All language subtitles for Attack On Titan Final Season episode 18 Sneak Attack

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,796 --> 00:00:06,466 {\an20}Hey, Mikasa, what do you think? 2 00:00:06,546 --> 00:00:08,386 {\an20}Do you want to go help Eren? 3 00:00:14,136 --> 00:00:15,896 {\an20}"I would yes." 4 00:00:16,136 --> 00:00:19,896 {\an20}Except, knowing what he told me, 5 00:00:19,976 --> 00:00:25,146 {\an20}I'm not sure if I want to or if my blood is telling me to. 6 00:00:26,316 --> 00:00:28,566 {\an20}[MIKASA] I'm an Ackerman. 7 00:00:28,656 --> 00:00:30,946 {\an20}My will's not my own. 8 00:00:31,026 --> 00:00:32,576 {\an20}Huh? 9 00:00:32,656 --> 00:00:34,196 {\an20}Look, Mikasa. 10 00:00:34,286 --> 00:00:38,076 {\an20}I think Eren made that up to mess with your head. 11 00:00:38,166 --> 00:00:39,786 {\an20}No, he was on to something. 12 00:00:39,876 --> 00:00:42,666 {\an20}He asked if I get headaches, and I do. 13 00:00:42,746 --> 00:00:44,836 {\an20}What makes you think he was lying? 14 00:00:44,916 --> 00:00:46,506 {\an20}What makes me think hโ€• 15 00:00:46,586 --> 00:00:49,836 {\an20}Guys. Do you actually believe Eren wants to 16 00:00:49,926 --> 00:00:52,306 {\an20}stop all Eldians from having children? 17 00:00:52,386 --> 00:00:55,056 {\an20}You honestly think he'd go along with that? 18 00:00:59,436 --> 00:01:01,816 {\an20}It doesn't really strike me as something Eren would want, 19 00:01:01,896 --> 00:01:04,146 {\an20}but I can't say that it's more than he's willingโ€• 20 00:01:04,226 --> 00:01:06,856 {\an20}Well I can say it! He would never do that! 21 00:01:06,936 --> 00:01:08,106 {\an20}You don't think so? 22 00:01:08,196 --> 00:01:09,946 {\an20}Did you think he'd work with Zeke and Yelena? 23 00:01:10,026 --> 00:01:12,326 {\an20}He's just pretending to! Don't you see? 24 00:01:12,406 --> 00:01:14,366 {\an20}Eren's the one that has the Founding Titan's power, 25 00:01:14,446 --> 00:01:16,706 {\an20}so he doesn't need to fight Zeke! 26 00:01:16,786 --> 00:01:17,906 {\an20}Things were different when Yelena 27 00:01:17,996 --> 00:01:19,416 {\an20}first came to him with the plan. 28 00:01:19,496 --> 00:01:20,916 {\an20}There's no telling what she might have done 29 00:01:20,996 --> 00:01:22,876 {\an20}if he had refused to join her. 30 00:01:22,956 --> 00:01:25,206 {\an20}He didn't have any options back then! 31 00:01:25,296 --> 00:01:27,416 {\an20}But now, Eren has Yelena completely convinced 32 00:01:27,506 --> 00:01:29,006 {\an20}that he's on her side, and the Volunteers 33 00:01:29,086 --> 00:01:31,676 {\an20}have gotten him in contact with Zeke. 34 00:01:31,756 --> 00:01:33,056 {\an20}He's in control. 35 00:01:33,136 --> 00:01:35,886 {\an20}He can use the rumbling to protect the island! 36 00:01:35,966 --> 00:01:40,476 {\an20}Nobody will dare lay a hand on Paradis for the next 50 years! 37 00:01:57,786 --> 00:02:00,036 {\an20}Hey. Can me and mine head home now? 38 00:02:00,116 --> 00:02:01,246 {\an20}[NICOLO] I'm really sorry. 