All language subtitles for BBC2.Playhouse.Grown-Ups.1980.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:26,650 --> 00:02:28,797 Bleeding garden is in a state. 4 00:02:28,822 --> 00:02:32,359 - Oh, a broken cup here. - Eh? 5 00:02:32,384 --> 00:02:33,663 It's broke. 6 00:02:33,688 --> 00:02:35,749 You should've wrapped it up in paper. 7 00:02:35,774 --> 00:02:37,138 I did. 8 00:02:37,163 --> 00:02:39,094 I'll get some concrete down. 9 00:02:39,119 --> 00:02:41,570 Do you want a Jaffa Cake? 10 00:02:41,595 --> 00:02:44,504 Once it's done, it's done, innit? 11 00:02:48,547 --> 00:02:51,258 Here. It's your sister. 12 00:02:51,283 --> 00:02:52,170 Oh, no. 13 00:02:52,195 --> 00:02:56,385 Hello, Mandy. I couldn't find it. 14 00:02:56,410 --> 00:02:58,557 - You settling in, are you? - Yeah. 15 00:02:58,582 --> 00:03:03,379 You've had a lovely day for it, Mandy. 16 00:03:03,404 --> 00:03:07,247 Oh, Mandy. 17 00:03:07,272 --> 00:03:09,592 Hello, Dick. 18 00:03:09,617 --> 00:03:12,745 Oh, isn't it big? 19 00:03:13,572 --> 00:03:14,633 Where is it, Mandy? 20 00:03:14,658 --> 00:03:17,239 - It's upstairs. - Darling. 21 00:03:28,170 --> 00:03:29,057 That's better. 22 00:03:29,082 --> 00:03:31,402 I see you've got a little shower, Mandy. 23 00:03:31,427 --> 00:03:33,402 - Yeah. - This your room? 24 00:03:33,427 --> 00:03:37,355 No, the other one, with the wardrobe in. 25 00:03:37,380 --> 00:03:40,701 Oh, that's beautiful. 26 00:03:40,726 --> 00:03:42,482 Wallpaper's pretty, Mandy. 27 00:03:42,507 --> 00:03:44,436 No, it don't match the curtaining. 28 00:03:44,461 --> 00:03:45,697 - You going to redo that? - Yeah. 29 00:03:45,722 --> 00:03:50,110 I'll give you a hand. I'll move in for the week. 30 00:03:50,674 --> 00:03:52,387 I like this room. 31 00:03:52,412 --> 00:03:53,647 It's the spare room. 32 00:03:53,672 --> 00:03:58,364 Eh, Mand, this my room, is it? 33 00:03:59,146 --> 00:04:01,641 When are they coming to do your cooker, Mandy? 34 00:04:01,666 --> 00:04:04,247 - Monday. - Hey, look, Mand, 35 00:04:04,272 --> 00:04:06,333 I'll be able to wave to you from the office. 36 00:04:06,358 --> 00:04:07,463 It's only five minutes. 37 00:04:07,488 --> 00:04:08,897 We should have got something cold in. 38 00:04:08,922 --> 00:04:10,939 If I had've thought, I could've brought you 39 00:04:10,964 --> 00:04:13,050 something hot out. 40 00:04:13,266 --> 00:04:16,325 Here, come on, Dick, drink up. 41 00:04:16,350 --> 00:04:19,367 You shouldn't have bought all this, Glor. 42 00:04:19,392 --> 00:04:20,409 Wasting your money. 43 00:04:20,434 --> 00:04:23,060 What else have I got to spend it on? 44 00:04:23,085 --> 00:04:25,971 Got to have a housewarming, ain't you? 45 00:04:25,996 --> 00:04:28,057 - Do you want tonic, Mandy? - No. 46 00:04:28,082 --> 00:04:31,878 Here, I think I'll just see to that bed before I sit down. 47 00:04:31,903 --> 00:04:33,965 - No, Glor. - It's all up there, is it? 48 00:04:33,990 --> 00:04:34,965 Headboard, wheels? 49 00:04:34,990 --> 00:04:37,179 - Only take me five minutes. - No, leave it. 50 00:04:37,204 --> 00:04:41,612 Look at him lying there. He'll be there all night. 51 00:04:41,637 --> 00:04:43,523 Glor, where you going? 52 00:04:43,548 --> 00:04:46,199 Just going to the toilet. 53 00:04:51,630 --> 00:04:53,082 I was coming out of a shop doorway. 54 00:04:53,107 --> 00:04:54,515 I could feel him behind me. 55 00:04:54,540 --> 00:04:55,688 Probably just walking home. 56 00:04:55,713 --> 00:04:58,208 Not going that fast, he wasn't. I started running. 57 00:04:58,233 --> 00:05:00,511 Nothing is going to happen to you round here, Glor, 58 00:05:00,536 --> 00:05:01,858 not with all these houses. 59 00:05:01,883 --> 00:05:04,638 There wasn't a soul about, Mandy. 60 00:05:04,663 --> 00:05:05,985 I tell you what, I'm not going down 61 00:05:06,010 --> 00:05:07,072 that bus station on me own. 62 00:05:07,097 --> 00:05:09,591 - Oh, don't be so stupid. - I'm not, Mandy. 63 00:05:09,616 --> 00:05:12,719 He's not going to be out here waiting for you, is he? 64 00:05:12,744 --> 00:05:14,935 You don't know. 65 00:05:14,960 --> 00:05:16,802 You'll have to take her, Dick. 66 00:05:16,827 --> 00:05:18,801 It's only a stone's throw. 67 00:05:18,826 --> 00:05:22,016 - Didn't you get no savs? - No, they only had roe. 68 00:05:22,041 --> 00:05:23,711 It's all right if there's a man with you. 69 00:05:23,736 --> 00:05:25,971 What about me, then? I've got to walk back on me own. 70 00:05:25,996 --> 00:05:29,601 No. Who's going to jump on you? 71 00:05:30,340 --> 00:05:31,444 I'll tell you what, Mandy. 72 00:05:31,469 --> 00:05:33,139 I reckon you've come up trumps here. 73 00:05:33,164 --> 00:05:35,311 - Private next door. - I know, I've seen. 74 00:05:35,336 --> 00:05:36,962 It's private all the way up there. 75 00:05:36,987 --> 00:05:40,698 Yeah, but it's council from here down, innit? 76 00:05:40,723 --> 00:05:43,653 Here, come on, Dick, drink up. 77 00:05:43,678 --> 00:05:45,043 Do you want another one, Mandy? 78 00:05:45,068 --> 00:05:47,718 - No. - Oh, I'm having one. 79 00:05:52,714 --> 00:05:54,558 Oh, that's better. 80 00:05:54,583 --> 00:05:56,972 Give us a fag, Dick. 81 00:05:58,797 --> 00:06:02,073 That's a beautiful house you've got. 82 00:06:02,098 --> 00:06:03,898 When are you going to have a little baby? 83 00:06:03,923 --> 00:06:06,443 I can't wait, I can't. 84 00:06:06,790 --> 00:06:10,614 I tell you what, I'm going to sit on the long seat. 85 00:06:12,439 --> 00:06:15,107 You don't know who's getting on this time of the night, 86 00:06:15,132 --> 00:06:16,237 squashing you in. 87 00:06:16,262 --> 00:06:17,020 You'll be all right. 88 00:06:17,045 --> 00:06:20,842 I don't like it. It's all right for you. 89 00:06:20,867 --> 00:06:22,822 Here, have that. 90 00:06:26,038 --> 00:06:28,749 - What do you want? - What? 91 00:06:28,774 --> 00:06:31,748 For your housewarming. 92 00:06:31,773 --> 00:06:32,443 Dunno. 93 00:06:32,468 --> 00:06:35,901 We'll have to wait and see, then, won't we? 94 00:06:38,029 --> 00:06:38,873 All right, then? 95 00:06:38,898 --> 00:06:42,113 Are you cold? Do you want to sit on the bus? 96 00:06:42,895 --> 00:06:44,174 Well, you can get on if you want. 97 00:06:44,199 --> 00:06:46,693 That's all right. I'll wait here with you, Dick. 98 00:06:46,718 --> 00:06:51,324 Hey, come on, link me arm and call me Charlie. 99 00:06:58,057 --> 00:07:02,533 Seems funny, don't it, sleeping in a strange room? 100 00:07:04,705 --> 00:07:07,008 It's nice, though. 101 00:07:07,659 --> 00:07:11,569 - I mean, a home of your own. - Yeah. 102 00:07:13,090 --> 00:07:15,845 We can start a family now, can't we? 103 00:07:15,870 --> 00:07:20,780 What if there's ghosts? It might be haunted. 104 00:07:23,039 --> 00:07:24,472 Don't. 105 00:07:47,543 --> 00:07:51,080 Would Dr. Bhanji please go to Casualty? 106 00:07:51,105 --> 00:07:53,582 Dr. Bhanji, please. 107 00:08:10,221 --> 00:08:12,109 Do you want it with milk or cream? 108 00:08:12,134 --> 00:08:14,262 Milk, please. 109 00:08:16,347 --> 00:08:18,607 That's 23. 110 00:08:24,385 --> 00:08:25,949 Here you are. 111 00:08:26,340 --> 00:08:27,922 You should have heard her last night, Mandy. 112 00:08:27,947 --> 00:08:31,050 I was only washing me hair when she started. 113 00:08:31,075 --> 00:08:32,789 "Do it upstairs," she said. 114 00:08:32,814 --> 00:08:34,222 Now, how can you wash your hair upstairs? 115 00:08:34,247 --> 00:08:37,307 You can't get your head under them bath taps. 116 00:08:37,332 --> 00:08:38,393 It's easy in the kitchen. 117 00:08:38,418 --> 00:08:40,044 You've got a spout on both taps, 118 00:08:40,069 --> 00:08:42,868 you can get your head right under. 119 00:08:42,893 --> 00:08:45,736 - How many does he have? - Two. 120 00:08:45,761 --> 00:08:47,386 Won't be long, Dick. 121 00:08:47,412 --> 00:08:50,906 Then she started on about me hair lacquer. 122 00:08:50,931 --> 00:08:52,253 It's all right, I'll do it. 123 00:08:52,278 --> 00:08:54,252 Didn't like the smell of me hair lacquer. 124 00:08:54,277 --> 00:08:56,598 Well, I don't like it, it's horrible. 125 00:08:56,623 --> 00:08:57,988 Well, you got to have it, ain't you? 126 00:08:58,013 --> 00:08:59,508 Otherwise your hair's wispy. 127 00:08:59,533 --> 00:09:02,636 I don't know why you wear hair lacquer all the time. 128 00:09:02,661 --> 00:09:03,723 It's ever so old-fashioned. 129 00:09:03,748 --> 00:09:05,764 You've got to look smart for work, Mandy. 130 00:09:05,789 --> 00:09:07,372 You can't have it just any old how. 131 00:09:07,397 --> 00:09:09,849 It's all right, Glor, I can cook me own tea. 132 00:09:09,874 --> 00:09:13,107 - All right. I'm only helping. - Well, you ain't. 133 00:09:13,132 --> 00:09:15,410 The smell of that's making me hungry. 134 00:09:15,435 --> 00:09:18,190 Well, why don't you go home for your tea? 135 00:09:18,215 --> 00:09:20,083 All right. 136 00:09:20,649 --> 00:09:22,535 Have you got everything? Knives and forks? 137 00:09:22,560 --> 00:09:24,621 - Yeah, they're in there. - Salt and pepper, 138 00:09:24,646 --> 00:09:27,052 - where's that? - It's in there and all, Glor. 139 00:09:27,077 --> 00:09:31,422 Don't let that get cold, Mandy. Take it in. 140 00:09:32,813 --> 00:09:34,699 I'll just put a bit of toast in. 141 00:09:34,724 --> 00:09:36,568 I don't want no more, Glor. 142 00:09:36,593 --> 00:09:38,653 It ain't for you, it's for me. 143 00:09:38,678 --> 00:09:41,738 I thought you was going home for your tea. 144 00:09:41,763 --> 00:09:43,779 Can you spare an egg, Mand? 145 00:09:43,804 --> 00:09:45,734 Of course I can spare an egg. 146 00:09:45,759 --> 00:09:47,082 I'll bring you some up tomorrow. 147 00:09:47,107 --> 00:09:49,211 - I don't want any. - ...to board up 148 00:09:49,236 --> 00:09:50,384 their shops in readiness 149 00:09:50,409 --> 00:09:51,990 for the Front's march on Sunday. 150 00:09:52,015 --> 00:09:54,902 The council has advised local residents to... 151 00:10:09,220 --> 00:10:11,889 This carpet could do with a sweep. 152 00:10:11,914 --> 00:10:13,802 I want to get a Hoover. 153 00:10:13,827 --> 00:10:15,887 They are dear, aren't they? 154 00:10:15,912 --> 00:10:17,910 I'll get her a Hoover. 155 00:10:24,339 --> 00:10:25,687 Glor! 156 00:10:26,729 --> 00:10:29,293 I've got to chew it, ain't I? 157 00:10:31,813 --> 00:10:35,090 Look at him laying there, set for the night. 158 00:10:35,115 --> 00:10:36,089 Don't you get too comfy, 159 00:10:36,114 --> 00:10:39,155 you're coming down that bus station with me. 160 00:10:40,459 --> 00:10:42,084 No, I'm on earlies this week. 161 00:10:42,109 --> 00:10:45,778 - Don't be stupid, Dick. - I've got to get up at five. 162 00:10:45,803 --> 00:10:48,168 Take no notice. He's on lates. 163 00:10:48,193 --> 00:10:49,992 He's trying to get out of it. 164 00:10:50,017 --> 00:10:52,034 He's not going down that bus station 165 00:10:52,059 --> 00:10:53,033 with you again, Glor. 166 00:10:53,058 --> 00:10:54,727 Well, it's early yet, isn't it? 167 00:10:54,752 --> 00:10:58,097 - He's not. - All right. 168 00:11:20,038 --> 00:11:24,513 - There's flowers here, Dick. - Oh, yeah? 169 00:11:26,120 --> 00:11:27,312 Look at all this rubbish. 170 00:11:27,337 --> 00:11:29,702 You want to get this cleared out. 171 00:11:29,727 --> 00:11:31,309 Who does? 172 00:11:31,334 --> 00:11:32,351 You do. 173 00:11:32,376 --> 00:11:35,243 If you want it done, you can do it. 174 00:11:36,765 --> 00:11:38,825 - Hey, look, Dick. - What? 175 00:11:38,850 --> 00:11:41,474 - That's Mr. Butcher. - Who? 176 00:11:41,499 --> 00:11:44,082 You remember, from school. 177 00:11:44,107 --> 00:11:45,645 Oh, yeah. 178 00:11:45,670 --> 00:11:46,775 That's why I need some more. 179 00:11:46,800 --> 00:11:49,494 They're usually in the car. 180 00:11:55,360 --> 00:11:59,636 Oh, bloody hell, Dick, they live next door. 181 00:11:59,661 --> 00:12:01,790 Hello, Mr. Butcher. 182 00:12:02,051 --> 00:12:05,240 - Hello. - That's Mr. Butcher, innit? 183 00:12:05,265 --> 00:12:06,630 Yes, it is. 184 00:12:06,655 --> 00:12:08,500 It's our old teacher. 185 00:12:08,525 --> 00:12:10,454 - Oh. - Told you, Dick, 186 00:12:10,479 --> 00:12:11,844 - didn't I? - Yeah. 187 00:12:11,869 --> 00:12:14,278 Ralph, come here a minute. 188 00:12:14,303 --> 00:12:19,516 - What's the matter? - Some of your ex-pupils here. 189 00:12:20,211 --> 00:12:21,619 Hello, Mr. Butcher. 190 00:12:23,339 --> 00:12:24,835 Don't remember us, does he, Dick? 191 00:12:24,860 --> 00:12:26,616 At school when you first come. 192 00:12:26,641 --> 00:12:28,137 Oh, yeah, that's right, yeah, 193 00:12:28,162 --> 00:12:31,507 because we didn't have you till the fourth form. 194 00:12:32,245 --> 00:12:36,565 - Settling in, are you? - Yeah. 195 00:12:36,590 --> 00:12:38,371 Good. 196 00:12:40,631 --> 00:12:44,628 Well, come on, then. Lunchtime. 197 00:12:45,801 --> 00:12:48,232 - Cheerio. - Bye. 198 00:12:49,537 --> 00:12:54,968 - Oh, Dick, fancy that, eh! - Come on, it's cold. 199 00:13:01,703 --> 00:13:03,701 Hey, Dick. 200 00:13:05,221 --> 00:13:06,239 What are you, nosing? 201 00:13:06,264 --> 00:13:10,652 No, I'm not nosing, I'm just having a look at 'em. 202 00:13:14,300 --> 00:13:16,319 Plenty to do here. 203 00:13:16,344 --> 00:13:20,124 - It's funny, innit? - Yeah. 204 00:13:20,556 --> 00:13:24,139 I wouldn't have thought he'd have been married. 205 00:13:24,164 --> 00:13:26,032 I hated him. 206 00:13:26,771 --> 00:13:29,378 He used to wobble about. 207 00:13:29,638 --> 00:13:33,044 He was always going on about my teeth. 208 00:13:33,069 --> 00:13:35,391 It was him that used to be drunk. 209 00:13:35,416 --> 00:13:37,868 - No. - It was, Dick. 210 00:13:37,893 --> 00:13:41,411 Just them funny noises he used to make. 211 00:13:42,107 --> 00:13:44,931 Look at him in his slippers. 212 00:13:45,669 --> 00:13:47,383 He remembered me. 213 00:13:47,408 --> 00:13:50,667 - Of course he didn't. - He did. 214 00:14:06,046 --> 00:14:07,975 It's funny, innit, 215 00:14:08,001 --> 00:14:11,755 him going to bed next door to us? 216 00:14:11,780 --> 00:14:17,081 Funny him getting his oats, old Butcher. 217 00:14:18,471 --> 00:14:20,601 Aw. 218 00:14:37,545 --> 00:14:40,126 Can't wait to tell Sharon. 219 00:14:40,151 --> 00:14:42,385 She's coming here tomorrow after work, 220 00:14:42,410 --> 00:14:44,514 have a look at the house. 221 00:14:44,539 --> 00:14:47,382 You never told me she was coming round. 222 00:14:47,407 --> 00:14:50,205 Well, I'm telling you now, ain't I? 223 00:14:50,230 --> 00:14:52,986 She ain't seen it yet. 224 00:14:53,011 --> 00:14:54,073 I'm going out. 225 00:14:54,098 --> 00:14:56,810 That's all right. You don't have to stop in. 226 00:14:56,835 --> 00:15:01,397 I ain't sitting here all night staring at her ugly mug. 227 00:15:03,785 --> 00:15:05,499 Oh, no. 228 00:15:05,524 --> 00:15:06,541 Who let you out, then? 229 00:15:06,566 --> 00:15:08,496 Well, what do you think of it? 230 00:15:08,521 --> 00:15:09,974 It could do with a good clean. 