Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:08,574 --> 00:04:15,289
GONDOLA
2
00:04:32,514 --> 00:04:33,599
Good.
3
00:04:34,099 --> 00:04:36,226
Stretch out your legs.
4
00:05:21,480 --> 00:05:24,858
Hey, stop, he's heavy!
5
00:05:25,108 --> 00:05:27,302
Come on, dummy, stop!
6
00:05:27,402 --> 00:05:28,946
What?!
7
00:05:57,641 --> 00:06:00,769
Sir! Kagari needs help!
8
00:09:42,157 --> 00:09:43,492
You're home?
9
00:10:15,649 --> 00:10:18,944
What do you think?
Is this hairstyle cool or what?
10
00:10:25,117 --> 00:10:27,102
What a strange child.
11
00:10:27,202 --> 00:10:29,329
What are you just standing there for?
12
00:10:32,124 --> 00:10:33,333
Are you going already?
13
00:10:34,168 --> 00:10:36,712
Yes, in a minute.
14
00:11:21,548 --> 00:11:25,577
Kagari, I'm going now.
There's a pizza in the fridge.
15
00:11:25,677 --> 00:11:29,139
If you're going shopping, buy
some eggs, because I forgot.
16
00:11:29,640 --> 00:11:30,808
Bye.
17
00:11:31,308 --> 00:11:33,227
Make sure to lock the door.
18
00:19:21,904 --> 00:19:24,390
- Hey, hurry, come on, hurry!
- Come on on, hurry!
19
00:19:24,490 --> 00:19:26,992
We don't have time!
20
00:19:31,497 --> 00:19:32,539
Wait!
21
00:19:37,461 --> 00:19:39,238
You know, there's a test tomorrow.
22
00:19:39,338 --> 00:19:40,698
- Yeah...
- Did you study for it?
23
00:19:40,798 --> 00:19:44,702
No. I'll get zero or 50% at best.
24
00:19:44,802 --> 00:19:46,787
You're really pushing it.
25
00:19:46,887 --> 00:19:50,582
Why don't we go shopping in
Shinjuku for some clothes again?
26
00:19:50,682 --> 00:19:55,129
- What if everyone fails?
- It'd be great if everyone failed.
27
00:19:55,229 --> 00:19:58,232
- It'd be awesome.
- True.
28
00:19:59,233 --> 00:20:00,526
Let's go.
29
00:22:32,719 --> 00:22:35,681
Everything's going to be alright.
30
00:22:36,932 --> 00:22:40,477
There, there... such a good birdy.
31
00:22:42,479 --> 00:22:44,106
Alright then...
32
00:22:44,481 --> 00:22:48,068
we'll leave it in the oxygen tent
and check on it tomorrow.
33
00:23:16,054 --> 00:23:17,373
Cheer up.
34
00:23:17,473 --> 00:23:21,101
We better hurry...
your folks are probably worried.
35
00:23:21,977 --> 00:23:23,020
Why?
36
00:23:42,623 --> 00:23:45,709
- Your folks-they're usually late?
- Yeah.
37
00:23:47,002 --> 00:23:48,754
How much did the vet cost?
38
00:23:49,546 --> 00:23:51,031
Don't worry about it.
39
00:23:51,131 --> 00:23:52,966
No, I want to know.
40
00:23:54,301 --> 00:23:56,303
About ¥12,000.
41
00:24:08,732 --> 00:24:10,400
School's out?
42
00:24:10,776 --> 00:24:11,819
Uh-huh.
43
00:24:12,402 --> 00:24:14,988
- What grade are you in?
- Fifth.
44
00:24:15,614 --> 00:24:18,058
I see, you're on summer vacation.
45
00:24:18,158 --> 00:24:20,410
- You don't have time off?
- No.
46
00:24:21,328 --> 00:24:23,522
Are you going somewhere
with your parents?
47
00:24:23,622 --> 00:24:24,665
Why do you ask?
48
00:24:34,424 --> 00:24:35,467
Here.
