All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Crunchyroll] Honey Lemon Soda - 03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,680 --> 00:00:08,450
.لقد تحدثت معك بالفعل في ذلك اليوم
2
00:00:08,860 --> 00:00:11,280
.لكن ذلك كان مجرد نقطة انطلاق
3
00:00:11,700 --> 00:00:14,750
.أنتِ من أخذتِ القفزة الحقيقية يا إيشيموري
4
00:00:15,420 --> 00:00:17,790
.لا داعي لأن تسمحي لنفسك القديمة بأن تثبطك
5
00:00:19,130 --> 00:00:22,200
.حتى وإن كنت صخرة، فأنت حجر كريم
6
00:00:32,400 --> 00:00:35,930
.أشعر بحرارة في ظهري
7
00:02:07,110 --> 00:02:12,110
الشرارة 3 سرنا الصغير
8
00:02:12,640 --> 00:02:14,280
!سنغير توزيع الجلوس
9
00:02:15,670 --> 00:02:16,770
!حقًا؟
10
00:02:16,770 --> 00:02:17,730
!رائع
11
00:02:17,730 --> 00:02:19,410
.حسنًا، لنسحب القرعة
12
00:02:19,410 --> 00:02:23,660
مـ-ماذا، لحظة... سنغير مقاعدنا؟ ماذا؟
13
00:02:21,240 --> 00:02:23,120
.آمل أن نجلس بجانب بعضنا
14
00:02:23,660 --> 00:02:25,190
.أنت كثير النسيان
15
00:02:24,120 --> 00:02:27,680
...ثمة شيء لم أقله لإيندو-سان بعد
16
00:02:25,190 --> 00:02:26,520
حقًا؟
17
00:02:26,520 --> 00:02:27,670
.صحيح
18
00:02:27,680 --> 00:02:30,460
.كوني أكثر طمعًا. تقدمي إلى الأمام
19
00:02:30,860 --> 00:02:35,130
.اعقدي عزيمتك على ازدراء جميع من عبثوا معك
20
00:02:39,810 --> 00:02:42,810
!إيندو! أرجوك كوني صديقتي
21
00:02:45,680 --> 00:02:46,920
.أنا خائفة
22
00:02:48,020 --> 00:02:51,360
ألسنا صديقتان؟
23
00:02:52,860 --> 00:02:53,980
ماذا؟
24
00:02:54,410 --> 00:02:55,950
!ماذا؟ ماذا؟
25
00:02:55,950 --> 00:03:00,070
كنت أعتبرك صديقتي! أكنت مخطئة؟
26
00:03:00,070 --> 00:03:01,950
حقًا؟
27
00:03:02,830 --> 00:03:06,760
صحيح... عليّ أن أقول هذه الأشياء
.بصوت مرتفع لك في حالتك يا إيشيموري-سان
28
00:03:08,420 --> 00:03:10,190
!نحن صديقتان
29
00:03:12,300 --> 00:03:14,520
.سأناديك أوكا-تشان من الآن فصاعدًا
30
00:03:14,520 --> 00:03:17,490
وأنت ناديني أيومي، حسنًا؟
31
00:03:14,890 --> 00:03:18,840
.تستمر أشياء تسعدني بالحدوث
32
00:03:18,840 --> 00:03:20,350
المقاعد
33
00:03:18,840 --> 00:03:22,820
.حسنًا، أنتما. كفاكما توددًا واسحبا القرعة
34
00:03:22,820 --> 00:03:24,010
!حسنًا
35
00:03:24,010 --> 00:03:25,350
.حـ-حسنًا
36
00:03:25,350 --> 00:03:27,180
ما هو رقمك يا سيتو؟
37
00:03:27,180 --> 00:03:28,180
.ستة
38
00:03:29,170 --> 00:03:30,110
.أنا 3
39
00:03:30,110 --> 00:03:36,110
أيومي
40
00:03:30,110 --> 00:03:36,110
ساتورو
41
00:03:30,370 --> 00:03:34,430
...حسنًا، المقعد 3 هو
42
00:03:42,040 --> 00:03:43,290
!أ-أيومي-تشان
43
00:03:43,600 --> 00:03:45,430
!أود أن تبدلي مقعدك معي
44
00:03:45,430 --> 00:03:46,120
ماذا؟
45
00:03:46,120 --> 00:03:49,380
!أنا رقم 15! بجانب سيتو-كن
46
00:03:49,380 --> 00:03:50,080
!ماذا؟
47
00:03:51,590 --> 00:03:52,470
هل الأمر واضح؟
48
00:03:52,470 --> 00:03:55,340
.استنتجت أنكما تتواعدان نوعًا ما
49
00:03:55,340 --> 00:03:57,800
.إنه لا يبادلني المشاعر
50
00:03:57,800 --> 00:04:00,800
.لا، لا بأس. لا أمانع
51