231 00:15:09,999 --> 00:15:11,277 Well, we want to get an Hoover. 232 00:15:11,302 --> 00:15:13,275 We've been waiting for you to come round. 233 00:15:13,300 --> 00:15:14,622 Did you find it all right? 234 00:15:14,647 --> 00:15:17,012 Yeah, nearly missed the alley. 235 00:15:17,037 --> 00:15:20,054 What, the one before the station? 236 00:15:20,079 --> 00:15:21,965 No, after the station. 237 00:15:21,990 --> 00:15:23,399 Well, there's only one. 238 00:15:23,424 --> 00:15:25,180 No, there ain't, Dick, there's two. 239 00:15:25,205 --> 00:15:26,397 - Where? - Well, there's one 240 00:15:26,422 --> 00:15:28,656 - before the station. - Yeah, that's the one. 241 00:15:28,681 --> 00:15:31,131 - Yeah. There's another one. - There ain't. 242 00:15:31,157 --> 00:15:32,044 There is, Dick. 243 00:15:32,069 --> 00:15:34,043 If you go over that big bridge near Wincheap. 244 00:15:34,068 --> 00:15:35,955 - Yeah? - You walk up Gordon Road, 245 00:15:35,980 --> 00:15:38,388 there's another alley. It brings you right up 246 00:15:38,413 --> 00:15:39,603 down the back here. 247 00:15:39,629 --> 00:15:40,951 Yeah, top of Oxford Road. 248 00:15:40,976 --> 00:15:42,298 Yeah, that's right. 249 00:15:42,323 --> 00:15:44,079 Well, she never come that way. 250 00:15:44,104 --> 00:15:45,904 Which way did you come? 251 00:15:45,929 --> 00:15:46,990 I came over the bridge, 252 00:15:47,015 --> 00:15:50,118 through the station and down the alley. 253 00:15:50,143 --> 00:15:51,247 Oh, you don't want to do that. 254 00:15:51,272 --> 00:15:52,551 You've come down the right alley, 255 00:15:52,576 --> 00:15:53,809 but you don't have to go over 256 00:15:53,834 --> 00:15:54,810 that bridge to get to it. 257 00:15:54,835 --> 00:15:57,199 Oh. Well, that's the way I came, anyway. 258 00:15:57,224 --> 00:16:00,135 Do you want to take your coat off? 259 00:16:02,307 --> 00:16:04,236 You'll have to get new wallpaper. 260 00:16:04,261 --> 00:16:07,193 Oh, no, Sha. It's all right, this. 261 00:16:07,218 --> 00:16:08,713 The carpet's too small. 262 00:16:08,738 --> 00:16:12,083 Yeah, well, we want to get a fitted. 263 00:16:18,078 --> 00:16:20,792 What you been doing with yourself, then? 264 00:16:20,817 --> 00:16:22,772 What's it to you? 265 00:16:26,159 --> 00:16:28,003 You warm enough, Sharon? 266 00:16:28,028 --> 00:16:30,132 Yeah, I'm all right. 267 00:16:30,157 --> 00:16:32,609 - Well, do you want a fag? - Yeah. 268 00:16:32,634 --> 00:16:33,651 - There you are. - Oh, 269 00:16:33,676 --> 00:16:36,388 I'll have one of these, don't like them. 270 00:16:36,413 --> 00:16:40,888 - Do you want a cup of tea? - I'll have coffee. 271 00:16:42,539 --> 00:16:45,842 Ain't you going to pass them round, then? 272 00:16:46,492 --> 00:16:48,553 You're always on the cadge. 273 00:16:48,578 --> 00:16:50,490 Tight arse. 274 00:16:53,574 --> 00:16:57,590 - You courting? - Don't be stupid. 275 00:16:57,615 --> 00:16:58,545 Are you? 276 00:16:58,570 --> 00:17:00,501 Mind your own business. 277 00:17:00,526 --> 00:17:03,412 Do you want to come and have a look at me kitchen? 278 00:17:03,437 --> 00:17:05,782 Yeah, okay. 279 00:17:12,517 --> 00:17:14,969 It all needs doing up, don't it? 280 00:17:14,994 --> 00:17:16,099 Yeah. 281 00:17:16,124 --> 00:17:17,948 It's filthy. 282 00:17:18,773 --> 00:17:21,467 This is our bedroom. 283 00:17:23,379 --> 00:17:24,441 It's nice, isn't it? 284 00:17:24,466 --> 00:17:25,699 Oh, you brought the old curtains 285 00:17:25,724 --> 00:17:27,653 - from Reed Avenue with you. - Yeah. 286 00:17:27,678 --> 00:17:32,503 Well, I want to get the same wallpaper to match again. 287 00:17:33,284 --> 00:17:35,171 I want to do in here first. 288 00:17:35,196 --> 00:17:37,299 Yeah, you got a lot on. 289 00:17:37,324 --> 00:17:39,210 Yeah, well, there's two of us. 290 00:17:39,236 --> 00:17:41,774 Oh, well, he'll never lift a finger, will he? 291 00:17:41,800 --> 00:17:43,686 Glor said she'd lend us a hand. 292 00:17:43,711 --> 00:17:45,207 - Oh, did she? - Yeah. 293 00:17:45,232 --> 00:17:48,769 - She been round? - Yeah, she's been round twice. 294 00:17:48,794 --> 00:17:51,402 This is the spare room. 295 00:17:51,705 --> 00:17:55,765 - It's cold, isn't it? - It's nice and big, though. 296 00:17:55,790 --> 00:17:58,371 Be all right for when we have a baby. 297 00:17:58,396 --> 00:18:00,742 Yeah, it's big. 298 00:18:01,785 --> 00:18:06,233 Oh, Sha, guess who we've got living next door? 299 00:18:06,258 --> 00:18:08,320 - Who? - Go on, have a guess. 300 00:18:08,345 --> 00:18:09,493 I don't know. 301 00:18:09,518 --> 00:18:12,101 - Butcher. - What butcher? 302 00:18:12,126 --> 00:18:14,098 Mr. Butcher. 303 00:18:14,123 --> 00:18:15,272 - School? - Yeah. 304 00:18:15,297 --> 00:18:20,181 - Oh, no. Next door? - Yeah, I saw him yesterday. 305 00:18:20,206 --> 00:18:22,813 I hope I never see him. 306 00:18:23,117 --> 00:18:27,635 - Who'd marry him? - Well, she's ever so plain. 307 00:18:27,939 --> 00:18:30,651 I bought half a bottle of vodka for us tonight. 308 00:18:30,676 --> 00:18:32,867 - What, you made of money? - Oh, hark at him. 309 00:18:32,892 --> 00:18:36,300 He's the one that goes down the pub nearly every night. 310 00:18:36,325 --> 00:18:37,168 I bleeding don't. 311 00:18:37,193 --> 00:18:40,384 Well, you go there enough times in a week. 312 00:18:40,409 --> 00:18:43,077 Did you get a few beers in for me, then? 313 00:18:43,102 --> 00:18:44,945 - No. - Nice, that is. 314 00:18:44,970 --> 00:18:47,248 I thought you'd be going down the pub. 315 00:18:47,273 --> 00:18:48,291 Yeah, well, I might. 316 00:18:48,316 --> 00:18:50,072 He was queer, wasn't he? 317 00:18:50,097 --> 00:18:51,592 Who, Butcher? 318 00:18:51,617 --> 00:18:52,592 He was always drunk. 319 00:18:52,617 --> 00:18:55,460 There you are, I told you. That's what I said. 320 00:18:55,485 --> 00:18:56,980 He weren't drunk. 321 00:18:57,005 --> 00:18:58,891 - He was. - He weren't. 322 00:18:58,916 --> 00:19:01,281 He just used to make them funny noises 323 00:19:01,306 --> 00:19:02,368 like he was going to puke. 324 00:19:02,393 --> 00:19:04,713 He used to make me feel sick. 325 00:19:04,738 --> 00:19:06,582 I got some chops for our tea. 326 00:19:06,607 --> 00:19:09,015 Do you want peas or beans with it? 327 00:19:09,040 --> 00:19:09,839 Don't mind. 328 00:19:09,864 --> 00:19:11,404 He remembered me, all right. 329 00:19:11,429 --> 00:19:12,968 - He didn't. - He did. 330 00:19:12,993 --> 00:19:15,271 - You shouldn't have told him. - That's her, 331 00:19:15,296 --> 00:19:17,834 can't keep her bleeding mouth shut. 332 00:19:17,859 --> 00:19:21,309 He's been lying there all afternoon. 333 00:19:21,334 --> 00:19:23,352 Yeah, I was up at five. 334 00:19:23,377 --> 00:19:26,741 You might have laid that stair carpet down. 335 00:19:26,766 --> 00:19:28,869 You should get started. 336 00:19:28,894 --> 00:19:32,240 - What on? - This house. 337 00:19:32,803 --> 00:19:34,865 I'll bet Reed Avenue ain't the same 338 00:19:34,890 --> 00:19:36,386 without us, is it? 339 00:19:36,411 --> 00:19:37,385 No. 340 00:19:37,410 --> 00:19:40,408 Good riddance to bad rubbish. 341 00:19:47,401 --> 00:19:48,638 Who's that? 342 00:19:48,663 --> 00:19:51,703 I don't know who it is, do I? 343 00:19:53,399 --> 00:19:56,023 - Hello, Mandy. - Oh, hello, Glor. 344 00:19:56,048 --> 00:19:57,501 Quick, me arms are dropping off. 345 00:19:57,526 --> 00:20:00,673 - What's that? - Shut your eyes, Dick. 346 00:20:00,698 --> 00:20:04,756 I've got a little surprise for you. 347 00:20:04,781 --> 00:20:06,885 Guess what? 348 00:20:06,910 --> 00:20:09,299 It's an Hoover, innit? 349 00:20:09,864 --> 00:20:11,274 Mum said it'd be a load of rubbish. 350 00:20:11,299 --> 00:20:12,750 She said they wouldn't be getting rid of it 351 00:20:12,775 --> 00:20:14,878 if it was any good, but I know it's all right. 352 00:20:14,904 --> 00:20:18,727 I've just done all round my desk at work with it. 353 00:20:19,292 --> 00:20:22,395 I'll have to get some bags for it, won't I? 354 00:20:22,420 --> 00:20:23,655 I'll fetch you some up. 355 00:20:23,680 --> 00:20:26,871 No, you don't have to do that. 356 00:20:26,896 --> 00:20:29,000 Nice paper, that, isn't it, Mand? 357 00:20:29,025 --> 00:20:30,998 Yeah, it's a shame to waste it. 358 00:20:31,023 --> 00:20:34,889 There you are. That's all right. 359 00:20:36,409 --> 00:20:38,495 There you are. 360 00:20:39,234 --> 00:20:43,119 - Oh, isn't it lovely, Dick? - Yeah. 361 00:20:43,144 --> 00:20:48,010 - Hey, do a turn with it. - It's just what we needed. 362 00:20:48,401 --> 00:20:50,679 I was just saying to Sha, wasn't I? 363 00:20:50,704 --> 00:20:53,459 Yeah, it could do with a good clean. 364 00:20:53,484 --> 00:20:56,916 It only wants a wipe over. 365 00:20:59,610 --> 00:21:01,062 Any tea in the pot? 366 00:21:01,087 --> 00:21:03,495 We were just going to have our tea. 367 00:21:03,520 --> 00:21:07,691 - Oh, what you having? - Chops. 368 00:21:08,430 --> 00:21:10,838 Come on, ain't you going to have a go, Mand? 369 00:21:10,863 --> 00:21:12,966 - Plug it in. - Are you stopping 370 00:21:12,991 --> 00:21:14,313 - for tea, Sha? - Yeah. 371 00:21:14,338 --> 00:21:16,138 You've come up from work, have you? 372 00:21:16,163 --> 00:21:18,179 - Yeah. - I could half go 373 00:21:18,204 --> 00:21:19,657 a bit of toast meself. 374 00:21:19,682 --> 00:21:22,916 You can have a bit of bacon with it and all, if you like. 375 00:21:22,941 --> 00:21:24,523 No, a bit of toast will do me. 376 00:21:24,548 --> 00:21:26,433 I don't want to eat you out of house and home. 377 00:21:26,458 --> 00:21:27,956 That's all right, Glor. 378 00:21:27,981 --> 00:21:31,734 Right, does this let the handle down? 379 00:21:31,759 --> 00:21:33,648 - Yeah. - We haven't got 380 00:21:33,673 --> 00:21:34,994 one of those at home. 381 00:21:35,019 --> 00:21:36,514 We've got the other sort. 382 00:21:36,539 --> 00:21:37,470 Press this? 383 00:21:37,495 --> 00:21:39,512 - Go on, Mand. - Yeah, go on. 384 00:21:41,231 --> 00:21:43,248 Oh! 385 00:21:43,273 --> 00:21:44,421 Oh, it's lovely, 386 00:21:44,446 --> 00:21:46,073 - isn't it, Dick? - Yeah. 387 00:21:46,098 --> 00:21:50,182 - Ain't it, Sha? - Yeah, it's all right. 388 00:21:50,660 --> 00:21:54,936 Oh, I'll go right through with this tomorrow. 389 00:21:54,961 --> 00:21:58,499 - It's good, ain't it? - Yeah. 390 00:21:58,524 --> 00:22:00,192 Oh, ta, Glor. 391 00:22:00,217 --> 00:22:02,235 You'll be able to use that, Dick. 392 00:22:02,260 --> 00:22:03,972 - What? - I said you'll be able 393 00:22:03,997 --> 00:22:05,145 to use it. 394 00:22:15,294 --> 00:22:17,832 That was a lovely bit of bacon, Mand. 395 00:22:17,857 --> 00:22:19,527 I enjoyed that. 396 00:22:19,552 --> 00:22:22,593 - Do you want one, Sha? - Ta. 397 00:22:23,723 --> 00:22:24,741 Dick? 398 00:22:24,766 --> 00:22:26,304 Yeah, I'll have one of them. 399 00:22:26,329 --> 00:22:30,474 I'm going up Carol's tomorrow night, babysitting. 400 00:22:30,499 --> 00:22:32,646 Take them up a bar of chocolate each, 401 00:22:32,671 --> 00:22:34,670 keep them quiet. 402 00:22:35,626 --> 00:22:37,513 - You courting, Sha? - No. 403 00:22:37,538 --> 00:22:41,119 She's going out with a bloke from the underwear department. 404 00:22:41,144 --> 00:22:43,205 Oh, trust you. 405 00:22:43,230 --> 00:22:46,028 Look, you've made her all embarrassed. 406 00:22:46,053 --> 00:22:47,593 I'm not embarrassed. 407 00:22:47,618 --> 00:22:49,461 What's happened to Roger? 408 00:22:49,486 --> 00:22:50,634 Is that his name? 409 00:22:50,659 --> 00:22:51,807 I've seen him. 410 00:22:51,832 --> 00:22:53,632 Who's that? Roger the Dodger? 411 00:22:53,657 --> 00:22:55,804 Are you still on the sweet counter, 412 00:22:55,829 --> 00:22:56,760 are you, Sha? 413 00:22:56,785 --> 00:22:58,192 Yeah. I want to move. 414 00:22:58,217 --> 00:23:01,061 - Where to? - Dresses. 415 00:23:01,086 --> 00:23:02,581 Personnel don't like me. 416 00:23:02,606 --> 00:23:06,533 I've been two years on sweets, and it's not fair. 417 00:23:06,558 --> 00:23:07,577 'Cause some of the girls, 418 00:23:07,602 --> 00:23:09,446 they've only been there a couple of months 419 00:23:09,471 --> 00:23:11,270 and gone straight on to dresses. 420 00:23:11,295 --> 00:23:12,791 Oh. 421 00:23:12,816 --> 00:23:15,876 Is Roger still in the furniture department? 422 00:23:15,901 --> 00:23:18,134 He works there as well, does he? 423 00:23:18,160 --> 00:23:20,394 - Yeah. - Oh! 424 00:23:20,419 --> 00:23:24,260 - Does he get the discount? - Everybody gets discount. 425 00:23:24,285 --> 00:23:27,649 That's handy, Mandy, you ever want a wardrobe. 426 00:23:27,674 --> 00:23:29,301 Yeah, what's his second name, then? 427 00:23:29,326 --> 00:23:31,908 - What's it to you? - I might know him. 428 00:23:31,933 --> 00:23:35,209 - You don't know him. - Don't be so stupid. 429 00:23:35,234 --> 00:23:37,164 - Yeah, I know him. - Do you? 430 00:23:37,189 --> 00:23:39,816 Yeah, he works in the furniture department. 431 00:23:39,841 --> 00:23:43,029 Oh, she just said that. 432 00:23:43,054 --> 00:23:45,314 Yeah, ugly bloke. 433 00:23:45,661 --> 00:23:49,284 - He's married. - Oh, shut up, Dick. 434 00:23:49,309 --> 00:23:52,414 Mmm. There's sugar in this coffee. 435 00:23:52,439 --> 00:23:55,263 Oh, you've got Dick's. 436 00:23:59,130 --> 00:24:01,797 I ain't drinking that. She's had her mouth in it. 437 00:24:01,822 --> 00:24:03,406 Oh, don't be so silly. 438 00:24:03,431 --> 00:24:06,013 Which side of the cup did she sip? 439 00:24:06,038 --> 00:24:07,490 Take no notice. 440 00:24:07,515 --> 00:24:10,270 Be wedding bells for you next, then, Sha? 441 00:24:10,295 --> 00:24:12,269 No, I've got more sense. 442 00:24:12,294 --> 00:24:15,031 Yeah, you and me both. 443 00:24:15,987 --> 00:24:18,655 Are you going to crack open that vodka, then? 444 00:24:18,680 --> 00:24:22,174 No, not yet, we're still drinking our cups of coffee. 445 00:24:22,200 --> 00:24:24,390 You got some in, have you, Mand? 446 00:24:24,415 --> 00:24:25,086 No. 447 00:24:25,111 --> 00:24:27,909 I've only got a bit, just for me and Sha. 448 00:24:27,934 --> 00:24:30,734 Thought you were going out, anyway. 449 00:24:30,759 --> 00:24:32,732 Never said I wasn't. 450 00:24:32,757 --> 00:24:34,426 - He is, aren't you? - Yeah. 451 00:24:34,451 --> 00:24:37,250 You go and have a drink with your mates, Dick, 452 00:24:37,275 --> 00:24:38,945 leave us to have a chinwag, 453 00:24:38,970 --> 00:24:40,031 three girls together. 454 00:24:40,056 --> 00:24:42,204 I thought you was going home, Glor. 455 00:24:42,229 --> 00:24:46,312 I haven't seen Sharon for ages, have I, Sha? 456 00:24:50,396 --> 00:24:52,283 Met our new neighbors yesterday. 