All language subtitles for Bates.Motel.S02E04.HDTV.x264-EXCELLENCE.CHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:02,158 Previously on Bates Motel... 2 00:00:02,232 --> 00:00:03,565 You're one of the most interesting people 3 00:00:03,566 --> 00:00:05,877 I've met in this town, and I cannot wait 4 00:00:05,924 --> 00:00:07,118 to introduce you around. 5 00:00:07,163 --> 00:00:08,484 Does she try to set you up often? 6 00:00:08,531 --> 00:00:10,098 Uh, no. 7 00:00:10,166 --> 00:00:12,801 Never, actually, which says something about you. 8 00:00:12,902 --> 00:00:14,603 Hey, I'm looking for Norma Bates. 9 00:00:14,704 --> 00:00:16,572 - Who are you? - I'm her brother. 10 00:00:16,639 --> 00:00:18,373 My brother Caleb was here. 11 00:00:18,474 --> 00:00:20,242 Just out of nowhere... he just showed up. 12 00:00:20,343 --> 00:00:22,211 - What did he want? - I've thought about this moment 13 00:00:22,278 --> 00:00:24,479 so many times, but now that I'm actually looking at you... 14 00:00:24,547 --> 00:00:25,948 You have to leave. 15 00:00:26,015 --> 00:00:27,336 Why is she so mad at you anyways? 16 00:00:27,383 --> 00:00:28,750 Ah, you know how families are. 17 00:00:28,818 --> 00:00:30,619 Things that happened years and years ago, 18 00:00:30,720 --> 00:00:32,187 it's like they're yesterday. 19 00:00:32,288 --> 00:00:33,522 I never met this man before yesterday, 20 00:00:33,623 --> 00:00:35,157 never even knew that I had an Uncle. 21 00:00:35,258 --> 00:00:36,592 But already he's been nicer to me 22 00:00:36,659 --> 00:00:38,059 then you've ever been, told me more 23 00:00:38,094 --> 00:00:39,494 - than you ever have. - He raped me, Dylan! 24 00:00:39,562 --> 00:00:40,829 He didn't rape you! 25 00:00:40,930 --> 00:00:42,291 You weren't there. You don't know. 26 00:00:42,365 --> 00:00:45,133 You're a liar! 27 00:00:45,201 --> 00:00:47,636 Get away from her. 28 00:00:47,737 --> 00:00:49,404 Stop it. He can't help it. 29 00:00:49,472 --> 00:00:51,139 It's his dad. 30 00:00:51,207 --> 00:00:53,842 Caleb is his dad. 31 00:00:58,648 --> 00:01:01,750 (GASPS) 32 00:01:17,367 --> 00:01:20,235 No. 33 00:01:20,303 --> 00:01:23,405 (COUGHING) 34 00:01:24,674 --> 00:01:26,275 Excuse me? 35 00:01:26,376 --> 00:01:28,076 It's fine. This happens all the time. 36 00:01:28,144 --> 00:01:29,211 It's fine. Don't worry about it. 37 00:01:29,312 --> 00:01:31,613 Is there a manager around? 38 00:01:31,681 --> 00:01:34,349 A man's passed out in that truck right over there, 39 00:01:34,417 --> 00:01:36,151 where anyone can see him. 40 00:01:38,688 --> 00:01:42,658 Okay. Don't do that. 41 00:01:45,795 --> 00:01:47,996 (GROANS) 42 00:01:52,969 --> 00:01:55,304 Dylan. 43 00:01:55,405 --> 00:01:58,507 Dylan! 44 00:01:58,608 --> 00:02:00,709 Um... 45 00:02:02,812 --> 00:02:05,280 (GRUNTS) Oh, no. Okay. 46 00:02:05,348 --> 00:02:06,982 Back in. 47 00:02:12,322 --> 00:02:15,223 Norman. Norman. 48 00:02:15,325 --> 00:02:18,360 Norman, wake-up. 49 00:02:18,428 --> 00:02:21,396 Emma. 50 00:02:21,497 --> 00:02:22,864 What's wrong? 51 00:02:22,966 --> 00:02:25,734 It's Dylan. He's in bad shape. 52 00:02:25,802 --> 00:02:28,070 He slept in his truck and didn't wake-up. 53 00:02:28,171 --> 00:02:32,774 I think he was seriously drunk. 54 00:02:32,875 --> 00:02:35,210 Do you want me to go get your mom? 55 00:02:35,278 --> 00:02:37,245 No. No. No, she, uh... 56 00:02:37,347 --> 00:02:39,514 She had a tough night. 57 00:02:39,615 --> 00:02:41,216 I can help him. 58 00:02:41,284 --> 00:02:44,419 - Just let me get dressed. - Oh, sorry. 59 00:02:50,793 --> 00:02:52,594 Oh, no! No, no, no. 60 00:02:52,662 --> 00:02:55,897 Sorry. 61 00:02:55,999 --> 00:02:58,300 Get his boots off. I'll get some water. 62 00:02:58,401 --> 00:03:01,603 He should drink water. 63 00:03:01,704 --> 00:03:03,538 Do you think it's alcohol poisoning? 64 00:03:03,639 --> 00:03:05,240 (FAUCET RUNNING) I don't know. 65 00:03:05,308 --> 00:03:07,676 I've never seen him like this. 66 00:03:07,744 --> 00:03:10,545 Did something happen to him? 67 00:03:10,646 --> 00:03:12,681 Did someone break up with him? Did he get fired? 68 00:03:12,749 --> 00:03:16,218 - Did he have a fight with some... - I don't know! 69 00:03:22,592 --> 00:03:24,993 What happened? 70 00:03:25,094 --> 00:03:28,764 Emma found him passed out in his truck. 71 00:03:28,865 --> 00:03:30,966 I guess he's been drinking. 72 00:03:31,034 --> 00:03:33,101 A lot. 73 00:03:45,848 --> 00:03:49,651 You guys go back out and watch the office, please. 74 00:04:59,463 --> 00:05:03,766 Maybe someone should probably stay with him. 75 00:05:03,834 --> 00:05:05,735 Why are you here? 76 00:05:05,836 --> 00:05:07,003 I work here. 77 00:05:07,104 --> 00:05:09,272 But it's 7:00 in the morning. 78 00:05:09,373 --> 00:05:11,374 Weekends have been so busy, 79 00:05:11,475 --> 00:05:13,743 and I just wanted to come in, you know, to help out. 80 00:05:13,844 --> 00:05:16,479 - Okay, thank you. - But is everything okay? 81 00:05:16,580 --> 00:05:19,382 Yeah. Everything's fine. 82 00:05:20,718 --> 00:05:23,386 Mother. 83 00:05:23,487 --> 00:05:26,923 - What? - Should we do something? 84 00:05:27,024 --> 00:05:28,624 Like what, Norman? 85 00:05:28,726 --> 00:05:31,794 - I don't know. - There is one thing I can do. 86 00:05:31,862 --> 00:05:32,995 What? Wait. Wait a minute. 87 00:05:33,097 --> 00:05:34,530 Wait. Where are you going? 88 00:05:34,631 --> 00:05:35,998 I'll come with you. 89 00:05:36,100 --> 00:05:38,401 Norman, just stay here. Stay with your brother. 