Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,800 --> 00:00:14,160
Father.
2
00:00:17,560 --> 00:00:19,679
What's happened?
3
00:00:19,680 --> 00:00:24,079
The Kembleford Players auditioned
for Private Lives yesterday.
4
00:00:24,080 --> 00:00:26,399
But I heard you weren't there.
5
00:00:26,400 --> 00:00:29,200
I decided to give someone
else a go this time.
6
00:00:30,840 --> 00:00:33,519
And you got new suitcases.
7
00:00:33,520 --> 00:00:35,720
I saw them being
delivered yesterday.
8
00:00:38,280 --> 00:00:41,920
I've been meaning to give
this to you for days.
9
00:00:46,360 --> 00:00:47,439
Ah.
10
00:00:47,440 --> 00:00:49,000
Erm, what's that?
11
00:00:50,080 --> 00:00:53,000
I rather suspect it's
a resignation letter.
12
00:00:54,480 --> 00:00:57,520
Mr Sullivan's got Edgar
this amazing job...
13
00:00:59,600 --> 00:01:01,520
so after the wedding,
we're moving.
14
00:01:04,640 --> 00:01:06,240
To London.
15
00:01:36,240 --> 00:01:38,319
Come along, Mrs D!
16
00:01:38,320 --> 00:01:40,759
Irene is a marvellous florist.
17
00:01:40,760 --> 00:01:42,519
Such a find.
18
00:01:42,520 --> 00:01:45,919
So, I've done exactly
what Lady Felicia asked.
19
00:01:45,920 --> 00:01:47,799
I really hope you like it.
20
00:01:47,800 --> 00:01:49,040
I'm sure I will.
21
00:01:51,000 --> 00:01:53,439
Isn't it gorgeous?
22
00:01:53,440 --> 00:01:55,120
It's... Gosh.
23
00:01:56,560 --> 00:01:57,919
What is it, Mum?
24
00:01:57,920 --> 00:02:02,640
Well, I suppose I'd imagined
a tiny bit more colour.
25
00:02:04,240 --> 00:02:05,599
Colour?
26
00:02:05,600 --> 00:02:08,359
Pink roses, orange peonies.
27
00:02:08,360 --> 00:02:10,279
They're all so
lovely at the moment.
28
00:02:10,280 --> 00:02:13,119
And perhaps some green as well?
29
00:02:13,120 --> 00:02:14,839
Oh, no.
30
00:02:14,840 --> 00:02:17,319
One has to be far more
subtle these days.
31
00:02:17,320 --> 00:02:21,079
Audrey Hepburn went entirely
white at her wedding. Did she?
32
00:02:21,080 --> 00:02:23,399
I could add a few
peonies, if you like?
33
00:02:23,400 --> 00:02:24,919
No need, Irene.
34
00:02:24,920 --> 00:02:27,799
Mrs Devine, you have
so much to think about.
35
00:02:27,800 --> 00:02:31,159
Just leave the hair and the
flowers to me, as we agreed.
36
00:02:31,160 --> 00:02:33,360
Of course. Thank
you, Lady Felicia.
37
00:02:37,200 --> 00:02:40,360
Poor Mum. She's got
a lot on her plate.
38
00:02:41,920 --> 00:02:44,799
What's it like, then, London?
39
00:02:44,800 --> 00:02:46,439
Huge...
40
00:02:46,440 --> 00:02:48,999
loud, dirty.
41
00:02:49,000 --> 00:02:50,919
I love it.
42
00:02:50,920 --> 00:02:53,639
I don't get why Mum
wants to go there.
43
00:02:53,640 --> 00:02:55,480
Kembleford's perfect for her.
44
00:02:58,920 --> 00:03:01,239
Did she approve?
45
00:03:01,240 --> 00:03:06,159
I fear my advice about what's "in
vogue" is wasted on Mrs Devine.
46
00:03:06,160 --> 00:03:08,959
This is a bride who chose
the Red Lion over Montague
47
00:03:08,960 --> 00:03:10,279
as her reception venue.
48
00:03:10,280 --> 00:03:12,999
Anyway, I've got big
plans for her hair.
49
00:03:13,000 --> 00:03:17,760
My friend Raymond owns one of the
most a la mode salons in Kensington.
50
00:03:26,920 --> 00:03:30,079
Lady Felicia's being
awfully kind, Father,
51
00:03:30,080 --> 00:03:32,640
but I do feel a
little out of control.
52
00:03:34,480 --> 00:03:37,639
You must have the day
that you want, Mrs Devine.
53
00:03:37,640 --> 00:03:39,240
Something old.
54
00:03:44,280 --> 00:03:45,600
Our Lady.
55
00:03:47,040 --> 00:03:48,880
That's so thoughtful, Father.
56
00:03:54,320 --> 00:03:56,719
I was thinking here.
57
00:03:56,720 --> 00:03:57,999
Mrs Devine?
58
00:03:58,000 --> 00:03:59,800
Yes, lovely. Thank you.
59
00:04:01,520 --> 00:04:04,279
Flowers, moving house.
60
00:04:04,280 --> 00:04:05,839
You know, none of
it really matters
61
00:04:05,840 --> 00:04:07,840
as long as you're
with the right man.
62
00:04:10,160 --> 00:04:11,520
Are you married, Irene?
63
00:04:12,840 --> 00:04:14,320
I was engaged once.
64
00:04:15,280 --> 00:04:17,000
It didn't work out.
65
00:04:18,560 --> 00:04:21,880
But at least with this job, I get
to imagine the day I might have had.
66
00:04:23,360 --> 00:04:25,320
I hope I'm not interrupting.
67
00:04:26,400 --> 00:04:29,199
Oh, just important
flower discussions.
68
00:04:29,200 --> 00:04:30,599
Ah!
69
00:04:30,600 --> 00:04:32,880
I'll be inside if you need me.
70
00:04:36,200 --> 00:04:37,720
Your Something New.
71
00:04:43,400 --> 00:04:45,240
To stop you getting lost.
72
00:04:47,800 --> 00:04:49,640
Look at it all.
73
00:04:51,360 --> 00:04:54,079
I know it's a wrench for
you to leave this place.
74
00:04:54,080 --> 00:04:55,120
It's worth it.
75
00:04:57,000 --> 00:04:58,520
CAR HORN BEEPS
76
00:05:03,400 --> 00:05:04,759
Darlings!
77
00:05:04,760 --> 00:05:08,039
Hello, Mother.
How was the drive?
78
00:05:08,040 --> 00:05:09,679
I averaged 70 after Chiswick.
79
00:05:09,680 --> 00:05:12,839
Married for over 50 years and
I'm still terrified of him!
80
00:05:12,840 --> 00:05:14,159
Hello, Isabel.
81
00:05:14,160 --> 00:05:17,440
Lovely to see you, Mrs
Sullivan. Mr Sullivan. Isabel.
82
00:05:18,640 --> 00:05:22,079
Father Brown, any joy finding
a new parish secretary?
