
574
00:34:52,373 --> 00:34:54,251
I know you've got an
automatic trace going
575
00:34:54,275 --> 00:34:56,453
on any calls on
this line, Steve.
576
00:34:56,477 --> 00:34:57,889
You're not going to stall me
577
00:34:57,913 --> 00:34:59,891
until a blue-and-white
gets here.
578
00:34:59,915 --> 00:35:01,993
Well, I was trying
to let you down easy.
579
00:35:02,017 --> 00:35:04,011
Because you're
not so smart after all.
580
00:35:04,035 --> 00:35:06,731
That's why I'm already
apprehended, right?
581
00:35:06,755 --> 00:35:08,465
Get off it, dummy.
582
00:35:08,489 --> 00:35:11,569
You'll never find me
unless I want to be found.
583
00:35:11,593 --> 00:35:13,605
I'm gonna tell you why, Steve.
584
00:35:13,629 --> 00:35:15,740
You've got two bad habits.
585
00:35:15,764 --> 00:35:18,442
You think you got
brains. That's one.
586
00:35:18,466 --> 00:35:23,214
And second... Forget
it. It wouldn't help.
587
00:35:23,238 --> 00:35:25,249
No, no, tell me,
or are you worried
588
00:35:25,273 --> 00:35:27,835
that H.P.D. is moving
in on you right now?
589
00:35:27,859 --> 00:35:29,920
I'm not stupid. It's
you that's stupid.
590
00:35:29,944 --> 00:35:32,239
But that doesn't
stop you, does it?
591
00:35:32,263 --> 00:35:33,941
Stop me from what?
592
00:35:33,965 --> 00:35:35,609
Playing judge, tin idol,
593
00:35:35,633 --> 00:35:37,945
judging better men than you are.
594
00:35:48,263 --> 00:35:49,374
I'm not stupid.
595
00:35:49,398 --> 00:35:52,193
It's you that's stupid.
596
00:35:52,217 --> 00:35:55,635
But that...
597
00:35:59,574 --> 00:36:00,734
McGARRETT: Stop me from what?
598
00:36:00,758 --> 00:36:02,553
Playing judge, tin idol,
599
00:36:02,577 --> 00:36:04,722
judging better men than you are.
600
00:36:09,751 --> 00:36:11,713
Playing judge, tin idol,
601
00:36:11,737 --> 00:36:13,897
judging better men than you are.
602
00:36:19,927 --> 00:36:21,739
McGARRETT: Stop me from what?
603
00:36:21,763 --> 00:36:24,643
Playing judge, tin idol,
judging better men...
604
00:36:27,469 --> 00:36:28,963
McGARRETT: Me from what?
605
00:36:28,987 --> 00:36:32,422
Playing judge, tin
idol, judging better...
606
00:36:47,188 --> 00:36:48,699
McGARRETT: Stop me from what?
607
00:36:48,723 --> 00:36:50,874
MONA Playing judge, tin idol.
608
00:36:51,893 --> 00:36:53,893
Tin idol.
609
00:36:59,534 --> 00:37:01,384
Tin idol.
610
00:37:06,191 --> 00:37:08,218
Playing judge, tin idol.
611
00:37:08,242 --> 00:37:09,938
Tin idol.
612
00:37:14,132 --> 00:37:16,716
Tin idol.
613
00:37:46,715 --> 00:37:48,715
Okay, come in.
614
00:38:27,172 --> 00:38:28,665
Steve,
615
00:38:28,689 --> 00:38:30,267
the notes were typed
on this typewriter.
616
00:38:30,291 --> 00:38:32,070
Stencils are here too.
617
00:38:32,094 --> 00:38:33,637
Set up a stakeout.
618
00:38:33,661 --> 00:38:36,061
Hey, Steve, look.
619
00:38:51,663 --> 00:38:52,957
McGARRETT: There's no question
620
00:38:52,981 --> 00:38:55,526
that the man we're
after is Bill Cameron.
621
00:38:55,550 --> 00:38:58,395
Since he didn't go back
to his apartment last night,
622
00:38:58,419 --> 00:39:02,066
we can only assume that
he spotted us on stakeout,
623
00:39:02,090 --> 00:39:03,735
or he had to take
up his position
624
00:39:03,759 --> 00:39:05,903
for the assassination attempt.
625
00:39:05,927 --> 00:39:08,039
Our first move for us
626
00:39:08,063 --> 00:39:10,074
is to go over every
inch of this palace.
627
00:39:10,098 --> 00:39:12,076
Once this area is cleared,
628
00:39:12,100 --> 00:39:14,345
Danny will pick up the
governor at the residence
629
00:39:14,369 --> 00:39:16,413
and bring him here.
630
00:39:16,437 --> 00:39:18,716
Now, I want a ring of six
men around the governor
631
00:39:18,740 --> 00:39:20,218
when he enters this building,
632
00:39:20,242 --> 00:39:21,853
and I want every
other man in position
633
00:39:21,877 --> 00:39:24,922
at least a half an hour
before he gets here.
634
00:39:24,946 --> 00:39:27,125
What about the bulletproof
glass screen, Chin?