00:04:01,660 --> 00:04:05,700
.أ-أود الجلوس أمام الأستاذ، لذا أرجوك
52
00:04:05,700 --> 00:04:07,770
.تستمر أمور أشبه بالمعجزات بالحدوث
53
00:04:07,770 --> 00:04:09,020
!أرجوك
54
00:04:09,020 --> 00:04:12,680
...مرارًا... وتكرارًا
55
00:04:12,680 --> 00:04:15,160
.شـ-شكرًا
56
00:04:15,160 --> 00:04:16,330
...وتكرارًا
57
00:04:20,320 --> 00:04:22,780
.أنت بجانبي يا أيومي؟ رائع
58
00:04:23,050 --> 00:04:26,190
...أتساءل ما إن كنت أرضي نفسي فحسب، ولكن
59
00:04:26,630 --> 00:04:29,410
أنت بجانبي يا إيشيموري-تشان؟
60
00:04:31,240 --> 00:04:32,700
.يسرني هذا
61
00:04:32,700 --> 00:04:35,500
!انظروا أين سيجلس كاي... مضحك جدًا
62
00:04:35,500 --> 00:04:37,650
!لن تتمكن من النوم هنا
63
00:04:38,240 --> 00:04:39,190
ماذا؟
64
00:04:39,550 --> 00:04:41,100
.لا، يستطيع النوم في أي مكان
65
00:04:41,100 --> 00:04:43,870
.لم يخيل لي أن يحدث هذا
66
00:04:43,220 --> 00:04:44,970
أهذا حقيقي؟
67
00:04:45,260 --> 00:04:52,100
تلألأ عالمي الجديد بإشراق أكبر
.بكثير مما تخيلت
68
00:04:52,100 --> 00:04:53,610
ماذا؟
69
00:04:58,710 --> 00:05:00,870
.توقفي عن الضحك
70
00:05:02,150 --> 00:05:04,390
!صباح الخير يا أيومي-تشان
71
00:05:04,390 --> 00:05:06,070
!صباح الخير يا أوكا-تشان
72
00:05:06,070 --> 00:05:07,090
!إلى اللقاء
73
00:05:07,790 --> 00:05:11,350
أتت إلى هنا لإلقاء التحية فقط؟
74
00:05:11,750 --> 00:05:13,270
ما خطبك يا أيومي؟
75
00:05:13,270 --> 00:05:15,890
.أ-أوكا-تشان مضحكة للغاية
76
00:05:16,960 --> 00:05:18,520
أكان ذلك غريبًا؟
77
00:05:20,180 --> 00:05:21,730
!...أوكا-تشان
78
00:05:22,700 --> 00:05:26,620
.كسبت أول صديقة لي في حياتي البارحة
79
00:05:24,850 --> 00:05:29,350
،كل تفاصيل رحلة الغد موجودة في دليلكم
80
00:05:27,850 --> 00:05:30,520
.ثم غيرت مقعدي
81
00:05:29,350 --> 00:05:31,350
.ولكن ارتدوا إما زيّكم الرسمي أو ملابس الرياضة
82
00:05:31,350 --> 00:05:34,400
يمين
83
00:05:31,790 --> 00:05:37,520
.لا داعي لأن تلبسوا حذاء المدرسة
.البسوا حذاءً رياضيًا مريحًا فحسب
84
00:05:34,400 --> 00:05:37,520
يسار
85
00:05:37,520 --> 00:05:40,990
بالطبع، لا بد أن ينسى هذا
،أحدهم في كل سنة مهما كررت الأمر
86
00:05:37,520 --> 00:05:42,030
المنتصف
87
00:05:38,390 --> 00:05:40,990
.لا أستطيع النظر لليمين أو اليسار
88
00:05:41,450 --> 00:05:42,930
.ولكن سنتصرف وقتها
89
00:05:42,380 --> 00:05:44,030
...خصوصًا اليمين
90
00:05:44,030 --> 00:05:46,600
أ-أأنا بخير اليوم؟
91
00:05:46,600 --> 00:05:48,420
هل شعري متجعد؟
92
00:05:47,390 --> 00:05:50,120
.كاي، إيشيموري تجمدت
93
00:05:48,420 --> 00:05:51,790
أيوجد شيء عالق على وجهي؟
هل يوجد أي زغب على معطفي؟
94
00:05:50,120 --> 00:05:52,870
.لا علاقة لي بالأمر
95
00:05:52,870 --> 00:05:55,740
أتودين تبديل مقعدك مع أحد يا إيشيموري؟
96
00:05:52,870 --> 00:05:55,740
أمور يجب تذكرها
:حول الرحلة المدرسة
رقم 1 اللباس-
97
00:05:55,740 --> 00:05:58,000
...لـ-لا
98
00:05:58,000 --> 00:05:59,760
.لا داعي لأن تغيري
99
00:06:01,260 --> 00:06:05,370
.لـ-لا أمانع هذا المقعد يا أستاذ
100
00:06:05,370 --> 00:06:06,410