49
00:24:37,010 --> 00:24:38,887
How much do I owe you?
50
00:24:39,513 --> 00:24:40,722
It's OK.
51
00:24:43,350 --> 00:24:44,643
You're good.
52
00:25:05,998 --> 00:25:07,458
Why are you following me?
53
00:25:08,333 --> 00:25:10,861
I don't have money.
I'll pay you tomorrow.
54
00:25:10,961 --> 00:25:12,087
Are you listening?
55
00:25:13,714 --> 00:25:14,923
Yeah, I'm listening.
56
00:25:27,311 --> 00:25:29,688
Which windows are
you cleaning tomorrow?
57
00:25:30,272 --> 00:25:33,567
- A skyscraper in Shinjuku.
- Alright, see you tomorrow.
58
00:30:11,845 --> 00:30:13,138
I won't let you sleep.
59
00:30:21,438 --> 00:30:24,925
You don't need to compare me.
60
00:30:25,025 --> 00:30:27,678
Just stop. I already have a toothache.
61
00:30:27,778 --> 00:30:30,055
Go see a dentist then.
62
00:30:30,155 --> 00:30:33,851
Anyway, I'm not asking you
to do anything unreasonable.
63
00:30:33,951 --> 00:30:37,187
But deep down you actually think
it's my obligation as a woman.
64
00:30:37,287 --> 00:30:42,985
You just pretend like you don't so that
I'll appreciate having you as a husband.
65
00:30:43,085 --> 00:30:45,612
Want me to say what
you're really thinking?
66
00:30:45,712 --> 00:30:48,715
"Please just stay home and cook...
67
00:30:49,800 --> 00:30:52,553
- and stop drinking."
- That's enough.
68
00:30:53,178 --> 00:30:56,807
I've sacrificed so much for your dreams.
69
00:30:58,976 --> 00:31:03,021
Now it's Kagari's birthday, and all of a
sudden, you want to act like a father?
70
00:31:03,564 --> 00:31:06,925
How does coming home early
for a special occasion...
71
00:31:07,025 --> 00:31:08,677
turn into an issue?
72
00:31:08,777 --> 00:31:11,221
It just does! And it's not
the only issue either!
73
00:31:11,321 --> 00:31:13,932
You quit your musician job...
74
00:31:14,032 --> 00:31:17,144
when we decided to start a family...
75
00:31:17,244 --> 00:31:22,983
and that's how you lost
confidence in yourself.
76
00:31:23,083 --> 00:31:25,736
Say, how about going out
and finding a real job?
77
00:31:25,836 --> 00:31:28,964
- Be a real father; a provider.
- Shut up!
78
00:32:17,304 --> 00:32:21,183
I just don't get it.
79
00:32:23,894 --> 00:32:25,754
How did...
80
00:32:25,854 --> 00:32:28,524
- Are you hot? Are you OK?
- Yeah.
81
00:32:38,867 --> 00:32:40,661
Either you have it or you don't.
82
00:32:51,171 --> 00:32:53,507
It's my third time.
83
00:32:59,513 --> 00:33:01,849
Do you want it or not?
84
00:33:04,560 --> 00:33:06,879
Of course I want it, but...
85
00:33:06,979 --> 00:33:08,689
Well then, make the decision.
86
00:33:13,861 --> 00:33:15,863
I'm so uncertain.
87
00:33:17,197 --> 00:33:19,366
I can't keep aborting.
88
00:33:21,660 --> 00:33:25,080
Yet I don't have the
confidence to do it alone.
89
00:33:28,041 --> 00:33:30,210
But we're all alone.
90
00:33:32,087 --> 00:33:35,883
Rather than breaking up and
being left alone halfway through...
91
00:33:36,717 --> 00:33:42,681
it's probably easier to decide
to do it alone from the start.
92
00:33:48,562 --> 00:33:52,232
Are you ever glad
that you had a child?
93
00:33:55,152 --> 00:33:57,029
I don't know.