39 00:02:01,326 --> 00:02:03,786 {\an20}Just hang tight for a little longer, okay? 40 00:02:05,586 --> 00:02:07,796 {\an20}I've been calling Eren a suicidal maniac 41 00:02:07,876 --> 00:02:10,626 {\an20}ever since we met in the Cadet Corps. 42 00:02:11,676 --> 00:02:13,216 {\an20}I always knew that shithead would lead us 43 00:02:13,296 --> 00:02:15,926 {\an20}straight to hell if we gave him the chance. 44 00:02:18,056 --> 00:02:21,846 {\an20}But even knowing that, I was still jealous of him. 45 00:02:21,936 --> 00:02:23,766 {\an20}For being cool enough to do it. 46 00:02:23,846 --> 00:02:25,016 {\an20}Huh? 47 00:02:25,106 --> 00:02:27,936 {\an20}[JEAN] It pisses me off that I have to say this. 48 00:02:28,026 --> 00:02:29,356 {\an20}But it's the truth. 49 00:02:29,436 --> 00:02:31,486 {\an20}I'm not ready to see Eren die just yet. 50 00:02:31,566 --> 00:02:32,906 {\an20}[Gasps] 51 00:02:35,446 --> 00:02:38,116 {\an20}Me neither. I owe that guy a beatdown. 52 00:02:38,196 --> 00:02:40,246 {\an20}Marley can get the hell back in line. 53 00:02:40,326 --> 00:02:43,576 {\an20}[Gasps] Let's go. 54 00:02:45,326 --> 00:02:47,746 {\an20}Stay close. We're gonna get you home. 55 00:02:52,216 --> 00:02:54,046 {\an20}[MIKASA] If Eren's been hiding his true intentions 56 00:02:54,136 --> 00:02:55,636 {\an20}from Yelena and the others, 57 00:02:55,716 --> 00:02:58,386 {\an20}then why'd he push us away instead of telling us? 58 00:02:58,466 --> 00:03:00,886 {\an20}Whatever his real plan is. 59 00:03:00,976 --> 00:03:03,386 {\an20}Why would he have told me that he hates me? 60 00:03:04,346 --> 00:03:06,146 {\an20}There must be a reason. 61 00:03:08,106 --> 00:03:09,526 {\an20}[EREN] Hey... 62 00:03:11,276 --> 00:03:16,486 {\an20}If we did cross the sea and we killed our enemies... 63 00:03:16,566 --> 00:03:20,486 {\an20}After that, would we finally be free? 64 00:03:26,586 --> 00:03:28,246 {\an20}No. Couldn't be. 65 00:03:28,336 --> 00:03:29,496 {\an20}[Gasps] 66 00:03:29,586 --> 00:03:31,336 {\an20}Anyway, Eren and I have both known about 67 00:03:31,416 --> 00:03:33,086 {\an20}your headaches for a long time now. 68 00:03:33,166 --> 00:03:35,756 {\an20}My guess is that everything else he said was made up, 69 00:03:35,836 --> 00:03:37,556 {\an20}and he used one real detail to make 70 00:03:37,346 --> 00:03:40,266 {\an20}the rest of the story more believable. 71 00:03:40,346 --> 00:03:42,926 {\an20}He couldn't tell the truth in that situation, 72 00:03:43,016 --> 00:03:46,556 {\an20}but once all this is over, we can ask him about it, okay? 73 00:03:47,476 --> 00:03:48,726 {\an20}[MIKASA] Okay. 74 00:03:55,066 --> 00:03:57,866 {\an20}[MAGATH] Don't forget. Willy Tybur sacrificed himself 75 00:03:57,946 --> 00:04:00,696 {\an20}to offer us a chance to launch this assault. 76 00:04:00,786 --> 00:04:03,536 {\an20}Remember the message he died to deliver. 77 00:04:03,616 --> 00:04:07,416 {\an20}At this point, the only hope for humanity is another Helos. 78 00:04:07,496 --> 00:04:10,876 {\an20}A hero to save our world. 