90 00:05:38,502 --> 00:05:41,404 I mean it. This is mine to do, not yours. 91 00:05:44,775 --> 00:05:46,209 (CAR DOOR CLOSES) 92 00:06:18,509 --> 00:06:21,444 (SOBS) 93 00:06:36,894 --> 00:06:40,496 (CRACKLING ELECTRICITY) 94 00:06:43,936 --> 00:06:46,976 - Sync and corrections by madhatters - - www.addic7ed.com- 95 00:06:48,705 --> 00:06:49,906 I'm asking for an extra half hour... 96 00:06:50,007 --> 00:06:51,407 Checkout is at 11:00, Mr. Woodbury, 97 00:06:51,441 --> 00:06:53,910 and we do have someone coming in today, so... 98 00:06:54,011 --> 00:06:56,746 I get that, I just don't understand what the big deal is. 99 00:06:56,814 --> 00:06:58,214 (DOOR OPENS) 100 00:06:58,282 --> 00:06:59,515 I'd even pay you a little bit extra if I have to. 101 00:06:59,616 --> 00:07:00,750 You know what? Whenever's fine. 102 00:07:00,818 --> 00:07:04,453 - Just check out whenever. - Yeah, all right. 103 00:07:06,023 --> 00:07:08,791 (CAR ENGINE TURNS OVER, CAR PULLS AWAY) 104 00:07:16,099 --> 00:07:19,202 (KNOCK AT DOOR) 105 00:07:24,308 --> 00:07:28,177 I thought you might be hungry. 106 00:07:28,278 --> 00:07:31,214 And here's a clean shirt if you want it. 107 00:07:36,620 --> 00:07:39,555 How long have you known? 108 00:07:39,656 --> 00:07:42,925 Known what? 109 00:07:43,026 --> 00:07:45,928 About all of this. 110 00:07:47,297 --> 00:07:49,765 I didn't know until last night. 111 00:07:49,867 --> 00:07:51,601 (SCOFFS) 112 00:07:51,668 --> 00:07:54,070 Really? 113 00:07:54,137 --> 00:07:57,673 I find that hard to believe. 114 00:07:57,774 --> 00:08:00,209 Why? 115 00:08:00,310 --> 00:08:02,670 Because now I understand why I've always been on the outside 116 00:08:02,746 --> 00:08:03,813 of this family. 117 00:08:03,914 --> 00:08:05,581 (URINATING) 118 00:08:05,682 --> 00:08:08,718 It shakes a lot of things into place. 119 00:08:08,785 --> 00:08:11,120 It must have been pretty funny to you two. 120 00:08:11,221 --> 00:08:13,856 Dylan, I didn't know. 121 00:08:13,957 --> 00:08:15,725 We never talked about it. 122 00:08:15,792 --> 00:08:17,894 It was probably too painful for mother. 123 00:08:17,961 --> 00:08:20,997 Yeah. Yeah, I'm sure it was real hard for her. 124 00:08:21,064 --> 00:08:22,965 (WATER RUNNING) 125 00:08:23,066 --> 00:08:25,635 Well, it's nothing, you know... 126 00:08:25,702 --> 00:08:27,069 Just a piece of information. 127 00:08:27,137 --> 00:08:28,704 You know, it doesn't change anything. 128 00:08:28,805 --> 00:08:30,506 We're all still the same people we were yesterday. 129 00:08:30,607 --> 00:08:34,577 What total bullshit. 130 00:08:34,678 --> 00:08:38,648 What if you were given a piece of information about yourself... 131 00:08:38,715 --> 00:08:41,083 Something that... something that totally changed the way 132 00:08:41,151 --> 00:08:43,853 you perceive yourself for the rest of your life? 133 00:08:43,954 --> 00:08:47,156 I can't imagine anything like that, I guess. 134 00:08:47,257 --> 00:08:48,958 Well, maybe you should... 135 00:08:49,059 --> 00:08:52,228 maybe you should talk to mother about that. 136 00:08:52,329 --> 00:08:55,097 What does that mean? 137 00:08:55,165 --> 00:08:57,667 It means what it means. 138 00:08:57,768 --> 00:09:02,038 Maybe we don't all know who we are. 139 00:09:02,139 --> 00:09:04,173 Maybe someone's been lying to you about an important event 140 00:09:04,274 --> 00:09:07,643 that happened in your life that you have no consciousness of. 141 00:09:12,649 --> 00:09:14,617 Never mind. Go away. I don't want talk to you. 142 00:09:14,718 --> 00:09:17,253 - Dylan. - Go away. 143 00:09:41,078 --> 00:09:43,879 Norman, what's going on? 144 00:09:43,981 --> 00:09:46,615 I can't tell you, Emma. 145 00:09:46,717 --> 00:09:48,684 I've been through a lot of stuff with you guys. 146 00:09:48,752 --> 00:09:51,587 I've spent most of my days here for the last six months. 147 00:09:51,655 --> 00:09:53,089 I've been through that whole stuff with your mom 148 00:09:53,190 --> 00:09:54,857 and the deputy and that poor girl. 149 00:09:54,925 --> 00:09:58,527 I've been through stuff with you. 150 00:09:58,628 --> 00:10:01,664 It's not like I'm an outsider. 151 00:10:06,103 --> 00:10:09,205 It's a family matter, Emma. I can't tell you. 152 00:10:12,009 --> 00:10:14,477 (DOOR OPENS, CLOSES) 153 00:10:25,422 --> 00:10:28,424 Hey, Dylan! 154 00:10:28,492 --> 00:10:30,226 Hey, dude, I saw you up the street. 155 00:10:30,327 --> 00:10:32,028 I was thinking about renting a boat today, 156 00:10:32,129 --> 00:10:34,030 going out to see if I can catch some salmon. 157 00:10:34,131 --> 00:10:35,131 You want to come? 158 00:10:35,132 --> 00:10:37,166 What's the matter? 159 00:10:37,234 --> 00:10:40,136 We can't talk anymore. 160 00:10:40,237 --> 00:10:43,739 Why? What happened? 161 00:10:43,840 --> 00:10:46,075 You had sex with my mother. 162 00:10:48,979 --> 00:10:51,781 When you were both teenagers, you made her have sex with you. 163 00:10:51,882 --> 00:10:53,883 She told you that? 164 00:10:53,984 --> 00:10:56,252 Yeah. 165 00:10:56,353 --> 00:10:59,155 It wasn't like that, okay? 166 00:10:59,256 --> 00:11:00,723 It was a long time ago. 167 00:11:00,791 --> 00:11:03,692 It wasn't exactly like that. 168 00:11:03,794 --> 00:11:05,995 - You saying my mom's a liar? - No. 169 00:11:06,063 --> 00:11:08,164 No, I'm not saying that. 170 00:11:09,433 --> 00:11:11,233 Did you know I was your son? 171 00:11:11,334 --> 00:11:13,436 Is that why you came here... 172 00:11:13,537 --> 00:11:15,604 To work me, to try and get me to give you money? 