457 00:24:52,308 --> 00:24:54,803 Yeah, what they like, Mand? 458 00:24:54,828 --> 00:24:57,452 He was our old teacher at school. 459 00:24:57,477 --> 00:25:01,406 No. What's his name? 460 00:25:01,431 --> 00:25:02,274 Mr. Butcher. 461 00:25:02,299 --> 00:25:04,404 - She wouldn't remember him. - No. 462 00:25:04,429 --> 00:25:08,446 Butcher. What did he teach? 463 00:25:08,471 --> 00:25:09,573 Religious knowledge. 464 00:25:09,598 --> 00:25:11,138 No, we had Flicky Fleet. 465 00:25:11,163 --> 00:25:13,441 - Yeah, we had him as well. - We did, and all. 466 00:25:13,466 --> 00:25:16,048 Flicky Fleet never took RK. 467 00:25:16,073 --> 00:25:17,915 He did! 468 00:25:17,940 --> 00:25:19,219 I had him. 469 00:25:19,244 --> 00:25:21,262 - He used to like me. - We had Motram. 470 00:25:21,287 --> 00:25:24,650 Yeah, we had her, but we had Flicky and all. 471 00:25:24,675 --> 00:25:26,256 Butcher took over from Flicky. 472 00:25:26,281 --> 00:25:29,646 - Yeah, that's right. - Mondays and Fridays. 473 00:25:29,671 --> 00:25:31,601 Flicky Fleet took Geography. 474 00:25:31,626 --> 00:25:35,512 He didn't, Dick. He took RK. 475 00:25:35,537 --> 00:25:37,510 Oh, he won't remember. 476 00:25:37,535 --> 00:25:39,553 I was always hopping off, anyway. 477 00:25:39,578 --> 00:25:41,898 Yeah, I know you were. 478 00:25:41,923 --> 00:25:45,026 I wonder if old Hughes is still headmaster? 479 00:25:45,051 --> 00:25:47,111 - Piggy. - Dirty old bugger, he was. 480 00:25:47,136 --> 00:25:50,631 Yeah, he was and all, used to get us in his office. 481 00:25:50,656 --> 00:25:52,196 I had to sit on his knee. 482 00:25:52,221 --> 00:25:53,846 He used to throw things on the floor 483 00:25:53,871 --> 00:25:55,497 and make you pick them up. 484 00:25:55,522 --> 00:25:56,931 He did that to me once. 485 00:25:56,956 --> 00:26:00,407 - Was minis them, and all. - I never wore no mini. 486 00:26:00,432 --> 00:26:03,665 Oh, you didn't, but we did. 487 00:26:03,690 --> 00:26:05,490 He was all right, old Piggy. 488 00:26:05,515 --> 00:26:08,034 All right if you was a boy. 489 00:26:09,120 --> 00:26:10,747 Oh, Sha, 490 00:26:10,772 --> 00:26:12,658 - who was that teacher? - Who? 491 00:26:12,683 --> 00:26:16,004 The one that took old John Booker back to his house. 492 00:26:16,029 --> 00:26:19,914 - He weren't bent. - Oh, course he was, Dick. 493 00:26:19,939 --> 00:26:21,043 He gave him his tea. 494 00:26:21,068 --> 00:26:23,521 He was just helping him out with his drawing. 495 00:26:23,546 --> 00:26:26,475 Oh, we didn't half take the mickey out of him. 496 00:26:26,500 --> 00:26:28,734 You used to go out with John Booker. 497 00:26:28,759 --> 00:26:32,818 Yeah. He was good at painting. 498 00:26:32,843 --> 00:26:35,163 He had ginger hair, didn't he? 499 00:26:35,188 --> 00:26:35,989 Yeah. 500 00:26:36,014 --> 00:26:37,945 You should have stuck with him. 501 00:26:37,970 --> 00:26:39,986 He's in insurance now. 502 00:26:40,011 --> 00:26:42,202 Is he, Mand? Where? 503 00:26:42,227 --> 00:26:45,808 I dunno, but it's not in Canterbury. 504 00:26:45,833 --> 00:26:47,589 Went to London. 505 00:26:47,614 --> 00:26:51,525 - Oh, did he? - He was a right creep. 506 00:26:52,524 --> 00:26:54,886 I wonder if it's changed much? 507 00:26:54,911 --> 00:26:57,668 Yeah, kids these days. 508 00:26:57,693 --> 00:27:00,536 They all smoke nowadays, don't they, Dick? 509 00:27:00,561 --> 00:27:01,448 We used to smoke. 510 00:27:01,473 --> 00:27:03,316 We wasn't allowed to smoke. 511 00:27:03,341 --> 00:27:06,748 Nor was we. Never stopped us. 512 00:27:06,773 --> 00:27:10,424 I ain't been up that way for ages. 513 00:27:10,944 --> 00:27:13,700 I wonder if old Butcher is still up there? 514 00:27:13,725 --> 00:27:16,263 Oh, yeah, I wonder if he is? 515 00:27:16,288 --> 00:27:17,826 I bet half of them are dead. 516 00:27:17,851 --> 00:27:20,503 - Who? - Teachers. 517 00:27:21,415 --> 00:27:22,519 Pity he's not dead. 518 00:27:22,544 --> 00:27:26,454 That's not a very nice thing to say, Sharon. 519 00:27:28,453 --> 00:27:30,365 What are you laughing at? 520 00:27:31,407 --> 00:27:33,145 You. 521 00:27:50,091 --> 00:27:52,348 Intercept! 522 00:27:53,826 --> 00:27:55,625 Well done! 523 00:27:55,650 --> 00:27:58,866 Jesus loved his enemies, did he not? 524 00:27:59,559 --> 00:28:01,881 - Come on. - Yes. 525 00:28:01,907 --> 00:28:04,097 Who ruled the country that Jesus lived in? 526 00:28:04,122 --> 00:28:07,468 - The Romans. - The Romans. 527 00:28:08,555 --> 00:28:10,962 But he forgave them. 528 00:28:10,987 --> 00:28:14,048 What did he say on the cross? 529 00:28:14,073 --> 00:28:16,219 Not you. Foster. 530 00:28:16,244 --> 00:28:17,392 Father forgive them 531 00:28:17,417 --> 00:28:18,783 because they know not what they do. 532 00:28:18,808 --> 00:28:20,694 - Say that again. - Father forgive them 533 00:28:20,719 --> 00:28:22,475 because they know not what they do. 534 00:28:22,500 --> 00:28:24,083 Is that right, Wendy? 535 00:28:24,108 --> 00:28:25,474 - Yes. - Say it. 536 00:28:25,499 --> 00:28:27,472 Father forgive them 'cause they know not 537 00:28:27,497 --> 00:28:28,731 - what they do. - 'Cause? 538 00:28:28,756 --> 00:28:31,077 'Cause they know not what they do? 539 00:28:31,102 --> 00:28:33,511 - Caroline, say it. - Forgive them, 540 00:28:33,536 --> 00:28:36,509 Father, for they do not know what they do. 541 00:28:36,534 --> 00:28:39,705 For they know not what they do. 542 00:29:05,469 --> 00:29:07,251 Hello. 543 00:29:08,206 --> 00:29:10,223 Everything taking shape? 544 00:29:10,248 --> 00:29:12,637 - Oh, yeah. - Good. 545 00:29:14,376 --> 00:29:16,548 Cheerio, then. 546 00:30:12,942 --> 00:30:14,610 Is that you? 547 00:30:14,635 --> 00:30:16,348 Hello. 548 00:30:16,373 --> 00:30:19,345 The tea's still warm, I think. 549 00:30:19,370 --> 00:30:21,171 What tea? 550 00:30:21,196 --> 00:30:22,952 What? 551 00:30:22,977 --> 00:30:26,626 What tea is still warm? 552 00:30:28,972 --> 00:30:30,294 The tea. 553 00:30:30,319 --> 00:30:33,099 There isn't any tea. 554 00:30:34,142 --> 00:30:35,942 The tea I made. 555 00:30:35,967 --> 00:30:39,009 Oh, you've made some tea, have you? 556 00:30:39,748 --> 00:30:41,026 Well... 557 00:30:41,051 --> 00:30:45,266 it must have gone for a walk in the garden. 558 00:30:46,090 --> 00:30:47,802 I shouldn't think it has. 559 00:30:47,827 --> 00:30:52,235 - What's that? Scotch mist? - No. 560 00:30:52,260 --> 00:30:54,709 It's a teapot... 561 00:30:54,734 --> 00:30:57,778 without any tea in it. 562 00:31:07,639 --> 00:31:10,463 There are the elephants. 563 00:31:11,376 --> 00:31:13,678 He's lost a tusk. 564 00:31:14,374 --> 00:31:15,391 Here, half past two 565 00:31:15,416 --> 00:31:17,521 when they came home, Carol and Eric. 566 00:31:17,546 --> 00:31:18,867 I don't know why you put up with it. 567 00:31:18,892 --> 00:31:21,039 Well, you can't leave three little children 568 00:31:21,064 --> 00:31:22,950 their age on their own, can you? 569 00:31:22,975 --> 00:31:23,905 Where'd they been? 570 00:31:23,930 --> 00:31:26,817 Don't know, some do at a posh hotel. 571 00:31:26,842 --> 00:31:29,859 I've missed this, not having me clock. 572 00:31:29,884 --> 00:31:32,466 You want to keep that, Mand. 573 00:31:32,491 --> 00:31:34,420 What's the time, Glor? 574 00:31:34,445 --> 00:31:37,419 I reckon 20 to eight. 575 00:31:37,444 --> 00:31:38,461 Then Mum started, 576 00:31:38,486 --> 00:31:41,242 said she'd been worrying herself sick. 577 00:31:41,267 --> 00:31:43,023 What's she doing up? 578 00:31:43,048 --> 00:31:43,761 She says, 579 00:31:43,787 --> 00:31:45,933 "You're asking for trouble walking the streets 580 00:31:45,958 --> 00:31:46,932 that time of night." 581 00:31:46,957 --> 00:31:48,975 You're old enough to be out on your own, ain't you? 582 00:31:49,000 --> 00:31:50,627 Well, I would normally get a lift, wouldn't I? 583 00:31:50,652 --> 00:31:55,299 But he was so drunk, Mandy. Two blokes brought him home. 584 00:31:55,647 --> 00:31:58,402 Oh, what you brought this with you for? 585 00:31:58,427 --> 00:31:59,402 I think it's horrible. 586 00:31:59,427 --> 00:32:03,052 I know, but Dick said his Mum used to love it. 587 00:32:03,077 --> 00:32:04,094 Aw. 588 00:32:04,119 --> 00:32:06,528 Eh, Mand, one of these blokes says to me... 589 00:32:06,553 --> 00:32:09,352 Ever so handsome he was, smart bloke. 590 00:32:09,377 --> 00:32:12,566 He said, "If I'd have knowed you was here, darling," 591 00:32:12,591 --> 00:32:14,739 he says, "I wouldn't have gone to Dover." 592 00:32:14,764 --> 00:32:19,065 - There's a nail here. - I dunno who he was. 593 00:32:19,804 --> 00:32:22,125 I don't know why you had to give them their tea. 594 00:32:22,150 --> 00:32:24,036 Well, I wouldn't have minded if they ate 595 00:32:24,061 --> 00:32:25,470 the cheese on toast I made them, 596 00:32:25,495 --> 00:32:28,295 but they wouldn't look at that. 597 00:32:28,320 --> 00:32:29,815 I had to eat that. 598 00:32:29,840 --> 00:32:32,769 Then Mark said he wanted sardines. 599 00:32:32,794 --> 00:32:34,246 Well, they never had no sardines, 600 00:32:34,271 --> 00:32:36,679 so I opened up a tin of pilchards. 601 00:32:36,704 --> 00:32:38,764 Then he says, "I don't want them," he says, 602 00:32:38,789 --> 00:32:41,415 "I don't like the tomato sauce. 603 00:32:41,440 --> 00:32:43,978 I only like the pilchards." 604 00:32:44,003 --> 00:32:46,324 Then little Sandy starts. 605 00:32:46,349 --> 00:32:48,540 She says she likes the tomato sauce, 606 00:32:48,565 --> 00:32:50,669 didn't like the pilchards, 607 00:32:50,694 --> 00:32:51,712 so I had to stand there, 608 00:32:51,737 --> 00:32:55,665 separating the tomato sauce from the pilchards. 609 00:32:55,690 --> 00:32:57,515 Come on, Dobbin. 610 00:32:58,428 --> 00:33:00,661 Oh, no, Glor. 611 00:33:00,686 --> 00:33:05,179 That's too much, innit, with the deers and all? 612 00:33:05,204 --> 00:33:07,334 Put it on the sideboard. 613 00:33:08,159 --> 00:33:10,784 It's like a farmyard in here. 614 00:33:10,809 --> 00:33:14,607 You should hear that little Rod's language, Mandy. 615 00:33:14,632 --> 00:33:16,476 He kept saying that F-word. 616 00:33:16,501 --> 00:33:18,909 Then he kept saying things about my bust. 617 00:33:18,934 --> 00:33:21,429 I didn't know where to look. 618 00:33:21,454 --> 00:33:23,948 I don't know where he gets it from. 619 00:33:23,973 --> 00:33:26,424 But they're lovely kids, really. 620 00:33:26,449 --> 00:33:28,858 Oh, it's me maracas. 621 00:33:36,964 --> 00:33:39,068 Where are you going to put them? 622 00:33:39,093 --> 00:33:40,501 On here. 623 00:33:40,526 --> 00:33:42,673 I think she's got a cheek, Glor. 624 00:33:42,698 --> 00:33:44,672 I mean, I wouldn't ask someone to come and babysit 625 00:33:44,697 --> 00:33:47,627 and keep them hanging around till gone half past two. 626 00:33:47,652 --> 00:33:50,016 Well, I won't mind when I do it for you, will I? 627 00:33:50,041 --> 00:33:53,753 I'll just go and sleep up in that little back room, 628 00:33:53,778 --> 00:33:55,777 stop the night. 629 00:33:56,210 --> 00:33:58,966 There's a nice little soap dish, Mand. 630 00:33:58,991 --> 00:34:01,486 It's not a soap dish, it's an ashtray. 631 00:34:01,511 --> 00:34:02,919 You put a bit of soap in there, 632 00:34:02,944 --> 00:34:04,483 what you're not going to use, 633 00:34:04,508 --> 00:34:05,526 stand it on the side. 634 00:34:05,551 --> 00:34:08,090 Well, Dick's been using it as an ashtray. 635 00:34:08,115 --> 00:34:10,218 Where is he, anyway? 636 00:34:10,243 --> 00:34:13,415 Yeah, that's what I'd like to know. 637 00:34:15,326 --> 00:34:16,518 Oh, no! 638 00:34:29,274 --> 00:34:31,551 We're playing you on Wednesday. 639 00:34:31,576 --> 00:34:33,965 - Oh, yeah? - Mmm. 640 00:34:36,963 --> 00:34:38,893 Hockey? 641 00:34:38,918 --> 00:34:40,370 Netball. 642 00:34:43,610 --> 00:34:46,106 Saw Barbara at lunchtime. 643 00:34:46,131 --> 00:34:49,302 I tried to phone her at lunchtime. 644 00:34:49,693 --> 00:34:51,058 She was having her lunch. 645 00:34:51,083 --> 00:34:53,621 This was after lunch. 646 00:34:53,646 --> 00:34:54,968 Mmm. 647 00:34:54,993 --> 00:34:58,728 Well, she was probably taking a class. 648 00:34:58,990 --> 00:35:03,421 Within the lunch hour, but after lunch. 649 00:35:05,072 --> 00:35:07,306 I've got to finalize the arrangements 650 00:35:07,332 --> 00:35:09,071 for the match. 651 00:35:18,498 --> 00:35:20,254 Got any marking? 652 00:35:20,279 --> 00:35:23,252 A little, yeah. I'll do it later. 653 00:35:23,277 --> 00:35:24,034 Mmm. 654 00:35:24,059 --> 00:35:26,075 What's for afters? 655 00:35:26,100 --> 00:35:27,882 Pineapple rings. 656 00:35:28,534 --> 00:35:30,681 That's all? 657 00:35:30,706 --> 00:35:32,444 Cream. 658 00:35:38,267 --> 00:35:39,979 I tell you what, Mandy, 659 00:35:40,004 --> 00:35:45,434 you'd save on your gas bill if you had these doors shut. 660 00:35:46,477 --> 00:35:47,669 That wants a new bolt. 661 00:35:47,694 --> 00:35:50,362 No, I like having the space, Glor. 662 00:35:50,387 --> 00:35:51,579 But you've got the same space 663 00:35:51,604 --> 00:35:54,359 whether they're open or shut, ain't you? 664 00:35:54,384 --> 00:35:55,924 And you've got the extra room. 665 00:35:55,949 --> 00:35:58,573 Yeah, but I wouldn't be able to hear the telly, would I, 666 00:35:58,598 --> 00:35:59,703 when I'm doing me cooking? 667 00:35:59,728 --> 00:36:04,525 Well, you can have a little radio out there, can't you? 668 00:36:04,550 --> 00:36:05,568 There you are. 669 00:36:05,593 --> 00:36:07,741 It's ever so small in here now, Glor. 670 00:36:07,766 --> 00:36:10,912 Ah, but that would make a nice little dining room, 671 00:36:10,937 --> 00:36:11,954 you know, Mand. 672 00:36:11,979 --> 00:36:15,691 Well, it is a dining room already. 673 00:36:15,716 --> 00:36:19,688 Here, look, it's too small. 674 00:36:19,713 --> 00:36:22,251 I think it's cozy. 675 00:36:22,276 --> 00:36:24,840 Let's have a look in here. 676 00:36:26,317 --> 00:36:27,595 It's the brown, innit? 677 00:36:27,620 --> 00:36:30,333 You could have it done in another color. 678 00:36:30,358 --> 00:36:31,549 Oh, no. 679 00:36:31,574 --> 00:36:33,069 You could have it done red. 680 00:36:33,094 --> 00:36:35,286 No, I like the brown. 681 00:36:35,311 --> 00:36:37,197 It's just that with the doors closed, 682 00:36:37,222 --> 00:36:39,065 it's too much, innit? 683 00:36:39,090 --> 00:36:40,282 It's too dark. 684 00:36:40,307 --> 00:36:43,279 You could have glass put in there. 685 00:36:43,304 --> 00:36:44,496 Oh, yeah. 686 00:36:44,521 --> 00:36:46,712 That'll cost a bit, wouldn't it? 687 00:36:46,737 --> 00:36:49,691 Have it done a panel at a time. 688 00:36:50,298 --> 00:36:51,882 Mind you, Glor, it'll be all right 689 00:36:51,907 --> 00:36:53,402 for when we have a baby, won't it? 690 00:36:53,427 --> 00:36:54,619 Yeah, you can shut the doors, 691 00:36:54,644 --> 00:36:56,574 you can keep them in here, out of harm's way, 692 00:36:56,599 --> 00:36:58,834 whilst you're doing your cooking. 