79 00:04:13,626 --> 00:04:15,216 {\an20}Come on, Eren. 80 00:04:16,636 --> 00:04:19,346 {\an20}[screams] 81 00:04:19,426 --> 00:04:21,466 {\an20}Give up already. 82 00:04:21,556 --> 00:04:23,806 {\an20}You've lost this fight. 83 00:04:23,886 --> 00:04:26,386 {\an20}[screaming] 84 00:04:26,476 --> 00:04:29,896 {\an20}[REINER] It's over, we've suffered enough. 85 00:04:31,436 --> 00:04:34,606 {\an20}We all have and that includes you. 86 00:04:37,106 --> 00:04:41,406 {\an20}[screaming] 87 00:04:43,946 --> 00:04:46,616 {\an20}Why keep going? 88 00:04:46,706 --> 00:04:49,746 {\an20}Even now, you're forcing yourself to struggle. 89 00:04:49,826 --> 00:04:51,376 {\an20}And for what? 90 00:04:57,086 --> 00:05:00,466 {\an20}[yells] 91 00:05:08,936 --> 00:05:10,346 {\an20}[MARLEYAN SOLDIER 77A] Galliard! 92 00:05:11,606 --> 00:05:15,486 {\an20}Ah, shit. He really got me good with that one. 93 00:05:21,366 --> 00:05:26,116 {\an20}Eren. I just want to be done with this. 94 00:05:26,196 --> 00:05:29,826 {\an20}How did I ever believe we were the same? 95 00:05:29,916 --> 00:05:31,786 {\an20}Let it end, already. 96 00:05:34,376 --> 00:05:37,296 {\an20}[REINER] Just... go to sleep! 97 00:05:48,976 --> 00:05:50,096 {\an20}[Gasps] 98 00:05:52,146 --> 00:05:59,146 {\an20}[EREN TITAN roaring] 99 00:06:04,576 --> 00:06:08,866 {\an20}[EREN yells] 100 00:06:19,556 --> 00:06:20,586 {\an20}[Gasps] 101 00:06:24,386 --> 00:06:25,676 {\an20}There he is. 102 00:06:55,756 --> 00:06:27,056 {\an20}[BOTH gasp] 103 00:06:31,636 --> 00:06:34,556 {\an20}[MAGATH] The boy wonder has arrived. 104 00:06:34,646 --> 00:06:37,316 {\an20}I'm later than intended, but what matters 105 00:06:37,396 --> 00:06:40,816 {\an20}is that I showed up as promised, right? 106 00:06:40,896 --> 00:06:45,566 {\an20}You did well to hold out for this long, Eren. 107 00:06:45,656 --> 00:06:48,536 {\an20}Now let your big brother take care of the rest. 108 00:06:48,946 --> 00:06:53,956 {\an20}โ™ช Opening Song โ™ช 109 00:08:42,566 --> 00:08:44,606 {\an20}Zeke. Damn you! 110 00:08:44,686 --> 00:08:47,446 {\an20}Get me lined up with him. I'll take out his nape! 111 00:08:47,526 --> 00:08:49,026 {\an20}Roger that. 112 00:08:51,156 --> 00:08:52,826 {\an20}[MAGATH] Hurry up, Pieck! 113 00:09:00,496 --> 00:09:01,876 {\an20}I don't like our odds in a straight 114 00:09:01,956 --> 00:09:03,086 {\an20}firefight with the Beast. 115 00:09:03,166 --> 00:09:06,556 {\an20}Too bad! I'm punishing that traitor myself! 116 00:09:06,336 --> 00:09:07,716 {\an20}[PIECK TITAN] But sir. 117 00:09:08,796 --> 00:09:10,506 {\an20}We'll hit the Cart from both sides! 118 00:09:10,596 --> 00:09:11,636 {\an20}[JAEGERISTS] Right! 119 00:09:15,926 --> 00:09:18,136 {\an20}[MARLEYAN SOLDIER 77D] It's winding up for another throw! 120 00:09:18,226 --> 00:09:20,556 {\an20}[MARLEYAN SOLDIER 77E] Take cover! Get off the roofs! 121 00:09:34,736 --> 00:09:36,706 {\an20}[MARLEYAN SOLDIER 77F] The Founder's approaching the Beast! 122 00:09:36,786 --> 00:09:37,826 {\an20}[MARLEYAN SOLDIER 77G] Looks like the two of them 123 00:09:37,906 --> 00:09:39,456 {\an20}are trying to come into contact! 