83
00:05:22,080 --> 00:05:23,880
Not as yet, Mrs Sullivan.
84
00:05:24,840 --> 00:05:28,519
But replacing Mrs Devine was
never going to be an easy job.
85
00:05:28,520 --> 00:05:31,719
With Edgar and Isabel gone, perhaps
you'll focus on your real job.
86
00:05:31,720 --> 00:05:33,879
Mr Sullivan! Mm,
yeah? Nice motor.
87
00:05:33,880 --> 00:05:36,599
Fancy driving them to
church, sonny? Seriously?
88
00:05:36,600 --> 00:05:38,759
Oh, Eddie's bringing
me in Hercules.
89
00:05:38,760 --> 00:05:41,159
I can't have my future
daughter-in-law turning up
90
00:05:41,160 --> 00:05:42,479
in that wreck!
91
00:05:42,480 --> 00:05:45,439
Walter... What? If it's
what Mr Sullivan wants, Mum.
92
00:05:45,440 --> 00:05:47,959
Is it what you want, Isabel?
93
00:05:47,960 --> 00:05:50,520
Oh, absolutely. Thank
you, Mr Sullivan.
94
00:05:52,840 --> 00:05:55,639
So, have you got the ring?
95
00:05:55,640 --> 00:05:57,159
Goodfellow's bringing it later.
96
00:05:57,160 --> 00:06:00,239
Right. Oh, poor chap. He
must be so disappointed.
97
00:06:00,240 --> 00:06:02,999
Well, you think a disgraced copper's
a suitable best man, do you?
98
00:06:03,000 --> 00:06:05,480
Really? No. Really? No. Really?
99
00:06:07,040 --> 00:06:10,320
I think I'll just go and see if
Isabel wants some help. Right.
100
00:06:11,680 --> 00:06:13,479
That paperwork you asked for.
101
00:06:13,480 --> 00:06:15,399
A colleague is bringing
it to the drinks.
102
00:06:15,400 --> 00:06:18,200
You're doing the right
thing, son. I'm proud of you.
103
00:06:27,160 --> 00:06:28,399
Archie!
104
00:06:28,400 --> 00:06:31,519
There he is. The
man of the moment.
105
00:06:31,520 --> 00:06:32,839
I'm so glad you could make it.
106
00:06:32,840 --> 00:06:35,439
I wasn't going to miss
the wedding of the year.
107
00:06:35,440 --> 00:06:37,359
Hello, Mr Sullivan. Archibald.
108
00:06:37,360 --> 00:06:39,599
Edgar told me you were
on duty this weekend.
109
00:06:39,600 --> 00:06:41,359
I've got someone to
cover for me. Ah.
110
00:06:41,360 --> 00:06:43,479
Now Edgar, there's
a rumour going round
111
00:06:43,480 --> 00:06:45,279
you're coming back to the Smoke.
112
00:06:45,280 --> 00:06:47,479
Well, the rumour is true.
113
00:06:47,480 --> 00:06:50,239
Fantastic! Well, I can't
wait to hear all about it.
114
00:06:50,240 --> 00:06:51,919
GLASS CLINKS
115
00:06:51,920 --> 00:06:54,800
Ladies and gentlemen, if you'd
all like to charge your glasses.
116
00:06:56,000 --> 00:06:58,119
Eugh!
117
00:06:58,120 --> 00:06:59,319
I think I'll stick to water.
118
00:06:59,320 --> 00:07:02,079
If he thinks that's bad, he
should try the house white.
119
00:07:02,080 --> 00:07:06,039
Well, my wife and I are
delighted to be welcoming Isabel
120
00:07:06,040 --> 00:07:08,039
into the Sullivan
family on Saturday,
121
00:07:08,040 --> 00:07:10,679
and we are thrilled
that she and Edgar
122
00:07:10,680 --> 00:07:12,799
have chosen to
join us in London.
123
00:07:12,800 --> 00:07:14,239
To the happy couple.
124
00:07:14,240 --> 00:07:16,119
ALL: To the happy couple.
125
00:07:16,120 --> 00:07:17,960
APPLAUSE
126
00:07:27,320 --> 00:07:30,159
When I saw the engagement
announcement in the Times
127
00:07:30,160 --> 00:07:32,199
I almost fell off my chair.
128
00:07:32,200 --> 00:07:34,719
I had Edgar down as
a lifelong bachelor.
129
00:07:34,720 --> 00:07:37,679
You must have some stories
from wild days in London.
130
00:07:37,680 --> 00:07:39,479
I couldn't possibly comment.
131
00:07:39,480 --> 00:07:40,759
What a shame.
132
00:07:40,760 --> 00:07:43,839
Perhaps another drink will
loosen your tongue. Why not!
133
00:07:43,840 --> 00:07:46,359
I sometimes think
Walter takes pleasure
134
00:07:46,360 --> 00:07:48,199
in scaring me with his driving.
135
00:07:48,200 --> 00:07:50,839
Mrs Devine likes
driving really fast.
136
00:07:50,840 --> 00:07:53,599
I drove ambulances in the war.
137
00:07:53,600 --> 00:07:55,600
Good for you, Isabel.
138
00:07:57,680 --> 00:08:00,160
You know, before I
married Walter...
139
00:08:01,360 --> 00:08:03,639
I so wanted to be a doctor.
140
00:08:03,640 --> 00:08:05,640
I was top of the class.
141
00:08:06,760 --> 00:08:08,720
But it wasn't to be.
142
00:08:11,240 --> 00:08:12,680
Oh, well.
143
00:08:14,520 --> 00:08:16,240
Here you go, Archie.
144
00:08:17,560 --> 00:08:19,320
She seems lively.
145
00:08:21,000 --> 00:08:22,999
And also happily
married, Archie.
146
00:08:23,000 --> 00:08:24,559
Shame.
147
00:08:24,560 --> 00:08:26,920
So, what's this new job, then?
148
00:08:29,520 --> 00:08:31,240
Detective Superintendent.
149
00:08:33,280 --> 00:08:35,759
Oh.
150
00:08:35,760 --> 00:08:37,559
Yes.
151
00:08:37,560 --> 00:08:40,519
To be honest, my father
had a helping hand in it.
152
00:08:40,520 --> 00:08:42,960
So, yes, I'm very fortunate.
153
00:08:45,160 --> 00:08:47,479
Ah, excuse me.
154
00:08:47,480 --> 00:08:49,160
Back in a minute.
155
00:08:52,760 --> 00:08:55,679
I am sorry about
this, Goodfellow.
156
00:08:55,680 --> 00:08:57,639
Not my choice, I
should hasten to add.
157
00:08:57,640 --> 00:09:00,480
I didn't leave your father any
option, sir. Mr Goodfellow.
158
00:09:02,320 --> 00:09:03,680
Mr Sullivan.
159
00:09:04,800 --> 00:09:06,480
No hard feelings, I hope?
160
00:09:07,680 --> 00:09:09,440
None at all, sir. Thank you.
161
00:09:10,600 --> 00:09:12,559
Come in for a drink.
