All language subtitles for Gondora (Chisho Itoh, 1987).english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:08,574 --> 00:04:15,289 GONDOLA 2 00:04:32,514 --> 00:04:33,599 Good. 3 00:04:34,099 --> 00:04:36,226 Stretch out your legs. 4 00:05:21,480 --> 00:05:24,858 Hey, stop, he's heavy! 5 00:05:25,108 --> 00:05:27,302 Come on, dummy, stop! 6 00:05:27,402 --> 00:05:28,946 What?! 7 00:05:57,641 --> 00:06:00,769 Sir! Kagari needs help! 8 00:09:42,157 --> 00:09:43,492 You're home? 9 00:10:15,649 --> 00:10:18,944 What do you think? Is this hairstyle cool or what? 10 00:10:25,117 --> 00:10:27,102 What a strange child. 11 00:10:27,202 --> 00:10:29,329 What are you just standing there for? 12 00:10:32,124 --> 00:10:33,333 Are you going already? 13 00:10:34,168 --> 00:10:36,712 Yes, in a minute. 14 00:11:21,548 --> 00:11:25,577 Kagari, I'm going now. There's a pizza in the fridge. 15 00:11:25,677 --> 00:11:29,139 If you're going shopping, buy some eggs, because I forgot. 16 00:11:29,640 --> 00:11:30,808 Bye. 17 00:11:31,308 --> 00:11:33,227 Make sure to lock the door. 18 00:19:21,904 --> 00:19:24,390 - Hey, hurry, come on, hurry! - Come on on, hurry! 19 00:19:24,490 --> 00:19:26,992 We don't have time! 20 00:19:31,497 --> 00:19:32,539 Wait! 21 00:19:37,461 --> 00:19:39,238 You know, there's a test tomorrow. 22 00:19:39,338 --> 00:19:40,698 - Yeah... - Did you study for it? 23 00:19:40,798 --> 00:19:44,702 No. I'll get zero or 50% at best. 24 00:19:44,802 --> 00:19:46,787 You're really pushing it. 25 00:19:46,887 --> 00:19:50,582 Why don't we go shopping in Shinjuku for some clothes again? 26 00:19:50,682 --> 00:19:55,129 - What if everyone fails? - It'd be great if everyone failed. 27 00:19:55,229 --> 00:19:58,232 - It'd be awesome. - True. 28 00:19:59,233 --> 00:20:00,526 Let's go. 29 00:22:32,719 --> 00:22:35,681 Everything's going to be alright. 30 00:22:36,932 --> 00:22:40,477 There, there... such a good birdy. 31 00:22:42,479 --> 00:22:44,106 Alright then... 32 00:22:44,481 --> 00:22:48,068 we'll leave it in the oxygen tent and check on it tomorrow. 33 00:23:16,054 --> 00:23:17,373 Cheer up. 34 00:23:17,473 --> 00:23:21,101 We better hurry... your folks are probably worried. 35 00:23:21,977 --> 00:23:23,020 Why? 36 00:23:42,623 --> 00:23:45,709 - Your folks-they're usually late? - Yeah. 37 00:23:47,002 --> 00:23:48,754 How much did the vet cost? 38 00:23:49,546 --> 00:23:51,031 Don't worry about it. 39 00:23:51,131 --> 00:23:52,966 No, I want to know. 40 00:23:54,301 --> 00:23:56,303 About ¥12,000. 41 00:24:08,732 --> 00:24:10,400 School's out? 42 00:24:10,776 --> 00:24:11,819 Uh-huh. 43 00:24:12,402 --> 00:24:14,988 - What grade are you in? - Fifth. 44 00:24:15,614 --> 00:24:18,058 I see, you're on summer vacation. 45 00:24:18,158 --> 00:24:20,410 - You don't have time off? - No. 46 00:24:21,328 --> 00:24:23,522 Are you going somewhere with your parents? 