124 00:09:39,536 --> 00:09:40,706 {\an20}Gotta stop 'em. 155 00:09:40,786 --> 00:09:43,336 {\an20}The two of us? What could we do? 126 00:09:43,416 --> 00:09:46,546 {\an20}We should focus on staying alive and let Titans fight Titans. 127 00:09:46,626 --> 00:09:49,466 {\an20}We've got a battle of our own to worry about now. 128 00:09:49,546 --> 00:09:50,506 {\an20}Let's move. 129 00:09:50,586 --> 00:09:52,216 {\an20}I'm gonna go rescue Falco. 130 00:09:52,296 --> 00:09:53,426 {\an20}You should head south. 131 00:09:53,506 --> 00:09:55,676 {\an20}Stay out of sight until you reach the airship. 132 00:09:55,766 --> 00:09:57,386 {\an20}[GABI] No, I'm going with you! 133 00:09:57,476 --> 00:09:59,516 {\an20}Falco saved my life more than once, 134 00:09:59,596 --> 00:10:02,856 {\an20}and now, his life is in danger. 135 00:10:02,936 --> 00:10:04,776 {\an20}I'm supposed to be the best in our unit, 136 00:10:04,856 --> 00:10:07,566 {\an20}but he's the only reason I'm alive right now. 137 00:10:07,646 --> 00:10:10,816 {\an20}There's no way I could abandon him to save my own skin! 138 00:10:13,316 --> 00:10:14,406 {\an20}[Knocking] 139 00:10:14,486 --> 00:10:15,576 {\an20}[ROEG] Open up! 140 00:10:15,656 --> 00:10:17,366 {\an20}Tell us what the hell's going on. 141 00:10:17,446 --> 00:10:19,826 {\an20}I am not gonna die in this dungeon! 142 00:10:19,916 --> 00:10:21,996 {\an20}Let us out, now! 143 00:10:22,076 --> 00:10:24,206 {\an20}It seems like Marley's attacking. 144 00:10:24,286 --> 00:10:26,996 {\an20}Maybe they showed up to rescue you. 145 00:10:27,086 --> 00:10:30,086 {\an20}They would never send a rescue mission for an Eldian. 146 00:10:30,166 --> 00:10:32,886 {\an20}We're completely expendable to Marley. 147 00:10:32,966 --> 00:10:35,006 {\an20}But still, you've got a family 148 00:10:35,096 --> 00:10:36,926 {\an20}waiting for you back home, right? 149 00:10:37,016 --> 00:10:40,266 {\an20}And you might be able to see 'em again if you get away. 150 00:10:42,096 --> 00:10:44,016 {\an20}I'd try, at least. 151 00:10:44,106 --> 00:10:47,026 {\an20}I doubt I'm gonna see my family again. 152 00:10:47,106 --> 00:10:49,396 {\an20}One scream from Zeke, and it's all over. 153 00:10:49,486 --> 00:10:51,276 {\an20}I become a monster. 154 00:10:52,106 --> 00:10:55,576 {\an20}[NILE] I had so much I wanted to say to my girls. 155 00:10:55,656 --> 00:10:58,076 {\an20}Now I'll never get to. 156 00:10:58,156 --> 00:10:59,996 {\an20}I'm as good as dead. 157 00:11:02,116 --> 00:11:03,746 {\an20}Don't move! I'll shoot! 158 00:11:07,496 --> 00:11:10,166 {\an20}This area is under the authority of the Jaegerists. 159 00:11:10,556 --> 00:11:12,046 {\an20}I can't allow you toโ€• 160 00:11:12,126 --> 00:11:13,966 {\an20}Stand down, Cadet. 161 00:11:14,046 --> 00:11:17,136 {\an20}You idiots are doing this in Eren's name, aren't you? 162 00:11:17,216 --> 00:11:19,926 {\an20}You wanna stop us from saving his life? 163 00:11:21,136 --> 00:11:22,346 {\an20}[SURMA] No. 164 00:11:23,436 --> 00:11:25,806 {\an20}Open all these cells, right now! 165 00:11:31,736 --> 00:11:34,656 {\an20}[Gasps] Commandant Shadis! 