حقًا؟
101
00:06:06,410 --> 00:06:07,720
.نعم
102
00:06:08,430 --> 00:06:09,800
لماذا؟
103
00:06:09,800 --> 00:06:12,400
أأنت بعلاقة مع إيشيموري يا كاي؟
104
00:06:13,140 --> 00:06:14,100
!لـ-لا
105
00:06:14,100 --> 00:06:17,980
،لا، إنها تفتقر إلى التواصل الاجتماعي
.لذا أعمل على إعادة تأهيلها
106
00:06:17,980 --> 00:06:21,070
.أعلم، ولكني أمزح
107
00:06:21,070 --> 00:06:22,170
.لست مضحكًا
108
00:06:22,170 --> 00:06:25,820
.إيشيموري ليست من نوعم المفضّل على أيّ حال
109
00:06:25,820 --> 00:06:31,140
بالتفكير بالأمر، لا أعرف شيئًا
.عن هذا الجانب من ميورا-كن
110
00:06:31,140 --> 00:06:33,040
أيّ الأشخاص يحب يا ترى؟
111
00:06:33,040 --> 00:06:34,890
!يا لك من مُفسد للمتعة يا كاي
112
00:06:34,420 --> 00:06:37,080
.لا، ليس هذا فحسب
113
00:06:34,890 --> 00:06:36,160
.اصمت
114
00:06:37,080 --> 00:06:39,810
...لا أعرف أيّ شيء عنه
115
00:06:40,330 --> 00:06:46,070
ولكن أريد استغلال فرصة جلوسي
.بجانبه لمعرفة المزيد عنه
116
00:06:46,930 --> 00:06:51,010
.لذا، أرجوكم خذوا ورقة ومرروها
117
00:06:48,930 --> 00:06:51,010
.يجيد تدوير القلم
118
00:06:51,010 --> 00:06:52,120
كم؟
119
00:06:52,120 --> 00:06:52,850
.ستة
120
00:06:52,850 --> 00:06:55,630
...إنه جالس بجانبي حقًا
121
00:06:55,630 --> 00:06:56,610
كم؟
122
00:06:56,610 --> 00:06:57,820
.ستة
123
00:07:00,080 --> 00:07:00,890
.تفضل
124
00:07:00,890 --> 00:07:01,780
.حسنًا
125
00:07:02,940 --> 00:07:03,860
.معلّم
126
00:07:04,790 --> 00:07:07,610
.تلك الصفحة ممزقة. أعطها واحدة جديدة
127
00:07:07,610 --> 00:07:09,490
!آسف
128
00:07:10,460 --> 00:07:11,490
.المعذرة
129
00:07:12,780 --> 00:07:14,470
.آسفة
130
00:07:14,470 --> 00:07:16,270
!شـ-شكرًا
131
00:07:16,800 --> 00:07:17,980
.على الرحب
132
00:07:22,310 --> 00:07:25,320
.تاليًا، افتحوا كتبكم على الصفحة 23
133
00:07:25,320 --> 00:07:26,840
أيمكن لأحد حل هذه المسألة؟
134
00:07:26,840 --> 00:07:30,290
.نام. نام رغم أنّه في المقدمة
135
00:07:30,290 --> 00:07:31,410
أهو جاد؟
136
00:07:32,760 --> 00:07:35,020
...يستعد الرامي
137
00:07:35,020 --> 00:07:36,830
!رماها
138
00:07:39,930 --> 00:07:42,150
.لا تصفقي أنت أيضًا يا إيشيموري
139
00:07:43,400 --> 00:07:47,270
يبدو أن إيشيموري تحب من هم مثلنا، أليس كذلك؟
140
00:07:47,270 --> 00:07:48,940
!كنت أظن ذلك أيضًا
141
00:07:48,940 --> 00:07:53,520
تظنها ستعتبرنا مصدر إزعاج
.لتعطيل الحصة، ولكنها لا تفعل
142
00:07:51,400 --> 00:07:54,150
.هكذا أبدو فعلًا إذًا
143
00:07:54,150 --> 00:07:55,950
.العكس في الحقيقة
144
00:07:55,950 --> 00:07:58,300
.ما ترونه تمويه
145
00:07:58,300 --> 00:08:02,070
إنها مذهلة في الحقيقة، ربما سيكون
.من الجيد أن تتعرفوا عليها
146
00:08:02,710 --> 00:08:04,770
!أنا سأفعل إذًا
147
00:08:04,770 --> 00:08:06,480
!أهلًا يا إيشيموري-سان
148
00:08:06,970 --> 00:08:10,220
أ... أهلًا...؟
149
00:08:10,220 --> 00:08:10,800
انحناء
150
00:08:13,560 --> 00:08:15,530
ماذا...؟
151
00:08:18,900 --> 00:08:20,230
لماذا انحنيتِ؟
152
00:08:20,980 --> 00:08:26,370