47 00:24:23,622 --> 00:24:24,665 Why do you ask? 48 00:24:34,424 --> 00:24:35,467 Here. 49 00:24:37,010 --> 00:24:38,887 How much do I owe you? 50 00:24:39,513 --> 00:24:40,722 It's OK. 51 00:24:43,350 --> 00:24:44,643 You're good. 52 00:25:05,998 --> 00:25:07,458 Why are you following me? 53 00:25:08,333 --> 00:25:10,861 I don't have money. I'll pay you tomorrow. 54 00:25:10,961 --> 00:25:12,087 Are you listening? 55 00:25:13,714 --> 00:25:14,923 Yeah, I'm listening. 56 00:25:27,311 --> 00:25:29,688 Which windows are you cleaning tomorrow? 57 00:25:30,272 --> 00:25:33,567 - A skyscraper in Shinjuku. - Alright, see you tomorrow. 58 00:30:11,845 --> 00:30:13,138 I won't let you sleep. 59 00:30:21,438 --> 00:30:24,925 You don't need to compare me. 60 00:30:25,025 --> 00:30:27,678 Just stop. I already have a toothache. 61 00:30:27,778 --> 00:30:30,055 Go see a dentist then. 62 00:30:30,155 --> 00:30:33,851 Anyway, I'm not asking you to do anything unreasonable. 63 00:30:33,951 --> 00:30:37,187 But deep down you actually think it's my obligation as a woman. 64 00:30:37,287 --> 00:30:42,985 You just pretend like you don't so that I'll appreciate having you as a husband. 65 00:30:43,085 --> 00:30:45,612 Want me to say what you're really thinking? 66 00:30:45,712 --> 00:30:48,715 "Please just stay home and cook... 67 00:30:49,800 --> 00:30:52,553 - and stop drinking." - That's enough. 68 00:30:53,178 --> 00:30:56,807 I've sacrificed so much for your dreams. 69 00:30:58,976 --> 00:31:03,021 Now it's Kagari's birthday, and all of a sudden, you want to act like a father? 70 00:31:03,564 --> 00:31:06,925 How does coming home early for a special occasion... 71 00:31:07,025 --> 00:31:08,677 turn into an issue? 72 00:31:08,777 --> 00:31:11,221 It just does! And it's not the only issue either! 73 00:31:11,321 --> 00:31:13,932 You quit your musician job... 74 00:31:14,032 --> 00:31:17,144 when we decided to start a family... 75 00:31:17,244 --> 00:31:22,983 and that's how you lost confidence in yourself. 76 00:31:23,083 --> 00:31:25,736 Say, how about going out and finding a real job? 77 00:31:25,836 --> 00:31:28,964 - Be a real father; a provider. - Shut up! 78 00:32:17,304 --> 00:32:21,183 I just don't get it. 79 00:32:23,894 --> 00:32:25,754 How did... 80 00:32:25,854 --> 00:32:28,524 - Are you hot? Are you OK? - Yeah. 81 00:32:38,867 --> 00:32:40,661 Either you have it or you don't. 82 00:32:51,171 --> 00:32:53,507 It's my third time. 83 00:32:59,513 --> 00:33:01,849 Do you want it or not? 84 00:33:04,560 --> 00:33:06,879 Of course I want it, but... 85 00:33:06,979 --> 00:33:08,689 Well then, make the decision. 86 00:33:13,861 --> 00:33:15,863 I'm so uncertain. 87 00:33:17,197 --> 00:33:19,366 I can't keep aborting. 88 00:33:21,660 --> 00:33:25,080 Yet I don't have the confidence to do it alone. 89 00:33:28,041 --> 00:33:30,210 But we're all alone. 90 00:33:32,087 --> 00:33:35,883 Rather than breaking up and being left alone halfway through... 91 00:33:36,717 --> 00:33:42,681 it's probably easier to decide to do it alone from the start. 92 00:33:48,562 --> 00:33:52,232 Are you ever glad that you had a child? 