635
00:39:27,149 --> 00:39:28,459
Already up, Steve.
636
00:39:28,483 --> 00:39:30,795
Very well.
637
00:39:30,819 --> 00:39:35,633
We'll keep tight
walkie-talkie communications.
638
00:39:35,657 --> 00:39:38,035
Every man reports
every 15 minutes.
639
00:39:38,059 --> 00:39:39,804
Between times, we'll
make random checks
640
00:39:39,828 --> 00:39:41,205
of the various stations.
641
00:39:41,229 --> 00:39:44,809
That way there's no pattern
for Cameron to rely on.
642
00:39:44,833 --> 00:39:46,677
Once this building is secured,
643
00:39:46,701 --> 00:39:50,181
nobody comes or goes
unless they're cleared.
644
00:40:38,452 --> 00:40:40,631
We'll have men scattered
through the crowd.
645
00:40:40,655 --> 00:40:43,734
We'll have 7-foot-high
sheets of bulletproof glass
646
00:40:43,758 --> 00:40:46,971
to protect you when
you review the parade.
647
00:40:46,995 --> 00:40:49,506
I'd rather not have them,
648
00:40:49,530 --> 00:40:51,776
uh, but you're the boss.
649
00:40:51,800 --> 00:40:54,045
I'd also rather take
care of my morning work
650
00:40:54,069 --> 00:40:55,429
from my own office.
651
00:40:55,453 --> 00:40:58,131
Well, we can come close
to covering you here, sir.
652
00:40:58,155 --> 00:40:59,700
It'd take us at least two days
653
00:40:59,724 --> 00:41:01,401
just to check the state house.
654
00:41:01,425 --> 00:41:03,003
Hm.
655
00:41:03,027 --> 00:41:05,256
I don't even know
who Cameron is.
656
00:41:05,280 --> 00:41:08,075
He was an H.P.D. patrolman
657
00:41:08,099 --> 00:41:12,246
brought before a review
board on a citizen's complaint.
658
00:41:12,270 --> 00:41:15,249
Roughing up a
juvenile suspect, GTA.
659
00:41:15,273 --> 00:41:17,418
The kid turned
out to own the car.
660
00:41:17,442 --> 00:41:19,754
The boy's father
brought the complaint.
661
00:41:19,778 --> 00:41:22,773
H.P.D. asked us to
investigate. We did.
662
00:41:22,797 --> 00:41:24,792
Turned up seven other instances
663
00:41:24,816 --> 00:41:27,128
of brutal treatment of suspects
664
00:41:27,152 --> 00:41:29,197
had never been reported.
665
00:41:29,221 --> 00:41:31,699
A gambler, couple
of prostitutes.
666
00:41:31,723 --> 00:41:33,935
Little people who
couldn't fight back.
667
00:41:33,959 --> 00:41:35,803
I sit on the review board.
668
00:41:35,827 --> 00:41:38,555
I recommended dismissal. He was.
669
00:41:38,579 --> 00:41:41,758
And he doesn't think
he should have been.
670
00:41:41,782 --> 00:41:44,050
Therefore, he shoots
me and ruins you.
671
00:41:45,336 --> 00:41:47,949
Just out of
curiosity, what, uh...?
672
00:41:47,973 --> 00:41:49,817
What kind of a record
did he have in other areas?
673
00:41:49,841 --> 00:41:51,035
Was there a giveaway?
674
00:41:51,059 --> 00:41:52,502
You could cut your finger
675
00:41:52,526 --> 00:41:54,872
on the creases in his trousers.
676
00:41:54,896 --> 00:41:57,775
Fifth in his class at
the police academy.
677
00:41:57,799 --> 00:41:59,459
First in marksmanship.
678
00:41:59,483 --> 00:42:02,163
That's not a comforting thought.
679
00:42:02,187 --> 00:42:05,232
It wasn't meant to be, sir.
680
00:42:05,256 --> 00:42:08,235
I'll deal the cards straight up.
681
00:42:08,259 --> 00:42:10,404
If Cameron gets a shot at you,
682
00:42:10,428 --> 00:42:12,548
he'll hit you. There's
no question about it.
683
00:42:15,816 --> 00:42:17,861
That's why I have to insist
684
00:42:17,885 --> 00:42:20,431
that you wear this
bulletproof vest.
685
00:42:20,455 --> 00:42:23,300
Now, please.
686
00:42:23,324 --> 00:42:25,569
At long range, it
can stop a bullet.
687
00:42:25,593 --> 00:42:28,506
Closer range, it can
slow it down enough
688
00:42:28,530 --> 00:42:29,770
to make the difference.
689
00:42:30,281 --> 00:42:32,081
Come on.
690
00:43:48,509 --> 00:43:50,488
Check in, Station 5.
691
00:43:50,512 --> 00:43:52,912
This is Tiger 5. Okay.
692
00:43:55,183 --> 00:43:57,016
Check in, Station 11.
693
00:43:58,136 --> 00:43:59,969
This is Apple 11. Okay.
694
00:44:51,905 --> 00:44:54,084
Lieutenant Ishi, check in.