173 00:11:15,705 --> 00:11:17,306 She married a guy in high school, okay? 174 00:11:17,407 --> 00:11:20,276 She got knocked up. That's your dad. 175 00:11:25,882 --> 00:11:27,917 Dylan. Dylan. 176 00:11:35,292 --> 00:11:38,561 This is yours, all right? Take it. 177 00:11:43,266 --> 00:11:44,467 I don't know what's going on, 178 00:11:44,568 --> 00:11:48,003 but I never should have come here. 179 00:12:13,263 --> 00:12:15,998 (TELEPHONE RINGS) 180 00:12:19,102 --> 00:12:20,169 Hello? 181 00:12:20,270 --> 00:12:22,071 I don't want to speak to anyone. 182 00:12:22,172 --> 00:12:24,273 Uh-huh. Yeah, one moment. 183 00:12:24,374 --> 00:12:27,309 It's for you. It's Christine. 184 00:12:37,320 --> 00:12:39,155 Christine? Hey. 185 00:12:39,222 --> 00:12:40,556 You were the hit of the party. 186 00:12:40,657 --> 00:12:42,691 My brother couldn't stop talking about you. 187 00:12:42,792 --> 00:12:44,472 He tried to do your Grand Canyon imitation 188 00:12:44,494 --> 00:12:45,995 and almost fell into the pool. 189 00:12:46,062 --> 00:12:49,231 Tell me you're free, because Peter called in a favor 190 00:12:49,332 --> 00:12:51,934 and got us a table at the Greene Tavern. 191 00:12:52,035 --> 00:12:54,170 It's probably the best restaurant in Oregon... 192 00:12:54,237 --> 00:12:57,306 multiple courses, wine pairings, the whole thing. 193 00:12:57,407 --> 00:13:00,843 (SIGHS) 194 00:13:00,944 --> 00:13:02,344 I'm sorry, Christine. 195 00:13:02,412 --> 00:13:04,513 I... I would love to, but I just can't today. 196 00:13:04,614 --> 00:13:08,117 I'm... I'm not feeling very good. 197 00:13:08,218 --> 00:13:11,520 But another time, okay? 198 00:13:11,621 --> 00:13:13,122 Okay. 199 00:13:13,223 --> 00:13:15,858 Okay. Bye. 200 00:13:34,511 --> 00:13:38,781 You know you could have told me, right? 201 00:13:38,882 --> 00:13:40,883 I mean, I get why you didn't tell Dylan, 202 00:13:40,984 --> 00:13:43,519 but you could have told me. 203 00:13:46,189 --> 00:13:48,891 You can always tell me anything. 204 00:14:02,105 --> 00:14:05,107 Is there anything else you haven't told me? 205 00:14:07,477 --> 00:14:10,546 No. You know everything now. 206 00:14:16,553 --> 00:14:20,689 I went over to that motel to make him leave, 207 00:14:20,757 --> 00:14:22,591 to tell him I remember what he did to me, 208 00:14:22,659 --> 00:14:27,062 to face him and tell him that I'm not scared of him anymore. 209 00:14:27,163 --> 00:14:31,333 But I couldn't, Norman. I couldn't. 210 00:14:31,401 --> 00:14:34,570 You don't need to. 211 00:14:34,671 --> 00:14:36,639 You don't need to, okay? 212 00:14:36,740 --> 00:14:38,474 You don't ever have to see him again. 213 00:14:38,575 --> 00:14:41,944 I wanted to. I wanted to so much, and I couldn't. 214 00:14:42,045 --> 00:14:44,546 And he's still here in our town, 215 00:14:44,648 --> 00:14:46,282 in this place where we live. 216 00:14:46,383 --> 00:14:48,217 And I might see him at the market or the gas station 217 00:14:48,318 --> 00:14:50,185 or God knows where. 218 00:14:50,287 --> 00:14:51,587 I'm just so scared. 219 00:14:51,688 --> 00:14:54,123 (MURMURS) 220 00:14:56,559 --> 00:14:58,994 Just don't worry, okay? 221 00:14:59,095 --> 00:15:00,429 Please try not to worry. 222 00:15:00,497 --> 00:15:02,931 He just came here to take our money from me. 223 00:15:03,033 --> 00:15:04,366 He took Dylan's. 224 00:15:04,467 --> 00:15:06,602 Then he'll leave, okay? 225 00:15:06,703 --> 00:15:09,972 He has no reason to stay. He'll leave. 226 00:15:12,208 --> 00:15:14,610 Please try not to worry, okay? 227 00:15:19,849 --> 00:15:23,619 I'll take good care of you. I promise. 228 00:15:39,814 --> 00:15:42,917 (KNOCK AT DOOR) 229 00:15:55,263 --> 00:15:58,165 I know you said you couldn't come earlier, 230 00:15:58,266 --> 00:16:02,836 but I know something about you, Norma Bates. 231 00:16:02,938 --> 00:16:04,838 I know you're afraid to put yourself out there. 232 00:16:04,940 --> 00:16:06,807 - I am? - Yeah. 233 00:16:06,908 --> 00:16:09,043 But I'm not gonna take no for an answer. 234 00:16:09,144 --> 00:16:10,978 Come on, let's go look in your closet 235 00:16:11,079 --> 00:16:13,647 and find something amazing for you to wear. 236 00:16:13,748 --> 00:16:15,816 You will look stunning in this. 237 00:16:15,917 --> 00:16:18,652 I mean, you're gorgeous anyway, and I think I have shoes 238 00:16:18,753 --> 00:16:20,074 that will look fantastic with it. 239 00:16:20,121 --> 00:16:23,490 Ooh, never mind. These are perfect. Perfect. 240 00:16:23,592 --> 00:16:25,392 Christine, I really don't feel well. 241 00:16:25,493 --> 00:16:30,331 - I... - Norma Bates, stop resisting. 242 00:16:30,432 --> 00:16:33,567 You are a beautiful, young woman 243 00:16:33,668 --> 00:16:35,369 living alone with your teenage son. 244 00:16:35,470 --> 00:16:37,972 But he's not gonna be here forever, you know. 245 00:16:38,073 --> 00:16:39,506 People aren't meant to live alone. 246 00:16:39,608 --> 00:16:44,411 So you need to get back out there. 247 00:16:44,512 --> 00:16:46,380 (GROANS SOFTLY) I don't know how to. 248 00:16:46,481 --> 00:16:48,215 So many bad things have happened. 249 00:16:48,316 --> 00:16:52,119 There's only one way... one step at a time. 250 00:16:52,220 --> 00:16:53,621 So George is gonna pick you up at 7:00, 251 00:16:53,722 --> 00:16:56,690 and I'm gonna meet you at the restaurant, okay? 252 00:16:56,791 --> 00:16:58,492 Okay. 253 00:17:03,765 --> 00:17:04,865 Oh, yo, Massett. 254 00:17:04,966 --> 00:17:07,401 I need you to drive down to Essex, 255 00:17:07,502 --> 00:17:08,969 see this guy named Charlie. 