أيمكنك إخباري ما الذي يفترض أن أفعله؟
153
00:08:26,900 --> 00:08:29,190
.ردي "أهلًا" فحسب
154
00:08:29,190 --> 00:08:29,960
!...أهلـ
155
00:08:29,960 --> 00:08:31,290
!أهلًا
156
00:08:31,290 --> 00:08:33,240
!أ-أ-أهلًا؟
157
00:08:37,450 --> 00:08:38,360
!ماذا؟
158
00:08:38,360 --> 00:08:41,800
.كاي، توقف عن إغاظة إيشيموري-تشان كثيرًا
159
00:08:41,800 --> 00:08:44,250
!ماذا؟ يـ-يغيظني؟
160
00:08:44,250 --> 00:08:46,630
.لست أغيظك
161
00:08:46,630 --> 00:08:50,380
.هذا جيد الآن. اعتادي على الفصل على وتيرتك
162
00:08:50,380 --> 00:08:54,760
.أخبرتهم أنك مذهلة
.لذا لا تجعليني أندم على هذا
163
00:08:55,110 --> 00:08:56,930
.سأراقبك من هنا
164
00:08:58,060 --> 00:08:59,340
.هذا سحر
165
00:09:00,520 --> 00:09:02,600
أتظنين أنّ بإمكانك كسب 100 صديق؟
166
00:09:03,460 --> 00:09:04,780
.نعم
167
00:09:05,230 --> 00:09:06,610
.سأعتبره وعدًا
168
00:09:07,470 --> 00:09:09,550
.هذا المقعد سحر
169
00:09:15,280 --> 00:09:17,060
.عليّ أن أعيد له قبعته
170
00:09:17,060 --> 00:09:18,000
ماذا؟
171
00:09:18,500 --> 00:09:20,420
!اختفى كاي
172
00:09:20,420 --> 00:09:21,990
ألم يكن هنا للتو؟
173
00:09:21,990 --> 00:09:25,090
.ثانيةً؟ إنه يختفي أحيانًا
174
00:09:25,090 --> 00:09:26,250
إلى أين ذهب يا ترى؟
175
00:09:26,250 --> 00:09:28,320
!لنبحث عنه
176
00:09:26,250 --> 00:09:28,320
حقًا؟
177
00:09:28,770 --> 00:09:32,220
.توجد أمور كثيرة لا أعرفها عنه حقًا
178
00:09:32,760 --> 00:09:35,220
.ربما سأبحث عنه أيضًا
179
00:09:41,510 --> 00:09:44,350
.ليس موجودًا في أيّ مكان حقًا
180
00:09:45,260 --> 00:09:48,110
...يقل عدد الناس مع تقدمي
181
00:09:58,080 --> 00:10:00,750
مخزن
182
00:09:58,440 --> 00:10:00,170
...غرفة المخزن
183
00:10:07,600 --> 00:10:09,660
.المعذرة
184
00:10:13,220 --> 00:10:15,260
.لا أحد هنا
185
00:10:37,340 --> 00:10:38,100
...ميـ
186
00:10:40,010 --> 00:10:40,900
...يورا
187
00:10:41,630 --> 00:10:42,580
كن؟
188
00:10:45,290 --> 00:10:46,750
ميورا-كن؟
189
00:10:46,750 --> 00:10:47,980
.أخفتني
190
00:10:47,980 --> 00:10:50,240
.أ-أنا خفت أيضًا
191
00:10:49,040 --> 00:10:51,950
كاي، أين أنت؟
192
00:10:51,950 --> 00:10:55,010
.إيشيموري، اصمتي وأغلقي الباب
193
00:10:52,520 --> 00:10:56,170
!أجب! أجب يا كاي
194
00:10:55,010 --> 00:10:56,170
.حـ-حسنًا
195
00:10:57,820 --> 00:10:59,360
.ليس هنا
196
00:11:00,260 --> 00:11:02,080
...حسنًا
197
00:11:04,410 --> 00:11:09,790
.يـ-يقولون أنك تختفي أحيانًا
أدائمًا ما تأتي إلى هنا؟
198
00:11:11,670 --> 00:11:15,870
.ليس دائمًا، ولكني آتي إلى هنا كثيرًا حين أكون نعسًا
199
00:11:16,690 --> 00:11:18,580
ألا تشعرك استراحة الغداء بالنعاس؟
200
00:11:20,370 --> 00:11:22,990
.يبدو أني أزعجت نومه
201
00:11:23,740 --> 00:11:25,580
لماذا أتيت إلى هنا؟
202
00:11:26,120 --> 00:11:29,210
.كنت أبحث عنك ووجدت هذه
203
00:11:30,330 --> 00:11:31,510
!نفر؟
204
00:11:32,590 --> 00:11:36,340
.هذه أول مرة يعثر فيها أحد عليّ. مذهل
205
00:11:36,340 --> 00:11:38,700
ماذا؟ امتدحني؟
206