162
00:09:12,560 --> 00:09:15,080
I won't, sir. But
thank you, though.
163
00:09:16,200 --> 00:09:18,359
You will still come to the
wedding, though, won't you?
164
00:09:18,360 --> 00:09:20,520
Wouldn't miss it
for the world, sir.
165
00:09:22,040 --> 00:09:24,400
Mr Sullivan. Mr Goodfellow.
166
00:09:36,800 --> 00:09:38,599
Right.
167
00:09:38,600 --> 00:09:40,720
Ah, thank you, Constable.
168
00:09:50,520 --> 00:09:52,080
Double scotch, no ice.
169
00:09:54,680 --> 00:09:56,479
Did duty call?
170
00:09:56,480 --> 00:09:58,440
Yeah, something like that.
171
00:10:02,600 --> 00:10:03,840
Another.
172
00:10:05,840 --> 00:10:08,040
Somebody stopped being fun.
173
00:10:12,360 --> 00:10:14,639
She looks pretty rum too.
174
00:10:14,640 --> 00:10:16,479
Irene?
175
00:10:16,480 --> 00:10:18,800
I think I'll get an early
night, Lady Felicia.
176
00:10:21,600 --> 00:10:23,919
Did somebody die?
177
00:10:23,920 --> 00:10:26,239
What's bothering him?
178
00:10:26,240 --> 00:10:29,719
I'm not sure. He didn't seem
overjoyed about my new job.
179
00:10:29,720 --> 00:10:32,279
Oh, jealousy. It's
a terrible thing.
180
00:10:32,280 --> 00:10:35,479
Well, look, I think I'll turn
in, so I'll say goodnight all.
181
00:10:35,480 --> 00:10:36,640
Come on, Grace.
182
00:10:37,880 --> 00:10:41,200
I'd better just go and make sure
he's all right. Stay, Mother.
183
00:10:44,560 --> 00:10:45,639
Oh, dear.
184
00:10:45,640 --> 00:10:49,320
Don't worry, Mrs D. They'll
all be on better form tomorrow.
185
00:10:57,960 --> 00:10:59,480
What the...!
186
00:11:21,920 --> 00:11:24,280
Father? Father?
187
00:11:26,240 --> 00:11:29,039
The bullet is embedded
in his shoulder.
188
00:11:29,040 --> 00:11:31,519
They're going to
surgically remove it later.
189
00:11:31,520 --> 00:11:33,159
It's... It's just the shoulder?
190
00:11:33,160 --> 00:11:34,879
The nurse said he
had a lucky escape.
191
00:11:34,880 --> 00:11:37,999
He should make a full recovery.
192
00:11:38,000 --> 00:11:40,199
That's a relief.
193
00:11:40,200 --> 00:11:42,040
Has he been able to speak yet?
194
00:11:43,320 --> 00:11:46,119
Enough to tell me he didn't
see who shot him, Father.
195
00:11:46,120 --> 00:11:48,959
He also said, that
whatever happens, Mother,
196
00:11:48,960 --> 00:11:51,239
he wants the
wedding to go ahead.
197
00:11:51,240 --> 00:11:52,600
Good.
198
00:11:54,040 --> 00:11:58,399
Well, your father doesn't
want me fussing around,
199
00:11:58,400 --> 00:12:02,239
so I'll see you later at the
church for the rehearsal.
200
00:12:02,240 --> 00:12:03,840
Oh, OK.
201
00:12:05,920 --> 00:12:07,360
Right.
202
00:12:17,240 --> 00:12:19,759
He won the King's
Police Medal, you know.
203
00:12:19,760 --> 00:12:23,560
Then on his last day of
service, May 12th, 1941...
204
00:12:25,080 --> 00:12:27,040
he arrested Reggie Robinson...
205
00:12:28,000 --> 00:12:30,640
the Met's most-wanted gangster.
206
00:12:33,120 --> 00:12:35,239
Forced him off the road in W5.
207
00:12:35,240 --> 00:12:37,440
Your father and your role model.
208
00:12:41,880 --> 00:12:43,560
This was in his jacket pocket.
209
00:12:45,360 --> 00:12:50,080
He's insisting I get the wedding
party checked for criminal records.
210
00:12:51,400 --> 00:12:53,599
Old habits die hard.
211
00:12:53,600 --> 00:12:55,119
"Irene Frost. Larceny."
212
00:12:55,120 --> 00:12:59,159
Miss Frost retired to
bed early last night.
213
00:12:59,160 --> 00:13:00,560
She was upset.
214
00:13:03,120 --> 00:13:05,720
If my father spoke with her,
he wouldn't have held back.
215
00:13:06,840 --> 00:13:10,280
For that reason alone, I
suspect she is worth talking to.
216
00:13:13,080 --> 00:13:14,520
Father...
217
00:13:17,120 --> 00:13:20,080
I need your assistance
one last time.
218
00:13:21,480 --> 00:13:23,720
Help me find out
who shot my father.
219
00:13:28,080 --> 00:13:30,280
I'll do my best,
Chief Inspector.
220
00:13:38,400 --> 00:13:41,479
Oh, hello, Father. Sergeant.
221
00:13:41,480 --> 00:13:42,879
I spoke to Mrs Sullivan.
222
00:13:42,880 --> 00:13:45,319
It sounds like Mr Sullivan
had a narrow escape.
223
00:13:45,320 --> 00:13:46,959
He did indeed.
224
00:13:46,960 --> 00:13:50,239
And the Chief Inspector has asked
me to help find the perpetrator.
225
00:13:50,240 --> 00:13:54,359
And to that end, I would very much
like to speak with Miss Frost.
226
00:13:54,360 --> 00:13:56,719
The florist? I just
walked past her.
227
00:13:56,720 --> 00:13:58,959
She's stood at the bus stop.
228
00:13:58,960 --> 00:14:01,919
Oh, yes, the bus for Gloucester
leaves in ten minutes.
229
00:14:01,920 --> 00:14:04,079
Thank you, Sergeant.
Very helpful.
230
00:14:04,080 --> 00:14:07,800
Oh, if there's anything else
I can help you with, Father?
231
00:14:09,240 --> 00:14:11,120
Yes, there is.
232
00:14:18,520 --> 00:14:20,759
Leaving us, Miss Frost?
233
00:14:20,760 --> 00:14:22,000
Father Brown.
234
00:14:23,600 --> 00:14:27,400
Before you go, I wanted to talk
to you about Walter Sullivan.
235
00:14:29,440 --> 00:14:31,879
Yes, that's such terrible news.
236
00:14:31,880 --> 00:14:33,720
I heard the gunshot
from my bedroom.
237
00:14:34,720 --> 00:14:37,040
I wonder, did you talk
to him last night...
238
00:14:38,000 --> 00:14:39,600
about this?
239
00:14:43,480 --> 00:14:45,120
He sacked me.
240
00:14:46,680 --> 00:14:48,960
Because of your
previous conviction?
241
00:14:49,920 --> 00:14:53,079
He said any convicted criminal
could never be trusted.