93 00:33:55,152 --> 00:33:57,029 I don't know. 94 00:41:16,677 --> 00:41:18,011 Did he die? 95 00:41:23,308 --> 00:41:25,978 Here. I'm a little short, but I'll pay you the rest later. 96 00:42:56,485 --> 00:43:00,239 Are you going to help me bury him or not? 97 00:43:21,468 --> 00:43:23,804 - You used to live here? - Uh-huh. 98 00:43:58,172 --> 00:44:00,032 Stop it! 99 00:44:00,132 --> 00:44:02,092 You're driving me crazy! 100 00:44:08,682 --> 00:44:10,125 Let's bury him. 101 00:44:10,225 --> 00:44:11,810 Wait, never mind. 102 00:44:15,022 --> 00:44:17,107 I'll never be able to visit here. 103 00:44:37,795 --> 00:44:39,755 Chiko just keeps rotting. 104 00:44:40,506 --> 00:44:44,384 When you die, what happens to the part of you that was alive? 105 00:44:49,223 --> 00:44:52,518 All the things you saw, heard, thought... 106 00:44:56,730 --> 00:45:01,693 Where I'm from, they say we return to the sea. 107 00:45:02,361 --> 00:45:04,655 We become the ocean and live forever. 108 00:45:06,031 --> 00:45:07,991 Do you know why the waves rise? 109 00:45:08,867 --> 00:45:12,021 Because the spirits of the deceased laugh, cry, get mad... 110 00:45:12,121 --> 00:45:13,897 it's their souls wavering. 111 00:45:13,997 --> 00:45:14,940 Why? 112 00:45:15,040 --> 00:45:17,042 They're protecting the living. 113 00:45:40,441 --> 00:45:43,694 Are you glad you've become an adult? 114 00:45:44,236 --> 00:45:45,696 Isn't it sad? 115 00:45:51,535 --> 00:45:52,703 It's green. 116 00:46:04,089 --> 00:46:06,950 When did you start that job? 117 00:46:07,050 --> 00:46:08,869 After high school. 118 00:46:08,969 --> 00:46:10,554 Do you enjoy it? 119 00:46:12,473 --> 00:46:14,475 Did I say something strange? 120 00:46:15,642 --> 00:46:18,437 - I don't mind. - I'm sorry. 121 00:46:19,563 --> 00:46:23,467 It's the first time since coming to Tokyo 3 years ago... 122 00:46:23,567 --> 00:46:26,403 that I've talked to someone on the other side of the window. 123 00:46:26,987 --> 00:46:30,699 - Where were you before? - Aomori's Shimokita Peninsula. 124 00:46:31,492 --> 00:46:32,851 Near the ocean? 125 00:46:32,951 --> 00:46:35,412 Yeah. You can see Hokkaido from there. 126 00:46:40,626 --> 00:46:42,252 Do you know what this is? 127 00:46:44,671 --> 00:46:46,006 It's the sound of A. 128 00:46:54,932 --> 00:46:58,585 Do you ever dream while you're awake? 129 00:46:58,685 --> 00:47:01,438 - What kind of dream? - I don't know exactly. 130 00:47:02,272 --> 00:47:06,276 When I'm on the gondola and I look down at the city, I begin to see the ocean. 131 00:47:22,292 --> 00:47:24,253 I don't want to go home. 132 00:47:28,423 --> 00:47:29,658 This is for you. 133 00:47:29,758 --> 00:47:31,802 - Why? - Take it. 134 00:51:15,901 --> 00:51:18,779 So, you finally decided. 135 00:51:22,658 --> 00:51:24,993 I wish I could tell you to hang in there... 136 00:51:26,453 --> 00:51:29,164 but it's you who has to bear and raise the child. 137 00:51:30,666 --> 00:51:31,708 Yeah. 138 00:51:32,835 --> 00:51:33,919 Uh-huh. 139 00:51:36,338 --> 00:51:37,756 Uh-huh. 140 00:51:45,973 --> 00:51:47,266 What? 141 00:51:48,267 --> 00:51:49,726 Marriage? 