693 00:36:58,859 --> 00:36:59,702 That's right. 694 00:36:59,727 --> 00:37:01,266 You'll be able to suit yourselves, won't you? 695 00:37:01,291 --> 00:37:03,744 Yeah. Well, you've got 'em if you want 'em. 696 00:37:03,769 --> 00:37:05,220 That's it. 697 00:37:05,245 --> 00:37:07,001 That's better. 698 00:37:07,026 --> 00:37:08,695 L-shaped, innit? 699 00:37:08,720 --> 00:37:11,197 I don't like that there. 700 00:37:14,196 --> 00:37:17,106 I'll have it on the sideboard. 701 00:37:22,709 --> 00:37:24,598 Get me a biscuit. 702 00:37:24,623 --> 00:37:26,577 Just a minute. 703 00:37:27,315 --> 00:37:29,922 I want a Garibaldi. 704 00:37:35,266 --> 00:37:36,501 What are you doing? 705 00:37:36,526 --> 00:37:40,348 I'm sorting out the electricity bill. 706 00:37:41,392 --> 00:37:43,521 I'll have a bourbon. 707 00:38:04,984 --> 00:38:09,631 I bumped into our friend from next door this evening. 708 00:38:09,980 --> 00:38:14,716 He hasn't got a great deal to say for himself, has he? 709 00:38:15,280 --> 00:38:16,602 They never have. 710 00:38:16,627 --> 00:38:18,731 Do you remember them? 711 00:38:18,756 --> 00:38:22,031 Well, I don't remember him. 712 00:38:22,056 --> 00:38:25,291 Oh, you remember her, do you? 713 00:38:25,316 --> 00:38:27,073 No. 714 00:38:27,098 --> 00:38:29,072 I don't remember her. 715 00:38:30,703 --> 00:38:32,026 There you are, you see? 716 00:38:32,051 --> 00:38:35,240 That's the most famous picture there. 717 00:38:35,265 --> 00:38:38,021 Oh, yes, I've seen that. 718 00:38:38,046 --> 00:38:40,716 There, you see, the newspapers of 1934 719 00:38:40,741 --> 00:38:42,627 would insist on euphemistically 720 00:38:42,652 --> 00:38:43,929 referring to him as a surgeon, 721 00:38:43,954 --> 00:38:47,579 but he was in point of fact a Harley Street gynecologist. 722 00:38:47,604 --> 00:38:52,228 Of course, we didn't have wombs in those days, did we? 723 00:38:52,253 --> 00:38:53,792 Thank you. 724 00:38:53,817 --> 00:38:55,617 He did in fact take four photographs, 725 00:38:55,642 --> 00:38:57,615 but only those two came out. 726 00:38:57,640 --> 00:39:00,508 Oh, what a shame. 727 00:39:01,290 --> 00:39:03,568 I suppose it could be true. 728 00:39:03,593 --> 00:39:06,347 Of course it's true. No doubt about it. 729 00:39:06,372 --> 00:39:10,475 But is there any actual proof of the monster's existence? 730 00:39:10,500 --> 00:39:14,976 Of course there is. There's abundant proof. 731 00:39:15,279 --> 00:39:17,296 You know what your trouble is, don't you? 732 00:39:17,321 --> 00:39:19,729 You've got no faith. 733 00:39:19,755 --> 00:39:21,727 I know where you get that from, as well. 734 00:39:21,752 --> 00:39:23,205 You get it from your aged, 735 00:39:23,230 --> 00:39:25,030 ecclesiastical dinosaur of a father, 736 00:39:25,055 --> 00:39:29,182 that's where you get it from. No faith, no belief. 737 00:39:30,224 --> 00:39:32,677 I think that was uncalled for. 738 00:39:32,702 --> 00:39:33,850 Pottering around his parish. 739 00:39:33,875 --> 00:39:37,542 Faith, hope, charity, unidentified flying objects, 740 00:39:37,567 --> 00:39:39,584 paranormal phenomena, telepathy, 741 00:39:39,609 --> 00:39:43,494 ectoplasm, life after death, God. 742 00:39:50,602 --> 00:39:52,401 Going to tackle that marking? 743 00:39:52,426 --> 00:39:54,920 Look, I shall tackle that marking 744 00:39:54,945 --> 00:39:56,441 in my own good time! 745 00:39:56,466 --> 00:39:58,247 Do you mind? 746 00:39:59,420 --> 00:40:03,200 I've lost my place now. I don't know where I am. 747 00:40:10,586 --> 00:40:12,082 Found it? 748 00:40:12,107 --> 00:40:14,949 I've started a new chapter now. 749 00:40:14,974 --> 00:40:16,799 Oh, good. 750 00:40:33,656 --> 00:40:36,846 - Is that you, Dick? - Yeah. 751 00:40:38,218 --> 00:40:41,061 Bloody hell, what's going on? 752 00:40:41,086 --> 00:40:44,059 - Key don't fit. - Oh, give it here. 753 00:40:44,084 --> 00:40:48,925 Well, that's the wrong one. That's the key to Reed Avenue. 754 00:40:48,950 --> 00:40:50,861 Get in. 755 00:40:53,468 --> 00:40:56,093 Oh, you got it all out. 756 00:40:56,118 --> 00:40:58,135 Yeah, I have. 757 00:40:58,160 --> 00:41:01,219 I thought someone was trying to break in. 758 00:41:01,244 --> 00:41:02,696 Who, a rapist? 759 00:41:02,721 --> 00:41:04,913 Well, it could have been anybody. 760 00:41:04,938 --> 00:41:06,867 It could have been a burglar. 761 00:41:06,892 --> 00:41:08,823 We ain't got nothing to nick. 762 00:41:08,848 --> 00:41:12,515 - Where've you been? - Where do you think I've been? 763 00:41:12,540 --> 00:41:15,252 I suppose you've been spending all our money, 764 00:41:15,277 --> 00:41:18,319 buying other people rounds of drinks. 765 00:41:18,666 --> 00:41:21,161 Look at you, you've had a few and all, ain't you? 766 00:41:21,186 --> 00:41:23,681 You going to stand there moaning all night? 767 00:41:23,706 --> 00:41:26,244 No, I'm not. I'm going up to bed. 768 00:41:26,269 --> 00:41:28,504 What's the matter with you? 769 00:41:28,529 --> 00:41:30,198 I'll tell you what's the matter with me. 770 00:41:30,223 --> 00:41:33,066 I wouldn't have minded going out for a drink tonight. 771 00:41:33,091 --> 00:41:35,194 But what have I been doing? I've been stuck here 772 00:41:35,219 --> 00:41:37,454 unpacking this lot with Gloria. 773 00:41:37,479 --> 00:41:40,712 You don't think about me, do you? 774 00:41:40,737 --> 00:41:44,213 And make sure you turn this light out. 775 00:41:53,988 --> 00:41:57,613 I had a game of pool down there. 776 00:41:57,638 --> 00:41:59,680 I nearly won. 777 00:42:00,853 --> 00:42:03,460 Pity you didn't, then, innit? 778 00:42:21,098 --> 00:42:24,226 Think I'm going to stop taking this soon. 779 00:42:25,182 --> 00:42:27,051 What for? 780 00:42:27,659 --> 00:42:30,136 It's early days yet, innit? 781 00:42:30,570 --> 00:42:33,611 I don't want to leave it too late, Dick. 782 00:42:33,915 --> 00:42:37,087 Start thinking about it soon. 783 00:42:38,521 --> 00:42:42,083 We got enough on our plate, haven't we? 784 00:42:43,169 --> 00:42:46,211 Oh, Dick, your breath. 785 00:42:50,903 --> 00:42:53,180 Do you know, sometimes I think it would be really nice 786 00:42:53,205 --> 00:42:54,875 if some of these were in English. 787 00:42:54,900 --> 00:42:58,047 "We was half-way across Atlantic Ocean, 788 00:42:58,072 --> 00:43:00,957 "when in the distant we saw a boat. 789 00:43:00,982 --> 00:43:02,999 "At first, we didn't take much notice, 790 00:43:03,024 --> 00:43:04,997 until we got a bit closer 791 00:43:05,022 --> 00:43:07,734 "and never saw nobody. 792 00:43:07,759 --> 00:43:09,647 "Then we got a bit worried. 793 00:43:09,672 --> 00:43:12,601 "I wonder if the boat has a mutiny. 794 00:43:12,626 --> 00:43:14,209 "So as we got right up to the boat, 795 00:43:14,234 --> 00:43:18,447 we lowered a small boat and went board." 796 00:43:19,144 --> 00:43:20,246 She's not the only one. 797 00:43:20,271 --> 00:43:25,504 "We saw the name of the boat. It was called Marie Celeste." 798 00:43:27,224 --> 00:43:30,153 Is the end in sight? 799 00:43:30,178 --> 00:43:31,569 No. 800 00:43:31,828 --> 00:43:36,713 Ah. "I am one of the crew of the ship Dei Gratia." 801 00:43:36,738 --> 00:43:38,930 Well, that's something. 802 00:43:38,955 --> 00:43:40,928 "I am writing my strange account 803 00:43:40,953 --> 00:43:42,448 "of the ship Marie Celeste. 804 00:43:42,473 --> 00:43:45,012 "When I boarded the ship, there was no life at all. 805 00:43:45,037 --> 00:43:48,704 "Nothing was out of place, but everything was shipshape. 806 00:43:48,729 --> 00:43:51,919 "My story is that I think they passed through 807 00:43:51,944 --> 00:43:53,831 the Bermuda Triangle." 808 00:43:53,856 --> 00:43:54,700 There you are. 809 00:43:54,725 --> 00:43:56,742 One of the great mysteries of the world 810 00:43:56,767 --> 00:43:59,956 solved in six lines. 811 00:44:05,239 --> 00:44:07,821 Here it is in two and a half lines. 812 00:44:07,846 --> 00:44:09,907 "The crew of our ship was sailing 813 00:44:09,932 --> 00:44:10,862 across the Atlantic. 814 00:44:10,887 --> 00:44:15,120 It was about 3:00 p.m. on the 5 of December." 815 00:44:15,145 --> 00:44:18,881 I think Tracy must have gone down with the ship. 816 00:44:34,001 --> 00:44:35,912 You find a use for this? 817 00:44:37,347 --> 00:44:40,821 - I beg your pardon? - Wood. 818 00:44:52,204 --> 00:44:54,681 That's no use to anybody. 819 00:44:57,592 --> 00:44:58,740 I'll probably burn it. 820 00:44:58,765 --> 00:45:01,433 Well, make sure you mind my shed when you do. 821 00:45:01,458 --> 00:45:03,866 Oh, no, I'll do it up the garden. 822 00:45:03,891 --> 00:45:04,952 Can't do that. 823 00:45:04,978 --> 00:45:07,645 They'll be down on you like a ton of bricks. 824 00:45:07,670 --> 00:45:08,341 Who will? 825 00:45:08,366 --> 00:45:10,427 The authorities will. 826 00:45:10,452 --> 00:45:13,250 - Will they? - Yes. 827 00:45:16,013 --> 00:45:17,683 Woo-hoo! 828 00:45:17,708 --> 00:45:20,245 Hello, Dick. 829 00:45:20,270 --> 00:45:23,635 Oh, hello. You must be Mr. Butcher. 830 00:45:23,660 --> 00:45:25,243 That's right, yes. 831 00:45:25,268 --> 00:45:26,675 My little sister lives here, 832 00:45:26,700 --> 00:45:27,979 your new next-door neighbor. 833 00:45:28,004 --> 00:45:30,803 She's told me all about you, Mr. Butcher, 834 00:45:30,828 --> 00:45:32,107 about being up the school. 835 00:45:32,132 --> 00:45:33,324 I used to go there, you know. 836 00:45:33,349 --> 00:45:35,670 Of course, that was before your time. 837 00:45:35,695 --> 00:45:38,493 - Mandy in, is she, Dick? - Yeah, she's in there. 838 00:45:38,518 --> 00:45:41,012 Doing your garden, are you, Mr. Butcher? 839 00:45:41,038 --> 00:45:41,708 Yes, yes. 840 00:45:41,733 --> 00:45:43,707 That's a nice little garden, ain't it, Dick? 841 00:45:43,732 --> 00:45:45,182 Yeah, she's in there. 842 00:45:45,207 --> 00:45:46,400 I'm gasping for a cup of tea. 843 00:45:46,425 --> 00:45:48,616 - Do you want one, Dick? - Yeah. 844 00:45:48,641 --> 00:45:51,354 Do you want a cup, Mr. Butcher? 845 00:45:51,379 --> 00:45:52,526 No, I'm all right, thank you. 846 00:45:52,551 --> 00:45:54,916 - Are you sure? - Yes, thank you. 847 00:45:54,941 --> 00:45:59,589 All right. Well, ta-ra, nice to have met you. 848 00:46:01,067 --> 00:46:03,587 Woo-hoo, Mand! 849 00:46:13,188 --> 00:46:15,422 You going out later on? 850 00:46:15,447 --> 00:46:17,856 Of course we're going out. It's Saturday, innit? 851 00:46:17,881 --> 00:46:19,811 Where are you going, Dick? 852 00:46:19,836 --> 00:46:21,635 - Dunno yet. - Going for a drink. 853 00:46:21,660 --> 00:46:24,503 Oh, good, I fancy a drink. 854 00:46:24,528 --> 00:46:26,849 Might be meeting some friends, Glor, 855 00:46:26,874 --> 00:46:28,717 - going out with them. - Oh, are you? 856 00:46:28,742 --> 00:46:30,280 What time you meeting them? 857 00:46:30,305 --> 00:46:33,105 I don't know, I'll just meet them down there. 858 00:46:33,130 --> 00:46:34,625 Yeah, there's a crowd. 859 00:46:34,650 --> 00:46:37,667 Down the Waterloo? 860 00:46:37,692 --> 00:46:39,883 I dunno. 861 00:46:39,908 --> 00:46:41,968 Oh, well, I'll sit in and watch telly. 862 00:46:41,993 --> 00:46:43,923 It would be nice to watch the color. 863 00:46:43,948 --> 00:46:45,835 I'll be gone by the time you get back, mind. 864 00:46:45,860 --> 00:46:47,224 I can't sit here all night. 865 00:46:47,249 --> 00:46:50,898 Here you are, Dick. Go on, have one. 866 00:46:54,897 --> 00:46:57,938 Woo-hoo, Mand! 867 00:46:58,719 --> 00:47:00,649 Hello, Mand, you got five minutes 868 00:47:00,674 --> 00:47:02,562 to nip down the town with me? 869 00:47:02,587 --> 00:47:03,604 I've seen this frock, 870 00:47:03,629 --> 00:47:05,168 I don't know whether I like it or not. 871 00:47:05,193 --> 00:47:06,863 I put a deposit on it, but I don't know 872 00:47:06,888 --> 00:47:10,252 whether it suits me or not. I can't see it from the back. 873 00:47:10,277 --> 00:47:11,338 No, sorry, Glor. 874 00:47:11,363 --> 00:47:12,770 I've been down there once today. 875 00:47:12,795 --> 00:47:16,290 Oh, I don't know what to do. 876 00:47:16,315 --> 00:47:17,942 Well, come in, anyway. 877 00:47:17,967 --> 00:47:19,026 I'll have a cup of tea. 878 00:47:19,051 --> 00:47:22,154 I'll nip down there in the week. 879 00:47:23,353 --> 00:47:24,632 Woo-hoo! 880 00:47:29,870 --> 00:47:34,060 Hello, Dick. Here I am again. 881 00:47:38,386 --> 00:47:42,601 I can't stop! I'll see you later! Ta-ra! 882 00:47:44,077 --> 00:47:47,466 - Milk or cream? - Cream. 883 00:47:51,291 --> 00:47:53,263 Woo-hoo! 884 00:47:53,288 --> 00:47:55,696 Don't look at me like that. It's not my fault, is it? 885 00:47:55,721 --> 00:47:57,606 Well, she's your bleeding sister, ain't she? 886 00:47:57,631 --> 00:47:59,693 Yeah, but she won't take the hint, will she? 887 00:47:59,718 --> 00:48:01,908 No, she won't, will she? 888 00:48:01,933 --> 00:48:05,471 She's soft in the bleeding head, isn't she? 889 00:48:05,496 --> 00:48:06,992 Don't get no peace in your own home. 890 00:48:07,017 --> 00:48:09,903 You don't have to tell me, Dick. I know. 891 00:48:11,145 --> 00:48:11,728 Woo-hoo! 892 00:48:11,753 --> 00:48:15,204 Oh, bloody hell. I've had enough of this. 893 00:48:15,229 --> 00:48:16,985 You've got to have a word with her. 894 00:48:17,010 --> 00:48:18,332 I dunno why you don't say 895 00:48:18,357 --> 00:48:19,419 something to her, Dick. 896 00:48:19,444 --> 00:48:22,111 - Well, what can I say? - Hello, Mand, 897 00:48:22,136 --> 00:48:25,501 just thought I'd pop up for five minutes. 898 00:48:25,526 --> 00:48:27,108 - Hello, Dick. - Hi. 899 00:48:27,133 --> 00:48:29,697 Any tea in the pot? 900 00:48:31,217 --> 00:48:33,885 You can't stop here, Glor, 'cause we're going out. 901 00:48:33,910 --> 00:48:36,622 I only popped in for a cup of tea, Mand. 902 00:48:36,647 --> 00:48:39,056 - What time you going? - In a minute. 903 00:48:39,081 --> 00:48:40,532 As soon as we've had our tea. 904 00:48:40,557 --> 00:48:43,009 I'll just sit here till you go. 905 00:48:43,034 --> 00:48:44,659 - Now look, Glor! - What? 906 00:48:44,685 --> 00:48:46,441 You are going home, ain't you? 907 00:48:46,466 --> 00:48:48,855 - Yes. - Right. 908 00:48:53,722 --> 00:48:56,782 I'll just come with you so far, 909 00:48:56,807 --> 00:48:57,825 keep you company. 910 00:48:57,850 --> 00:49:00,127 You going down the bus station? 911 00:49:00,152 --> 00:49:01,846 Yeah. 912 00:49:04,280 --> 00:49:05,210 Ta-ra, then, Glor. 913 00:49:05,235 --> 00:49:07,860 I'll tell you what. I'll buy you both a drink. 