242
00:14:53,080 --> 00:14:55,199
Which clearly upset you.
243
00:14:55,200 --> 00:14:57,039
Yes.
244
00:14:57,040 --> 00:14:59,960
Because this job was
so important to me.
245
00:15:02,160 --> 00:15:05,399
Making a living from flowers
has always been a struggle,
246
00:15:05,400 --> 00:15:08,359
but with Lady Felicia's
high society connections,
247
00:15:08,360 --> 00:15:11,239
I thought my troubles
were finally over.
248
00:15:11,240 --> 00:15:13,239
Given the circumstances,
249
00:15:13,240 --> 00:15:17,079
angry feelings towards Mr Sullivan
would have been understandable.
250
00:15:17,080 --> 00:15:19,679
I didn't shoot him, Father.
251
00:15:19,680 --> 00:15:23,080
Yet here you are, slipping
away without a goodbye.
252
00:15:24,040 --> 00:15:28,079
How can I look Lady Felicia in the
eye when she now knows I'm a thief?
253
00:15:28,080 --> 00:15:31,479
I think you should talk to
Lady Felicia and Mrs Devine.
254
00:15:31,480 --> 00:15:32,840
Why?
255
00:15:35,320 --> 00:15:39,040
I think you will find them
surprisingly forgiving.
256
00:15:47,720 --> 00:15:49,240
Shoplifting?
257
00:15:51,440 --> 00:15:54,280
It's not an excuse, but I
was having a difficult time.
258
00:15:55,560 --> 00:15:57,479
I had just lost my fiance.
259
00:15:57,480 --> 00:15:59,879
Oh, no.
260
00:15:59,880 --> 00:16:01,319
Had he been ill?
261
00:16:01,320 --> 00:16:02,559
He died in the Blitz.
262
00:16:02,560 --> 00:16:05,320
Oh. Irene, I'm so sorry.
263
00:16:06,960 --> 00:16:09,719
Does this transgression
bother you, Mrs D?
264
00:16:09,720 --> 00:16:11,239
Not at all.
265
00:16:11,240 --> 00:16:16,319
Right, we're all agreed - you
are officially re-instated.
266
00:16:16,320 --> 00:16:19,519
Let's get you checked
back into the Red Lion.
267
00:16:19,520 --> 00:16:20,560
Really?
268
00:16:21,960 --> 00:16:25,960
Thank you.
269
00:16:29,120 --> 00:16:32,359
Sergeant. Father. Mrs Devine.
270
00:16:32,360 --> 00:16:34,999
I found the gun. Abandoned in
the hedge along Marrow Lane.
271
00:16:35,000 --> 00:16:37,039
Oh, well done, Sergeant.
272
00:16:37,040 --> 00:16:40,040
Ah. That puts you in
a difficult position.
273
00:16:41,680 --> 00:16:44,639
I presume you handed it
in at the police station?
274
00:16:44,640 --> 00:16:47,799
I did, Father. Turns
out it's a police issue.
275
00:16:47,800 --> 00:16:51,280
Signed out by Detective
Superintendent Archibald Kelly.
276
00:17:03,880 --> 00:17:06,679
Detective Superintendent Kelly.
277
00:17:06,680 --> 00:17:07,920
They found your gun.
278
00:17:09,360 --> 00:17:11,560
It's at Kembleford
Police Station.
279
00:17:13,000 --> 00:17:15,840
I'm intrigued as to why you
failed to report it missing.
280
00:17:18,640 --> 00:17:20,280
What sort of a priest are you?
281
00:17:21,400 --> 00:17:24,000
I'm a friend of Chief
Inspector Sullivan's.
282
00:17:25,600 --> 00:17:30,079
I gather his promotion in London
to detective superintendent
283
00:17:30,080 --> 00:17:31,440
was a surprise for you.
284
00:17:33,560 --> 00:17:35,880
It's your job he's
taking, isn't it?
285
00:17:38,240 --> 00:17:39,760
It gets worse.
286
00:17:41,760 --> 00:17:44,520
I'm being shown the
door. Early retirement.
287
00:17:47,560 --> 00:17:50,520
Do you sense Mr Sullivan
Snr's hand in this too?
288
00:17:52,400 --> 00:17:53,800
Of course.
289
00:17:55,120 --> 00:17:58,720
Walter Sullivan retired as assistant
commissioner 14 years ago...
290
00:17:59,920 --> 00:18:03,040
but top brass still listen to
that old fool's every word.
291
00:18:06,600 --> 00:18:08,320
Given that gun belongs to you...
292
00:18:09,800 --> 00:18:11,440
Spare your breath.
293
00:18:13,320 --> 00:18:16,519
If I'd shot Walter, I
wouldn't have missed.
294
00:18:16,520 --> 00:18:19,000
A warning shot across
his bows, perhaps?
295
00:18:21,800 --> 00:18:23,680
Wrong again, Father.
296
00:18:29,480 --> 00:18:33,719
No, it doesn't look like the
act of a high-ranking policeman.
297
00:18:33,720 --> 00:18:36,160
Perhaps that's the point.
298
00:18:39,880 --> 00:18:41,160
Edgar!
299
00:18:47,720 --> 00:18:49,559
How is your father?
300
00:18:49,560 --> 00:18:52,079
He's still insisting
we go ahead tomorrow,
301
00:18:52,080 --> 00:18:54,199
still adamant he'll be here.
302
00:18:54,200 --> 00:18:57,039
But his doctors aren't
very keen and neither am I.
303
00:18:57,040 --> 00:19:00,639
If he leaves hospital, he'll
be a far easier target.
304
00:19:00,640 --> 00:19:02,319
Maybe we should delay it a week.
305
00:19:02,320 --> 00:19:04,479
No, Isabel.
306
00:19:04,480 --> 00:19:08,480
No. You mustn't let what happened
to Walter change your plans.
307
00:19:09,640 --> 00:19:12,560
I'm sorry, but I just
want you to have the...
308
00:19:13,520 --> 00:19:15,600
the day you've dreamed of.
309
00:19:21,600 --> 00:19:23,759
Archie.
310
00:19:23,760 --> 00:19:25,240
Father Brown updated me.
311
00:19:26,640 --> 00:19:29,239
I'm heading back to London.
312
00:19:29,240 --> 00:19:31,880
I honestly had no idea my
father did this to you.
313
00:19:33,200 --> 00:19:35,319
Now you do.
314
00:19:35,320 --> 00:19:36,999
Do stay.
315
00:19:37,000 --> 00:19:39,800
Your priest friend accused
me of shooting your father.
316
00:19:42,880 --> 00:19:44,319
He wouldn't have missed.
317
00:19:44,320 --> 00:19:46,719
That's what I told him.
318
00:19:46,720 --> 00:19:49,960
If I do stay, it's
for you, not for him.
319
00:19:53,720 --> 00:19:55,560
Goodbye. Goodbye.
320
00:20:00,160 --> 00:20:02,639
Well done. Thank you,
Father. Well done.