142 00:51:50,644 --> 00:51:52,671 Wait a minute. 143 00:51:52,771 --> 00:51:57,468 If you wait for him to keep his word, it's gonna be too late to do anything. 144 00:51:57,568 --> 00:51:59,111 Hold on a second. 145 00:52:00,154 --> 00:52:03,349 True, but it's not really something... 146 00:52:03,449 --> 00:52:05,951 I should stick my neck into. 147 00:52:07,494 --> 00:52:08,729 Well... 148 00:52:08,829 --> 00:52:11,874 I'll talk to the boss and explain your situation, OK? 149 00:52:33,729 --> 00:52:36,398 Kagari! 150 00:55:19,353 --> 00:55:22,356 REIKO MATSUMOTO 151 00:55:26,527 --> 00:55:30,280 - Hey, what did you do with Chiko?! - Where have you been? 152 00:55:31,198 --> 00:55:32,975 Where have you been? 153 00:55:33,075 --> 00:55:34,393 I threw it away! 154 00:55:34,493 --> 00:55:36,703 - Where? - I threw it away! 155 00:55:37,246 --> 00:55:40,040 - Give him back! - Why do you do things like this? 156 00:55:40,666 --> 00:55:44,028 You know that's all I have left from my childhood. 157 00:55:44,128 --> 00:55:45,320 Give him back! 158 00:55:45,420 --> 00:55:48,032 Did you realize the stench? 159 00:55:48,132 --> 00:55:50,509 No matter how much I washed, it wouldn't go away! 160 00:57:07,503 --> 00:57:10,005 Do you want some ice cream? 161 00:57:33,112 --> 00:57:35,431 Why don't you come home early on days like this? 162 00:57:35,531 --> 00:57:36,890 So it's my fault? 163 00:57:36,990 --> 00:57:40,561 Your fault? She has a fever and she's in pain. 164 00:57:40,661 --> 00:57:42,204 And is that my fault too? 165 00:57:43,330 --> 00:57:45,499 Can you stop blaming me for everything? 166 00:57:45,999 --> 00:57:48,569 Everything is always my fault. 167 00:57:48,669 --> 00:57:50,487 I don't know what you're thinking, but... 168 00:57:50,587 --> 00:57:53,115 I don't come home late just because I feel like it! 169 00:57:53,215 --> 00:57:55,968 I'm working! I have a job! 170 00:58:02,641 --> 00:58:05,269 Here we go again. Silent, as usual. 171 00:58:05,686 --> 00:58:09,231 How long do you think it's been since you quit working? 172 00:58:09,940 --> 00:58:13,218 Since you stopped playing the piano? 173 00:58:13,318 --> 00:58:15,721 You said you wanted to compose decent music... 174 00:58:15,821 --> 00:58:18,824 - how long's it going to take?! - Give it a rest! 175 00:58:23,620 --> 00:58:25,664 I'm doing the best I can. 176 00:58:27,332 --> 00:58:29,860 It hasn't even been two years yet. 177 00:58:29,960 --> 00:58:32,279 Composing music is useless... 178 00:58:32,379 --> 00:58:35,632 unless it comes from the mind. 179 00:58:41,638 --> 00:58:43,374 I've heard that one before. 180 00:58:43,474 --> 00:58:46,293 Enough already. I can't take it anymore. 181 00:58:46,393 --> 00:58:50,881 You always have the same excuses. Spare me the speech. I don't care. 182 00:58:50,981 --> 00:58:56,595 If you're actually concerned about Kagari, start by looking for a job. 183 00:58:56,695 --> 00:58:59,114 A regular one's fine. Bring some money home. 184 00:59:01,325 --> 00:59:05,370 I have a lot of things I want to do too! 185 00:59:12,377 --> 00:59:16,198 Maybe you're not talented enough. So why don't you stop? 186 00:59:16,298 --> 00:59:18,534 Why don't you call it quits? 