914 00:49:07,885 --> 00:49:09,641 No, you won't. I'll buy me own beer. 915 00:49:09,666 --> 00:49:12,379 You keep your money in your pocket, Dick. 916 00:49:12,404 --> 00:49:14,098 Come on, I'll treat you. 917 00:49:14,750 --> 00:49:16,853 I thought you was going home. 918 00:49:16,878 --> 00:49:18,549 I'll just pop in for a quick one. 919 00:49:18,574 --> 00:49:21,154 Yeah, I know what your quick ones are like. 920 00:49:21,179 --> 00:49:22,501 What do you mean? 921 00:49:22,526 --> 00:49:24,891 You start with one, then there's another 922 00:49:24,916 --> 00:49:26,152 and then there's another one. 923 00:49:26,177 --> 00:49:28,150 Before you know it, you've stopped all night. 924 00:49:28,175 --> 00:49:30,018 I only want to come for a drink. 925 00:49:30,043 --> 00:49:31,278 What's the matter with that? 926 00:49:31,303 --> 00:49:32,798 We're going on our own, Glor. 927 00:49:32,823 --> 00:49:34,276 But you will be on your own 928 00:49:34,301 --> 00:49:37,473 after I've gone, won't you? 929 00:49:38,949 --> 00:49:41,357 Eh? 930 00:49:41,382 --> 00:49:43,120 Come on. 931 00:50:08,015 --> 00:50:11,769 When are you going to have a little baby, then? 932 00:50:11,794 --> 00:50:14,985 Girl in accounts is having one. 933 00:50:15,010 --> 00:50:15,723 I dunno. 934 00:50:15,748 --> 00:50:19,156 Can't wait, I can't, to get knitting. 935 00:50:19,181 --> 00:50:20,937 We've been talking about it. 936 00:50:20,962 --> 00:50:22,804 Have you, Dick? 937 00:50:22,829 --> 00:50:26,281 - I fancy getting a dog. - A dog? 938 00:50:26,306 --> 00:50:28,799 What do you want to get a dog for? 939 00:50:28,824 --> 00:50:30,103 Get a little pup. 940 00:50:30,128 --> 00:50:32,363 - Chew all the furniture up. - Nah. 941 00:50:32,388 --> 00:50:34,188 It's going to cost a bit to feed, innit? 942 00:50:34,213 --> 00:50:36,794 It costs a bleeding sight more feeding a baby. 943 00:50:36,819 --> 00:50:38,489 Well, you get family allowance 944 00:50:38,514 --> 00:50:39,618 with a baby, don't you? 945 00:50:39,643 --> 00:50:42,746 You have to buy a license for a dog. 946 00:50:42,771 --> 00:50:44,137 We don't want to get the dog 947 00:50:44,162 --> 00:50:46,917 until we have got a baby, do we? 948 00:50:46,942 --> 00:50:49,810 Something to play with. 949 00:50:54,937 --> 00:50:57,779 They got a list up at work about a trip to Paris. 950 00:50:57,804 --> 00:51:00,821 Are you going to get your round in before you go? 951 00:51:00,846 --> 00:51:02,906 - You ready for one? - Yeah. 952 00:51:02,931 --> 00:51:04,817 You ready for one, Dick? 953 00:51:04,842 --> 00:51:07,163 - Was it bitter? - Lager. 954 00:51:07,188 --> 00:51:10,404 - Do you want some crisps? - No. 955 00:51:15,183 --> 00:51:17,722 Can I have a pint of lager, please? 956 00:51:17,747 --> 00:51:20,327 - What's the matter with you? - She ain't going to go 957 00:51:20,353 --> 00:51:21,978 till she's got her round in, is she? 958 00:51:22,003 --> 00:51:23,325 We let her in to have one drink, 959 00:51:23,350 --> 00:51:25,063 you tell her to go and buy another one. 960 00:51:25,088 --> 00:51:26,148 Where's the sense in that? 961 00:51:26,173 --> 00:51:27,366 I told you when we come in the pub, 962 00:51:27,391 --> 00:51:28,713 we should have let her bought a round 963 00:51:28,738 --> 00:51:30,060 but you wouldn't have it, would you? 964 00:51:30,085 --> 00:51:32,884 I don't want her buying my beer. 965 00:51:32,909 --> 00:51:34,318 She'll go after she's had this one. 966 00:51:34,343 --> 00:51:36,533 Well, she'd better bleeding go, or I'm going. 967 00:51:36,558 --> 00:51:37,967 It's all right, she'll go. 968 00:51:37,992 --> 00:51:39,834 Do you want tonic, Mand? 969 00:51:39,860 --> 00:51:41,814 Yeah. 970 00:51:44,770 --> 00:51:47,612 - Here. - Ta. 971 00:51:47,637 --> 00:51:50,305 I got you a double. 972 00:51:50,330 --> 00:51:51,609 You got a double, and all? 973 00:51:51,634 --> 00:51:53,477 Yeah, not going to get you one 974 00:51:53,502 --> 00:51:56,866 and not have one meself, am I? 975 00:51:56,891 --> 00:51:58,691 You're going home after you've had that drink, 976 00:51:58,716 --> 00:52:02,539 - ain't you? - Yeah, all right, Mandy. 977 00:52:05,711 --> 00:52:06,858 I ain't never been to Paris. 978 00:52:06,883 --> 00:52:09,708 It'd be exciting, wouldn't it? 979 00:52:11,401 --> 00:52:15,374 You'd better take it easy, you two, on doubles. 980 00:52:15,399 --> 00:52:18,502 - I can take me drink. - So can I. 981 00:52:18,527 --> 00:52:20,327 Mind you, you've had three, ain't you? 982 00:52:20,352 --> 00:52:22,455 Well, same as you. I've only had the same as you. 983 00:52:22,480 --> 00:52:25,062 - I know, but I can take it. - Well, so can I. 984 00:52:25,087 --> 00:52:27,147 When have you ever seen me drunk? 985 00:52:27,172 --> 00:52:29,102 Of course I've seen you drunk. 986 00:52:29,127 --> 00:52:30,624 - When? - You was drunk 987 00:52:30,649 --> 00:52:31,406 at our wedding. 988 00:52:31,431 --> 00:52:32,926 Well, that was a celebration, wasn't it? 989 00:52:32,951 --> 00:52:34,708 Everyone gets drunk at a celebration, don't they? 990 00:52:34,733 --> 00:52:36,576 Keep your voice down. 991 00:52:36,601 --> 00:52:37,879 You're getting just like her. 992 00:52:37,904 --> 00:52:40,703 Oh, it's bloody charming, that is, isn't it? 993 00:52:40,728 --> 00:52:42,267 I'm not going home. 994 00:52:42,292 --> 00:52:43,267 Now, look here, Glor, 995 00:52:43,292 --> 00:52:44,526 you said you was having one drink here 996 00:52:44,551 --> 00:52:46,872 with me and Dick, then you was going home. 997 00:52:46,897 --> 00:52:49,784 You don't know the half of it, you don't. 998 00:52:49,809 --> 00:52:51,173 What's that supposed to mean? 999 00:52:51,198 --> 00:52:52,954 Never you mind. 1000 00:52:52,979 --> 00:52:54,171 What's going on there? 1001 00:52:54,196 --> 00:52:57,082 - As if you didn't know. - I don't know. 1002 00:52:57,108 --> 00:52:59,907 I don't know what you're talking about. 1003 00:52:59,932 --> 00:53:03,121 Ain't she been talking to you, then? 1004 00:53:03,146 --> 00:53:05,205 What about? 1005 00:53:05,230 --> 00:53:07,466 Coming up. 1006 00:53:07,491 --> 00:53:08,639 No. 1007 00:53:08,664 --> 00:53:12,984 She's only been going on about me coming up. 1008 00:53:15,050 --> 00:53:15,851 Glor. 1009 00:53:15,876 --> 00:53:18,110 I'm not even allowed to visit you now. 1010 00:53:18,135 --> 00:53:21,368 Don't be so stupid. She don't mean it, does she? 1011 00:53:21,393 --> 00:53:22,803 She bloody does. 1012 00:53:22,828 --> 00:53:25,801 She gets on my bloody nerves. 1013 00:53:25,826 --> 00:53:29,406 You got some tissues in there? 1014 00:53:29,431 --> 00:53:31,318 Perhaps you ought to stay with her. 1015 00:53:31,343 --> 00:53:32,751 I'll see you later. 1016 00:53:32,776 --> 00:53:34,620 Don't be so stupid. 1017 00:53:39,989 --> 00:53:40,963 Come on, now. 1018 00:53:40,988 --> 00:53:42,918 I've had enough of it, I have. 1019 00:53:42,943 --> 00:53:45,958 I shall end up in Chartham if I have any more of her. 1020 00:53:45,983 --> 00:53:49,261 Don't be so silly. 1021 00:53:49,286 --> 00:53:51,390 I don't know why you don't find yourself a flat, Glor. 1022 00:53:51,415 --> 00:53:54,866 I'm looking, Mandy. I've had a look in the paper. 1023 00:53:54,891 --> 00:53:56,603 I'll find somewhere. 1024 00:53:56,628 --> 00:53:58,733 Where's she going to find a flat round here? 1025 00:53:58,758 --> 00:54:00,297 Oh, shut up, Dick. 1026 00:54:00,322 --> 00:54:03,859 If I stop in, it's wrong. If I go out, it's wrong. 1027 00:54:03,884 --> 00:54:04,684 Bloody hell. 1028 00:54:04,709 --> 00:54:07,161 You're getting yourself in a state, you are, girl. 1029 00:54:07,186 --> 00:54:09,551 I can't help it. 1030 00:54:09,576 --> 00:54:13,635 Come on, you're in a pub, now, remember. 1031 00:54:13,660 --> 00:54:15,416 Look at you. 1032 00:54:15,441 --> 00:54:16,676 You don't have to put up with it. 1033 00:54:16,701 --> 00:54:20,280 Shh! Keep your voice down, Glor. 1034 00:54:20,305 --> 00:54:20,934 Come on. 1035 00:54:20,959 --> 00:54:24,043 Here, have one of these. 1036 00:54:27,649 --> 00:54:31,603 Come on, get some of that drink down you. 1037 00:54:36,860 --> 00:54:40,596 I only come up a couple of times a week. 1038 00:54:59,104 --> 00:55:00,078 Anyway, the bus comes, 1039 00:55:00,103 --> 00:55:02,642 me and Dick standing on the pavement, 1040 00:55:02,667 --> 00:55:04,596 she walks out in front of it. 1041 00:55:04,621 --> 00:55:06,682 What the bloody hell is she doing? 1042 00:55:06,707 --> 00:55:08,724 The bus had to swerve round her, 1043 00:55:08,749 --> 00:55:10,462 and she's trying to get on, she's put her foot up, 1044 00:55:10,487 --> 00:55:13,677 she slips down and she ends up in the gutter. 1045 00:55:13,702 --> 00:55:16,110 Anyway, we get her on the bus, get her sat down 1046 00:55:16,135 --> 00:55:17,978 and she's screaming her head off. 1047 00:55:18,003 --> 00:55:20,541 She only wants me and Dick to go home with her. 1048 00:55:20,566 --> 00:55:21,931 I said, "I'm not coming home with you 1049 00:55:21,956 --> 00:55:23,713 at this time of night. "I've got to come 1050 00:55:23,738 --> 00:55:25,364 all the way back again." 1051 00:55:25,389 --> 00:55:29,187 You want to tell her. I would. 1052 00:55:29,212 --> 00:55:30,664 Been busy? 1053 00:55:30,689 --> 00:55:33,270 No. It's dead. 1054 00:55:33,295 --> 00:55:34,097 Is it? 1055 00:55:34,122 --> 00:55:36,573 I wish I were still on sweets. 1056 00:55:36,598 --> 00:55:38,007 Have you seen Roger? 1057 00:55:38,032 --> 00:55:42,654 Yeah, I've seen him. See him every day. 1058 00:55:42,679 --> 00:55:44,481 Can't avoid him. 1059 00:55:44,506 --> 00:55:46,305 What, are you chucking him? 1060 00:55:46,330 --> 00:55:48,955 Yeah, I might. 1061 00:55:48,980 --> 00:55:51,562 Maureen's late back again. 1062 00:55:51,587 --> 00:55:54,343 Been talking about starting a family again. 1063 00:55:54,368 --> 00:55:57,168 It makes me sick. 1064 00:55:57,193 --> 00:55:59,035 He's not having it. 1065 00:55:59,060 --> 00:56:00,122 No, he wouldn't. 1066 00:56:00,147 --> 00:56:03,492 Likes your money coming in every week. 1067 00:56:06,403 --> 00:56:08,376 Oh, well. 1068 00:56:08,401 --> 00:56:09,549 I'll be seeing you. 1069 00:56:09,574 --> 00:56:13,223 - Yeah, see you. Bye. - Bye. 1070 00:56:14,787 --> 00:56:19,237 I think I'll stroll round the corner for a quick one. 1071 00:56:19,262 --> 00:56:21,670 Oh, well, hang on a minute and I'll come with you. 1072 00:56:21,695 --> 00:56:23,799 No need to drag yourself out. 1073 00:56:23,824 --> 00:56:24,624 I won't be long. 1074 00:56:24,649 --> 00:56:27,666 Oh, it's all right, I fancy a drink. 1075 00:56:27,691 --> 00:56:30,186 Be all blokes down there. 1076 00:56:30,211 --> 00:56:31,923 Don't be so stupid. 1077 00:56:31,948 --> 00:56:33,010 What's the matter with you? 1078 00:56:33,035 --> 00:56:36,094 She ain't coming round, is she? 1079 00:56:36,119 --> 00:56:37,746 I dunno. 1080 00:56:37,771 --> 00:56:41,811 We'd better get out quick, in case she does. 1081 00:56:43,028 --> 00:56:45,852 Come on, then, if you're coming. 1082 00:56:51,629 --> 00:56:53,845 Hang on, Dick. 1083 00:56:56,235 --> 00:56:59,164 Do you want a boiled egg, Dick? 1084 00:56:59,189 --> 00:57:01,684 No, I bleeding don't. 1085 00:57:01,709 --> 00:57:04,595 I reckon Dell had seven, you know. 1086 00:57:04,620 --> 00:57:05,290 He never. 1087 00:57:05,315 --> 00:57:07,724 I was counting with you, and you had your six, 1088 00:57:07,749 --> 00:57:12,199 and I thought he had seven and Linda said he had seven. 1089 00:57:12,224 --> 00:57:15,935 Yeah, he might have done, 1090 00:57:15,960 --> 00:57:18,802 but he definitely never had eight. 1091 00:57:18,827 --> 00:57:21,105 Bloody mad, the pair of you. 1092 00:57:21,130 --> 00:57:23,320 Alan only had one, didn't he? 1093 00:57:23,345 --> 00:57:24,711 I don't blame him. 1094 00:57:24,736 --> 00:57:28,229 They don't half stink, Dick, them pickled eggs. 1095 00:57:28,254 --> 00:57:31,445 I proved my point, though, didn't I? 1096 00:57:31,470 --> 00:57:35,877 Yeah, but he must have had 32 in the film, Dick. 1097 00:57:35,902 --> 00:57:40,960 Don't be so stupid. It's trick photography. 1098 00:57:40,985 --> 00:57:43,524 Hazell thought it was Marlon Brando, didn't she? 1099 00:57:43,549 --> 00:57:47,911 Hazell don't know her arse from her elbow. 1100 00:57:47,936 --> 00:57:51,734 Do you think he looks like Burt Lancaster, old Dell? 1101 00:57:51,759 --> 00:57:53,429 No. 1102 00:57:53,454 --> 00:57:57,686 Don't look nothing like Burt Lancaster. 1103 00:57:57,711 --> 00:57:58,729 He's too fat. 1104 00:57:58,754 --> 00:58:01,510 He's only fat 'cause of all the beer he drinks. 1105 00:58:01,535 --> 00:58:03,639 I drink more beer than him. 1106 00:58:03,664 --> 00:58:07,506 I had two more than him. He turned one down. 1107 00:58:07,531 --> 00:58:09,677 Mind you, when she said Marlon Brando, 1108 00:58:09,702 --> 00:58:11,893 I couldn't remember. 1109 00:58:11,918 --> 00:58:13,023 It was Burt Lancaster. 1110 00:58:13,048 --> 00:58:16,629 Everybody agreed it was Burt Lancaster, 1111 00:58:16,654 --> 00:58:18,739 except her. 1112 00:58:25,343 --> 00:58:29,557 I'm gonna stop taking this at the end of the month. 1113 00:58:30,513 --> 00:58:33,008 No, you ain't. 1114 00:58:33,033 --> 00:58:36,484 I don't want to leave it too long, Dick. 1115 00:58:36,509 --> 00:58:39,699 We want to have a family when we're young. 1116 00:58:39,724 --> 00:58:41,741 You ain't coming off that yet. 1117 00:58:41,766 --> 00:58:44,652 I wouldn't get pregnant straight away, would I? 1118 00:58:44,677 --> 00:58:46,607 You will with me, girl. 1119 00:58:46,632 --> 00:58:49,995 Takes a while, doesn't it? 1120 00:58:50,020 --> 00:58:51,256 Yeah. 1121 00:58:51,281 --> 00:58:54,843 We'll talk about it next year. 1122 00:58:57,927 --> 00:59:01,423 I've made me mind up, Dick. 1123 00:59:01,448 --> 00:59:03,769 You've done what? 1124 00:59:03,794 --> 00:59:06,374 I don't want to wait till then. 1125 00:59:06,399 --> 00:59:09,502 You've made your mind up? 1126 00:59:09,527 --> 00:59:13,568 What the bleeding hell are you talking about? 1127 00:59:14,524 --> 00:59:17,019 I've told you, Dick. 1128 00:59:17,044 --> 00:59:18,149 I'm coming off the pill. 1129 00:59:18,174 --> 00:59:22,103 Yeah, and I've told you you're not till I say so. 1130 00:59:22,128 --> 00:59:24,100 Well, it's me that's going to have the baby. 1131 00:59:24,125 --> 00:59:27,186 - No, you ain't. - Yes, I am. 1132 00:59:27,211 --> 00:59:28,967 Bloody hell, you wanted to have a baby 1133 00:59:28,992 --> 00:59:30,140 when we was at Reed Avenue. 1134 00:59:30,165 --> 00:59:31,704 I was going to come off the pill then. 1135 00:59:31,729 --> 00:59:32,790 It was different then. 1136 00:59:32,815 --> 00:59:34,094 What do you mean it was different? 1137 00:59:34,119 --> 00:59:39,133 We've got our own home now. We can have a baby. 1138 00:59:39,158 --> 00:59:40,653 Bloody hell, Dick, your dad's been dead 1139 00:59:40,678 --> 00:59:43,781 - over six months now. - Now, you listen. 