94
00:41:16,677 --> 00:41:18,011
Did he die?
95
00:41:23,308 --> 00:41:25,978
Here. I'm a little short, but
I'll pay you the rest later.
96
00:42:56,485 --> 00:43:00,239
Are you going to help
me bury him or not?
97
00:43:21,468 --> 00:43:23,804
- You used to live here?
- Uh-huh.
98
00:43:58,172 --> 00:44:00,032
Stop it!
99
00:44:00,132 --> 00:44:02,092
You're driving me crazy!
100
00:44:08,682 --> 00:44:10,125
Let's bury him.
101
00:44:10,225 --> 00:44:11,810
Wait, never mind.
102
00:44:15,022 --> 00:44:17,107
I'll never be able to visit here.
103
00:44:37,795 --> 00:44:39,755
Chiko just keeps rotting.
104
00:44:40,506 --> 00:44:44,384
When you die, what happens to
the part of you that was alive?
105
00:44:49,223 --> 00:44:52,518
All the things you
saw, heard, thought...
106
00:44:56,730 --> 00:45:01,693
Where I'm from, they
say we return to the sea.
107
00:45:02,361 --> 00:45:04,655
We become the ocean
and live forever.
108
00:45:06,031 --> 00:45:07,991
Do you know why the waves rise?
109
00:45:08,867 --> 00:45:12,021
Because the spirits of the
deceased laugh, cry, get mad...
110
00:45:12,121 --> 00:45:13,897
it's their souls wavering.
111
00:45:13,997 --> 00:45:14,940
Why?
112
00:45:15,040 --> 00:45:17,042
They're protecting the living.
113
00:45:40,441 --> 00:45:43,694
Are you glad you've become an adult?
114
00:45:44,236 --> 00:45:45,696
Isn't it sad?
115
00:45:51,535 --> 00:45:52,703
It's green.
116
00:46:04,089 --> 00:46:06,950
When did you start that job?
117
00:46:07,050 --> 00:46:08,869
After high school.
118
00:46:08,969 --> 00:46:10,554
Do you enjoy it?
119
00:46:12,473 --> 00:46:14,475
Did I say something strange?
120
00:46:15,642 --> 00:46:18,437
- I don't mind.
- I'm sorry.
121
00:46:19,563 --> 00:46:23,467
It's the first time since
coming to Tokyo 3 years ago...
122
00:46:23,567 --> 00:46:26,403
that I've talked to someone
on the other side of the window.
123
00:46:26,987 --> 00:46:30,699
- Where were you before?
- Aomori's Shimokita Peninsula.
124
00:46:31,492 --> 00:46:32,851
Near the ocean?
125
00:46:32,951 --> 00:46:35,412
Yeah. You can see
Hokkaido from there.
126
00:46:40,626 --> 00:46:42,252
Do you know what this is?
127
00:46:44,671 --> 00:46:46,006
It's the sound of A.
128
00:46:54,932 --> 00:46:58,585
Do you ever dream
while you're awake?
129
00:46:58,685 --> 00:47:01,438
- What kind of dream?
- I don't know exactly.
130
00:47:02,272 --> 00:47:06,276
When I'm on the gondola and I look down
at the city, I begin to see the ocean.
131
00:47:22,292 --> 00:47:24,253
I don't want to go home.
132
00:47:28,423 --> 00:47:29,658
This is for you.
133
00:47:29,758 --> 00:47:31,802
- Why?
- Take it.
134
00:51:15,901 --> 00:51:18,779
So, you finally decided.
135
00:51:22,658 --> 00:51:24,993
I wish I could tell
you to hang in there...
136
00:51:26,453 --> 00:51:29,164
but it's you who has to
bear and raise the child.
137
00:51:30,666 --> 00:51:31,708
Yeah.
138
00:51:32,835 --> 00:51:33,919
Uh-huh.
139
00:51:36,338 --> 00:51:37,756
Uh-huh.