187 00:59:18,634 --> 00:59:20,135 Give up already! 188 00:59:20,385 --> 00:59:21,970 I heard you, OK?! 189 00:59:28,268 --> 00:59:29,394 Kagari. 190 00:59:29,978 --> 00:59:31,188 Kagari. 191 00:59:33,065 --> 00:59:34,566 Open your eyes. 192 01:01:52,704 --> 01:01:54,581 The trains are still running. 193 01:01:55,916 --> 01:01:57,835 I'll accompany you home. 194 01:02:02,422 --> 01:02:05,342 Regardless of the reason, running away isn't good. 195 01:02:07,010 --> 01:02:09,263 Your mother wouldn't mean to hurt you. 196 01:02:10,180 --> 01:02:11,723 I bet she's worried. 197 01:02:44,798 --> 01:02:47,050 I don't have any place to go home to. 198 01:03:29,093 --> 01:03:30,177 Kagari? 199 01:03:31,762 --> 01:03:33,097 Are you still mad? 200 01:05:57,241 --> 01:05:59,201 What's your village like? 201 01:06:00,202 --> 01:06:01,954 It's a fishing village. 202 01:06:05,791 --> 01:06:08,027 I have candy. Do you want some? 203 01:06:08,127 --> 01:06:09,837 No, but I'll have some later. 204 01:06:13,841 --> 01:06:16,885 - Where are we staying tonight? - My home. 205 01:06:17,469 --> 01:06:20,347 - Who's there? - My mom and dad. 206 01:06:21,390 --> 01:06:23,584 What's your father do? 207 01:06:23,684 --> 01:06:27,563 He used to be a fisherman, but he got sick and can't work anymore. 208 01:06:29,398 --> 01:06:31,133 So your mother works? 209 01:06:31,233 --> 01:06:32,276 Right. 210 01:06:32,609 --> 01:06:35,304 Every morning she goes to the market, gets fish, 211 01:06:35,404 --> 01:06:37,823 then goes around on her bike selling them. 212 01:06:40,117 --> 01:06:41,452 Sounds like hard work. 213 01:07:16,945 --> 01:07:18,222 Hey... 214 01:07:18,322 --> 01:07:21,366 what the hell is that doing here? 215 01:07:22,242 --> 01:07:23,769 Are you trying to kill me? 216 01:07:23,869 --> 01:07:26,647 Toshio, you've had too much to drink! 217 01:07:26,747 --> 01:07:29,316 - Shut up, you got any complaints?! - Don't lie down here! 218 01:07:29,416 --> 01:07:30,984 Hey, Toshio, Toshio! 219 01:07:31,084 --> 01:07:36,573 - Ryo, please come help me! - You'll never understand how I feel! 220 01:07:36,673 --> 01:07:37,758 Toshio! 221 01:07:42,096 --> 01:07:45,207 Quit causing Mom trouble, forcing her to do all the work! 222 01:07:45,307 --> 01:07:49,420 I dare you to say that again! 223 01:07:49,520 --> 01:07:51,088 Sure, I'll say it again! 224 01:07:51,188 --> 01:07:55,259 Just because you can't fish anymore, all you do is drink! You're useless! 225 01:07:55,359 --> 01:07:57,970 Everybody's having a hard time, but we're all out working! 226 01:07:58,070 --> 01:08:00,097 You're the only one loafing around at home! 227 01:08:00,197 --> 01:08:02,141 Damn you! 228 01:08:02,241 --> 01:08:05,144 Hey! I'm a fisherman! 