166 00:11:34,736 --> 00:11:38,526 {\an20}Conny, huh? I picked a fight with a bear. 167 00:11:38,616 --> 00:11:42,286 {\an20}Forget you saw me here, all right? Just go. 168 00:11:42,366 --> 00:11:45,036 {\an20}[ARMIN] Commander Pyxis! Are you okay? 169 00:11:45,116 --> 00:11:47,786 {\an20}Well, I haven't turned senile quite yet. 170 00:11:47,876 --> 00:11:49,296 {\an20}But I've been better. 171 00:11:49,376 --> 00:11:51,876 {\an20}My drinking habit's catching up with me. 172 00:11:51,966 --> 00:11:53,416 {\an20}[ARMIN gasps] 173 00:11:55,676 --> 00:11:58,006 {\an20}[PYXIS] Everybody, listen up! 174 00:11:58,096 --> 00:12:00,556 {\an20}We don't have enough ODM gear on hand 175 00:12:00,346 --> 00:12:02,676 {\an20}to get all of you equipped. 176 00:12:02,766 --> 00:12:06,476 {\an20}Outfitting all soldiers without black armbands is priority one. 177 00:12:06,556 --> 00:12:08,016 {\an20}As for those of you who happily partook 178 00:12:08,106 --> 00:12:10,686 {\an20}of our enemy's wine, you'll be with me! 179 00:12:10,776 --> 00:12:13,696 {\an20}We're going to drive the invaders of Paradis back! 180 00:12:13,776 --> 00:12:15,276 {\an20}[PARADIS SOLDIERS] Yes, sir! 181 00:12:17,776 --> 00:12:19,276 {\an20}[LOUISE] This is nice. 182 00:12:19,366 --> 00:12:21,656 {\an20}It's good to be on the same side again. 183 00:12:21,736 --> 00:12:24,456 {\an20}I'm glad we're fighting towards a common goal now. 184 00:12:26,036 --> 00:12:27,246 {\an20}Yeah. 185 00:12:31,296 --> 00:12:34,546 {\an20}What're you doing? You always wear that scarf. 186 00:12:42,346 --> 00:12:44,016 {\an20}[MIKASA] Not this time. 187 00:13:27,346 --> 00:13:30,146 {\an20}[JEAN] The gate to Shiganshina. They blocked it! 188 00:13:30,226 --> 00:13:33,776 {\an20}[YELENA] Zeke's destroyed Marley's aerial fleet. 189 00:13:42,866 --> 00:13:45,366 {\an20}[YELENA] The moment has finally arrived. 190 00:13:45,446 --> 00:13:47,866 {\an20}History is about to be written! 191 00:14:00,386 --> 00:14:01,466 {\an20}[Gasps] 192 00:14:09,136 --> 00:14:10,896 {\an20}[CONNY] So, uh. 193 00:14:10,976 --> 00:14:13,766 {\an20}From what I can see, Eren's doing just fine. 194 00:14:13,856 --> 00:14:15,186 {\an20}It's Reiner that needs help. 195 00:14:15,276 --> 00:14:16,686 {\an20}What the hell? 196 00:14:16,776 --> 00:14:19,656 {\an20}Zeke's here? But how? 197 00:14:19,736 --> 00:14:22,106 {\an20}Captain Levi wouldn't've released him for anything. 198 00:14:22,196 --> 00:14:23,696 {\an20}There's no way! 199 00:14:23,776 --> 00:14:27,286 {\an20}Hey! What happened to Levi and Hange? 200 00:14:27,366 --> 00:14:30,666 {\an20}[YELENA] I think we can assume this means Zeke defeated them. 201 00:14:30,746 --> 00:14:33,786 {\an20}He promised to meet Eren here and so that's what he did. 202 00:14:33,876 --> 00:14:36,206 {\an20}No one could've made him break his vow. 203 00:14:36,296 --> 00:14:39,216 {\an20}[CONNY gasps] No way, that's impossible. 