140
00:51:45,973 --> 00:51:47,266
What?
141
00:51:48,267 --> 00:51:49,726
Marriage?
142
00:51:50,644 --> 00:51:52,671
Wait a minute.
143
00:51:52,771 --> 00:51:57,468
If you wait for him to keep his word,
it's gonna be too late to do anything.
144
00:51:57,568 --> 00:51:59,111
Hold on a second.
145
00:52:00,154 --> 00:52:03,349
True, but it's not really something...
146
00:52:03,449 --> 00:52:05,951
I should stick my neck into.
147
00:52:07,494 --> 00:52:08,729
Well...
148
00:52:08,829 --> 00:52:11,874
I'll talk to the boss and
explain your situation, OK?
149
00:52:33,729 --> 00:52:36,398
Kagari!
150
00:55:19,353 --> 00:55:22,356
REIKO MATSUMOTO
151
00:55:26,527 --> 00:55:30,280
- Hey, what did you do with Chiko?!
- Where have you been?
152
00:55:31,198 --> 00:55:32,975
Where have you been?
153
00:55:33,075 --> 00:55:34,393
I threw it away!
154
00:55:34,493 --> 00:55:36,703
- Where?
- I threw it away!
155
00:55:37,246 --> 00:55:40,040
- Give him back!
- Why do you do things like this?
156
00:55:40,666 --> 00:55:44,028
You know that's all I have
left from my childhood.
157
00:55:44,128 --> 00:55:45,320
Give him back!
158
00:55:45,420 --> 00:55:48,032
Did you realize the stench?
159
00:55:48,132 --> 00:55:50,509
No matter how much I washed,
it wouldn't go away!
160
00:57:07,503 --> 00:57:10,005
Do you want some ice cream?
161
00:57:33,112 --> 00:57:35,431
Why don't you come home
early on days like this?
162
00:57:35,531 --> 00:57:36,890
So it's my fault?
163
00:57:36,990 --> 00:57:40,561
Your fault? She has a
fever and she's in pain.
164
00:57:40,661 --> 00:57:42,204
And is that my fault too?
165
00:57:43,330 --> 00:57:45,499
Can you stop blaming
me for everything?
166
00:57:45,999 --> 00:57:48,569
Everything is always my fault.
167
00:57:48,669 --> 00:57:50,487
I don't know what
you're thinking, but...
168
00:57:50,587 --> 00:57:53,115
I don't come home late just
because I feel like it!
169
00:57:53,215 --> 00:57:55,968
I'm working! I have a job!
170
00:58:02,641 --> 00:58:05,269
Here we go again. Silent, as usual.
171
00:58:05,686 --> 00:58:09,231
How long do you think it's
been since you quit working?
172
00:58:09,940 --> 00:58:13,218
Since you stopped playing the piano?
173
00:58:13,318 --> 00:58:15,721
You said you wanted to
compose decent music...
174
00:58:15,821 --> 00:58:18,824
- how long's it going to take?!
- Give it a rest!
175
00:58:23,620 --> 00:58:25,664
I'm doing the best I can.
176
00:58:27,332 --> 00:58:29,860
It hasn't even been two years yet.
177
00:58:29,960 --> 00:58:32,279
Composing music is useless...
178
00:58:32,379 --> 00:58:35,632
unless it comes from the mind.
179
00:58:41,638 --> 00:58:43,374
I've heard that one before.
180
00:58:43,474 --> 00:58:46,293
Enough already.
I can't take it anymore.
181
00:58:46,393 --> 00:58:50,881
You always have the same excuses.
Spare me the speech. I don't care.
182
00:58:50,981 --> 00:58:56,595
If you're actually concerned about
Kagari, start by looking for a job.
183
00:58:56,695 --> 00:58:59,114
A regular one's fine.
Bring some money home.
184
00:59:01,325 --> 00:59:05,370
I have a lot of things
I want to do too!
185
00:59:12,377 --> 00:59:16,198
Maybe you're not talented enough.