256 00:17:09,070 --> 00:17:12,940 He's got a load of guns and ammo ready for us to pick up. 257 00:17:13,041 --> 00:17:16,010 Hurry up. Go. Move your ass. 258 00:17:16,111 --> 00:17:19,046 (ROCK MUSIC) 259 00:17:24,953 --> 00:17:27,354 ♪ Got the eye of the tiger ♪ 260 00:17:27,455 --> 00:17:31,592 ♪ A fighter, dancing through the fire ♪ 261 00:17:31,693 --> 00:17:34,294 ♪ 'Cause I am a champion ♪ 262 00:17:34,396 --> 00:17:39,900 ♪ And you're gonna ♪ ♪ hear me roar louder ♪ 263 00:17:40,001 --> 00:17:41,869 Why are you looking up motels? 264 00:17:41,970 --> 00:17:44,471 Oh, just doing research. 265 00:17:44,572 --> 00:17:46,740 Got to check out the competition. 266 00:17:46,841 --> 00:17:48,442 You don't want to tell me, that's fine, 267 00:17:48,543 --> 00:17:51,245 but you don't have to lie to me. 268 00:17:51,346 --> 00:17:56,350 ♪ Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh ♪ 269 00:17:56,451 --> 00:17:59,553 ♪ You're gonna hear me roar ♪ 270 00:17:59,654 --> 00:18:01,789 Why are you hiding from that guy? 271 00:18:01,890 --> 00:18:04,725 What? I'm not. 272 00:18:04,826 --> 00:18:06,827 There's a difference between hiding 273 00:18:06,928 --> 00:18:09,897 and not wanting to be seen. 274 00:18:09,998 --> 00:18:12,132 ♪ To my own hero ♪ 275 00:18:12,233 --> 00:18:15,135 ♪ You held me down, but I got up ♪ 276 00:18:15,236 --> 00:18:17,538 ♪ Already brushing off the dust ♪ 277 00:18:17,639 --> 00:18:18,872 ♪ You hear my voice ♪ 278 00:18:18,973 --> 00:18:20,441 ♪ You hear that sound ♪ 279 00:18:20,542 --> 00:18:22,976 ♪ Like thunder gonna shake the ground ♪ 280 00:18:23,078 --> 00:18:26,046 ♪ You held me down, but I got up ♪ 281 00:18:26,147 --> 00:18:28,816 What the hell? You're a total no-show. 282 00:18:28,917 --> 00:18:30,851 I spent the whole morning, hungover, 283 00:18:30,952 --> 00:18:32,686 painting 60 bazillion trees by myself. 284 00:18:32,787 --> 00:18:35,355 Cody, I'm... I'm sorry. 285 00:18:35,457 --> 00:18:38,525 If you say you're gonna do something, do it. 286 00:18:38,626 --> 00:18:43,864 ♪ 'Cause I am a champion, ♪ ♪ and you're gonna hear me ♪ 287 00:18:43,965 --> 00:18:46,734 Next time, call me. 288 00:18:46,835 --> 00:18:51,805 ♪ Louder than a lion ♪ ♪ 'cause I am a champion ♪ 289 00:18:51,906 --> 00:18:55,375 ♪ And you're gonna hear me roar ♪ 290 00:18:55,477 --> 00:18:58,078 Since when are you friends with Cody Brennen? 291 00:18:58,179 --> 00:19:00,013 You know her? 292 00:19:00,115 --> 00:19:02,483 She went to our school before you came, 293 00:19:02,584 --> 00:19:04,818 but she dropped out. 294 00:19:04,919 --> 00:19:06,320 Your mom's not gonna like that. 295 00:19:06,421 --> 00:19:09,857 ♪ Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh ♪ 296 00:19:09,958 --> 00:19:10,958 ♪ You'll hear me ♪ 297 00:19:21,536 --> 00:19:23,737 - Will you zip me? - Yeah. 298 00:19:23,838 --> 00:19:26,406 Are you going out? 299 00:19:26,508 --> 00:19:29,109 Christine invited me. I couldn't get out of it... 300 00:19:29,210 --> 00:19:30,944 some get-together with her and her brother. 301 00:19:31,045 --> 00:19:32,513 I'd rather shoot myself. 302 00:19:32,614 --> 00:19:34,715 No, it'll be good for you to get out, 303 00:19:34,816 --> 00:19:38,752 forget about all this for a few hours, huh? 304 00:19:38,853 --> 00:19:41,955 (DOOR CLOSES) 305 00:19:42,056 --> 00:19:45,993 - Dylan, we should talk. - (SIGHS) 306 00:19:46,094 --> 00:19:47,828 About what, Norma? 307 00:19:47,929 --> 00:19:50,731 (SIGHS) Don't make this harder on me than it already is. 308 00:19:50,832 --> 00:19:53,033 (SCOFFS) Oh, yeah. I'm sorry. 309 00:19:53,134 --> 00:19:55,002 I'm such a dick for making this hard on you. 310 00:19:55,103 --> 00:19:57,437 Dylan. 311 00:19:57,539 --> 00:19:59,873 What do you both want from me? 312 00:19:59,974 --> 00:20:01,842 You think that I just have a magic wand 313 00:20:01,943 --> 00:20:03,544 that will make this go away? 314 00:20:03,645 --> 00:20:06,446 There are things in life that have consequences, Norma. 315 00:20:06,548 --> 00:20:10,050 You're looking at one. I'm a consequence. 316 00:20:10,151 --> 00:20:12,519 No, you're not. You're not a consequence. 317 00:20:12,620 --> 00:20:14,888 You need to be strong. You need to put this behind you. 318 00:20:14,989 --> 00:20:17,524 I can't put this behind me. 319 00:20:17,625 --> 00:20:21,695 It's me. How can I put me behind me? 320 00:20:23,865 --> 00:20:27,234 He's... he's just a... he's a bad person. 321 00:20:27,335 --> 00:20:29,870 He... he just came here to try to get money from you. 322 00:20:29,971 --> 00:20:30,971 Is that right? 323 00:20:31,072 --> 00:20:33,173 I ran into him today. 324 00:20:33,274 --> 00:20:36,677 I told him what you told me about him being my dad. 325 00:20:36,778 --> 00:20:38,139 And then he handed me this back... 326 00:20:38,179 --> 00:20:39,780 all the money that I gave him. 327 00:20:39,881 --> 00:20:41,815 So I guess he wasn't just here to get money from me. 328 00:20:41,916 --> 00:20:45,485 You saw him? What else did he say? 329 00:20:45,587 --> 00:20:47,921 You know what? Just forget that I mentioned it. 330 00:20:48,022 --> 00:20:49,890 Dylan. D... 331 00:20:49,991 --> 00:20:52,180 (DOORBELL RINGS) 332 00:20:52,218 --> 00:20:54,278 Stay here, okay? I'll get it. 333 00:21:01,169 --> 00:21:02,502 Hi. 334 00:21:02,604 --> 00:21:04,171 You must be Norman. I'm George. 335 00:21:04,272 --> 00:21:05,606 Oh, yeah. Hello, there. 336 00:21:05,707 --> 00:21:07,507 Hi. Nice to meet you. 337 00:21:07,609 --> 00:21:10,777 - Is your mom ready? - George, hi. 338 00:21:13,348 --> 00:21:14,681 Wow. Hi. 339 00:21:14,782 --> 00:21:16,984 You look fantastic. 