00:11:38,700 --> 00:11:40,120
.هذا ليس مديحًا
207
00:11:41,050 --> 00:11:44,100
لطالما كانت صورته في ذهني
،أنّه محاط بالآخرين
208
00:11:44,100 --> 00:11:46,220
.لذا فاجأني هذا قليلًا
209
00:11:47,180 --> 00:11:49,490
...سأغادر الآن إذًا
210
00:11:49,990 --> 00:11:50,710
ماذا؟
211
00:11:50,710 --> 00:11:52,560
ماذا؟ ما الأمر؟
212
00:11:52,560 --> 00:11:54,490
ألم تأتِ لأنّك أردت شيئًا؟
213
00:11:57,530 --> 00:12:00,430
.أردت إعادة قبعتك
214
00:12:00,860 --> 00:12:02,050
.صحيح
215
00:12:03,910 --> 00:12:05,800
.شكرًا لإعارتها لي
216
00:12:06,950 --> 00:12:08,390
غسلتها؟
217
00:12:08,390 --> 00:12:09,700
!ألم يكن ينبغي لي ذلك؟
218
00:12:09,700 --> 00:12:11,910
.لا، ولكن لم يكن لهذا داعٍ
219
00:12:11,910 --> 00:12:16,100
،ولكنك دائمًا ما ترتدي قبعة
220
00:12:16,590 --> 00:12:19,430
.لذا ظننتها مهمة لك
221
00:12:21,640 --> 00:12:22,640
.ليست كذلك
222
00:12:24,240 --> 00:12:25,390
.إيشيموري
223
00:12:25,390 --> 00:12:27,140
.سأنام، لذا أيقظيني
224
00:12:27,140 --> 00:12:28,890
.حسنًا
225
00:12:29,640 --> 00:12:32,400
.لا يمانع بقائي
226
00:12:41,240 --> 00:12:44,510
من يكون ميورا-كن في الحقيقة يا ترى؟
227
00:12:44,510 --> 00:12:48,490
.يملك وجوهًا عديدة، ولا أستطيع إزاحة نظري عنه
228
00:12:51,960 --> 00:12:54,290
.أشعر بالفضول حيال القبعة
229
00:12:54,670 --> 00:12:57,730
.ولكن لا يسعني أن أعرف كلّ شيء عنه
230
00:12:58,870 --> 00:13:00,300
.شعري غير مرتب من أثر النوم
231
00:13:01,060 --> 00:13:04,280
،يصبح شعر غير مرتب حين أستيقظ
.لهذا أرتدي قبعة
232
00:13:04,280 --> 00:13:07,610
.وبعدها اعتدت على ارتدائها فحسب
233
00:13:11,260 --> 00:13:12,350
...هل
234
00:13:12,940 --> 00:13:14,170
يشعر بالخجل؟
235
00:13:14,950 --> 00:13:17,090
!يشعر بالخجل! يشعر بالخجل
236
00:13:19,210 --> 00:13:22,580
!ميورا-كن الرائع يشعر بالخجل
237
00:13:23,690 --> 00:13:24,910
.أنت
238
00:13:25,440 --> 00:13:28,030
!ولسبب مثل هذا
239
00:13:30,330 --> 00:13:31,190
!شعر أثر النوم
240
00:13:31,190 --> 00:13:32,080
...أنتِ
241
00:13:35,850 --> 00:13:37,340
.آسفة
242
00:13:39,550 --> 00:13:40,920
...شعر أثر النوم
243
00:13:40,920 --> 00:13:43,200
.سأغضب
244
00:13:43,600 --> 00:13:49,720
.حتى أنا يمكنني أن أكون بهذا القرب من ميورا-كن
245
00:13:52,660 --> 00:13:55,440
!كاي! أين كنت؟
246
00:13:55,440 --> 00:13:56,190
.أجل
247
00:13:56,190 --> 00:13:58,570
.لا تقل "أجل" هذا ليس ردًا طبيعيًا
248
00:13:58,570 --> 00:14:01,640
!دائمًا لا تقول لنا أين تكون
249
00:14:01,640 --> 00:14:04,230
أكانت إيشيموري-تشان معك يا كاي؟
250
00:14:04,230 --> 00:14:06,070
ألا بأس ببقائي صامتة؟
251
00:14:06,070 --> 00:14:08,980
!بربك، أخبرني لماذا تختفي على الأقل
252
00:14:08,980 --> 00:14:11,390
.من المتعب أن أكون مع الناس 24\7
253
00:14:11,390 --> 00:14:12,420
!ماذا؟
254
00:14:12,420 --> 00:14:16,680
!هـ-هذا فظيع! جلست معه طوال الوقت
255
00:14:14,550 --> 00:14:18,040
!ما هذا؟! ولا تمانع وجود إيشيموري-تشان فقط؟
256
00:14:18,040 --> 00:14:18,930
.صحيح
257
00:14:18,930 --> 00:14:20,900