So why don't you stop?
186
00:59:16,298 --> 00:59:18,534
Why don't you call it quits?
187
00:59:18,634 --> 00:59:20,135
Give up already!
188
00:59:20,385 --> 00:59:21,970
I heard you, OK?!
189
00:59:28,268 --> 00:59:29,394
Kagari.
190
00:59:29,978 --> 00:59:31,188
Kagari.
191
00:59:33,065 --> 00:59:34,566
Open your eyes.
192
01:01:52,704 --> 01:01:54,581
The trains are still running.
193
01:01:55,916 --> 01:01:57,835
I'll accompany you home.
194
01:02:02,422 --> 01:02:05,342
Regardless of the reason,
running away isn't good.
195
01:02:07,010 --> 01:02:09,263
Your mother wouldn't
mean to hurt you.
196
01:02:10,180 --> 01:02:11,723
I bet she's worried.
197
01:02:44,798 --> 01:02:47,050
I don't have any
place to go home to.
198
01:03:29,093 --> 01:03:30,177
Kagari?
199
01:03:31,762 --> 01:03:33,097
Are you still mad?
200
01:05:57,241 --> 01:05:59,201
What's your village like?
201
01:06:00,202 --> 01:06:01,954
It's a fishing village.
202
01:06:05,791 --> 01:06:08,027
I have candy. Do you want some?
203
01:06:08,127 --> 01:06:09,837
No, but I'll have some later.
204
01:06:13,841 --> 01:06:16,885
- Where are we staying tonight?
- My home.
205
01:06:17,469 --> 01:06:20,347
- Who's there?
- My mom and dad.
206
01:06:21,390 --> 01:06:23,584
What's your father do?
207
01:06:23,684 --> 01:06:27,563
He used to be a fisherman, but he
got sick and can't work anymore.
208
01:06:29,398 --> 01:06:31,133
So your mother works?
209
01:06:31,233 --> 01:06:32,276
Right.
210
01:06:32,609 --> 01:06:35,304
Every morning she goes
to the market, gets fish,
211
01:06:35,404 --> 01:06:37,823
then goes around on
her bike selling them.
212
01:06:40,117 --> 01:06:41,452
Sounds like hard work.
213
01:07:16,945 --> 01:07:18,222
Hey...
214
01:07:18,322 --> 01:07:21,366
what the hell is that doing here?
215
01:07:22,242 --> 01:07:23,769
Are you trying to kill me?
216
01:07:23,869 --> 01:07:26,647
Toshio, you've had too much to drink!
217
01:07:26,747 --> 01:07:29,316
- Shut up, you got any complaints?!
- Don't lie down here!
218
01:07:29,416 --> 01:07:30,984
Hey, Toshio, Toshio!
219
01:07:31,084 --> 01:07:36,573
- Ryo, please come help me!
- You'll never understand how I feel!
220
01:07:36,673 --> 01:07:37,758
Toshio!
221
01:07:42,096 --> 01:07:45,207
Quit causing Mom trouble,
forcing her to do all the work!
222
01:07:45,307 --> 01:07:49,420
I dare you to say that again!
223
01:07:49,520 --> 01:07:51,088
Sure, I'll say it again!
224
01:07:51,188 --> 01:07:55,259
Just because you can't fish anymore,
all you do is drink! You're useless!
225
01:07:55,359 --> 01:07:57,970
Everybody's having a hard time,
but we're all out working!
226
01:07:58,070 --> 01:08:00,097
You're the only one
loafing around at home!
227
01:08:00,197 --> 01:08:02,141
Damn you!
228
01:08:02,241 --> 01:08:05,144
Hey! I'm a fisherman!
229
01:08:05,244 --> 01:08:09,790
Why would a fisherman
look for a job on dry land?!
230
01:08:11,208 --> 01:08:13,402
You're no fisherman!
231
01:08:13,502 --> 01:08:15,462
You're just a drunken layabout!