695
00:44:54,108 --> 00:44:57,154
Nothing more than a couple
of pickpockets out here, Chin.
696
00:44:57,178 --> 00:44:58,589
No sign of Cameron.
697
00:44:58,613 --> 00:45:00,090
Check in, Station 2.
698
00:45:00,114 --> 00:45:02,593
This is Eagle 2. Okay.
699
00:45:36,000 --> 00:45:37,461
Check in, Station 2.
700
00:45:37,485 --> 00:45:39,846
This is Eagle 2. Okay.
701
00:45:39,870 --> 00:45:40,981
Check in, Station 11.
702
00:45:41,005 --> 00:45:42,366
This is Apple 11. Okay.
703
00:45:42,390 --> 00:45:44,017
Check in, Station 5.
704
00:45:44,041 --> 00:45:45,041
Tiger 5, okay.
705
00:45:49,897 --> 00:45:52,042
Steve, Chin Ho just
checked in. All posts are clear.
706
00:45:52,066 --> 00:45:54,377
All right, we'll go out the
front door this time, Danno.
707
00:45:54,401 --> 00:45:57,231
Set up a six-man cordon
for our move to the car.
708
00:45:57,255 --> 00:45:59,733
We'll have to release two men
from the landing to make six.
709
00:45:59,757 --> 00:46:00,984
Have to risk it.
710
00:46:01,008 --> 00:46:02,619
What route do want
covered for the driver?
711
00:46:02,643 --> 00:46:04,421
We'll put six bikes
out in front of the car.
712
00:46:04,445 --> 00:46:08,025
We'll pick our own
route as we go.
713
00:46:08,049 --> 00:46:09,129
Kono?
714
00:46:12,803 --> 00:46:13,886
Ready to roll, boss.
715
00:46:19,576 --> 00:46:21,355
Check in, Station 5.
716
00:46:21,379 --> 00:46:23,474
This is Tiger 5. Okay.
717
00:46:23,498 --> 00:46:25,676
We're released from our
posts to front the governor
718
00:46:25,700 --> 00:46:27,143
as soon as he reaches our post.
719
00:46:27,167 --> 00:46:29,012
That's approved, Tiger 5.
720
00:46:29,036 --> 00:46:31,181
Check in, Station 1.
721
00:46:31,205 --> 00:46:33,584
This is Blue 1. Okay.
722
00:46:33,608 --> 00:46:35,774
Check in, Station 2.
723
00:46:37,344 --> 00:46:39,678
Eagle 2. Okay.
724
00:47:03,754 --> 00:47:05,249
Clear and quiet, Mr. McGarrett.
725
00:47:05,273 --> 00:47:06,938
Go.
726
00:48:00,778 --> 00:48:02,227
Oh, McGarrett.
727
00:48:05,349 --> 00:48:07,594
McGarrett?
728
00:48:07,618 --> 00:48:10,764
I killed him, McGarrett.
729
00:48:10,788 --> 00:48:12,349
You're done.
730
00:48:12,373 --> 00:48:15,686
No. No, you didn't kill him.
731
00:48:15,710 --> 00:48:17,454
Huh?
732
00:48:17,478 --> 00:48:20,323
No. No, I didn't miss.
733
00:48:20,347 --> 00:48:22,425
Heh. No, I didn't miss.
734
00:48:22,449 --> 00:48:24,160
You're... You're
lying. You're lying.
735
00:48:24,184 --> 00:48:26,704
McGARRETT: You think so?
736
00:48:27,138 --> 00:48:29,772
He's gonna live a long time.
737
00:48:32,043 --> 00:48:35,522
How? How?
738
00:48:35,546 --> 00:48:37,696
I... I hit him.
739
00:48:42,369 --> 00:48:44,881
He wore a... He wore a vest?
740
00:48:44,905 --> 00:48:47,639
Yeah, he wore a vest.
741
00:48:49,160 --> 00:48:50,871
Oh, McGarrett.
742
00:48:50,895 --> 00:48:53,540
No, McGarrett. Oh.
743
00:48:53,564 --> 00:48:57,811
He's... H-He's dead, McGarrett.
744
00:48:57,835 --> 00:48:59,952
He's dead.
745
00:49:02,273 --> 00:49:09,657
I-If he's not...
If he's not dead,
746
00:49:09,681 --> 00:49:12,147
why did I do all this?
747
00:49:21,059 --> 00:49:23,921
Yeah, why?
748
00:49:32,403 --> 00:49:33,447
How bad is it, sir?
749
00:49:33,471 --> 00:49:36,183
I'm all right. It's Kono.
750
00:49:36,207 --> 00:49:37,584
Thanks, Steve.
751
00:49:37,608 --> 00:49:39,541
Yes, sir.
752
00:49:44,065 --> 00:49:46,398
How are you, Kono?
753
00:49:50,104 --> 00:49:53,550
Some guys will do anything
to get Kamehameha Day off.
754
00:49:53,574 --> 00:49:54,657
Huh?
755
00:49:56,927 --> 00:49:58,605
Okay, okay.
54689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.