.إيشيموري مادة غير عضوية
258
00:14:22,150 --> 00:14:23,790
.إيشيموري-تشان
259
00:14:24,260 --> 00:14:26,240
أين كان كاي؟
260
00:14:28,990 --> 00:14:33,980
...رؤية جانب غير متوقع منه
...معرفة أشياء جديدة
261
00:14:35,120 --> 00:14:39,830
.قد أقع بالحب في أيّ لحظة... اليوم أكثر من البارحة
262
00:14:40,430 --> 00:14:42,390
.أغرم به أكثر
263
00:14:44,250 --> 00:14:49,120
.أشعر بحرارة في ظهري الآن
264
00:14:51,080 --> 00:14:55,760
.أشعر بأنني قادرة على أن أطلق أجنحة وأحلِّق
265
00:15:05,820 --> 00:15:08,930
.رحلة اليوم المدرسية هي للترحيب بالطلاب الجدد
266
00:15:12,680 --> 00:15:15,740
أليست حقيبة الظهر هذه أكبر من اللازم؟
.إنها مجرد نزهة بالأساس
267
00:15:15,740 --> 00:15:17,870
!هذه من أجل تسلق الجبال
268
00:15:16,060 --> 00:15:18,940
.أنا الوحيدة التي ترتدي ملابس الرياضة
269
00:15:16,690 --> 00:15:18,940
اللباس: الزي الرسمي
أو ملابس الرياضة
(لا بأس بالأحذية الرياضية)
270
00:15:18,940 --> 00:15:23,400
!تبدين رائعة يا أوكا-تشان
!ليتني ارتديت ملابس الرياضة أيضًا
271
00:15:23,400 --> 00:15:25,900
.ترددت حتى آخر لحظة
272
00:15:25,900 --> 00:15:28,030
.شكرًا يا إلهتي
273
00:15:28,030 --> 00:15:29,120
ماذا؟
274
00:15:29,370 --> 00:15:32,240
أتعرفان أنّ ثمة مكان في هذا الجبل
275
00:15:32,240 --> 00:15:35,080
حيث يجعل موضع الأشجار السماء تبدو كقلب؟
276
00:15:35,460 --> 00:15:38,650
يقال أنّه إذا نظرت للأعلى
!مع من تحبين، ستتحقق أمنيتك
277
00:15:36,320 --> 00:15:38,220
تحبين هذه الأشياء، أليس كذلك يا آيو؟
278
00:15:38,220 --> 00:15:40,020
.بلى
279
00:15:38,650 --> 00:15:41,540
!أأنت جادة؟ لنبحث عنها
280
00:15:40,020 --> 00:15:41,540
.لنبحث عنها معًا
281
00:15:41,540 --> 00:15:43,220
...هـ-هذا
282
00:15:43,220 --> 00:15:44,760
.أوكا-تشان، أوكا-تشان
283
00:15:44,760 --> 00:15:46,560
.لا يوجد معنى عميق لهذا
284
00:15:46,560 --> 00:15:50,390
.ساتورو بليد جدًا بشأن الأمور الرومانسية
285
00:15:50,390 --> 00:15:52,520
عماذا تتحدثان؟
286
00:15:52,520 --> 00:15:53,470
!لا شيء
287
00:15:53,470 --> 00:15:54,900
.أ-أنا أدعمك
288
00:15:54,900 --> 00:15:56,190
.شكرًا
289
00:15:57,350 --> 00:16:01,000
.كنت أقول لها أنّك لم تتغير منذ طفولتك
290
00:15:58,070 --> 00:16:01,560
ولكن مجرد حقيقة أنّها تقف
إلى جانب الشخص الذي تحبه
291
00:16:01,560 --> 00:16:04,540
.كاي، أعرني قبعتك قليلًا
292
00:16:02,070 --> 00:16:04,540
...تجعلني أشعر بالغيرة
293
00:16:04,540 --> 00:16:05,040
.لا
294
00:16:05,040 --> 00:16:07,700
لماذا لا؟
295
00:16:07,700 --> 00:16:10,060
.إ-إنّه يتصرف ببرود
296
00:16:10,060 --> 00:16:14,160
...ملابسي غريبة اليوم في نهاية المطاف
297
00:16:15,530 --> 00:16:19,230
.هكذا إذًا. أشعر بالغيرة
298
00:16:19,790 --> 00:16:22,260
.لا ينبغي لي لذلك، لا أستحق أن يراودني هذا الشعور
299
00:16:20,790 --> 00:16:22,260
كاي، ما الخطب؟
300
00:16:22,260 --> 00:16:24,250
أليس هذا الرداء رائعًا؟
301
00:16:24,610 --> 00:16:26,990
.لا تسخر منها أنت أيضًا يا كاي
302
00:16:26,990 --> 00:16:28,510
.لا أسخر
303
00:16:30,280 --> 00:16:33,970