232
01:08:16,547 --> 01:08:19,049
Stop it! Stop it!
233
01:08:21,051 --> 01:08:24,955
Stop, no! Both of you, stop!
234
01:08:25,055 --> 01:08:27,724
Stop, you two! No!
235
01:08:30,436 --> 01:08:31,979
Hey, there's the ocean!
236
01:09:49,098 --> 01:09:51,333
It's early but it's pitch black.
237
01:09:51,433 --> 01:09:54,019
We don't have streetlights
like in Tokyo.
238
01:09:56,480 --> 01:09:59,358
- Can I ask something?
- What is it?
239
01:10:00,400 --> 01:10:02,111
Are the toilets in outhouses?
240
01:10:02,903 --> 01:10:03,946
Yes.
241
01:10:18,168 --> 01:10:20,712
- The ocean is so close.
- Yeah.
242
01:10:48,699 --> 01:10:49,741
This is it.
243
01:11:16,518 --> 01:11:17,561
Mom.
244
01:11:20,022 --> 01:11:22,257
What are you doing here?
245
01:11:22,357 --> 01:11:25,444
- I got a few days off.
- Really?
246
01:11:27,237 --> 01:11:28,472
What's wrong?
247
01:11:28,572 --> 01:11:29,948
Good evening.
248
01:11:31,241 --> 01:11:33,577
Who is this?
249
01:11:33,869 --> 01:11:35,521
She's my boss's daughter.
250
01:11:35,621 --> 01:11:38,774
She has nowhere to go for the summer,
so I brought her with me.
251
01:11:38,874 --> 01:11:41,794
Oh, is that so?
252
01:11:42,211 --> 01:11:43,946
Come in, you had a tiring trip.
253
01:11:44,046 --> 01:11:46,548
Please, make yourself comfortable.
254
01:11:48,300 --> 01:11:49,827
Thank you for the hospitality.
255
01:11:49,927 --> 01:11:52,371
Hey, don't be so polite.
256
01:11:52,471 --> 01:11:54,790
You must be tired from the long journey.
257
01:11:54,890 --> 01:11:55,933
Where's Dad?
258
01:11:57,184 --> 01:11:59,603
He's watching the Giants game.
259
01:12:00,312 --> 01:12:02,631
Can you stay awhile?
260
01:12:02,731 --> 01:12:04,358
About 2 or 3 days.
261
01:12:05,359 --> 01:12:08,821
It must be difficult being so busy.
262
01:12:18,956 --> 01:12:21,375
How are you? Any better?
263
01:12:25,629 --> 01:12:28,115
Your dad goes out everyday now.
264
01:12:28,215 --> 01:12:30,717
He takes long walks on the shore.
265
01:12:32,928 --> 01:12:36,223
He likes watching the ocean.
266
01:12:40,811 --> 01:12:42,312
Hey, Toshio...
267
01:12:43,480 --> 01:12:46,483
it's been a while since
you've seen such a cute child.
268
01:12:47,526 --> 01:12:49,403
They've become rare.
269
01:13:04,877 --> 01:13:07,196
Why didn't you let me
know ahead of time?
270
01:13:07,296 --> 01:13:10,090
I could have prepared
something a little better.
271
01:13:10,758 --> 01:13:16,121
I don't think a Tokyoite
would be able to eat this.
272
01:13:16,221 --> 01:13:18,974
Tomorrow, I'll prepare
something better.
273
01:13:20,100 --> 01:13:22,019
Let's eat. I bet you're hungry.
274
01:13:23,061 --> 01:13:25,522
- Thank you.
- Thank you for this meal.
275
01:13:34,156 --> 01:13:36,366
Let me cut that for you.
276
01:13:38,869 --> 01:13:42,106
- Kagari, what grade are you in?
- Fifth.
277
01:13:42,206 --> 01:13:45,584
You're almost all grown up.
278
01:13:47,544 --> 01:13:51,090
It's so dirty here.
I bet you were surprised.