1140 00:59:43,807 --> 00:59:45,433 We'll have kids when I say so, 1141 00:59:45,458 --> 00:59:46,606 and you'll stay on the pill, 1142 00:59:46,631 --> 00:59:48,908 even if I have to ram it down your bleeding throat. 1143 00:59:48,934 --> 00:59:50,950 Oh, yeah, I'd like to see you try. 1144 00:59:50,975 --> 00:59:53,819 - Oh, would you? - Yeah. 1145 00:59:53,844 --> 00:59:55,165 Look, Dick, I'm going to have a baby, 1146 00:59:55,190 --> 00:59:56,773 and the only way you're going to stop me 1147 00:59:56,798 --> 00:59:59,640 is by going without it. 1148 00:59:59,665 --> 01:00:01,986 Well, that's no problem. 1149 01:00:02,011 --> 01:00:03,290 I'll get it somewhere else. 1150 01:00:03,315 --> 01:00:07,502 Oh, yeah, where are you gonna get it? 1151 01:01:03,617 --> 01:01:06,460 Nice and dry, is it? 1152 01:01:06,485 --> 01:01:07,677 Hello. 1153 01:01:07,702 --> 01:01:08,328 Hello. 1154 01:01:08,353 --> 01:01:11,239 No, I'm just putting it out, actually. 1155 01:01:11,264 --> 01:01:12,542 Have you got a washing machine? 1156 01:01:12,567 --> 01:01:14,454 Yes, I have, as a matter of fact. 1157 01:01:14,479 --> 01:01:18,365 I haven't. I have to go down the launderette. 1158 01:01:18,390 --> 01:01:19,233 Oh, dear. 1159 01:01:19,258 --> 01:01:21,534 I suppose you've got a tumble dryer and all? 1160 01:01:21,559 --> 01:01:26,514 No, I just trust to luck. 1161 01:01:27,600 --> 01:01:30,032 Look at all this glass. 1162 01:01:32,509 --> 01:01:34,787 It's dangerous, isn't it? 1163 01:01:34,812 --> 01:01:36,048 Yes, I think it is, a bit. 1164 01:01:36,073 --> 01:01:39,219 Especially if you're gonna have kids about the place. 1165 01:01:39,244 --> 01:01:41,346 Oh, yes, definitely. 1166 01:01:41,371 --> 01:01:44,302 You haven't got any children, have you? 1167 01:01:44,327 --> 01:01:47,647 No, we haven't, actually. 1168 01:01:47,672 --> 01:01:49,949 We're gonna have a baby. 1169 01:01:49,974 --> 01:01:54,685 Oh, congratulations. When's it due? 1170 01:01:54,710 --> 01:01:58,029 Oh, no. I'm not pregnant yet. 1171 01:01:58,054 --> 01:01:59,943 I'm planning on it, though. 1172 01:01:59,968 --> 01:02:00,550 I see. 1173 01:02:00,575 --> 01:02:03,504 Well, you don't want to leave it too late, do you? 1174 01:02:03,529 --> 01:02:05,720 I mean, you want to start having a family 1175 01:02:05,745 --> 01:02:07,025 when you're young. 1176 01:02:07,050 --> 01:02:10,934 Shame about this greenhouse, isn't it? 1177 01:02:10,959 --> 01:02:12,455 Yeah. 1178 01:02:12,480 --> 01:02:16,321 I think I'll get my husband to pull it down. 1179 01:02:16,346 --> 01:02:18,996 It's no use to us. 1180 01:02:20,257 --> 01:02:24,533 Apparently, the greenhouse is coming down next door. 1181 01:02:24,558 --> 01:02:25,880 It's been coming down for years. 1182 01:02:25,905 --> 01:02:29,572 Well, it's coming down for good now. 1183 01:02:29,597 --> 01:02:32,788 They want the space for a play area. 1184 01:02:32,813 --> 01:02:35,786 Oh, yes? She's expecting, is she? 1185 01:02:35,811 --> 01:02:38,740 No, she isn't, actually, 1186 01:02:38,765 --> 01:02:42,153 but they are planning a family. 1187 01:02:43,196 --> 01:02:46,255 I bet she is. I bet she's pregnant. 1188 01:02:46,280 --> 01:02:49,122 She isn't. 1189 01:02:53,971 --> 01:02:58,290 It's us who ought to have the greenhouse. 1190 01:02:58,315 --> 01:03:02,026 Well, why don't you put it to them? 1191 01:03:02,051 --> 01:03:04,764 Ask her or ask him, 1192 01:03:04,789 --> 01:03:08,152 if you think you can make use of it. 1193 01:03:08,177 --> 01:03:12,002 Grow some tomatoes, whatever you grow. 1194 01:03:15,216 --> 01:03:18,363 Offer them a couple of pounds. 1195 01:03:18,388 --> 01:03:21,013 I don't want a greenhouse. 1196 01:03:21,038 --> 01:03:24,272 What are you talking about? You just said you did. 1197 01:03:24,297 --> 01:03:25,817 I know. 1198 01:03:26,643 --> 01:03:30,597 I'd just rather have had the play area. 1199 01:03:35,114 --> 01:03:36,914 - Go on. - No. 1200 01:03:36,939 --> 01:03:38,391 Well, I'm bleeding telling you, 1201 01:03:38,416 --> 01:03:39,391 make me a cup of tea. 1202 01:03:39,416 --> 01:03:42,692 Make your own bloody tea for once, can't you? 1203 01:03:42,717 --> 01:03:44,170 What's the matter with you? 1204 01:03:44,195 --> 01:03:45,933 I'm doing me housework. 1205 01:03:46,454 --> 01:03:48,775 You've only got to put a bag in a cup. 1206 01:03:48,800 --> 01:03:51,729 You ain't getting that bleeding thing out, either. 1207 01:03:51,754 --> 01:03:53,511 Well, when else am I going to do it? 1208 01:03:53,536 --> 01:03:54,510 It's the only day I get. 1209 01:03:54,535 --> 01:03:58,463 Look, I get one day off a week. 1210 01:03:58,488 --> 01:04:00,375 If you don't want to hear it, go out. 1211 01:04:00,400 --> 01:04:02,112 - Get out of here. - Get off. 1212 01:04:02,138 --> 01:04:03,590 Don't you do that to me. 1213 01:04:03,615 --> 01:04:07,500 - You're pushing your luck. - Yeah, so are you. 1214 01:04:07,525 --> 01:04:10,958 I'll make me own bleeding tea. 1215 01:04:15,303 --> 01:04:19,579 - What do you think of this? - No, it's too big. 1216 01:04:19,604 --> 01:04:21,577 Doesn't go with the skirt. 1217 01:04:21,602 --> 01:04:24,835 How much is this skirt? 1218 01:04:24,860 --> 01:04:25,573 ยฃ7.99. 1219 01:04:25,598 --> 01:04:27,486 It's cheaper than the bloody top, innit? 1220 01:04:27,511 --> 01:04:32,569 - Yeah, it looks cheap. - It's nice, this skirt, Sha. 1221 01:04:32,594 --> 01:04:35,262 I don't know why you don't try it on. 1222 01:04:35,287 --> 01:04:37,391 I wouldn't be seen dead in that. 1223 01:04:37,416 --> 01:04:39,303 They're coming back, minis. 1224 01:04:39,328 --> 01:04:41,370 I don't care. 1225 01:04:42,586 --> 01:04:44,039 I reckon if you've got good legs, 1226 01:04:44,064 --> 01:04:48,513 - you should show them. - What for? 1227 01:04:51,928 --> 01:04:54,187 Waste of time. 1228 01:04:55,186 --> 01:04:58,679 That's better, isn't it? It's tighter. 1229 01:04:58,704 --> 01:04:59,940 It's too small. 1230 01:04:59,965 --> 01:05:02,485 Let's have a look at that one. 1231 01:05:03,224 --> 01:05:04,979 I thought you didn't like that one. 1232 01:05:05,004 --> 01:05:07,915 Well, I might as well try it on. 1233 01:05:26,163 --> 01:05:28,657 Woo-hoo! 1234 01:05:28,682 --> 01:05:30,439 Oh, bloody hell. 1235 01:05:30,464 --> 01:05:31,526 What you doing here? 1236 01:05:31,551 --> 01:05:35,330 Just come round. Kettle's on. 1237 01:05:35,808 --> 01:05:37,782 That's all we need, isn't it? 1238 01:05:37,807 --> 01:05:38,651 Look at Dick. 1239 01:05:38,676 --> 01:05:41,934 I bet he's in a right stinking mood. 1240 01:05:43,759 --> 01:05:44,907 - Get in here. - Get off. 1241 01:05:44,932 --> 01:05:46,557 Don't slam the door in my face. 1242 01:05:46,582 --> 01:05:47,774 Don't be so bloody rude. 1243 01:05:47,799 --> 01:05:49,382 - Come in, Sharon. - Where you been? 1244 01:05:49,407 --> 01:05:52,554 She's been sitting here for two bleeding hours. 1245 01:05:52,579 --> 01:05:53,553 She's staying the night. 1246 01:05:53,578 --> 01:05:56,028 She's even brought her nightie with her. 1247 01:05:56,053 --> 01:05:57,575 Right. 1248 01:05:57,877 --> 01:05:59,461 What's this about you stopping the night here? 1249 01:05:59,486 --> 01:06:01,286 Thought I would, Mand, if that's all right. 1250 01:06:01,311 --> 01:06:03,545 - Well, you can't. - Well, I can't go home. 1251 01:06:03,570 --> 01:06:05,196 - Why not? - She's chucked me out. 1252 01:06:05,221 --> 01:06:06,978 - Don't be so stupid. - She has, Mandy. 1253 01:06:07,003 --> 01:06:09,194 Look, Glor, what goes on between you and Mum 1254 01:06:09,219 --> 01:06:10,714 is nothing to do with me and Dick. 1255 01:06:10,739 --> 01:06:11,669 All right. 1256 01:06:11,694 --> 01:06:13,234 You're not stopping here. 1257 01:06:13,259 --> 01:06:16,387 All right, Mandy. 1258 01:06:16,908 --> 01:06:18,490 I don't know why you don't say nothing to her. 1259 01:06:18,515 --> 01:06:21,576 What are you talking about? I told her but yap, yap, yap, 1260 01:06:21,601 --> 01:06:24,007 all throughGrandstand. I turned it off. 1261 01:06:24,032 --> 01:06:27,769 She don't take no bleeding notice. 1262 01:06:28,551 --> 01:06:29,439 What you doing? 1263 01:06:29,464 --> 01:06:31,003 Making us all a nice cup of tea. 1264 01:06:31,028 --> 01:06:32,611 - Well, don't. - That's all right, Mand, 1265 01:06:32,636 --> 01:06:34,044 - I don't mind. - Well, I do. 1266 01:06:34,069 --> 01:06:35,348 Go and sit yourself down. 1267 01:06:35,373 --> 01:06:37,694 Gloria, I can make my own tea. 1268 01:06:37,719 --> 01:06:41,499 All right, please yourself. 1269 01:06:43,106 --> 01:06:45,340 - You all right, Sharon? - Yeah. 1270 01:06:45,365 --> 01:06:48,729 Gloria, you're not stopping here tonight. 1271 01:06:48,754 --> 01:06:50,597 Don't take it out on me, Mandy, 1272 01:06:50,622 --> 01:06:52,639 just 'cause you've had a row with Dick. 1273 01:06:52,664 --> 01:06:53,856 What have you been telling her? 1274 01:06:53,881 --> 01:06:55,507 - I ain't said nothing. - Yes, you did. 1275 01:06:55,532 --> 01:06:57,418 Can't keep your bloody mouth shut, can you? 1276 01:06:57,443 --> 01:06:59,244 We'd better leave it there, then, shall we? 1277 01:06:59,269 --> 01:07:01,807 What are you talking about? 1278 01:07:01,832 --> 01:07:04,196 The kettle's boiling. 1279 01:07:04,221 --> 01:07:06,194 Gloria! 1280 01:07:06,219 --> 01:07:09,410 Now, you leave things alone in my kitchen. 1281 01:07:09,435 --> 01:07:11,321 Mind my kidneys, Mandy! 1282 01:07:11,346 --> 01:07:13,189 I hardly touched you. 1283 01:07:13,214 --> 01:07:16,665 You go pushing people. 1284 01:07:16,690 --> 01:07:19,731 Lucky I'm not expecting. 1285 01:07:22,946 --> 01:07:24,963 Don't you make yourself comfortable. 1286 01:07:24,988 --> 01:07:26,006 You're not stopping here. 1287 01:07:26,031 --> 01:07:28,047 Why not? You've got plenty of room. 1288 01:07:28,072 --> 01:07:29,221 Look, Glor, this is our house 1289 01:07:29,246 --> 01:07:31,827 and we don't have no bloody privacy here these days. 1290 01:07:31,852 --> 01:07:33,305 I can have a cup of tea, can't I? 1291 01:07:33,330 --> 01:07:35,782 No, you can't. And you're not stopping here 1292 01:07:35,807 --> 01:07:36,868 for the evening, neither. 1293 01:07:36,893 --> 01:07:38,779 I'm having a night in on me own with Sharon. 1294 01:07:38,804 --> 01:07:40,125 - Oh, are you? - Yes, I am. 1295 01:07:40,150 --> 01:07:42,123 Yeah, well, I live here and all, you know. 1296 01:07:42,148 --> 01:07:43,776 You said you was going out. 1297 01:07:43,801 --> 01:07:45,251 It's nothing to do with you. 1298 01:07:45,276 --> 01:07:47,468 You going out on your own, are you, Dick? 1299 01:07:47,493 --> 01:07:49,422 You mind your own bleeding business. 1300 01:07:49,447 --> 01:07:52,706 He'll do whatever he wants to. 1301 01:07:56,487 --> 01:08:00,440 Oi! Get some tea. 1302 01:08:01,178 --> 01:08:03,108 If your sister ain't out of here in five minutes, 1303 01:08:03,133 --> 01:08:04,325 I'm bleeding clocking her one. 1304 01:08:04,350 --> 01:08:05,759 I never bloody invited her here, did I? 1305 01:08:05,784 --> 01:08:07,063 You want me to hit her? 1306 01:08:07,088 --> 01:08:08,801 - Is that what you want? - Yeah, start throwing 1307 01:08:08,826 --> 01:08:10,973 your weight around. That'll do a lot of good, won't it? 1308 01:08:10,998 --> 01:08:13,058 Well, you get her out, then. 1309 01:08:13,083 --> 01:08:15,274 - Where are you going? - Upstairs. 1310 01:08:15,299 --> 01:08:17,794 - Gloria! - I'm going to the toilet. 1311 01:08:17,819 --> 01:08:22,425 Right, when you've done in there, you're going home. 1312 01:08:33,328 --> 01:08:37,543 Bleeding football results will be through in a minute. 1313 01:08:45,972 --> 01:08:49,206 She's gone in that bloody spare bedroom. 1314 01:08:49,231 --> 01:08:50,379 Gloria! 1315 01:08:53,488 --> 01:08:56,852 What the bloody hell do you think you're doing? 1316 01:08:56,877 --> 01:08:58,763 Don't you push me! 1317 01:08:58,788 --> 01:09:00,892 What do you think you're doing? 1318 01:09:00,917 --> 01:09:03,152 Right! You two, get down here now! 1319 01:09:03,177 --> 01:09:06,670 Pushing me down the bleeding stairs. 1320 01:09:06,695 --> 01:09:09,060 There's something going on here I don't know about. 1321 01:09:09,085 --> 01:09:10,753 Well, it'll make a change for you, 1322 01:09:10,778 --> 01:09:11,927 wouldn't it, you nosey parker? 1323 01:09:11,952 --> 01:09:14,924 Right, you shut your mouth. You two, get out. 1324 01:09:14,949 --> 01:09:16,707 That's nice, isn't it? Charming. 1325 01:09:16,732 --> 01:09:17,750 She's stopping here. 1326 01:09:17,775 --> 01:09:18,923 You're asking for it, you are. 1327 01:09:18,948 --> 01:09:21,181 Don't you talk to my sister like that, Dick. 1328 01:09:21,206 --> 01:09:22,398 You mind your own business. 1329 01:09:22,423 --> 01:09:23,919 You'll get a back-hander and all. 1330 01:09:23,944 --> 01:09:26,048 Don't you threaten me, neither. 1331 01:09:26,073 --> 01:09:27,568 Come on, Sharon, get your coat on. 1332 01:09:27,593 --> 01:09:28,828 Don't start bringing her into it. 1333 01:09:28,853 --> 01:09:30,480 She's staying here. Come on, you're going home. 1334 01:09:30,505 --> 01:09:32,522 I'm not leaving you here on your own with him, Mandy. 1335 01:09:32,547 --> 01:09:33,824 - Get her out. - Get your coat on. 1336 01:09:33,849 --> 01:09:36,084 - I can dress myself. - Will you put it on? 1337 01:09:36,109 --> 01:09:38,125 - You put it down! - All right. 1338 01:09:38,150 --> 01:09:40,993 - What you doing? - Go on, get out! 1339 01:09:41,018 --> 01:09:42,253 This is your doing, Dick! 1340 01:09:42,278 --> 01:09:44,078 - Out! - Mandy! 1341 01:09:44,103 --> 01:09:46,989 - Out! - Mandy! 1342 01:09:48,708 --> 01:09:50,464 - I'm not having that. - Mandy! 1343 01:09:51,445 --> 01:09:53,071 Don't you answer that door. 1344 01:09:53,096 --> 01:09:55,113 Mandy! 1345 01:10:00,482 --> 01:10:02,456 She's gone round the back. 1346 01:10:02,481 --> 01:10:04,019 Mandy, what are you doing? 1347 01:10:04,044 --> 01:10:07,955 - Go on, go on get out! - Gloria, go home! 1348 01:10:09,170 --> 01:10:11,622 Mandy! 1349 01:10:11,647 --> 01:10:14,056 - Gloria, will you go home? - Leave her! 1350 01:10:20,945 --> 01:10:24,701 Mr. Butcher! 1351 01:10:24,726 --> 01:10:26,264 Mr. Butcher! 1352 01:10:26,289 --> 01:10:27,176 Can I help you? 1353 01:10:27,201 --> 01:10:30,479 - I want Mr. Butcher! - Excuse me! 1354 01:10:30,504 --> 01:10:32,434 - Mr. Butcher! - Ralph! 1355 01:10:32,459 --> 01:10:34,692 - Mr. Butcher! - Ralph! 1356 01:10:34,717 --> 01:10:38,082 Will you come down here and open this door, please? 1357 01:10:38,107 --> 01:10:39,471 Gloria, you open this door! 1358 01:10:39,496 --> 01:10:40,557 Piss off, you! 1359 01:10:40,582 --> 01:10:41,861 Don't tell me to piss off! 1360 01:10:41,886 --> 01:10:44,425 Mr. Butcher! Oh, Mr. Butcher, please! 1361 01:10:44,450 --> 01:10:45,901 What are you doing? 