229 01:08:05,244 --> 01:08:09,790 Why would a fisherman look for a job on dry land?! 230 01:08:11,208 --> 01:08:13,402 You're no fisherman! 231 01:08:13,502 --> 01:08:15,462 You're just a drunken layabout! 232 01:08:16,547 --> 01:08:19,049 Stop it! Stop it! 233 01:08:21,051 --> 01:08:24,955 Stop, no! Both of you, stop! 234 01:08:25,055 --> 01:08:27,724 Stop, you two! No! 235 01:08:30,436 --> 01:08:31,979 Hey, there's the ocean! 236 01:09:49,098 --> 01:09:51,333 It's early but it's pitch black. 237 01:09:51,433 --> 01:09:54,019 We don't have streetlights like in Tokyo. 238 01:09:56,480 --> 01:09:59,358 - Can I ask something? - What is it? 239 01:10:00,400 --> 01:10:02,111 Are the toilets in outhouses? 240 01:10:02,903 --> 01:10:03,946 Yes. 241 01:10:18,168 --> 01:10:20,712 - The ocean is so close. - Yeah. 242 01:10:48,699 --> 01:10:49,741 This is it. 243 01:11:16,518 --> 01:11:17,561 Mom. 244 01:11:20,022 --> 01:11:22,257 What are you doing here? 245 01:11:22,357 --> 01:11:25,444 - I got a few days off. - Really? 246 01:11:27,237 --> 01:11:28,472 What's wrong? 247 01:11:28,572 --> 01:11:29,948 Good evening. 248 01:11:31,241 --> 01:11:33,577 Who is this? 249 01:11:33,869 --> 01:11:35,521 She's my boss's daughter. 250 01:11:35,621 --> 01:11:38,774 She has nowhere to go for the summer, so I brought her with me. 251 01:11:38,874 --> 01:11:41,794 Oh, is that so? 252 01:11:42,211 --> 01:11:43,946 Come in, you had a tiring trip. 253 01:11:44,046 --> 01:11:46,548 Please, make yourself comfortable. 254 01:11:48,300 --> 01:11:49,827 Thank you for the hospitality. 255 01:11:49,927 --> 01:11:52,371 Hey, don't be so polite. 256 01:11:52,471 --> 01:11:54,790 You must be tired from the long journey. 257 01:11:54,890 --> 01:11:55,933 Where's Dad? 258 01:11:57,184 --> 01:11:59,603 He's watching the Giants game. 259 01:12:00,312 --> 01:12:02,631 Can you stay awhile? 260 01:12:02,731 --> 01:12:04,358 About 2 or 3 days. 261 01:12:05,359 --> 01:12:08,821 It must be difficult being so busy. 262 01:12:18,956 --> 01:12:21,375 How are you? Any better? 263 01:12:25,629 --> 01:12:28,115 Your dad goes out everyday now. 264 01:12:28,215 --> 01:12:30,717 He takes long walks on the shore. 265 01:12:32,928 --> 01:12:36,223 He likes watching the ocean. 266 01:12:40,811 --> 01:12:42,312 Hey, Toshio... 267 01:12:43,480 --> 01:12:46,483 it's been a while since you've seen such a cute child. 268 01:12:47,526 --> 01:12:49,403 They've become rare. 269 01:13:04,877 --> 01:13:07,196 Why didn't you let me know ahead of time? 270 01:13:07,296 --> 01:13:10,090 I could have prepared something a little better. 271 01:13:10,758 --> 01:13:16,121 I don't think a Tokyoite would be able to eat this. 272 01:13:16,221 --> 01:13:18,974 Tomorrow, I'll prepare something better. 273 01:13:20,100 --> 01:13:22,019 Let's eat. I bet you're hungry. 274 01:13:23,061 --> 01:13:25,522 - Thank you. - Thank you for this meal. 275 01:13:34,156 --> 01:13:36,366 Let me cut that for you. 276 01:13:38,869 --> 01:13:42,106 - Kagari, what grade are you in? - Fifth. 