321
00:20:02,640 --> 00:20:04,160
Thank you, Father.
322
00:20:05,120 --> 00:20:08,959
Thank you for stepping into the
best man role, Mrs Sullivan.
323
00:20:08,960 --> 00:20:12,679
Well, let's just hope my
husband is well enough tomorrow.
324
00:20:12,680 --> 00:20:13,840
Indeed.
325
00:20:18,120 --> 00:20:22,359
Father Brown, Eddie's found
something next to Mr Sullivan's car.
326
00:20:22,360 --> 00:20:24,520
It was in amongst
the broken glass.
327
00:20:26,560 --> 00:20:27,640
Intriguing.
328
00:20:29,560 --> 00:20:31,160
Well done, Eddie.
329
00:20:37,400 --> 00:20:41,199
Ah. Good morning,
Father. Any progress?
330
00:20:41,200 --> 00:20:43,519
Yes. The local
jeweller has confirmed
331
00:20:43,520 --> 00:20:47,159
that the cut stone Master
Devine found was a diamond.
332
00:20:47,160 --> 00:20:48,199
Ah, right.
333
00:20:48,200 --> 00:20:52,759
So, the impact of the golf
club against the glass
334
00:20:52,760 --> 00:20:55,239
must have dislodged
it from its setting.
335
00:20:55,240 --> 00:20:57,319
Right, yes.
336
00:20:57,320 --> 00:20:58,680
Oh, what?!
337
00:21:00,720 --> 00:21:02,639
Father, what are you doing?
338
00:21:02,640 --> 00:21:04,359
I discharged myself.
339
00:21:04,360 --> 00:21:05,839
What's he up to?
340
00:21:05,840 --> 00:21:09,319
We're just... Look, I told
you, it was too dangerous.
341
00:21:09,320 --> 00:21:12,119
I'm your best man and I need
to get that window repaired.
342
00:21:12,120 --> 00:21:15,479
Mr Sullivan, you have a rash on
your hand. So? May I have a look?
343
00:21:15,480 --> 00:21:18,399
No, you may not! Your one and
only job today is to marry my son.
344
00:21:18,400 --> 00:21:20,920
Now, Edgar, get me
to a garage. Come on.
345
00:21:22,640 --> 00:21:25,080
Well, don't just stand
there, open the door!
346
00:21:30,280 --> 00:21:31,759
Hellooo!
347
00:21:31,760 --> 00:21:34,239
Raymond will be here
any minute, Mrs D.
348
00:21:34,240 --> 00:21:36,879
I can't wait to see what
he's got planned. Lovely.
349
00:21:36,880 --> 00:21:38,759
Your bouquet, Isabel.
350
00:21:38,760 --> 00:21:40,919
My Something Blue!
351
00:21:40,920 --> 00:21:43,919
It should of course be entirely
white, but Irene twisted my arm.
352
00:21:43,920 --> 00:21:45,439
Thank you.
353
00:21:45,440 --> 00:21:48,719
Oh, don't forget your
Something Borrowed from Grace.
354
00:21:48,720 --> 00:21:50,040
Oh, yes.
355
00:21:59,680 --> 00:22:01,479
Her engagement ring!
356
00:22:01,480 --> 00:22:02,719
Oh, I say.
357
00:22:02,720 --> 00:22:04,400
How much is that worth?
358
00:22:05,560 --> 00:22:07,279
There's a diamond missing.
359
00:22:07,280 --> 00:22:08,319
Oh, so there is.
360
00:22:08,320 --> 00:22:11,080
Oh, that's bad form. You
can't wear that, Isabel.
361
00:22:12,440 --> 00:22:15,399
Lady Felicia, where
is Mrs Sullivan?
362
00:22:15,400 --> 00:22:18,240
At the Red Lion, finishing
the seating plan. Thank you.
363
00:22:25,960 --> 00:22:27,799
Father.
364
00:22:27,800 --> 00:22:29,000
How's Isabel?
365
00:22:30,560 --> 00:22:32,399
Delighted with her ring.
366
00:22:32,400 --> 00:22:34,159
Oh, good.
367
00:22:34,160 --> 00:22:36,000
Despite the missing stone.
368
00:22:42,440 --> 00:22:45,239
This displaced jewel...
369
00:22:45,240 --> 00:22:48,640
was found at the scene of
your husband's shooting.
370
00:22:52,320 --> 00:22:55,119
Curious choice of
a gift, I thought.
371
00:22:55,120 --> 00:22:56,480
Your own engagement ring.
372
00:22:59,080 --> 00:23:02,279
And I have been struck by
how much cooler you've been
373
00:23:02,280 --> 00:23:04,839
towards your husband
since his injury.
374
00:23:04,840 --> 00:23:07,760
Yes, I smashed his precious car.
375
00:23:08,760 --> 00:23:11,440
And I can tell you,
it felt bloody good.
376
00:23:12,840 --> 00:23:14,640
May I ask why?
377
00:23:17,720 --> 00:23:20,720
At the drinks, Archibald
shared a secret with me.
378
00:23:22,120 --> 00:23:26,200
He told me it was Walter who
stopped me becoming a doctor.
379
00:23:27,440 --> 00:23:29,079
When I was 18,
380
00:23:29,080 --> 00:23:32,240
Walter offered to post my
application to medical school.
381
00:23:34,360 --> 00:23:35,960
It turns out...
382
00:23:36,920 --> 00:23:39,080
he dropped it in a dustbin.
383
00:23:41,280 --> 00:23:43,960
Thus destroying your
hopes of a career.
384
00:23:45,800 --> 00:23:50,639
I'd always assumed the university
didn't reply because I was a woman.
385
00:23:50,640 --> 00:23:52,719
Why would your husband
do such a thing?
386
00:23:52,720 --> 00:23:55,640
Because, Father, a woman
with her own career...
387
00:23:56,600 --> 00:23:59,040
did not fit with
Walter's idea of a wife.
388
00:24:00,800 --> 00:24:03,360
Dependent and controllable.
389
00:24:05,560 --> 00:24:09,720
It seems he divulged this when
Archibald asked him for...
390
00:24:11,120 --> 00:24:13,520
tips on a happy marriage.
391
00:24:15,720 --> 00:24:18,160
And as a housewife...
392
00:24:19,800 --> 00:24:22,520
I've had to swallow my pride...
393
00:24:24,080 --> 00:24:28,120
and bite my tongue in that
man's company for 50 years!
394
00:24:31,840 --> 00:24:33,560
And all because...
395
00:24:34,560 --> 00:24:36,640
he sabotaged my future.
396
00:24:40,320 --> 00:24:42,199
Mrs Sullivan, I can
fully understand
397
00:24:42,200 --> 00:24:45,079
your feelings of anger
towards your husband.
398
00:24:45,080 --> 00:24:47,039
Did you...
399
00:24:47,040 --> 00:24:48,919
take matters into
your own hands?
400
00:24:48,920 --> 00:24:50,360
No, Father.