1362 01:10:45,926 --> 01:10:46,814 She's after me! 1363 01:10:46,839 --> 01:10:50,185 Will you come down, please? 1364 01:10:50,836 --> 01:10:52,332 - What are you doing? - I'm not doing anything. 1365 01:10:52,357 --> 01:10:53,897 - Mind out of the way. - Where is she? 1366 01:10:53,922 --> 01:10:56,025 - Christine, come here! - I don't know. 1367 01:10:56,050 --> 01:10:57,936 - Christine! - Mandy! 1368 01:10:57,961 --> 01:11:00,109 - What's going on? - She's a bit aerated. 1369 01:11:00,134 --> 01:11:03,453 - What? - Glor. I'll get her down. 1370 01:11:03,478 --> 01:11:04,324 Can I go up? 1371 01:11:04,349 --> 01:11:06,235 - Where's the toilet? - It's there. 1372 01:11:06,260 --> 01:11:08,841 - Gloria! She's in here. - She's in the bathroom. 1373 01:11:08,866 --> 01:11:10,884 Bloody locked the door. Gloria! 1374 01:11:10,909 --> 01:11:12,317 I'm warning you, there's gonna be hell 1375 01:11:12,342 --> 01:11:13,621 - to pay for this. - Mind your back! 1376 01:11:13,646 --> 01:11:14,967 Dick, will you stop pushing me around? 1377 01:11:14,992 --> 01:11:17,052 I'll push you down the bleeding stairs in a second. 1378 01:11:17,077 --> 01:11:19,398 Now everybody stand still. 1379 01:11:19,423 --> 01:11:20,703 - Shut up! - Ralph! 1380 01:11:20,728 --> 01:11:21,919 Come on, girl, out you come! 1381 01:11:21,944 --> 01:11:22,875 What's going on? 1382 01:11:22,900 --> 01:11:24,699 Gloria, I'll break your bleeding neck. 1383 01:11:24,724 --> 01:11:26,524 - You! I'm talking to you. - Shut up! 1384 01:11:26,549 --> 01:11:27,784 Don't you talk to me like that. 1385 01:11:27,809 --> 01:11:30,348 - Ralph, will you be quiet? - Don't you start. 1386 01:11:30,373 --> 01:11:32,561 Will you come out of there now? 1387 01:11:32,586 --> 01:11:34,127 I will not be abused in my own house. 1388 01:11:34,152 --> 01:11:35,518 Gloria, I'll break this door down 1389 01:11:35,543 --> 01:11:36,777 and tear your bleeding head off! 1390 01:11:36,802 --> 01:11:38,167 - Now get out here! - Gloria! 1391 01:11:38,192 --> 01:11:41,600 - I won't. It's outrageous. - Ralph, just hush. 1392 01:11:41,625 --> 01:11:42,990 - Gloria, come on. - Gloria! 1393 01:11:43,015 --> 01:11:46,422 I'm not coming out while he's there, the bully. 1394 01:11:46,447 --> 01:11:47,726 - Who? - You. 1395 01:11:47,751 --> 01:11:49,117 Don't be so bloody stupid. 1396 01:11:49,142 --> 01:11:51,722 He tried to punch me in the face. 1397 01:11:51,747 --> 01:11:53,287 Of course he didn't. He only said that 1398 01:11:53,312 --> 01:11:55,329 because you make him so bloody angry, 1399 01:11:55,354 --> 01:11:56,719 - didn't you, Dick? - Yeah. 1400 01:11:56,744 --> 01:11:57,848 Liar! 1401 01:11:57,873 --> 01:12:00,759 Look, nobody is gonna hurt you. Come out. 1402 01:12:00,784 --> 01:12:03,019 You liar, get out of it. 1403 01:12:03,044 --> 01:12:03,930 Gloria, come on. 1404 01:12:03,955 --> 01:12:06,755 I'm not coming out while he's there. 1405 01:12:06,780 --> 01:12:08,014 Oh, God. 1406 01:12:08,039 --> 01:12:10,970 Why don't you wait downstairs? 1407 01:12:10,995 --> 01:12:13,533 - Yes, go on. - Go on, Dick. 1408 01:12:13,558 --> 01:12:16,053 Look, Gloria, I ain't going to hurt you. 1409 01:12:16,078 --> 01:12:17,182 You're being very silly. 1410 01:12:17,207 --> 01:12:19,528 Tell him to go, Mr. Butcher. 1411 01:12:19,553 --> 01:12:20,614 I've told him once. 1412 01:12:20,639 --> 01:12:23,134 Well, tell him a-bloody-gain. 1413 01:12:23,159 --> 01:12:26,783 - Get down those stairs. - Go on! 1414 01:12:26,808 --> 01:12:28,955 Yeah, all right. There you are, Glor. 1415 01:12:28,980 --> 01:12:30,911 I'm going downstairs. 1416 01:12:30,936 --> 01:12:33,865 Get back to your own house. 1417 01:12:33,890 --> 01:12:37,428 Now, Gloria, Dick's gone downstairs. 1418 01:12:37,453 --> 01:12:39,600 No, he ain't. It's a trick! 1419 01:12:39,625 --> 01:12:40,599 - Oh! - He has. 1420 01:12:40,624 --> 01:12:41,946 - He ain't. - He has. 1421 01:12:41,971 --> 01:12:43,727 I told him to go and he's gone. 1422 01:12:43,752 --> 01:12:44,988 I don't believe you. 1423 01:12:45,013 --> 01:12:49,071 You've got no faith, woman. Faith, hope, charity. 1424 01:12:49,096 --> 01:12:51,635 - Ralph! - There you are, Gloria. 1425 01:12:51,660 --> 01:12:52,851 Now, Dick's gone downstairs. 1426 01:12:52,876 --> 01:12:54,329 - Haven't you, Dick? - Yeah. 1427 01:12:54,354 --> 01:12:57,587 - I can hear him. - Dick, get down them stairs! 1428 01:12:57,612 --> 01:13:01,888 - Go on! - Yeah, all right. I'm going. 1429 01:13:01,913 --> 01:13:03,539 There you are, Glor. 1430 01:13:03,564 --> 01:13:06,277 I'm going down the stairs, look. 1431 01:13:06,302 --> 01:13:09,777 There you are, all right? 1432 01:13:11,775 --> 01:13:14,270 - He's gone. - There you are, he's gone, 1433 01:13:14,295 --> 01:13:16,685 - hasn't he, Mr. Butcher? - Yes. 1434 01:13:18,640 --> 01:13:20,048 Now, if you come out now, 1435 01:13:20,073 --> 01:13:21,395 I'll take you home. 1436 01:13:21,420 --> 01:13:23,438 What's she doing? 1437 01:13:23,463 --> 01:13:26,261 I can't go home, I told you. 1438 01:13:26,287 --> 01:13:27,218 I don't mean home. 1439 01:13:27,243 --> 01:13:31,431 I mean our house next door, our home. 1440 01:13:31,456 --> 01:13:32,692 Just come out. 1441 01:13:35,498 --> 01:13:38,340 Is Mrs. Butcher there? 1442 01:13:38,365 --> 01:13:39,730 Yes, what of it? 1443 01:13:39,755 --> 01:13:41,989 I want Mrs. Butcher. 1444 01:13:44,013 --> 01:13:45,595 Here I am. 1445 01:13:45,620 --> 01:13:49,156 - Mrs. Butcher? - Yes. 1446 01:13:50,486 --> 01:13:52,676 Can I have a cup of tea? 1447 01:13:52,701 --> 01:13:54,589 Yes, of course you can. 1448 01:13:54,614 --> 01:13:56,022 Gloria, that is it! 1449 01:13:56,047 --> 01:13:57,021 - Christine. - What? 1450 01:13:57,046 --> 01:14:01,062 - Don't put the kettle on. - What is the matter with you? 1451 01:14:01,087 --> 01:14:03,321 - Christine! - Gloria, 1452 01:14:03,346 --> 01:14:06,275 I've had enough of you and your bloody tears today. 1453 01:14:08,560 --> 01:14:10,010 Don't do that to my door handle. 1454 01:14:10,035 --> 01:14:11,837 - You'll break it. - Right, I'm sorry. 1455 01:14:11,862 --> 01:14:13,923 I should think so, too. 1456 01:14:13,948 --> 01:14:15,834 Now, look, your brother-in-law 1457 01:14:15,859 --> 01:14:17,963 has gone away. Everything's quiet, 1458 01:14:17,988 --> 01:14:19,614 and there's absolutely no reason 1459 01:14:19,639 --> 01:14:21,134 why you shouldn't come out. 1460 01:14:21,159 --> 01:14:23,958 This is a decent Christian household. 1461 01:14:23,983 --> 01:14:24,958 There you are, Glor. 1462 01:14:24,983 --> 01:14:26,913 There's no need to make her no tea. 1463 01:14:26,938 --> 01:14:28,695 It's perfectly all right. 1464 01:14:28,720 --> 01:14:29,823 She'll be down in a minute. 1465 01:14:29,848 --> 01:14:31,995 It's no trouble at all. 1466 01:14:32,020 --> 01:14:34,994 - Can you hear me? - Listen to Mr. Butcher. 1467 01:14:35,019 --> 01:14:36,993 - I've put the kettle on. - She's on the verge 1468 01:14:37,018 --> 01:14:38,774 of coming out. Do you mind? 1469 01:14:38,799 --> 01:14:40,249 I heard that. 1470 01:14:40,274 --> 01:14:41,511 Come on, then, Glor. Come on. 1471 01:14:41,536 --> 01:14:45,074 - No. - Glor, please. 1472 01:14:45,099 --> 01:14:48,983 Mrs. Butcher? 1473 01:14:49,008 --> 01:14:50,764 Yes. 1474 01:14:50,789 --> 01:14:53,197 Will you wait for me? 1475 01:14:53,222 --> 01:14:55,805 Of course I will. 1476 01:14:55,830 --> 01:14:57,107 Honest? 1477 01:14:57,132 --> 01:15:00,148 Cross my heart and hope to die. 1478 01:15:04,040 --> 01:15:06,778 All right, then. 1479 01:15:12,556 --> 01:15:13,965 There, see? 1480 01:15:17,379 --> 01:15:20,568 Give me your bags. 1481 01:15:22,853 --> 01:15:24,287 Come on. 1482 01:15:41,881 --> 01:15:43,577 Come on. 1483 01:15:51,179 --> 01:15:54,500 I don't take sugar, Mrs. Butcher. 1484 01:15:54,525 --> 01:15:56,089 All right. 1485 01:16:05,343 --> 01:16:06,795 - Where are you going? - A cup of tea. 1486 01:16:06,820 --> 01:16:09,663 - No, we're gonna go now. - No, no, no, no, no. 1487 01:16:09,688 --> 01:16:10,880 She can have her tea next door. 1488 01:16:10,905 --> 01:16:12,226 She's perfectly welcome around. 1489 01:16:12,251 --> 01:16:14,224 If she wants a cup of tea, she can have one. 1490 01:16:14,249 --> 01:16:15,180 This way, come on. 1491 01:16:15,205 --> 01:16:17,352 - He's still there! - God, Dick! 1492 01:16:17,377 --> 01:16:19,351 Get out of here, you silly cow, 1493 01:16:19,376 --> 01:16:21,523 or I'll break your bleeding neck! 1494 01:16:21,548 --> 01:16:22,219 No! 1495 01:16:22,244 --> 01:16:25,260 What are you playing at? Get off me! 1496 01:16:25,285 --> 01:16:27,779 I'll give you a right-hander, I will. 1497 01:16:27,804 --> 01:16:32,080 Mandy! Leave her alone, you silly cow! 1498 01:16:33,236 --> 01:16:36,991 Now, you don't let go of me, I'll hit your husband. 1499 01:16:37,016 --> 01:16:38,772 Christine! Come down, Christine. 1500 01:16:38,797 --> 01:16:41,119 - Come down, Christine! - Piss off! 1501 01:16:41,144 --> 01:16:44,115 - I'm not trying to hurt her! - Get your hands off of her! 1502 01:16:44,140 --> 01:16:46,028 - I am not... - Leave her alone, please! 1503 01:16:46,053 --> 01:16:47,201 I'm not trying to hurt her, 1504 01:16:47,226 --> 01:16:49,806 I'm just trying to get her out. 1505 01:16:49,832 --> 01:16:50,806 All right? 1506 01:16:50,831 --> 01:16:53,717 - Now, come on, Glor. - All right. 1507 01:16:53,742 --> 01:16:55,889 Come on. 1508 01:16:55,914 --> 01:16:56,715 I feel sick! 1509 01:16:56,740 --> 01:16:58,671 Don't you bloody be sick all over the carpet! 1510 01:16:58,696 --> 01:16:59,972 She can't be sick! 1511 01:16:59,997 --> 01:17:02,276 Right. Now, you listen to me, Gloria. 1512 01:17:02,301 --> 01:17:03,797 - Are you being sick? - Shut up! 1513 01:17:03,822 --> 01:17:07,490 Gloria, we'll take you next door now. 1514 01:17:07,515 --> 01:17:11,442 You can have a nice cup of tea with Sharon and Mandy. 1515 01:17:11,467 --> 01:17:14,007 I'm going out. I won't be there, see? 1516 01:17:14,032 --> 01:17:15,612 I'm not going next door. 1517 01:17:15,637 --> 01:17:17,221 - Yes, you are. - I'm not. 1518 01:17:17,246 --> 01:17:18,741 Yes, you are, girl. Now, come on. 1519 01:17:18,766 --> 01:17:21,869 - Gently, gently. - I'm not hurting her, am I? 1520 01:17:21,894 --> 01:17:25,042 Come on. You just pull yourself together, 1521 01:17:25,067 --> 01:17:25,868 now, and sit up. 1522 01:17:25,893 --> 01:17:27,214 It's all right now. 1523 01:17:27,239 --> 01:17:28,474 - Come on. - Sit up. 1524 01:17:28,499 --> 01:17:30,255 - Up you get, now. - Come on. 1525 01:17:30,280 --> 01:17:32,950 Come on, up you get, that's it. 1526 01:17:32,975 --> 01:17:34,817 - That's better. - That's it. 1527 01:17:34,842 --> 01:17:37,728 There you are. There you are. 1528 01:17:37,753 --> 01:17:39,596 - Now, then... - That's it. 1529 01:17:39,621 --> 01:17:41,725 That's better. Now, come on. 1530 01:17:41,750 --> 01:17:43,289 - No! - Stand up. 1531 01:17:43,314 --> 01:17:45,288 - Gloria... - Come on, Gloria, stand up. 1532 01:17:45,313 --> 01:17:46,895 - Will you get up! - Get out! 1533 01:17:46,920 --> 01:17:50,241 I've tried reasoning with her, it don't work. 1534 01:17:50,266 --> 01:17:51,805 She's got to get down. 1535 01:17:51,830 --> 01:17:55,411 All I'm trying to do is get her out of your house! 1536 01:17:55,436 --> 01:17:56,236 Leave her! 1537 01:17:56,261 --> 01:17:59,929 For crying out loud! All right! All right! 1538 01:17:59,954 --> 01:18:03,231 I've had enough! You sort it out! 1539 01:18:08,817 --> 01:18:12,293 Bloody hell, Glor! 1540 01:18:14,291 --> 01:18:16,005 All right. 1541 01:18:16,030 --> 01:18:18,506 All right, all right. 1542 01:18:21,547 --> 01:18:25,605 Come on, Glor. You come home with us two. 1543 01:18:25,630 --> 01:18:29,820 Will you just leave her a minute, please? 1544 01:18:29,845 --> 01:18:33,209 Tell her she's got to go, Mrs. Butcher. 1545 01:18:33,234 --> 01:18:34,512 "She"? Who's "she"! 1546 01:18:34,537 --> 01:18:36,381 Don't you talk to me like that! 1547 01:18:36,406 --> 01:18:37,466 That's enough. 1548 01:18:37,491 --> 01:18:38,771 She's bloody 32 years of age 1549 01:18:38,796 --> 01:18:40,464 and she's behaving like a bleeding kid. 1550 01:18:40,489 --> 01:18:42,332 Please, just will you... 1551 01:18:42,357 --> 01:18:45,964 She's bloody eight years older than us. 1552 01:18:47,571 --> 01:18:51,803 Listen, we'll just sit here 1553 01:18:51,828 --> 01:18:53,411 and wait till you're ready. 1554 01:18:53,436 --> 01:18:57,434 Oh, yeah, we'll wait all bloody afternoon for her. 1555 01:18:59,301 --> 01:19:00,971 Come on. 1556 01:19:00,996 --> 01:19:04,689 - These her things? - Yeah. 1557 01:19:08,904 --> 01:19:10,616 Who are you? 1558 01:19:10,641 --> 01:19:12,441 Sharon Jackson. 1559 01:19:12,466 --> 01:19:13,310 Oh, yes. 1560 01:19:13,335 --> 01:19:15,004 I thought I recognized you, yes. 1561 01:19:15,029 --> 01:19:16,786 Mandy, get yourself next door. 1562 01:19:16,811 --> 01:19:18,568 Come on, Sharon. We've done our best. 1563 01:19:18,593 --> 01:19:21,304 They can sort it out now. Come on. 1564 01:19:21,329 --> 01:19:22,676 Dick! 1565 01:19:23,370 --> 01:19:25,040 Dick! 1566 01:19:25,065 --> 01:19:26,995 Right. I'm not surprised if... 1567 01:19:27,020 --> 01:19:29,080 Will you please leave her? 1568 01:19:29,105 --> 01:19:30,558 Will you leave her alone? 1569 01:19:30,583 --> 01:19:32,295 ...round the bloody bend, you are! 1570 01:19:32,320 --> 01:19:34,380 What the bloody hell do you think you're doing to me? 1571 01:19:34,405 --> 01:19:36,640 That's it! I've had enough of you! 1572 01:19:36,665 --> 01:19:39,117 Will you just pull yourself together? 1573 01:19:39,142 --> 01:19:40,029 Leave me alone! 1574 01:19:40,054 --> 01:19:42,634 Will you pull yourself together? 1575 01:19:42,659 --> 01:19:43,635 Now, get out! 1576 01:19:43,660 --> 01:19:45,547 - Don't talk like that to me! - I will! 1577 01:19:45,572 --> 01:19:48,935 Don't you ever step foot in my house again, 1578 01:19:48,960 --> 01:19:50,892 you bleeding cow! 1579 01:19:50,917 --> 01:19:52,977 Get out! 1580 01:19:53,002 --> 01:19:55,521 Mind out the way! 1581 01:19:57,173 --> 01:20:00,232 - Bloody cow, she is! - Come on, Mandy. 1582 01:20:00,257 --> 01:20:02,621 Bloody hitting me. 1583 01:20:02,646 --> 01:20:03,620 You all right? 1584 01:20:03,645 --> 01:20:06,426 Slapped me right in the face. 1585 01:20:18,243 --> 01:20:20,284 Dick! 1586 01:20:54,217 --> 01:20:55,669 Is that Venice? 1587 01:20:55,694 --> 01:20:57,709 Yes, yes, that's right, yes. 1588 01:20:57,734 --> 01:21:00,361 I never been there. Recognize it, though. 1589 01:21:00,386 --> 01:21:01,925 On one of our holidays. 1590 01:21:01,950 --> 01:21:05,444 I was going to cook their dinner for them tomorrow. 1591 01:21:05,469 --> 01:21:07,269 They've only gone off with my overnight bag. 1592 01:21:07,294 --> 01:21:10,962 What am I going to do now, Mr. Butcher? 