340 00:21:17,085 --> 00:21:19,987 I was just meeting Norman. 341 00:21:20,088 --> 00:21:23,423 Shall we? 342 00:21:23,524 --> 00:21:25,292 Okay. Bye, honey. I'll see you later. 343 00:21:25,393 --> 00:21:27,194 What time do you think you'll be back? 344 00:21:27,295 --> 00:21:31,031 - I'm not sure really. - Don't worry. 345 00:21:31,132 --> 00:21:33,667 I'll make sure she doesn't get into trouble. 346 00:21:33,768 --> 00:21:36,003 Bye, Norman. 347 00:21:36,104 --> 00:21:39,172 (FOOTSTEPS DEPARTING) 348 00:21:44,051 --> 00:21:47,086 (BANGING) 349 00:21:47,154 --> 00:21:49,922 Dude. Go easy. 350 00:21:49,990 --> 00:21:52,124 Sorry. Yeah. 351 00:21:52,225 --> 00:21:54,493 I guess it's done. 352 00:21:54,595 --> 00:21:56,436 Are you still bumming about that Bradley chick, 353 00:21:56,530 --> 00:21:59,098 or is this 'cause we thought you were gay? 354 00:21:59,166 --> 00:22:02,668 No, it's actually... it's about my mom. 355 00:22:02,769 --> 00:22:05,204 Yeah, well, parents suck, and if you only have one, 356 00:22:05,272 --> 00:22:06,572 they find a way to suck enough for two. 357 00:22:06,640 --> 00:22:08,441 No, my mother's not like that. 358 00:22:08,542 --> 00:22:09,809 She's not like anyone else. 359 00:22:09,910 --> 00:22:13,112 Why? What makes her such a special case? 360 00:22:13,180 --> 00:22:15,681 'Cause she'd do anything for me. 361 00:22:15,782 --> 00:22:20,086 Have you ever had anyone that would do anything for you? 362 00:22:22,189 --> 00:22:24,690 Anyway, you know, she... she just tries so hard, 363 00:22:24,791 --> 00:22:27,226 and this... this thing happened, and... 364 00:22:27,294 --> 00:22:29,762 And I'm just worried about her. 365 00:22:29,830 --> 00:22:31,263 What happened? 366 00:22:34,735 --> 00:22:36,969 Tell me. 367 00:22:37,070 --> 00:22:38,437 She's got this, uh... 368 00:22:38,538 --> 00:22:40,606 this brother who showed up out of nowhere. 369 00:22:40,707 --> 00:22:43,075 And she doesn't want him here, and he won't leave. 370 00:22:43,176 --> 00:22:45,878 It's just a big deal 'cause... 'cause he's a bad guy. 371 00:22:45,979 --> 00:22:47,513 Bad like how? 372 00:22:47,581 --> 00:22:51,050 Uh, bad like, um... 373 00:22:51,118 --> 00:22:53,686 Bad. 374 00:22:53,754 --> 00:22:57,957 He was abusive when they were kids. 375 00:22:58,025 --> 00:23:02,395 I just don't like him being here, being near her. 376 00:23:04,031 --> 00:23:07,767 Damn. You actually love your mom, don't you? 377 00:23:10,137 --> 00:23:11,837 Why don't you just beat this guy and get rid of him? 378 00:23:11,938 --> 00:23:13,739 I can't. 379 00:23:13,840 --> 00:23:16,208 I never... I could never do anything like that. 380 00:23:16,309 --> 00:23:17,843 Sure you can. 381 00:23:17,944 --> 00:23:19,545 I can totally walk you through it. 382 00:23:19,646 --> 00:23:21,647 We'll scare the crap out of him, 383 00:23:21,748 --> 00:23:25,584 and then he won't bother your mom anymore. 384 00:23:33,860 --> 00:23:35,761 Cupcake girl. 385 00:23:35,862 --> 00:23:37,563 Yes. 386 00:23:37,664 --> 00:23:40,199 - Sorry to bother you. - You're not bothering me. 387 00:23:40,300 --> 00:23:42,568 Well, good. Okay. 388 00:23:42,669 --> 00:23:45,638 I just wanted to ask you something. 389 00:23:45,706 --> 00:23:48,074 It's a simple "yes or no" question. 390 00:23:48,141 --> 00:23:52,011 Okay. Go for it. 391 00:23:52,112 --> 00:23:54,146 Did I... did we... 392 00:23:57,984 --> 00:23:59,251 (CHUCKLES) 393 00:23:59,352 --> 00:24:01,787 Last night. Um... 394 00:24:01,888 --> 00:24:03,389 No. No, you just got wasted. 395 00:24:03,490 --> 00:24:06,492 I didn't really know where to bring you. 396 00:24:06,593 --> 00:24:08,794 Not that I didn't want to sleep with you. 397 00:24:08,895 --> 00:24:12,064 It's just I prefer it when the girl's conscious, you know. 398 00:24:12,165 --> 00:24:16,802 Besides, if we, uh... if we did sleep together, 399 00:24:16,903 --> 00:24:19,405 you'd remember. 400 00:24:23,343 --> 00:24:25,644 I'm just so relieved that we didn't. 401 00:24:25,712 --> 00:24:28,180 You have... you have no idea how... how relieved I am. 402 00:24:28,281 --> 00:24:30,349 - Relieved? - Yeah. 403 00:24:30,450 --> 00:24:32,752 Well, I better get back to the desk 404 00:24:32,819 --> 00:24:35,421 and... and let you get back to whatever you were doing. 405 00:24:35,522 --> 00:24:37,123 I'm guessing you've checked in here. 406 00:24:37,190 --> 00:24:38,691 You don't remember? 407 00:24:38,792 --> 00:24:39,992 You actually checked me in last night 408 00:24:40,093 --> 00:24:41,527 before you said you were going to vomit. 409 00:24:41,628 --> 00:24:45,297 It was kind of funny till you actually did. 410 00:24:45,365 --> 00:24:48,834 Okay. I'm sorry about that. 411 00:24:48,935 --> 00:24:50,636 I'll be around for a couple weeks, though. 412 00:24:50,737 --> 00:24:53,005 - I'm selling pot for the summer. - Okay. 413 00:24:53,106 --> 00:24:55,875 Have fun with that. 414 00:24:55,976 --> 00:24:58,010 Thank you for... for looking after me. 415 00:24:58,111 --> 00:24:59,745 No worries. 416 00:25:06,698 --> 00:25:09,722 So she says, "I absolutely did not buy a single thing." 417 00:25:09,823 --> 00:25:11,891 Meanwhile, the customs guy is staring at the tag 418 00:25:11,992 --> 00:25:13,492 hanging off the back of her jacket. 419 00:25:13,560 --> 00:25:15,594 (CHUCKLES) Speaking of shop I can't wait 420 00:25:15,662 --> 00:25:17,382 - for that new Costco to open. - Oh, my God. 421 00:25:17,397 --> 00:25:19,064 Peter's obsessed with Costco. 