401
00:24:51,720 --> 00:24:54,040
But by God I was tempted.
402
00:25:01,040 --> 00:25:02,879
When I asked you
to help, Father,
403
00:25:02,880 --> 00:25:06,959
I didn't mean accuse my mother of
attempting to murder my father.
404
00:25:06,960 --> 00:25:10,520
I'm not persuaded it was your
mother who shot your father.
405
00:25:11,920 --> 00:25:16,280
However, I suspect she would
appreciate a conversation with you.
406
00:25:17,680 --> 00:25:20,200
Oh, Edgar. Thank
God I've got you.
407
00:25:21,760 --> 00:25:24,480
Thank you, Raymond.
Marvellous. See you soon.
408
00:25:26,520 --> 00:25:28,799
That man is in such demand.
409
00:25:28,800 --> 00:25:31,799
Right. Mrs D, ready?
410
00:25:31,800 --> 00:25:33,120
I think so.
411
00:25:40,360 --> 00:25:42,999
Ah, just in time, Father.
412
00:25:43,000 --> 00:25:46,680
Doesn't she look wonderful?
Just like Doris Day.
413
00:25:50,080 --> 00:25:51,880
It's very striking.
414
00:25:55,880 --> 00:25:58,040
What do you think, Mrs Devine?
415
00:26:02,120 --> 00:26:03,920
This is awful.
416
00:26:04,880 --> 00:26:07,039
But it's all the rage in SW1.
417
00:26:07,040 --> 00:26:09,160
I mean the wedding...
418
00:26:10,120 --> 00:26:11,760
the suitcases.
419
00:26:12,720 --> 00:26:14,920
I haven't been honest with you.
420
00:26:17,280 --> 00:26:19,439
Mrs Devine?
421
00:26:19,440 --> 00:26:22,519
Mr Sullivan won't give his
blessing for the marriage
422
00:26:22,520 --> 00:26:25,559
unless we move to London.
423
00:26:25,560 --> 00:26:28,999
That's the real reason
we're leaving Kembleford.
424
00:26:29,000 --> 00:26:31,199
He's manipulating you?
425
00:26:31,200 --> 00:26:33,080
But why?
426
00:26:34,840 --> 00:26:38,000
He says I'll ruin Edgar's
career if we stay here.
427
00:26:40,080 --> 00:26:43,720
Because of my connection
to you, Father.
428
00:26:45,040 --> 00:26:48,839
I didn't want to tell you because
I didn't want you to feel bad.
429
00:26:48,840 --> 00:26:51,120
Thank you for telling
me, Mrs Devine.
430
00:26:52,920 --> 00:26:57,080
I knew from his first visit
that Mr Sullivan had concerns.
431
00:26:58,720 --> 00:27:00,160
Mrs Devine...
432
00:27:01,560 --> 00:27:04,600
in your heart of hearts,
what do you want?
433
00:27:06,160 --> 00:27:07,880
I want what's best for Edgar.
434
00:27:09,640 --> 00:27:12,840
Yes, I am ready to leave
Kembleford for him.
435
00:27:14,280 --> 00:27:16,479
But...
436
00:27:16,480 --> 00:27:18,320
for my last day here...
437
00:27:19,440 --> 00:27:21,680
I really just want to be me.
438
00:27:23,200 --> 00:27:24,559
Calamity.
439
00:27:24,560 --> 00:27:28,240
What have I done? Isabel,
I am so, so sorry.
440
00:27:31,280 --> 00:27:34,479
I could try and find some colourful
flowers for the church if you like?
441
00:27:34,480 --> 00:27:37,399
Oh, do you have time?
442
00:27:37,400 --> 00:27:40,039
I'll hand these out at the Red
Lion and then see what I can find.
443
00:27:40,040 --> 00:27:41,960
Oh, thank you, Irene.
444
00:27:46,040 --> 00:27:48,159
Irene made London sound nice.
445
00:27:48,160 --> 00:27:50,199
She was telling me about Ealing.
446
00:27:50,200 --> 00:27:52,239
Is that where she's from?
447
00:27:52,240 --> 00:27:55,480
And where her fiance,
Alfie, died in 1941.
448
00:27:56,440 --> 00:27:59,839
Two days before their
wedding, can you imagine?
449
00:27:59,840 --> 00:28:01,840
Did she mention the
date of the wedding?
450
00:28:03,680 --> 00:28:06,440
I think they got
married on Whitsun. Why?
451
00:28:07,720 --> 00:28:09,800
May, 1941...
452
00:28:10,760 --> 00:28:12,400
London W5.
453
00:28:14,120 --> 00:28:15,560
Button holes.
454
00:28:17,200 --> 00:28:18,640
Father?
455
00:28:31,000 --> 00:28:32,199
I can help you put it on.
456
00:28:32,200 --> 00:28:33,360
No. Thank you, no.
457
00:28:34,800 --> 00:28:37,280
Let me give you a hand, Mrs
Sullivan. Oh, thank you.
458
00:28:41,560 --> 00:28:43,480
Well, this is nice.
459
00:28:44,880 --> 00:28:47,239
Right.
460
00:28:47,240 --> 00:28:50,760
Ladies and gentlemen, please
join me in raising a glass...
461
00:28:52,040 --> 00:28:53,879
to my son, Edgar.
462
00:28:53,880 --> 00:28:55,719
ALL: To Edgar.
463
00:28:55,720 --> 00:28:57,240
What the...
464
00:28:58,880 --> 00:29:01,360
Perhaps your father would
be better off with a pint.
465
00:29:02,320 --> 00:29:05,440
Miss Frost, a word
please? In private.
466
00:29:19,600 --> 00:29:20,840
What is it, Father?
467
00:29:22,720 --> 00:29:23,760
Methanol.
468
00:29:29,400 --> 00:29:30,920
It kills the bubbles.
469
00:29:32,720 --> 00:29:36,840
The same poison you used
two days ago on Mr Sullivan.
470
00:29:38,560 --> 00:29:41,880
To avenge the death of
your beloved fiance, Alfie.
471
00:29:43,640 --> 00:29:44,999
Pardon?
472
00:29:45,000 --> 00:29:47,000
Alfie wasn't killed
by a Nazi bomb.
473
00:29:47,960 --> 00:29:49,800
He was killed by
Walter Sullivan.
474
00:29:50,800 --> 00:29:52,920
In pursuit of a
celebrated gangster.
475
00:29:58,000 --> 00:29:59,920
What the devil's going on?
476
00:30:01,920 --> 00:30:03,999
Can I ask you both to leave?
477
00:30:04,000 --> 00:30:06,400
No! No, I want
them to hear this.
478
00:30:11,000 --> 00:30:15,839
The day before our wedding, Alfie
and I went for a walk in Ealing.
479
00:30:15,840 --> 00:30:17,640
We were so excited.
480
00:30:19,680 --> 00:30:21,519
SIREN WAILS
481
00:30:21,520 --> 00:30:23,640
BRAKES SCREECH
482
00:30:37,560 --> 00:30:39,000
Alfie?