277 01:13:42,206 --> 01:13:45,584 You're almost all grown up. 278 01:13:47,544 --> 01:13:51,090 It's so dirty here. I bet you were surprised. 279 01:13:52,508 --> 01:13:55,119 He's like a child, isn't he? 280 01:13:55,219 --> 01:13:59,873 He's become sick, and he's losing control of his body. 281 01:13:59,973 --> 01:14:04,837 He looks threatening at times, but he's not actually mad. 282 01:14:04,937 --> 01:14:08,065 - Come on, have some more, don't be shy. - Alright. 283 01:14:15,405 --> 01:14:17,016 This fish is good. 284 01:14:17,116 --> 01:14:20,202 Great. I'm glad you like it. 285 01:14:21,245 --> 01:14:25,833 See this? This bowl was Ryo's when he was little. 286 01:14:30,337 --> 01:14:32,840 Hey there, you're spilling it. 287 01:14:52,276 --> 01:14:54,903 Let's take a bath together. 288 01:15:04,830 --> 01:15:07,916 It's a small bath, isn't it? 289 01:15:11,879 --> 01:15:13,405 Say, Kagari... 290 01:15:13,505 --> 01:15:15,824 - how do you write your name? - The way it sounds. 291 01:15:15,924 --> 01:15:19,344 Really? What a nice name. 292 01:15:27,519 --> 01:15:30,839 - How's the temperature? - It's fine. 293 01:15:30,939 --> 01:15:34,234 Come inside and have some watermelon. 294 01:16:10,979 --> 01:16:14,733 You should have slept longer. 295 01:16:18,695 --> 01:16:22,199 I'll make breakfast as soon as I'm done here. 296 01:16:32,084 --> 01:16:33,544 He was punished. 297 01:16:34,711 --> 01:16:38,006 Treating you like a slave, drinking all the time... 298 01:16:38,966 --> 01:16:41,510 it would have been better if he'd just died. 299 01:16:43,512 --> 01:16:45,039 Don't ever say that again! 300 01:16:45,139 --> 01:16:47,808 No matter what, he will always be your father! 301 01:17:08,787 --> 01:17:12,816 Kagari, who do you usually take a bath with? 302 01:17:12,916 --> 01:17:16,362 I take it alone. Mom has to work... 303 01:17:16,462 --> 01:17:17,796 I see. 304 01:17:18,297 --> 01:17:21,158 Your mom works too? 305 01:17:21,258 --> 01:17:23,302 That's just like me. 306 01:17:24,887 --> 01:17:27,389 Let me scrub your back now. 307 01:17:28,766 --> 01:17:29,808 Sure. 308 01:17:32,394 --> 01:17:34,104 Alright, there. 309 01:17:40,360 --> 01:17:43,514 That feels great. 310 01:17:43,614 --> 01:17:48,535 It's been years since someone scrubbed my back. 311 01:17:52,790 --> 01:17:55,375 It scared me... 312 01:17:56,627 --> 01:18:01,281 Oh, that. It's nothing to be afraid of. 313 01:18:01,381 --> 01:18:06,036 We call them Onigumo. They protect the house. 314 01:18:06,136 --> 01:18:09,598 This one's been there for years. 315 01:18:20,067 --> 01:18:21,485 Good night. 316 01:18:26,698 --> 01:18:28,700 Ah, look at you. 317 01:18:32,412 --> 01:18:34,581 Isn't she adorable, Toshio? 318 01:18:45,509 --> 01:18:48,053 I wonder what your mother's praying for. 319 01:18:51,056 --> 01:18:52,266 Can't sleep? 320 01:18:55,894 --> 01:18:58,063 She's praying that Dad will get better... 321 01:18:58,730 --> 01:19:01,191 that I won't fall from the gondola... 322 01:19:02,526 --> 01:19:04,778 that we'll all be happy. 