422 00:25:19,132 --> 00:25:21,267 It appeals to his hunter/gatherer instincts. 423 00:25:21,368 --> 00:25:22,701 They're putting in a Costco? 424 00:25:22,769 --> 00:25:24,637 Yeah. Out by the new bypass road. 425 00:25:24,738 --> 00:25:26,138 Well, I wish that wasn't happening. 426 00:25:26,206 --> 00:25:27,706 It's gonna wreck my little business. 427 00:25:27,774 --> 00:25:29,975 It's just gonna totally cut us off. 428 00:25:30,043 --> 00:25:31,443 Oh, I'm sure tourists 429 00:25:31,545 --> 00:25:33,279 are still gonna want to come into town the old way. 430 00:25:33,346 --> 00:25:34,613 Oh, come on, now. Don't lie to her. 431 00:25:34,681 --> 00:25:36,282 You remember route 66, right, babe? 432 00:25:36,383 --> 00:25:38,484 Shut up, Peter. Don't be a jerk. 433 00:25:38,585 --> 00:25:40,905 I'm sure she doesn't want to hear about route 66 right now. 434 00:25:40,954 --> 00:25:44,089 It's okay. It's not like I don't know they're building it. 435 00:25:44,191 --> 00:25:45,658 Well, exactly, and hiding your head 436 00:25:45,759 --> 00:25:47,393 in the sand isn't gonna make it go away, right? 437 00:25:47,494 --> 00:25:49,895 The new bypass road is coming, and so are the big-box stores. 438 00:25:49,963 --> 00:25:51,697 Shut up, Peter. You're an idiot. 439 00:25:51,798 --> 00:25:53,232 Oh, you can't blame a man for being excited 440 00:25:53,333 --> 00:25:54,767 about buying in bulk. 441 00:25:54,868 --> 00:25:56,101 There you go. 442 00:25:59,606 --> 00:26:03,609 Excuse me for a moment. I'll be right back. 443 00:26:38,879 --> 00:26:40,779 - Hey. - Oh. 444 00:26:40,881 --> 00:26:42,982 Sorry about Peter. He seriously needs a filter. 445 00:26:43,083 --> 00:26:45,317 - Oh, I'm fine. - Are you sure? 446 00:26:45,418 --> 00:26:47,753 'Cause if my motel was being threatened by a bypass 447 00:26:47,821 --> 00:26:49,581 and stupid people were making jokes about it, 448 00:26:49,623 --> 00:26:52,091 I don't think I'd feel too good. 449 00:26:52,192 --> 00:26:54,793 Thank you. 450 00:26:54,895 --> 00:26:55,995 Let's get through that crème brulee, 451 00:26:56,096 --> 00:26:58,330 - and I'll drive you home. - Okay. 452 00:26:59,833 --> 00:27:00,954 I've got a lot of experience 453 00:27:01,001 --> 00:27:02,468 in my family with crap like this. 454 00:27:02,569 --> 00:27:04,403 You got to show someone you're serious. 455 00:27:04,471 --> 00:27:06,472 My aunt's lame-ass ex was a real prick. 456 00:27:06,573 --> 00:27:08,707 Wouldn't pay alimony. 457 00:27:08,808 --> 00:27:10,409 My grandma hit him with a baseball bat. 458 00:27:10,477 --> 00:27:13,946 Guess what. He paid up. 459 00:27:14,014 --> 00:27:15,848 So what exactly are we gonna do? 460 00:27:15,916 --> 00:27:17,883 Where is this damn thing? 461 00:27:17,984 --> 00:27:19,451 - (TIRES SCREECH, HORN HONKS) - You're supposed to keep 462 00:27:19,552 --> 00:27:21,086 two hands on the wheel at all times. 463 00:27:21,187 --> 00:27:24,123 Got it. 464 00:27:24,190 --> 00:27:25,624 What's this? 465 00:27:25,725 --> 00:27:29,094 It's your superpower... a tire iron. 466 00:28:00,860 --> 00:28:02,494 Norman, can I tell you something 467 00:28:02,595 --> 00:28:05,197 that I've never told anyone? 468 00:28:05,298 --> 00:28:08,867 My brother used to make me have sex with him. 469 00:28:12,238 --> 00:28:16,241 I was, like, 13. 470 00:28:16,343 --> 00:28:20,145 And it went on until he moved out. 471 00:28:20,246 --> 00:28:21,246 I couldn't tell anyone. 472 00:28:21,247 --> 00:28:26,885 (WHIMPERS AND SHOUTS) 473 00:28:31,247 --> 00:28:33,214 Room 16. 474 00:28:33,282 --> 00:28:35,016 Let's do this. 475 00:28:43,459 --> 00:28:46,461 You okay? 476 00:28:46,562 --> 00:28:48,663 I don't think I can do this. 477 00:28:48,731 --> 00:28:51,933 Yes, you can do it. We're just gonna scare him. 478 00:28:52,001 --> 00:28:55,036 No, no, I can't go in there. I need to leave. 479 00:28:55,104 --> 00:28:56,905 Norman, come on. 480 00:28:57,006 --> 00:28:59,407 No, I have to leave. 481 00:28:59,475 --> 00:29:01,075 Take me away from here. 482 00:29:01,177 --> 00:29:04,612 Okay, Norman, calm down. We can go, okay? 483 00:29:14,185 --> 00:29:15,418 Hey. 484 00:29:15,519 --> 00:29:17,287 Oh, my God. Hi. 485 00:29:17,388 --> 00:29:19,155 Sorry. Can I ask you something? 486 00:29:19,256 --> 00:29:21,224 Yeah, sure. 487 00:29:21,325 --> 00:29:24,461 When you said you were relieved that we didn't hook up, 488 00:29:24,562 --> 00:29:26,162 what did you mean by that? 489 00:29:26,263 --> 00:29:27,530 I mean, maybe that's to say you're not interested, 490 00:29:27,631 --> 00:29:30,900 but I don't get that from you. 491 00:29:31,001 --> 00:29:33,570 Maybe I'm talking stupid, but I thought I'd ask. 492 00:29:33,671 --> 00:29:34,971 It seemed like the easiest way to do it. 493 00:29:35,072 --> 00:29:37,907 I do want to have sex with you. 494 00:29:38,008 --> 00:29:40,510 Okay. What are you doing tonight? 495 00:29:40,611 --> 00:29:43,346 (LAUGHS) Oh, my God. 496 00:29:43,447 --> 00:29:45,315 I'm kidding. That was just a joke. 497 00:29:45,416 --> 00:29:46,649 I was just relieved 498 00:29:46,751 --> 00:29:50,286 because it would have been my first time. 499 00:29:50,388 --> 00:29:52,122 Oh. Oh, I'm sorry. 500 00:29:52,223 --> 00:29:54,090 I, um... I didn't realize. 501 00:29:54,191 --> 00:29:56,893 - You didn't? - (CHUCKLES) 502 00:29:56,994 --> 00:29:58,461 Well, just think how much pressure people 503 00:29:58,562 --> 00:30:00,296 put on their first time, 504 00:30:00,398 --> 00:30:02,499 knowing that they're going to have, like, a million more. 505 00:30:02,600 --> 00:30:04,567 Mine could be my only time, so I just... 506 00:30:04,668 --> 00:30:08,471 I just wanted to make it count... 