483
00:30:43,280 --> 00:30:44,719
Help me!
484
00:30:44,720 --> 00:30:46,160
Help!
485
00:30:47,120 --> 00:30:50,040
By the time the ambulance
arrived, Alfie was dead.
486
00:30:51,560 --> 00:30:53,400
I didn't recognise your name.
487
00:30:54,400 --> 00:30:58,639
You told your people that Alfie was
standing in the middle of the road.
488
00:30:58,640 --> 00:31:01,719
You said that it was...
You said it was his fault.
489
00:31:01,720 --> 00:31:03,039
And they believed you!
490
00:31:03,040 --> 00:31:05,039
That's how I
remember it... Liar!
491
00:31:05,040 --> 00:31:08,000
Have you any idea how long we'd
been after Reggie Robinson?
492
00:31:14,040 --> 00:31:17,639
I promised Alfie that I
would avenge his death.
493
00:31:17,640 --> 00:31:20,119
But Walter Sullivan
wasn't in the phone book.
494
00:31:20,120 --> 00:31:22,039
I couldn't find him anywhere.
495
00:31:22,040 --> 00:31:26,239
Until you saw his name on an
engagement notice in the Times
496
00:31:26,240 --> 00:31:27,480
14 years later.
497
00:31:28,920 --> 00:31:31,640
Yeah. I persuaded Lady Felicia
to hire me as a florist.
498
00:31:33,080 --> 00:31:34,920
Everything was going perfectly.
499
00:31:40,920 --> 00:31:44,280
Ladies and gentlemen, if you'd
like to charge your glasses.
500
00:31:49,520 --> 00:31:54,159
Until Mr Sullivan refused his wine
and gave himself a nasty rash.
501
00:31:54,160 --> 00:31:57,560
Luckily, I heard that policeman
mention that he was armed.
502
00:31:58,800 --> 00:32:01,520
Then I just waited
until morning.
503
00:32:05,480 --> 00:32:09,080
I was about to shoot a second
time, but then I heard the car.
504
00:32:13,600 --> 00:32:14,960
You know...
505
00:32:15,960 --> 00:32:19,759
I really needed it to be
third time lucky today.
506
00:32:19,760 --> 00:32:22,839
You are a very troubled woman.
507
00:32:22,840 --> 00:32:24,440
Miss Frost.
508
00:32:25,920 --> 00:32:28,920
It's not too late for you
to atone for your actions.
509
00:32:30,760 --> 00:32:34,679
To repent and ask the
Lord for forgiveness...
510
00:32:34,680 --> 00:32:36,200
I regret nothing, Father.
511
00:32:38,120 --> 00:32:40,080
Except not finishing the job.
512
00:32:42,000 --> 00:32:46,960
This man has had a terrible
power over you for 14 years.
513
00:32:49,480 --> 00:32:51,600
Perhaps now it is time...
514
00:32:52,960 --> 00:32:55,239
finally...
515
00:32:55,240 --> 00:32:57,280
for you to let go of your anger.
516
00:32:59,720 --> 00:33:02,560
It is not what Alfie
would have wanted.
517
00:33:18,800 --> 00:33:22,080
I told you she was trouble. Why
the hell didn't you listen to me?
518
00:33:23,640 --> 00:33:25,959
I don't want you as my best man.
519
00:33:25,960 --> 00:33:28,319
What?
520
00:33:28,320 --> 00:33:29,959
The ring, please.
521
00:33:29,960 --> 00:33:31,719
Now, hold on a moment, Edgar...
522
00:33:31,720 --> 00:33:34,959
No. I'm not listening to
another word from you.
523
00:33:34,960 --> 00:33:36,360
The ring.
524
00:33:41,400 --> 00:33:45,879
During the service, you will
sit at the back and say nothing.
525
00:33:45,880 --> 00:33:48,119
Understand?
526
00:33:48,120 --> 00:33:49,560
Mother.
527
00:33:56,880 --> 00:34:00,679
Walter Sullivan covered
up his fatal recklessness
528
00:34:00,680 --> 00:34:05,159
to protect his King's
Medal and his reputation.
529
00:34:05,160 --> 00:34:07,159
Poor Edgar.
530
00:34:07,160 --> 00:34:11,839
To learn that about your
father, today of all days.
531
00:34:11,840 --> 00:34:13,720
It's two o'clock, Mrs D.
532
00:34:16,160 --> 00:34:18,839
Well, where are
Brenda and Eddie?
533
00:34:18,840 --> 00:34:20,120
Argh!
534
00:34:24,680 --> 00:34:26,119
What are you two up to?
535
00:34:26,120 --> 00:34:27,919
Just sorting out
a present for Mum.
536
00:34:27,920 --> 00:34:29,360
Ta-ra!
537
00:34:34,240 --> 00:34:35,320
Oh, erm...
538
00:34:41,120 --> 00:34:43,159
Goodfellow.
539
00:34:43,160 --> 00:34:45,839
Oh, hello, sir.
540
00:34:45,840 --> 00:34:46,960
Erm...
541
00:34:48,760 --> 00:34:52,679
In the absence of my father...
542
00:34:52,680 --> 00:34:55,079
I would...
543
00:34:55,080 --> 00:34:58,080
very, very much like to
reinstate you as my best man.
544
00:35:00,600 --> 00:35:04,119
You would of course have
every right not to accept...
545
00:35:04,120 --> 00:35:05,919
Sir...
546
00:35:05,920 --> 00:35:08,279
I do accept.
547
00:35:08,280 --> 00:35:10,679
Really? Yeah.
548
00:35:10,680 --> 00:35:12,719
Well, that's... That's...
549
00:35:12,720 --> 00:35:16,239
Thank you, Daniel. Thank
you, thank you so much.
550
00:35:16,240 --> 00:35:17,280
Here.
551
00:35:18,520 --> 00:35:19,760
Oh!
552
00:35:21,600 --> 00:35:24,319
And, erm...
553
00:35:24,320 --> 00:35:27,079
don't worry about the speech.
554
00:35:27,080 --> 00:35:28,320
Actually, sir...
555
00:35:29,840 --> 00:35:33,280
I'd already written the
speech when you suspended me.
556
00:35:35,000 --> 00:35:36,160
Oh.
557
00:35:37,320 --> 00:35:38,920
Oh, very good!
558
00:36:29,600 --> 00:36:32,600
You look marvellous, Mrs
D. You really do, Mum.
559
00:36:38,680 --> 00:36:41,839
Me and Eddie got them from
the Presbytery garden.
560
00:36:41,840 --> 00:36:43,320
Thank you.
561
00:36:56,200 --> 00:36:58,800
ORGAN MUSIC PLAYS
562
00:37:37,720 --> 00:37:39,360
You look beautiful.
563
00:37:40,840 --> 00:37:42,280
Thank you.
564
00:37:51,080 --> 00:37:53,160
Take Isabel's right
hand in yours.
565
00:37:59,280 --> 00:38:04,120
I, Edgar Percival Sullivan,
take thee, Isabel Jane Devine...