1593 01:21:10,987 --> 01:21:13,395 I see you've got one of them showers upstairs. 1594 01:21:13,420 --> 01:21:15,394 They've got one of them next door. 1595 01:21:15,419 --> 01:21:17,305 Not as big as yours, though. 1596 01:21:17,330 --> 01:21:18,999 Oh, yes? 1597 01:21:19,024 --> 01:21:21,501 Never had a shower. 1598 01:21:22,587 --> 01:21:23,865 There we are. 1599 01:21:23,890 --> 01:21:25,647 Oh, thank you. 1600 01:21:25,672 --> 01:21:27,211 Are you feeling better? 1601 01:21:27,236 --> 01:21:29,296 - Yes, thank you. - Good. 1602 01:21:29,321 --> 01:21:33,796 You drink that up. That's it. 1603 01:21:35,230 --> 01:21:37,682 Would you like a biscuit, Gloria? 1604 01:21:37,707 --> 01:21:40,505 Yes, please. I haven't had me tea. 1605 01:21:40,530 --> 01:21:42,920 Oh, dear. 1606 01:21:45,874 --> 01:21:50,411 Am I stopping you watching the sports, Mr. Butcher? 1607 01:21:50,436 --> 01:21:51,237 No, no, no. 1608 01:21:51,262 --> 01:21:53,713 - Are you sure? - Yes, yes. 1609 01:21:53,738 --> 01:21:57,605 What are you doing? 1610 01:21:58,691 --> 01:22:02,273 Ginger nut, bourbon or Garibaldi? 1611 01:22:02,298 --> 01:22:06,381 I'll have a Garibaldi, thank you. 1612 01:22:10,725 --> 01:22:12,784 Haven't we got any Penguins? 1613 01:22:12,809 --> 01:22:16,088 Would you like a Penguin, Gloria? 1614 01:22:16,113 --> 01:22:18,242 Yes, please. 1615 01:22:23,846 --> 01:22:25,384 There we are. 1616 01:22:25,409 --> 01:22:27,427 Oh, thank you. 1617 01:22:27,452 --> 01:22:31,362 And one for you, Ralph. 1618 01:22:36,315 --> 01:22:39,462 Have you got tummy ache, Mr. Butcher? 1619 01:22:39,487 --> 01:22:43,919 You want to have a drop of magnesium, sort that out. 1620 01:22:49,784 --> 01:22:52,452 Now, then... 1621 01:22:52,477 --> 01:22:56,578 It's a beautiful house you've got here, Mrs. Butcher. 1622 01:22:56,603 --> 01:22:58,579 Thank you very much. 1623 01:22:58,604 --> 01:23:01,576 Here, I can't keep calling you Mr. and Mrs. Butcher. 1624 01:23:01,601 --> 01:23:03,053 What's your names? 1625 01:23:03,078 --> 01:23:05,616 - I'm Christine. - Yeah? 1626 01:23:06,641 --> 01:23:08,440 And he's Ralph. 1627 01:23:08,465 --> 01:23:10,960 Oh, I'm Gloria. 1628 01:23:10,985 --> 01:23:14,132 I'll give you a hand finish that car later on, Chris. 1629 01:23:14,157 --> 01:23:16,782 Oh, don't worry about that. 1630 01:23:16,807 --> 01:23:22,300 Ooh, I've left my bucket on the pavement. 1631 01:23:22,325 --> 01:23:25,799 I'd better retrieve it. 1632 01:23:28,625 --> 01:23:31,423 Hand us that over, Ralph. 1633 01:23:31,448 --> 01:23:33,900 - What's that? - Knitting. 1634 01:23:33,925 --> 01:23:36,029 That's my wife's knitting. 1635 01:23:36,054 --> 01:23:38,487 Here, hand it over. 1636 01:24:02,990 --> 01:24:07,657 I'll just do a few rows while I'm sitting here. 1637 01:24:07,682 --> 01:24:08,787 Safe and sound. 1638 01:24:08,812 --> 01:24:12,133 - This for Ralph, is it, Chris? - Oh. 1639 01:24:12,158 --> 01:24:14,435 No, it's for my sister, actually. 1640 01:24:14,460 --> 01:24:16,695 Oh, how many sisters you got? 1641 01:24:16,720 --> 01:24:20,214 - Just the one. - Same as me. 1642 01:24:20,239 --> 01:24:21,560 Do you live very far away? 1643 01:24:21,585 --> 01:24:25,253 No. I have to get the bus, Vauxhall estate. 1644 01:24:25,278 --> 01:24:28,295 She's perked up a bit, hasn't she? 1645 01:24:28,320 --> 01:24:28,946 Yes. 1646 01:24:28,971 --> 01:24:30,988 I still feel a bit queasy. 1647 01:24:31,013 --> 01:24:33,422 - Do you? - Mmm-hmm. 1648 01:24:33,447 --> 01:24:36,636 I wouldn't mind a lie down. 1649 01:24:40,006 --> 01:24:41,936 Well, I don't care what they think about us. 1650 01:24:41,962 --> 01:24:45,325 - We was trying to get her out. - Yeah, we all tried. 1651 01:24:45,350 --> 01:24:46,194 There you are. 1652 01:24:46,219 --> 01:24:48,670 Even she agrees with me for once in her bleeding life. 1653 01:24:48,695 --> 01:24:51,973 They'll find out what they've let themselves in for now. 1654 01:24:51,998 --> 01:24:52,973 Yeah, they will, and all. 1655 01:24:52,998 --> 01:24:55,058 She's the bloody limit, isn't she? 1656 01:24:56,907 --> 01:24:59,122 Who's that? 1657 01:25:04,772 --> 01:25:05,397 Yeah? 1658 01:25:05,422 --> 01:25:08,091 I've just come to put you in the picture. 1659 01:25:08,116 --> 01:25:10,915 - You'd better come in, then. - No, it's all right. 1660 01:25:10,940 --> 01:25:12,721 There you are. 1661 01:25:15,284 --> 01:25:17,431 I wanna talk to you, anyway. 1662 01:25:17,456 --> 01:25:19,995 Oh, I see. 1663 01:25:20,020 --> 01:25:23,080 - Now, the situation is... - Do you want a cigarette? 1664 01:25:23,105 --> 01:25:24,080 I don't smoke. 1665 01:25:24,105 --> 01:25:24,992 - Don't you? - No. 1666 01:25:25,017 --> 01:25:27,468 The thing is, Mrs. Butcher, you don't know her. 1667 01:25:27,493 --> 01:25:29,856 Look at the state of my missus. 1668 01:25:29,881 --> 01:25:32,595 That's all due to Gloria, that is. 1669 01:25:32,620 --> 01:25:36,139 There you are. Sit yourself down, come on. 1670 01:25:40,224 --> 01:25:45,064 I'm black and blue all over through her. 1671 01:26:29,013 --> 01:26:31,074 My mom wouldn't chuck her out. 1672 01:26:31,099 --> 01:26:32,203 She's sly, see. 1673 01:26:32,228 --> 01:26:33,246 Off her rocker. 1674 01:26:33,271 --> 01:26:34,462 My husband can run her. 1675 01:26:34,487 --> 01:26:36,331 No, he don't want to do that, Mrs. Butcher, 1676 01:26:36,356 --> 01:26:39,589 because she won't get out of his car when she gets home. 1677 01:26:39,614 --> 01:26:42,283 All right, I'll phone for the taxi. 1678 01:26:42,308 --> 01:26:44,803 She can walk up the phone box. 1679 01:26:44,828 --> 01:26:45,585 Certainly not. 1680 01:26:45,610 --> 01:26:48,059 There you are, then, I'll give you the money for the call. 1681 01:26:48,084 --> 01:26:49,451 I won't hear of it. 1682 01:26:49,476 --> 01:26:53,603 - Thank you very much. - It's a pleasure. 1683 01:26:55,471 --> 01:26:58,098 You'd better get your coat. 1684 01:26:58,123 --> 01:27:00,425 All right. 1685 01:27:02,944 --> 01:27:08,245 Gloria, wakey wakey. 1686 01:27:11,764 --> 01:27:14,152 Hello, Chris. 1687 01:27:15,414 --> 01:27:17,325 Oh! 1688 01:27:18,454 --> 01:27:20,733 Dear. 1689 01:27:20,758 --> 01:27:22,818 Oh, I'm parched. 1690 01:27:22,843 --> 01:27:25,251 Hello, Glor. 1691 01:27:25,276 --> 01:27:27,424 - What you doing here? - It's all right. 1692 01:27:27,449 --> 01:27:31,551 - What happened? - Nothing's happened. 1693 01:27:31,576 --> 01:27:35,026 Mandy's come to take you home. 1694 01:27:35,051 --> 01:27:37,397 - Eh? - Yeah. 1695 01:27:38,050 --> 01:27:42,022 Oh, changed your tune, then? 1696 01:27:42,047 --> 01:27:44,671 - Where's Dick? - Next door. 1697 01:27:44,696 --> 01:27:45,367 Maniac. 1698 01:27:45,392 --> 01:27:48,886 Now, I won't have you talking about him like that, Glor. 1699 01:27:48,911 --> 01:27:51,777 - Well, he is. - Gloria! 1700 01:27:53,124 --> 01:27:56,836 We're going to take you home to Mom's, me and Sharon. 1701 01:27:56,861 --> 01:27:58,575 We've ordered a taxi. 1702 01:27:58,600 --> 01:28:02,832 Yes, it'll be here eventually. 1703 01:28:02,857 --> 01:28:04,638 Oh. 1704 01:28:06,072 --> 01:28:08,610 - Chris. - Yes? 1705 01:28:08,635 --> 01:28:11,329 Give us me glasses. 1706 01:28:14,545 --> 01:28:16,691 Ta. 1707 01:28:16,716 --> 01:28:19,106 All steamed up. 1708 01:28:21,582 --> 01:28:25,492 Shouldn't have had that liver for me dinner. 1709 01:28:31,966 --> 01:28:32,940 How are you feeling? 1710 01:28:32,965 --> 01:28:34,677 I'm all right, there's nothing wrong with me! 1711 01:28:34,702 --> 01:28:38,978 No need to shout in other people's houses. 1712 01:28:39,004 --> 01:28:41,976 Mouth feels like the bottom of a handbag. 1713 01:28:42,001 --> 01:28:44,843 - A handbag? - Yeah. 1714 01:28:46,737 --> 01:28:48,798 Can I have a cup of water, Chris? 1715 01:28:48,823 --> 01:28:50,318 Yes, of course you can. 1716 01:28:50,343 --> 01:28:51,795 No, it's all right, Mrs. Butcher, 1717 01:28:51,820 --> 01:28:53,664 we'll be having a drink when we get in. 1718 01:28:53,689 --> 01:28:55,271 It's perfectly all right. 1719 01:28:55,296 --> 01:28:59,660 - Well, if it's no trouble... - No sooner said than done. 1720 01:29:01,943 --> 01:29:03,830 I thought you two were stopping in? 1721 01:29:03,855 --> 01:29:06,046 No, we're taking you home now, ain't we? 1722 01:29:06,071 --> 01:29:08,523 Well, don't put yourself out on my account. 1723 01:29:08,548 --> 01:29:10,347 Don't you be so bloody cheeky! 1724 01:29:10,372 --> 01:29:13,805 - Ruined my evening. - Yeah. 1725 01:29:16,368 --> 01:29:20,210 This is a nutcracker, see? 1726 01:29:20,235 --> 01:29:22,772 - Ralph. - What? 1727 01:29:22,797 --> 01:29:26,100 - There we are. - Ta. 1728 01:29:30,444 --> 01:29:32,660 Glor. 1729 01:29:39,829 --> 01:29:42,367 I needed that. 1730 01:29:42,392 --> 01:29:44,018 Come on, get your shoes on. 1731 01:29:44,043 --> 01:29:46,147 - What's the rush? - Taxi's coming. 1732 01:29:46,172 --> 01:29:49,970 Oh, is it? Is it? Well, where is it? 1733 01:29:49,995 --> 01:29:52,230 You can't get a taxi for love nor money 1734 01:29:52,255 --> 01:29:53,577 in this godforsaken town. 1735 01:29:53,602 --> 01:29:54,879 Even the archbishop has to walk. 1736 01:29:54,904 --> 01:29:58,007 Ah, but the archbishop just sits in his palace all day 1737 01:29:58,032 --> 01:30:02,439 surrounded by his minions, waited on hand and foot, yes! 1738 01:30:02,464 --> 01:30:04,350 There's more life in my back garden 1739 01:30:04,375 --> 01:30:06,175 than there is in Canterbury. 1740 01:30:06,200 --> 01:30:08,609 Your back garden is in Canterbury. 1741 01:30:08,634 --> 01:30:10,999 Oh, sod it! Shut up! 1742 01:30:11,024 --> 01:30:14,542 - Eh, Susan? - Sharon. 1743 01:30:17,236 --> 01:30:18,298 Taxi. 1744 01:30:18,323 --> 01:30:19,166 Ta-ra, then, Ralph. 1745 01:30:19,191 --> 01:30:21,946 - Thanks for everything. - Thank you, Mrs. Butcher. 1746 01:30:21,971 --> 01:30:24,988 Ta-ra then, Chris. I expect I'll see you next week. 1747 01:30:25,013 --> 01:30:26,204 - Gloria. - Who you pushing? 1748 01:30:26,229 --> 01:30:29,965 - I'm not pushing! Shut up. - Don't start! 1749 01:30:34,832 --> 01:30:36,935 - All right! - For God's sake, leave her. 1750 01:30:36,960 --> 01:30:40,827 You're asking for it, you are. 1751 01:30:41,782 --> 01:30:43,711 I don't know how Sharon puts up 1752 01:30:43,736 --> 01:30:44,670 with you all the time. 1753 01:30:44,695 --> 01:30:46,102 Don't know how she puts up with me? 1754 01:30:46,127 --> 01:30:48,362 I don't know how we put up with you! 1755 01:30:48,387 --> 01:30:49,752 Bloody traumas you've caused today! 1756 01:30:49,777 --> 01:30:53,011 Yeah, yeah. Vauxhall Avenue, please. 1757 01:30:53,036 --> 01:30:54,139 Nice, isn't it? 1758 01:30:54,164 --> 01:30:57,659 Nice way to start off with your neighbors, isn't it? 1759 01:31:22,492 --> 01:31:26,204 I hope there aren't any human beings in that book. 1760 01:31:26,229 --> 01:31:29,462 - What? - It might upset you. 1761 01:31:29,487 --> 01:31:31,069 Are you going to go to sleep? 1762 01:31:31,094 --> 01:31:32,416 Oh, I should think so. 1763 01:31:32,441 --> 01:31:35,544 There's nothing else to do, is there? 1764 01:31:35,569 --> 01:31:37,282 She's mad, that woman. 1765 01:31:37,307 --> 01:31:40,410 She ought to be locked up. They're all mad. 1766 01:31:40,435 --> 01:31:43,365 Coming round here like that, disturbing people's privacy. 1767 01:31:43,390 --> 01:31:44,711 It's absolutely outrageous. 1768 01:31:44,736 --> 01:31:46,623 Well, I shouldn't worry about it. 1769 01:31:46,648 --> 01:31:48,491 We're back to normal now, aren't we? 1770 01:31:48,516 --> 01:31:50,664 - What is the matter with you? - Nothing. 1771 01:31:50,689 --> 01:31:54,009 - What do you want? - I'll tell you what I want. 1772 01:31:54,034 --> 01:31:58,484 I want sex and I want love and I want a family, 1773 01:31:58,509 --> 01:32:01,289 that's what I want! 1774 01:32:21,318 --> 01:32:24,403 - Dick. - What? 1775 01:32:25,880 --> 01:32:29,486 I've forgotten to take me pill. 1776 01:32:30,354 --> 01:32:34,631 Well, you was coming off it, anyway. 1777 01:32:34,656 --> 01:32:37,933 I thought you didn't want me to. 1778 01:32:37,958 --> 01:32:40,410 It's what you want, isn't it? 1779 01:32:40,435 --> 01:32:44,666 Well, do you want to have a baby and all, then? 1780 01:32:44,691 --> 01:32:47,256 Yeah, why not? 1781 01:32:49,688 --> 01:32:52,382 Only normal, innit? 1782 01:33:03,244 --> 01:33:03,870 Oh! 1783 01:33:03,895 --> 01:33:07,631 - What's the matter? - Just on my bruise. 1784 01:33:44,170 --> 01:33:46,185 Woo-hoo! Chris! 1785 01:33:46,210 --> 01:33:47,794 Out doing your last-minute? 1786 01:33:47,819 --> 01:33:49,229 I've done all mine. 1787 01:33:49,254 --> 01:33:51,399 I'm not going to get caught out this year, 1788 01:33:51,424 --> 01:33:52,834 not like I did last. 1789 01:33:52,859 --> 01:33:54,311 Cor, it was terrible. 1790 01:33:54,336 --> 01:33:57,613 I thought to myself, right, all the girls at work 1791 01:33:57,638 --> 01:34:00,002 I did it the beginning of November. 1792 01:34:00,027 --> 01:34:00,784 Hello, Ralph. 1793 01:34:00,809 --> 01:34:04,173 What's Father Christmas bringing you this year, then? 1794 01:34:04,198 --> 01:34:05,129 Aye? 1795 01:34:05,154 --> 01:34:08,082 Then I did me mum and me dad, Uncle Jack and Aunty... 1796 01:34:08,107 --> 01:34:11,298 Here get in. Don't get cold, Chris. 1797 01:34:11,323 --> 01:34:12,211 Mind how you go. 1798 01:34:12,236 --> 01:34:14,297 It's ever so slippy down there. 1799 01:34:18,319 --> 01:34:20,682 Get out and milk it. Ha! 1800 01:34:24,791 --> 01:34:26,158 Can't hear nothing. 1801 01:34:26,183 --> 01:34:28,937 You should have been here at 4:00 this morning. 1802 01:34:28,963 --> 01:34:30,589 You'd have heard him then. 1803 01:34:30,614 --> 01:34:33,742 - Got a kick on him, ain't he? - Yeah. 1804 01:34:35,133 --> 01:34:36,280 Ta. 1805 01:34:36,305 --> 01:34:38,956 - Mandy. - Ta. 1806 01:34:41,128 --> 01:34:41,971 Come on, Glor. 1807 01:34:41,996 --> 01:34:44,708 - There you are. - Oh, yeah, he did and all. 1808 01:34:44,733 --> 01:34:49,817 - Gloria, here's your tea. - Put it on the table, Sharon. 1809 01:34:51,468 --> 01:34:54,049 I hope he don't come on Christmas day. 1810 01:34:54,074 --> 01:34:56,222 It'll be lovely if he did. 1811 01:34:56,247 --> 01:34:57,395 Probably will. 1812 01:34:57,420 --> 01:35:00,176 Mind you, the sooner he gets out the better. 1813 01:35:00,201 --> 01:35:02,416 - Yeah. - Get up, Glor. 1814 01:35:04,849 --> 01:35:07,432 Come on, you got to get to the party. 1815 01:35:07,457 --> 01:35:08,475 Oh, yeah. 1816 01:35:08,500 --> 01:35:11,236 I better brush my teeth. 1817 01:35:12,887 --> 01:35:15,338 - Isn't he picking her up? - No. 1818 01:35:15,363 --> 01:35:18,056 I'll bet he ain't even going. 120433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.