323 01:19:13,579 --> 01:19:15,205 Are you ready to go home? 324 01:20:32,950 --> 01:20:35,202 What are they making? 325 01:20:35,786 --> 01:20:37,788 They're making dried fish. 326 01:23:56,028 --> 01:23:58,847 Everyone's so kind and gentle. 327 01:23:58,947 --> 01:24:00,574 I wonder why. 328 01:24:01,450 --> 01:24:03,368 It's probably because they're weak. 329 01:24:04,077 --> 01:24:06,246 Are they really going to tear it down? 330 01:24:08,624 --> 01:24:09,650 Yes. 331 01:24:09,750 --> 01:24:12,419 Why does everyone leave? 332 01:24:13,921 --> 01:24:16,715 Because they can't survive here any longer. 333 01:24:17,007 --> 01:24:18,550 What about before? 334 01:26:32,684 --> 01:26:33,727 Kagari. 335 01:26:36,897 --> 01:26:38,148 Kagari. 336 01:26:39,942 --> 01:26:41,026 Kagari. 337 01:27:02,089 --> 01:27:04,049 - Hurry up. - OK. 338 01:27:18,605 --> 01:27:20,941 - Don't fall. - I'm alright. 339 01:27:29,241 --> 01:27:30,284 Let's go. 340 01:36:06,842 --> 01:36:08,260 Are you going to break it? 341 01:36:08,886 --> 01:36:10,954 I'm going to use the wood to fix that boat, 342 01:36:11,054 --> 01:36:13,182 and also make a coffin for Chiko. 343 01:38:00,956 --> 01:38:02,483 Here, help yourself. 344 01:38:02,583 --> 01:38:05,085 Tonight's meal is probably a little better. 345 01:38:06,420 --> 01:38:09,923 Thank you for always sending us money. 346 01:38:14,762 --> 01:38:17,431 No, no. None for you. 347 01:38:17,931 --> 01:38:19,375 I can't. 348 01:38:19,475 --> 01:38:20,851 Mom, please. 349 01:38:23,145 --> 01:38:24,354 Just for tonight. 350 01:38:41,455 --> 01:38:44,416 - Alright, cheers. - Cheers. 351 01:38:55,135 --> 01:38:56,178 Let's eat. 352 01:39:01,892 --> 01:39:03,602 Here you go. 353 01:39:17,032 --> 01:39:20,227 - Oh, you're going to help? - Yes. 354 01:39:20,327 --> 01:39:23,914 Ah, you're such a sweet child, Kagari. Thank you. 355 01:40:05,456 --> 01:40:07,941 The moon's so bright. 356 01:40:08,041 --> 01:40:09,084 Yeah. 357 01:40:48,290 --> 01:40:51,085 - What song is that? - It's my father's song. 358 01:40:52,044 --> 01:40:53,462 It's a beautiful melody. 359 01:41:06,850 --> 01:41:08,143 What are you doing? 360 01:41:09,436 --> 01:41:10,813 Just drink it. 361 01:41:37,881 --> 01:41:39,842 It's called purification saké. 362 01:41:41,260 --> 01:41:44,304 Now Chiko can return to the sea. 363 01:41:54,481 --> 01:41:56,900 - Here. - Thanks. 364 01:44:41,648 --> 01:44:43,108 This is goodbye. 365 01:44:44,276 --> 01:44:45,319 Yeah... 366 01:44:50,032 --> 01:44:51,075 Do it. 367 01:45:09,718 --> 01:45:11,804 We go back tomorrow. 368 01:45:12,930 --> 01:45:13,972 Yeah. 369 01:45:14,807 --> 01:45:16,683 I don't want to go. 370 01:45:25,734 --> 01:45:27,027 The sun will shine. 371 01:45:30,155 --> 01:45:31,448 The sun will shine! 372 01:45:33,200 --> 01:45:35,828 - "The sun will shine?" - Yes. 373 01:47:56,844 --> 01:47:57,970 Kagari. 374 01:47:58,595 --> 01:47:59,638 What? 375 01:48:00,931 --> 01:48:02,599 Could you play that song? 376 01:48:03,475 --> 01:48:04,518 OK. 26188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.