566
00:38:05,080 --> 00:38:06,840
to my wedded wife.
567
00:38:08,040 --> 00:38:11,759
To have and to hold,
from this day forward,
568
00:38:11,760 --> 00:38:14,039
for better, for worse,
569
00:38:14,040 --> 00:38:17,839
for richer, for poorer,
in sickness and in health,
570
00:38:17,840 --> 00:38:19,879
until death...
571
00:38:19,880 --> 00:38:21,280
do us part.
572
00:38:22,560 --> 00:38:25,280
And thereto I plight
thee my troth.
573
00:38:28,880 --> 00:38:30,960
Isabel, take Egar's hand.
574
00:38:34,480 --> 00:38:40,480
I, Isabel Jane Devine, take
thee, Edgar Percival Sullivan,
575
00:38:41,200 --> 00:38:42,760
to my wedded husband.
576
00:38:44,600 --> 00:38:47,919
To have and to hold,
from this day forward,
577
00:38:47,920 --> 00:38:51,479
for better, for worse,
for richer, for poorer
578
00:38:51,480 --> 00:38:54,399
in sickness and in health...
579
00:38:54,400 --> 00:38:56,000
until death do us part.
580
00:38:57,760 --> 00:39:00,360
And thereto I plight
thee my troth.
581
00:39:05,840 --> 00:39:08,280
Ego vos conjungo in matrimonium.
582
00:39:09,240 --> 00:39:13,799
In nomine Patris et
Filii et Spiritus Sancti.
583
00:39:13,800 --> 00:39:14,999
Amen.
584
00:39:15,000 --> 00:39:16,200
ALL: Amen.
585
00:39:32,440 --> 00:39:35,080
In nomine Patris et Filii
et Spiritus Sancti. Amen.
586
00:39:44,560 --> 00:39:45,920
In the name of the Father...
587
00:39:47,880 --> 00:39:49,719
the Son...
588
00:39:49,720 --> 00:39:51,520
and the Holy Ghost.
589
00:39:55,480 --> 00:39:56,640
Amen.
590
00:40:09,720 --> 00:40:11,160
I also promise...
591
00:40:12,800 --> 00:40:14,880
that we will stay
in Kembleford...
592
00:40:16,480 --> 00:40:18,120
if you'd like to.
593
00:40:21,960 --> 00:40:23,879
GASPS
594
00:40:23,880 --> 00:40:25,760
Yes, I would, very much!
595
00:40:44,120 --> 00:40:47,239
CHEERING AND APPLAUSE
596
00:40:47,240 --> 00:40:49,800
BELLS RING
597
00:40:52,920 --> 00:40:55,080
Mrs Devine!
598
00:40:58,640 --> 00:41:00,079
Congratulations!
599
00:41:00,080 --> 00:41:01,839
It's brilliant news.
600
00:41:01,840 --> 00:41:03,519
I can't believe it.
601
00:41:03,520 --> 00:41:06,919
Although I wonder what Mr
Sullivan's going to say.
602
00:41:06,920 --> 00:41:09,160
It won't make any
difference now.
603
00:41:14,160 --> 00:41:15,599
Congratulations, Edgar.
604
00:41:15,600 --> 00:41:18,719
Thank you, Archie.
And for staying.
605
00:41:18,720 --> 00:41:21,039
I'll telephone the office
first thing on Monday
606
00:41:21,040 --> 00:41:23,559
and insist that they
give you your job back.
607
00:41:23,560 --> 00:41:25,439
You're a gent.
608
00:41:25,440 --> 00:41:27,800
Although you'd have done
well back in London.
609
00:41:29,400 --> 00:41:31,319
I'll do even better here.
610
00:41:31,320 --> 00:41:32,919
I'm sure you will, old chap.
611
00:41:32,920 --> 00:41:34,599
You're making a
big mistake, son.
612
00:41:34,600 --> 00:41:37,400
I'd have bitten hands
off for that opportunity.
613
00:41:39,120 --> 00:41:40,640
Yes, Father.
614
00:41:42,360 --> 00:41:44,960
And you're also someone who
killed an innocent man...
615
00:41:45,920 --> 00:41:48,160
lied to protect his
own reputation...
616
00:41:49,120 --> 00:41:51,960
and destroyed his wife's
dreams of becoming a doctor.
617
00:41:53,960 --> 00:41:56,040
I wouldn't have done
any of those things.
618
00:41:57,200 --> 00:41:59,239
But I did make one big mistake -
619
00:41:59,240 --> 00:42:04,040
spending so long believing I
had to listen to a man like you.
620
00:42:16,240 --> 00:42:20,959
I do love it here, but part of me
wishes I could come to London...
621
00:42:20,960 --> 00:42:22,120
with you.
622
00:42:23,280 --> 00:42:24,599
I'd like that.
623
00:42:24,600 --> 00:42:26,159
Really?
624
00:42:26,160 --> 00:42:28,280
Yeah. Whenever you're ready.
625
00:42:30,400 --> 00:42:33,679
As you know, it's customary
to give one's best man a gift.
626
00:42:33,680 --> 00:42:35,559
But you've re-instated
me as your best man, sir.
627
00:42:35,560 --> 00:42:40,359
Yes. Well, I'm also going to get
you re-instated as a police officer.
628
00:42:40,360 --> 00:42:41,799
But how?
629
00:42:41,800 --> 00:42:43,559
I'll take the rap.
630
00:42:43,560 --> 00:42:46,559
You'll pay a very heavy
price for doing that, sir.
631
00:42:46,560 --> 00:42:48,439
It'll be worth it.
632
00:42:48,440 --> 00:42:50,919
Thank you, sir. Thank you.
633
00:42:50,920 --> 00:42:53,599
We... We should talk.
634
00:42:53,600 --> 00:42:56,719
Yes, we should. But
in a couple of days.
635
00:42:56,720 --> 00:42:59,479
Why not later, at the reception?
636
00:42:59,480 --> 00:43:01,880
Because your name isn't
on the seating plan.
637
00:43:03,360 --> 00:43:05,799
Perhaps it got lost in the post.
638
00:43:05,800 --> 00:43:07,640
Group photograph!
639
00:43:15,400 --> 00:43:17,959
What do you think of the
flowers then, Lady Felicia?
640
00:43:17,960 --> 00:43:19,999
Audrey Hepburn
wouldn't have approved,
641
00:43:20,000 --> 00:43:21,599
but I thought they were lovely.
642
00:43:21,600 --> 00:43:25,159
Oh, Father, I'd like to
withdraw my resignation.
643
00:43:25,160 --> 00:43:28,839
Withdrawal accepted,
Mrs Sullivan.
644
00:43:28,840 --> 00:43:30,520
We've got some unpacking to do.
645
00:43:31,640 --> 00:43:33,639
I can't wait.
646
00:43:33,640 --> 00:43:36,079
Everyone say, "Cheese"!
647
00:43:36,080 --> 00:43:37,720
ALL: Cheese!46583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.