507 00:30:08,572 --> 00:30:11,608 Or at least be something I can actually remember. 508 00:30:11,709 --> 00:30:14,511 (CHUCKLES) You're right. 509 00:30:15,713 --> 00:30:19,215 You deserve that. 510 00:30:19,316 --> 00:30:20,984 See you tomorrow? 511 00:30:21,085 --> 00:30:22,652 I'll be here. 512 00:30:22,753 --> 00:30:26,222 Me too. 513 00:30:41,739 --> 00:30:45,041 At least the food was good. 514 00:30:49,079 --> 00:30:51,114 I'm sorry. I shouldn't have gone. 515 00:30:51,215 --> 00:30:52,482 I wasn't up for it. 516 00:30:52,583 --> 00:30:54,484 Christine just really wanted me to go. 517 00:30:54,585 --> 00:30:55,985 (CHUCKLES) 518 00:30:56,086 --> 00:30:57,720 - Yeah, that's Christine for you. - Mm. 519 00:30:57,822 --> 00:30:59,322 (BOTH CHUCKLE) 520 00:30:59,423 --> 00:31:01,291 You should have tried growing up with her. 521 00:31:01,392 --> 00:31:03,159 Mm. 522 00:31:03,260 --> 00:31:04,928 She was a force of nature. 523 00:31:05,029 --> 00:31:07,397 I know. She got me to go. 524 00:31:09,733 --> 00:31:12,936 She's been nothing but nice to me. 525 00:31:16,073 --> 00:31:18,475 She's kind of taken with you. 526 00:31:38,095 --> 00:31:42,365 Thank you so much for dinner. 527 00:31:42,466 --> 00:31:44,634 Of course. 528 00:31:44,735 --> 00:31:46,870 I'd really like to take you out again sometime. 529 00:31:46,971 --> 00:31:49,539 I promise we'll leave Peter at home. 530 00:31:49,640 --> 00:31:52,308 (BOTH CHUCKLE) 531 00:31:54,278 --> 00:31:56,613 Thank you. 532 00:32:20,471 --> 00:32:23,473 (INDISTINCT CONVERSATION) 533 00:32:38,689 --> 00:32:41,991 Zane Morgan, right? 534 00:32:44,161 --> 00:32:46,596 Yeah. So what do you want? 535 00:32:46,697 --> 00:32:48,498 I thought it was time for us to meet. 536 00:32:48,599 --> 00:32:50,466 I'm Alex Romero. 537 00:32:50,568 --> 00:32:53,403 Oh, yeah. You're that guy with the God complex. 538 00:32:53,504 --> 00:32:54,837 (LAUGHTER) 539 00:32:54,939 --> 00:32:57,840 Come here. 540 00:32:57,942 --> 00:33:00,043 (CLEARS THROAT) 541 00:33:07,952 --> 00:33:11,087 (SLURPS) 542 00:33:11,188 --> 00:33:13,957 You... you've been away a long time, Zane, 543 00:33:14,058 --> 00:33:15,792 and I think you might have forgotten 544 00:33:15,893 --> 00:33:18,928 how things work around here. 545 00:33:19,029 --> 00:33:20,663 Well, things didn't work out so well for Gil, 546 00:33:20,764 --> 00:33:23,099 so I figured maybe there were better ways of doing things. 547 00:33:23,200 --> 00:33:25,568 No. No, there are not. 548 00:33:29,540 --> 00:33:32,508 What the hell are you looking at? 549 00:33:32,610 --> 00:33:34,110 Well, a guy like you, Zane, 550 00:33:34,211 --> 00:33:36,546 I could just see making some big mistakes, 551 00:33:36,647 --> 00:33:39,315 just taking things a little personally 552 00:33:39,416 --> 00:33:42,785 and feeling like he had to prove himself, 553 00:33:42,886 --> 00:33:44,721 you know, by yelling the loudest 554 00:33:44,822 --> 00:33:47,724 and doing the most damage, 555 00:33:47,825 --> 00:33:51,294 taking the most scalps... 556 00:33:51,395 --> 00:33:53,262 Make sure people took him seriously 557 00:33:53,364 --> 00:33:56,566 'cause nobody does. 558 00:33:56,667 --> 00:34:00,136 - Hey, you want a beer? - Okay. All right. 559 00:34:00,237 --> 00:34:01,771 I'm gonna take that as confirmation 560 00:34:01,872 --> 00:34:03,706 that you actually heard me, all right, Zane? 561 00:34:03,807 --> 00:34:07,810 'Cause, make no mistake... it's a warning. 562 00:34:07,911 --> 00:34:12,749 I can be a real nice guy till I break you. 563 00:34:45,382 --> 00:34:47,483 What are you doing? 564 00:34:47,584 --> 00:34:48,785 I'm moving, Norma. 565 00:34:48,886 --> 00:34:50,787 - Why? - (FAUCET RUNNING) 566 00:34:50,888 --> 00:34:54,023 Only you would ask that. 567 00:34:54,124 --> 00:34:55,825 Why do you have to move? I don't get it. 568 00:34:55,926 --> 00:34:58,728 What is that gonna prove, hmm? 569 00:34:58,829 --> 00:35:00,863 You made this mess. 570 00:35:00,964 --> 00:35:02,231 Live with it. I'm not going to. 571 00:35:02,332 --> 00:35:03,399 I made this mess? That's funny. 572 00:35:03,500 --> 00:35:04,734 I thought I got raped. 573 00:35:04,835 --> 00:35:07,837 Yeah, well, that's not what he said. 574 00:35:07,938 --> 00:35:09,272 What the hell did he say? 575 00:35:09,373 --> 00:35:11,674 He said that it wasn't like that, 576 00:35:11,775 --> 00:35:13,810 whatever that means. 577 00:35:13,911 --> 00:35:16,312 He said that he wasn't my father, 578 00:35:16,413 --> 00:35:18,581 that you got pregnant in. 579 00:35:18,682 --> 00:35:21,050 It's because he doesn't know. 580 00:35:21,151 --> 00:35:24,320 I never told him. I never told anyone. 581 00:35:32,663 --> 00:35:34,564 Why did you have me, Norma? 582 00:35:34,665 --> 00:35:37,633 Why? 583 00:35:42,005 --> 00:35:43,806 Yeah. That's what I thought. 584 00:35:46,877 --> 00:35:48,811 You sure you're okay? 585 00:35:48,912 --> 00:35:50,480 Yes, I'm fine. 586 00:35:50,581 --> 00:35:52,782 I just changed my mind about wanting to do that. 587 00:35:52,883 --> 00:35:55,952 - That's all. - Okay. 588 00:36:05,496 --> 00:36:09,599 - What does that mean? - Leave me alone, Norma. 589 00:36:09,700 --> 00:36:10,700 Stop it. Move! 590 00:36:10,801 --> 00:36:13,369 What does that mean? 591 00:36:13,470 --> 00:36:16,239 You used me to get out of your house. 