204 00:14:40,676 --> 00:14:42,426 {\an20}[ARMIN] This doesn't change the situation. 205 00:14:42,506 --> 00:14:45,216 {\an20}Only Zeke and Eren can save the world right now. 206 00:14:45,306 --> 00:14:47,216 {\an20}The sad fact is that we're out of options. 207 00:14:47,306 --> 00:14:49,976 {\an20}We have to help the Jaegerists unite them! 208 00:14:58,856 --> 00:15:01,526 {\an20}Please help Eren and Zeke as best you can. 209 00:15:01,606 --> 00:15:03,406 {\an20}I trust you, Armin. 210 00:15:11,746 --> 00:15:13,246 {\an20}[GABI] The airships! 211 00:15:19,956 --> 00:15:21,666 {\an20}Damn it. 212 00:15:21,756 --> 00:15:24,136 {\an20}[GABI] Hey, what's with the big metal pipe? 213 00:15:24,216 --> 00:15:25,926 {\an20}[COLT] It's an Anti-Titan rifle. 214 00:15:26,006 --> 00:15:27,676 {\an20}Pretty tough to get a kill with it, though. 215 00:15:27,756 --> 00:15:30,306 {\an20}You gotta hit the nape dead on, and at a good angle. 216 00:15:30,386 --> 00:15:32,176 {\an20}[Gasps] Enemies! 217 00:15:33,976 --> 00:15:35,936 {\an20}It looks like the whole city's in flames. 218 00:15:36,016 --> 00:15:37,146 {\an20}We've got nowhere to run. 219 00:15:37,226 --> 00:15:40,026 {\an20}What're you getting at? We're here to fight! 220 00:15:40,896 --> 00:15:42,396 {\an20}[ALL gasp] 221 00:15:42,486 --> 00:15:44,606 {\an20}You see something? 222 00:15:44,696 --> 00:15:46,236 {\an20}Someone spotted us. 223 00:15:48,196 --> 00:15:50,656 {\an20}It's my brother. 224 00:15:51,706 --> 00:15:53,206 {\an20}I see. 255 00:15:54,116 --> 00:15:56,126 {\an20}All right, prisoner. You're coming with me. 226 00:15:56,206 --> 00:15:57,706 {\an20}[FALCO gasps] 227 00:15:57,786 --> 00:15:59,956 {\an20}I'm gonna leave him tied up in one of these houses. 228 00:16:00,046 --> 00:16:03,086 {\an20}Try to do it quickly. We'll leave soon. 229 00:16:08,676 --> 00:16:10,346 {\an20}I've got no choice. 230 00:16:15,976 --> 00:16:17,056 {\an20}[GABI] Wait! 231 00:16:21,226 --> 00:16:22,146 {\an20}[BOTH gasp] 232 00:16:22,236 --> 00:16:24,146 {\an20}This is no place for a child. 233 00:16:24,236 --> 00:16:25,526 {\an20}Try to get home, if you can. 234 00:16:55,606 --> 00:16:26,856 {\an20}[FALCO gasps] 235 00:16:28,066 --> 00:16:29,276 {\an20}Let's go! 236 00:16:32,286 --> 00:16:34,666 {\an20}Thanks for this, Mr. Nile. 237 00:16:45,876 --> 00:16:47,426 {\an20}They've moved on. 238 00:16:47,506 --> 00:16:51,216 {\an20}Gabi. What made you trust that enemy soldier? 239 00:16:51,306 --> 00:16:53,766 {\an20}Huh? Well, uh... 240 00:16:53,846 --> 00:16:56,186 {\an20}[NICOLO] This way. The fire's spreading fast, 241 00:16:56,266 --> 00:16:58,686 {\an20}but it won't reach this part of the city for a while. 242 00:16:58,766 --> 00:17:00,396 {\an20}[ARTUR] It might come and around and trap us, 243 00:17:00,476 --> 00:17:02,436 {\an20}but I suppose it's worth the risk. 244 00:17:02,526 --> 00:17:05,566 {\an20}[NICOLO] Agreed. Let's hide here 'til the fighting stops. 