كنت أفكر أنّ هذه طباعها. بقت طوال الليل
.تبالغ بالتفكير بكل شيء على الأرجح
304
00:16:35,150 --> 00:16:38,090
.تراودني مشاعر جديدة ومختلفة كل يوم
305
00:16:40,150 --> 00:16:42,070
!ابقوا معًا جميعًا
306
00:16:40,150 --> 00:16:43,360
ثانوية هاتشيميتسو
307
00:16:42,070 --> 00:16:43,360
!حاضر
308
00:16:43,630 --> 00:16:46,070
.بعض الطرق منحدرة
309
00:16:44,980 --> 00:16:47,760
من أين حصلت على هذه؟
310
00:16:46,070 --> 00:16:49,580
.ولكننا نسلك أسطح طريق اليوم
311
00:16:49,580 --> 00:16:51,750
بأيّ اتجاه يا متسلقة الجبال؟
312
00:16:51,750 --> 00:16:53,010
متسلقة جبال؟
313
00:16:53,720 --> 00:16:54,700
أتقصدني؟
314
00:16:55,150 --> 00:16:57,030
!إلى اليمين
315
00:16:57,590 --> 00:16:58,830
.كنت أمزح
316
00:16:59,140 --> 00:17:01,210
الطريق على اليمين إذًا؟
317
00:17:01,210 --> 00:17:03,250
.إيشيموري-تشان مضحكة
318
00:17:05,300 --> 00:17:07,430
.كم هذا مضحك
319
00:17:07,430 --> 00:17:09,710
...على أيّ حال، قالت تاماكي
320
00:17:10,400 --> 00:17:11,270
...آ-آسفـ
321
00:17:11,270 --> 00:17:13,300
.اصطدمت بشيء للتو
322
00:17:13,300 --> 00:17:14,240
ماذا كان؟
323
00:17:14,240 --> 00:17:16,060
لا أدري. ربما صخرة؟
324
00:17:16,060 --> 00:17:17,470
.صخرة إذًا
325
00:17:17,470 --> 00:17:19,110
.إنها تعيق الطريق حقًا
326
00:17:21,100 --> 00:17:25,310
.أريد فعل أيّ شيء يمكنني فعله في هذا الصف
327
00:17:24,240 --> 00:17:26,020
!حصلت على قبعته
328
00:17:27,660 --> 00:17:30,170
.احذري، هذه المنطقة زلقة
329
00:17:34,240 --> 00:17:35,710
.شـ-شكرًا
330
00:17:36,080 --> 00:17:37,320
.أنت بلهاء
331
00:17:37,320 --> 00:17:38,580
.كان ذلك وشيكًا
332
00:17:39,150 --> 00:17:40,660
!اصمت
333
00:17:41,420 --> 00:17:42,950
.قلبك يدق بشدة
334
00:17:42,950 --> 00:17:46,440
!أخبرتك أنّ كاي خارج الحساب! المنافسات كثر
335
00:17:46,440 --> 00:17:49,050
.الجميع يمرون بمرحلة الوقوع بحب كاي
336
00:17:50,390 --> 00:17:55,130
.الوقوع بحب كاي يعني تسليم نفسك للاكتئاب
337
00:17:55,130 --> 00:17:57,720
.إنه حب لا يمكن تحقيقه
338
00:17:58,010 --> 00:18:00,800
.ولكن لا يسعنا إلّا أن نقع بحبه
339
00:17:58,550 --> 00:18:01,650
!مهلك يا كاي! تعال وخذ قبعتك
340
00:18:01,920 --> 00:18:04,950
.ربما يمكنك الاحتفاظ بها. يملك كاي الكثير من القبعات
341
00:18:04,950 --> 00:18:07,020
.لأنه يرتديها منذ الإعدادية
342
00:18:07,020 --> 00:18:10,030
بالتفكير بالأمر، لماذا بدأ بارتدائها؟
343
00:18:10,030 --> 00:18:11,490
!شعر النوم
344
00:18:12,360 --> 00:18:16,070
..لا تقوليها. لا أحد غيرك يعرف
345
00:18:16,320 --> 00:18:16,830
سحبتها
346
00:18:17,040 --> 00:18:18,330
ما كان ذلك؟
347
00:18:19,950 --> 00:18:22,250
!ما كان ذلك؟ ما كان ذلك؟
348
00:18:23,370 --> 00:18:29,270
،ماذا؟ أخبرني بشكل عادي
.لذا ظننت الجميع يعرفون
349
00:18:29,270 --> 00:18:33,460
لماذا... لماذا أخبرني؟
350
00:18:34,270 --> 00:18:37,010
.لا، لا يوجد سبب معيّن
351
00:18:37,500 --> 00:18:38,970
...أعرف هذا، ولكن
352
00:18:39,720 --> 00:18:42,190
!هذا مكان مثالي لوقت الغداء
353
00:18:42,190 --> 00:18:43,940