279
01:13:52,508 --> 01:13:55,119
He's like a child, isn't he?
280
01:13:55,219 --> 01:13:59,873
He's become sick, and he's
losing control of his body.
281
01:13:59,973 --> 01:14:04,837
He looks threatening at times,
but he's not actually mad.
282
01:14:04,937 --> 01:14:08,065
- Come on, have some more, don't be shy.
- Alright.
283
01:14:15,405 --> 01:14:17,016
This fish is good.
284
01:14:17,116 --> 01:14:20,202
Great. I'm glad you like it.
285
01:14:21,245 --> 01:14:25,833
See this? This bowl was
Ryo's when he was little.
286
01:14:30,337 --> 01:14:32,840
Hey there, you're spilling it.
287
01:14:52,276 --> 01:14:54,903
Let's take a bath together.
288
01:15:04,830 --> 01:15:07,916
It's a small bath, isn't it?
289
01:15:11,879 --> 01:15:13,405
Say, Kagari...
290
01:15:13,505 --> 01:15:15,824
- how do you write your name?
- The way it sounds.
291
01:15:15,924 --> 01:15:19,344
Really? What a nice name.
292
01:15:27,519 --> 01:15:30,839
- How's the temperature?
- It's fine.
293
01:15:30,939 --> 01:15:34,234
Come inside and
have some watermelon.
294
01:16:10,979 --> 01:16:14,733
You should have slept longer.
295
01:16:18,695 --> 01:16:22,199
I'll make breakfast as
soon as I'm done here.
296
01:16:32,084 --> 01:16:33,544
He was punished.
297
01:16:34,711 --> 01:16:38,006
Treating you like a slave,
drinking all the time...
298
01:16:38,966 --> 01:16:41,510
it would have been
better if he'd just died.
299
01:16:43,512 --> 01:16:45,039
Don't ever say that again!
300
01:16:45,139 --> 01:16:47,808
No matter what,
he will always be your father!
301
01:17:08,787 --> 01:17:12,816
Kagari, who do you
usually take a bath with?
302
01:17:12,916 --> 01:17:16,362
I take it alone. Mom has to work...
303
01:17:16,462 --> 01:17:17,796
I see.
304
01:17:18,297 --> 01:17:21,158
Your mom works too?
305
01:17:21,258 --> 01:17:23,302
That's just like me.
306
01:17:24,887 --> 01:17:27,389
Let me scrub your back now.
307
01:17:28,766 --> 01:17:29,808
Sure.
308
01:17:32,394 --> 01:17:34,104
Alright, there.
309
01:17:40,360 --> 01:17:43,514
That feels great.
310
01:17:43,614 --> 01:17:48,535
It's been years since
someone scrubbed my back.
311
01:17:52,790 --> 01:17:55,375
It scared me...
312
01:17:56,627 --> 01:18:01,281
Oh, that. It's nothing to be afraid of.
313
01:18:01,381 --> 01:18:06,036
We call them Onigumo.
They protect the house.
314
01:18:06,136 --> 01:18:09,598
This one's been there for years.
315
01:18:20,067 --> 01:18:21,485
Good night.
316
01:18:26,698 --> 01:18:28,700
Ah, look at you.
317
01:18:32,412 --> 01:18:34,581
Isn't she adorable, Toshio?
318
01:18:45,509 --> 01:18:48,053
I wonder what your
mother's praying for.
319
01:18:51,056 --> 01:18:52,266
Can't sleep?
320
01:18:55,894 --> 01:18:58,063
She's praying that
Dad will get better...
321
01:18:58,730 --> 01:19:01,191
that I won't fall from the gondola...
322
01:19:02,526 --> 01:19:04,778
that we'll all be happy.
323
01:19:13,579 --> 01:19:15,205
Are you ready to go home?
324
01:20:32,950 --> 01:20:35,202
What are they making?
325
01:20:35,786 --> 01:20:37,788
They're making dried fish.