592 00:36:16,340 --> 00:36:18,508 You got knocked up by your brother, 593 00:36:18,609 --> 00:36:20,276 and rather than having an abortion, 594 00:36:20,377 --> 00:36:24,046 you used me to get your boyfriend to marry you. 595 00:36:24,148 --> 00:36:27,150 You made him... you made him think that I was his. 596 00:36:27,251 --> 00:36:29,752 You brought me into this world, using me... 597 00:36:29,853 --> 00:36:32,455 knowing what I was, not caring, 598 00:36:32,556 --> 00:36:33,923 just thinking about yourself. 599 00:36:34,024 --> 00:36:36,692 Dylan, it wasn't like that. 600 00:36:36,794 --> 00:36:39,395 You have to believe me. 601 00:36:39,496 --> 00:36:41,764 I was so scared. You have no idea. 602 00:36:41,865 --> 00:36:43,900 I had no one to protect me. 603 00:36:44,001 --> 00:36:46,002 I was a little girl. I was a kid. 604 00:36:46,103 --> 00:36:48,471 My father scared the crap out of me. 605 00:36:48,572 --> 00:36:50,873 My mother was sedated all the time. 606 00:36:50,974 --> 00:36:52,809 My brother would not leave me alone. 607 00:36:52,910 --> 00:36:54,377 I had to get away. 608 00:36:54,478 --> 00:36:56,612 I had no voice to tell him not to do it. 609 00:36:56,713 --> 00:36:58,414 I had no power to stop him. 610 00:36:58,515 --> 00:37:00,883 I wanted to stop him. God knows I wanted to stop him. 611 00:37:00,984 --> 00:37:02,785 I wanted to tell him to leave me alone. 612 00:37:02,886 --> 00:37:04,520 (CRYING) I wanted to tell him. 613 00:37:04,621 --> 00:37:08,791 I wanted to tell him to leave me alone. 614 00:37:08,892 --> 00:37:10,960 None of this is your fault. 615 00:37:11,061 --> 00:37:13,129 It's not your fault, but it's not my fault either. 616 00:37:13,230 --> 00:37:16,766 I was a child. I was way younger than your brother is now. 617 00:37:18,635 --> 00:37:20,503 - (SNIFFS) - Move away from the door. 618 00:37:20,604 --> 00:37:22,071 No. No. 619 00:37:22,172 --> 00:37:25,408 Move away from the damn door! 620 00:37:32,683 --> 00:37:37,420 (SOBBING) 621 00:37:49,967 --> 00:37:52,168 (CAR ENGINE TURNS OVER) 622 00:38:09,952 --> 00:38:12,821 (KNOCK AT DOOR) 623 00:38:21,764 --> 00:38:24,065 What do you want? 624 00:38:24,166 --> 00:38:25,300 We need to talk. 625 00:38:25,401 --> 00:38:27,168 About what? Who are you? 626 00:38:27,270 --> 00:38:29,404 I'm Norman Bates. 627 00:38:29,505 --> 00:38:31,967 Jeez, look, I got nothing to say to any of you. 628 00:38:32,068 --> 00:38:33,335 Leave me alone. 629 00:38:33,436 --> 00:38:34,903 Listen, you need to leave now, 630 00:38:35,004 --> 00:38:36,872 or you're not gonna like what happens. 631 00:38:36,973 --> 00:38:41,210 No, I said we're gonna talk! I've been silenced long enough! 632 00:38:41,311 --> 00:38:45,114 Look, I don't know what you're talking about, man. 633 00:38:55,358 --> 00:38:57,459 I came here to tell you 634 00:38:57,560 --> 00:38:59,761 that I remember what you did to me 635 00:38:59,863 --> 00:39:02,931 and to face you and tell you 636 00:39:03,032 --> 00:39:06,335 I'm not scared of you anymore. 637 00:39:06,436 --> 00:39:09,705 And all those nights you came in my room, 638 00:39:09,806 --> 00:39:12,407 I was too young to know the difference. 639 00:39:12,509 --> 00:39:15,110 I was too young. 640 00:39:15,211 --> 00:39:17,446 I just needed someone to care about me, 641 00:39:17,547 --> 00:39:20,749 and all you did was use me, you son of a bitch. 642 00:39:20,850 --> 00:39:23,018 I never did anything to you, all right? 643 00:39:23,119 --> 00:39:25,287 Don't lie again. 644 00:39:28,825 --> 00:39:31,360 Listen, you're crazy, all right? 645 00:39:31,461 --> 00:39:33,162 Stay the hell away from me. 646 00:39:33,263 --> 00:39:35,063 You raped me... 647 00:39:35,165 --> 00:39:37,633 Over and over. 648 00:39:37,734 --> 00:39:40,211 I was your little sister. I loved you. 649 00:39:42,205 --> 00:39:44,125 You should have protected me because I had no one 650 00:39:44,174 --> 00:39:47,009 to protect me. 651 00:40:07,063 --> 00:40:10,766 It's all right. Just calm down, all right? 652 00:40:10,867 --> 00:40:12,501 What... what exactly happened? When did it start? 653 00:40:12,602 --> 00:40:15,437 Roger that. Sheriff, sheriff! 654 00:40:15,538 --> 00:40:17,406 Hold on a second. Yeah? 655 00:40:17,507 --> 00:40:20,409 You got to get out to your house right away. 656 00:40:20,510 --> 00:40:22,611 - What is it? - Just... just go. 657 00:40:22,712 --> 00:40:24,379 - I'll take care of this. - Okay, okay. 658 00:40:24,480 --> 00:40:27,583 (SIRENS WAILING) 659 00:41:06,089 --> 00:41:09,024 (DOOR OPENS, BELLS JINGLE) 660 00:41:09,125 --> 00:41:11,260 I'm Cody Brennen. Someone called. 661 00:41:11,361 --> 00:41:14,129 He's been sitting like that for the last half hour... 662 00:41:14,230 --> 00:41:15,998 No I.D., no phone. 663 00:41:16,099 --> 00:41:19,501 Good thing he had your number on his arm. 664 00:41:19,602 --> 00:41:22,137 You call the cops? 665 00:41:22,238 --> 00:41:25,507 Not yet. 666 00:41:25,608 --> 00:41:30,252 Norman. 667 00:41:30,353 --> 00:41:32,287 Can you hear me? 668 00:41:35,458 --> 00:41:39,427 I need you to get up. You got to come with me. 669 00:41:39,529 --> 00:41:42,397 That's it... one foot in front of the other. 670 00:41:47,136 --> 00:41:49,938 We're going to the car. 671 00:41:53,309 --> 00:41:56,311 What happened to you, Norman? 672 00:42:04,269 --> 00:42:05,497 Everything will be okay. 673 00:42:06,546 --> 00:42:08,866 - Sync and corrections by madhatters - - www.addic7ed.com- 674 00:42:08,876 --> 00:42:13,876 http://subscene.com/u/659433 Improved by: @Ivandrofly 49311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.