245 00:17:05,646 --> 00:17:07,486 {\an20}[LISA] Wonder where Ben and Mia went. 246 00:17:07,566 --> 00:17:09,196 {\an20}I sure hope they're okay. 247 00:17:09,276 --> 00:17:11,526 {\an20}[ARTUR] I reckon they'll be just fine. 248 00:17:11,616 --> 00:17:13,486 {\an20}Those two're 'toughuns. 249 00:17:16,956 --> 00:17:17,706 {\an20}Hey, wait! 550 00:17:17,786 --> 00:17:19,416 {\an20}[KAYA] I hope they die. 551 00:17:19,496 --> 00:17:21,536 {\an20}You might not care that they murdered our sister, 552 00:17:21,626 --> 00:17:25,006 {\an20}but I won't forgive them. Ever. 553 00:17:25,086 --> 00:17:25,916 {\an20}They're evil. 554 00:17:26,006 --> 00:17:28,466 {\an20}I'd kill them myself if I could. 555 00:17:41,186 --> 00:17:42,606 {\an20}Looks like they're gone now. 556 00:17:42,686 --> 00:17:44,186 {\an20}We should get moving. 557 00:17:45,646 --> 00:17:46,776 {\an20}Gabi. 558 00:17:48,566 --> 00:17:51,816 {\an20}[GABI] There were never any devils on this island. 559 00:17:51,906 --> 00:17:55,866 {\an20}Just people. People like us. 260 00:17:55,946 --> 00:18:00,456 {\an20}I see now. I finally get how Reiner feels. 261 00:18:02,586 --> 00:18:05,376 {\an20}[GABI] We just mindlessly agreed, that even though 262 00:18:05,456 --> 00:18:10,556 {\an20}we'd never met these people, they all had to be devils. 263 00:18:10,996 --> 00:18:12,386 {\an20}Ever since the airship, 264 00:18:12,466 --> 00:18:16,016 {\an20}it's just been the same thing, over and over again. 265 00:18:21,096 --> 00:18:23,516 {\an20}[GABI] You knew, right, Falco? 266 00:18:23,606 --> 00:18:26,146 {\an20}You only came to try and help me. 267 00:18:26,226 --> 00:18:27,776 {\an20}I'm sorry. 268 00:18:29,986 --> 00:18:33,446 {\an20}[FALCO] I helped cause the massacre in Liberio. 269 00:18:33,526 --> 00:18:35,026 {\an20}[COLT, GABI gasp] 270 00:18:35,116 --> 00:18:36,946 {\an20}I made friends with a hurt soldier 271 00:18:37,036 --> 00:18:39,616 {\an20}who turned out to be Eren Jaeger. 272 00:18:39,706 --> 00:18:40,996 {\an20}Not realizing who he was, 273 00:18:41,076 --> 00:18:44,336 {\an20}I helped him sneak letters to his allies. 274 00:18:44,416 --> 00:18:46,796 {\an20}And then they attacked our home. 275 00:18:46,876 --> 00:18:52,216 {\an20}So yeah. Udo and Zofia are dead because of me. 276 00:18:54,676 --> 00:18:55,886 {\an20}Oh, I see. 277 00:18:55,966 --> 00:18:58,096 {\an20}And also. I'm in love with you. 278 00:18:58,176 --> 00:18:59,096 {\an20}[GABI] Huh? 279 00:18:59,176 --> 00:19:00,306 {\an20}Look, the truth of it is 280 00:19:00,386 --> 00:19:02,556 {\an20}I only became a candidate for one reason. 281 00:19:02,646 --> 00:19:03,936 {\an20}To keep the Armor from you. 282 00:19:04,016 --> 00:19:05,936 {\an20}I wanted us to get married. 283 00:19:06,016 --> 00:19:08,936 {\an20}I wanted you and me to be happy together. 284 00:19:09,026 --> 00:19:11,986 {\an20}I wanted to know you'd live a long time! 285 00:19:20,616 --> 00:19:23,786 {\an20}Wait, why tell me this now? 286 00:19:23,876 --> 00:19:27,086 {\an20}Just thought I'd take this chance to say my piece. 