326
01:23:56,028 --> 01:23:58,847
Everyone's so kind and gentle.
327
01:23:58,947 --> 01:24:00,574
I wonder why.
328
01:24:01,450 --> 01:24:03,368
It's probably because they're weak.
329
01:24:04,077 --> 01:24:06,246
Are they really going to tear it down?
330
01:24:08,624 --> 01:24:09,650
Yes.
331
01:24:09,750 --> 01:24:12,419
Why does everyone leave?
332
01:24:13,921 --> 01:24:16,715
Because they can't
survive here any longer.
333
01:24:17,007 --> 01:24:18,550
What about before?
334
01:26:32,684 --> 01:26:33,727
Kagari.
335
01:26:36,897 --> 01:26:38,148
Kagari.
336
01:26:39,942 --> 01:26:41,026
Kagari.
337
01:27:02,089 --> 01:27:04,049
- Hurry up.
- OK.
338
01:27:18,605 --> 01:27:20,941
- Don't fall.
- I'm alright.
339
01:27:29,241 --> 01:27:30,284
Let's go.
340
01:36:06,842 --> 01:36:08,260
Are you going to break it?
341
01:36:08,886 --> 01:36:10,954
I'm going to use the
wood to fix that boat,
342
01:36:11,054 --> 01:36:13,182
and also make a coffin for Chiko.
343
01:38:00,956 --> 01:38:02,483
Here, help yourself.
344
01:38:02,583 --> 01:38:05,085
Tonight's meal is probably a little better.
345
01:38:06,420 --> 01:38:09,923
Thank you for always
sending us money.
346
01:38:14,762 --> 01:38:17,431
No, no. None for you.
347
01:38:17,931 --> 01:38:19,375
I can't.
348
01:38:19,475 --> 01:38:20,851
Mom, please.
349
01:38:23,145 --> 01:38:24,354
Just for tonight.
350
01:38:41,455 --> 01:38:44,416
- Alright, cheers.
- Cheers.
351
01:38:55,135 --> 01:38:56,178
Let's eat.
352
01:39:01,892 --> 01:39:03,602
Here you go.
353
01:39:17,032 --> 01:39:20,227
- Oh, you're going to help?
- Yes.
354
01:39:20,327 --> 01:39:23,914
Ah, you're such a sweet
child, Kagari. Thank you.
355
01:40:05,456 --> 01:40:07,941
The moon's so bright.
356
01:40:08,041 --> 01:40:09,084
Yeah.
357
01:40:48,290 --> 01:40:51,085
- What song is that?
- It's my father's song.
358
01:40:52,044 --> 01:40:53,462
It's a beautiful melody.
359
01:41:06,850 --> 01:41:08,143
What are you doing?
360
01:41:09,436 --> 01:41:10,813
Just drink it.
361
01:41:37,881 --> 01:41:39,842
It's called purification saké.
362
01:41:41,260 --> 01:41:44,304
Now Chiko can return to the sea.
363
01:41:54,481 --> 01:41:56,900
- Here.
- Thanks.
364
01:44:41,648 --> 01:44:43,108
This is goodbye.
365
01:44:44,276 --> 01:44:45,319
Yeah...
366
01:44:50,032 --> 01:44:51,075
Do it.
367
01:45:09,718 --> 01:45:11,804
We go back tomorrow.
368
01:45:12,930 --> 01:45:13,972
Yeah.
369
01:45:14,807 --> 01:45:16,683
I don't want to go.
370
01:45:25,734 --> 01:45:27,027
The sun will shine.
371
01:45:30,155 --> 01:45:31,448
The sun will shine!
372
01:45:33,200 --> 01:45:35,828
- "The sun will shine?"
- Yes.
373
01:47:56,844 --> 01:47:57,970
Kagari.
374
01:47:58,595 --> 01:47:59,638
What?
375
01:48:00,931 --> 01:48:02,599
Could you play that song?
376
01:48:03,475 --> 01:48:04,518
OK.
26188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.