.أتضور جوعًا
354
00:18:43,940 --> 00:18:47,200
...أوكا-تشان! لنتناول الغدا معـ
355
00:18:47,200 --> 00:18:49,520
!ماذا؟ حـ-حسنًا
356
00:18:54,350 --> 00:18:59,290
.مذهل، الظريفون لديهم غداء ظريف إذًا
357
00:18:59,290 --> 00:19:03,820
...عـ-عماذا تتحدثين؟ حتى غداؤك ظـ... ر
358
00:19:03,820 --> 00:19:05,240
طعام نباتي؟
359
00:19:05,760 --> 00:19:09,090
أخبروني، لماذا تحدث تلك الفتيات بالسماء؟
360
00:19:09,090 --> 00:19:11,780
.يبدو أنّه شيء أشبه بتميمة حظ
361
00:19:11,780 --> 00:19:15,380
يُفترض أن هناك مكانًا بين الأشجار
.تظهر فيه السماء وكأنها على شكل قلب
362
00:19:15,380 --> 00:19:17,860
.يستحيل أن يجدوه
363
00:19:17,860 --> 00:19:20,700
.تعابيرك تعبّر عن سخافة الأمر يا كاي
364
00:19:22,020 --> 00:19:23,210
.ليست كذلك
365
00:19:23,210 --> 00:19:24,730
!بلى
366
00:19:24,730 --> 00:19:26,640
.لا، لا أظن ذلك
367
00:19:26,640 --> 00:19:30,470
فقد ذهبت إلى أحد هذه الأماكن
.الرومانسية مع فتاة من قبل يا كاي
368
00:19:30,470 --> 00:19:34,190
!ماذا؟! مستحيل! أأنت جاد؟
369
00:19:34,190 --> 00:19:36,630
!لا تثرثر بمثل هذه الأشياء يا ساتورو
370
00:19:36,630 --> 00:19:37,780
!لم ينكر الأمر؟
371
00:19:37,780 --> 00:19:41,100
!توقف، لا تفعل أشياء لا تليق بك
372
00:19:41,100 --> 00:19:42,390
.ليست مشكلتي
373
00:19:43,030 --> 00:19:48,090
.صحيح، هذا طبيعي... إنه ميورا-كن
374
00:19:48,830 --> 00:19:51,970
.واعد أشخاصًا من قبل بالتأكيد
375
00:19:52,490 --> 00:19:57,570
.السر الذي أعرفه عنه ليس بالأمر الجلل إذًا
376
00:19:58,390 --> 00:20:01,210
.يبدو أني أسأت الفهم
377
00:20:03,220 --> 00:20:04,150
ماذا؟
378
00:20:04,850 --> 00:20:08,230
...يبدو أنّ الإشارة تقودنا إلى الطريق الوعر
379
00:20:04,850 --> 00:20:09,310
ثانوية هاتشيميتسو
380
00:20:09,310 --> 00:20:11,830
...سنسلك هذا الطريق؟ ولكن
381
00:20:11,830 --> 00:20:15,870
ما الخطب يا إيشيموري-تشان؟
.ذهب مدرسنا والجميع يمينًا
382
00:20:16,870 --> 00:20:19,010
.هكذا إذًا
383
00:20:19,010 --> 00:20:21,210
إيشيموري-تشان بأيّ اتجاه نذهب؟
384
00:20:22,190 --> 00:20:24,530
.لا بد أنّي أفرط بالتفكير
385
00:20:25,910 --> 00:20:27,340
.لنذهب يمينًا
386
00:20:25,910 --> 00:20:28,370
ثانوية هاتشيميتسو
387
00:20:29,460 --> 00:20:31,390
.هذا صعب
388
00:20:36,540 --> 00:20:39,700
ألا يزداد انحدار هذا الطريق شيئًا فشيئًا؟
389
00:20:39,700 --> 00:20:40,920
.صحيح
390
00:20:43,050 --> 00:20:44,970
!هذا سيّئ
391
00:20:44,970 --> 00:20:46,290
!مستحيل
392
00:20:49,520 --> 00:20:50,650
!انتظرا! لا تتحركوا
393
00:20:50,650 --> 00:20:52,310
...لماذا؟ إنها تمطر
394
00:20:52,310 --> 00:20:53,340
.أعرف
395
00:20:53,340 --> 00:20:56,030
.ولكن لا تركضوا باتجاهات مختلفة. سنتفرق
396
00:20:57,120 --> 00:21:02,030
لماذا أصبحت جادًا فجأة؟
لسنا ضائعين، فما المشكلة؟
397
00:21:02,390 --> 00:21:04,340
أليس كذلك يا إيشيموري-تشان؟
398
00:21:04,340 --> 00:21:06,660
...حـ-حسنًا
399
00:21:08,410 --> 00:21:10,290
.قد نكون ضائعين
400
00:21:14,040 --> 00:21:15,790
!ماذا؟
401
00:21:19,970 --> 00:21:24,970
يتبع
31814