287 00:19:27,166 --> 00:19:29,796 {\an20}Now, before I turn Titan. 288 00:19:29,876 --> 00:19:31,556 {\an20}[BOTH gasp] 289 00:19:40,806 --> 00:19:41,726 {\an20}[Gasps] 290 00:19:41,806 --> 00:19:43,846 {\an20}Let's go! 291 00:19:43,936 --> 00:19:45,556 {\an20}Zeke likes you, so we should let him know 292 00:19:45,646 --> 00:19:47,056 {\an20}you drank his spinal fluid. 293 00:19:47,146 --> 00:19:49,726 {\an20}Think that might convince him not to use his scream. 294 00:19:52,646 --> 00:19:53,646 {\an20}[FALCO] Yeah. 295 00:19:57,486 --> 00:19:59,576 {\an20}[JEAN] It's no use! There're too many! 296 00:19:59,656 --> 00:20:01,576 {\an20}We can't get to Eren! 297 00:20:04,456 --> 00:20:05,576 {\an20}[JEAN gasps] 298 00:20:16,886 --> 00:20:19,716 {\an20}[ZEKE TITAN] Eren. We're so close. 299 00:20:19,806 --> 00:20:23,596 {\an20}A few more steps and we'll have made our dream come true. 300 00:20:23,676 --> 00:20:26,476 {\an20}Just keep moving. 301 00:20:26,556 --> 00:20:28,226 {\an20}What's that? 302 00:20:30,026 --> 00:20:32,276 {\an20}[ZEKE] The Cart Titan. 303 00:20:32,356 --> 00:20:36,066 {\an20}So that's where my dear little Pieck met her end. 304 00:20:36,156 --> 00:20:39,576 {\an20}Yeah! We got the Cart Titan! 305 00:20:41,786 --> 00:20:44,746 {\an20}We finally managed to catch up to you guys. 306 00:20:44,826 --> 00:20:46,246 {\an20}Who finished her off? 307 00:20:46,326 --> 00:20:49,036 {\an20}Huh? We thought one of you took her out. 308 00:20:49,916 --> 00:20:52,206 {\an20}[KOSLOW] Shoot! Kill 'em all! 309 00:20:56,086 --> 00:20:59,346 {\an20}The trick we just pulled will only earn you one shot. 310 00:20:59,426 --> 00:21:01,306 {\an20}Make it count, General. 311 00:21:28,286 --> 00:21:29,536 {\an20}Could that have done it? 312 00:21:29,626 --> 00:21:32,376 {\an20}This angle's no good! Move closer! 313 00:21:34,556 --> 00:21:35,376 {\an20}[MARLEYAN COMMANDER 77A] Braun! 314 00:21:35,456 --> 00:21:37,836 {\an20}You can't let the Founder reach the Beast! 315 00:21:40,756 --> 00:21:43,806 {\an20}[REINER] Still stumbling forward, huh? 316 00:21:43,886 --> 00:21:45,886 {\an20}Just stop already. 317 00:21:47,096 --> 00:21:48,436 {\an20}[REINER] The last person in the world 318 00:21:48,516 --> 00:21:52,266 {\an20}who should have that power... is you. 319 00:21:52,356 --> 00:21:53,566 {\an20}Eren. 320 00:21:55,986 --> 00:21:58,396 {\an20}Hurry up! Get a move on! 321 00:21:58,486 --> 00:22:01,986 {\an20}If he's got so much as an ounce of life left, 322 00:22:02,076 --> 00:22:03,986 {\an20}he's gonna scream. 323 00:22:09,956 --> 00:22:14,956 {\an20}โ™ช Ending Song โ™ช 324 00:23:41,466 --> 00:23:43,136 {\an20}[NARRATOR] Beast and Founder. 325 00:23:43,216 --> 00:23:45,636 {\an20}The battle comes to a head as both sides rush 326 00:23:45,716 --> 00:23:48,716 {\an20}to attack and defend these two key Titans. 327 00:23:48,806 --> 00:23:51,636 {\an20}What will the brothers find at the end of their path? 328 00:23:51,726 --> 00:23:54,806 {\an20}Next episode: "Two Brothers." 41112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.