Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:08:50,238 --> 00:08:52,406
No, no, no, put
that back please.
2
00:08:53,115 --> 00:08:54,700
You haven't eaten dinner yet.
3
00:09:02,208 --> 00:09:04,126
Your mother said no.
4
00:09:07,630 --> 00:09:11,717
But you knew she'd say no,
so why did you ask her?
5
00:09:16,722 --> 00:09:20,685
If she sees me pay for
it, then I'm in trouble.
6
00:09:24,522 --> 00:09:26,439
Next time you want something
7
00:09:26,440 --> 00:09:28,943
ask someone who wants
to give it to you first.
8
00:09:34,365 --> 00:09:35,783
Sweetie, you should go ahead.
9
00:09:36,242 --> 00:09:37,962
A meeting I wasn't
expecting just popped up.
10
00:10:25,666 --> 00:10:26,666
He's fine.
11
00:10:27,168 --> 00:10:28,586
But don't go far.
12
00:11:17,426 --> 00:11:21,430
A car from the
embassy just arrived.
13
00:11:22,348 --> 00:11:23,933
Something is happening here.
14
00:11:26,060 --> 00:11:27,186
I don't know.
15
00:11:27,895 --> 00:11:30,690
Stand by until you
hear from me again.
16
00:26:44,352 --> 00:26:45,478
Let's go.
17
00:26:49,691 --> 00:26:51,484
He is all yours.
18
00:27:29,564 --> 00:27:30,732
Did you give the order?
19
00:27:31,691 --> 00:27:33,442
Yes, we'll eliminate
the Dixon woman
20
00:27:33,443 --> 00:27:35,820
but there will be severe
collateral damage.
21
00:27:36,237 --> 00:27:38,615
We've lost touch with
the Meshbahar facility.
22
00:27:41,660 --> 00:27:44,828
I was asked to appear before the
cartel principals to explain.
23
00:27:44,829 --> 00:27:49,459
Today collateral damage
is not a concern.
24
00:43:14,508 --> 00:43:17,595
There is no problem
at Meshbahar.
25
00:43:20,139 --> 00:43:24,435
Yet we are all hearing
reports to the contrary...
26
00:43:25,185 --> 00:43:27,896
The details vary, but there was
intense fighting at the site.
27
00:43:28,689 --> 00:43:31,025
Are you saying all these
reports are in error?
28
00:43:33,569 --> 00:43:38,198
As I said, there is no
problem at Meshbahar.
29
00:43:42,828 --> 00:43:47,166
A local militia with no warning
and superior firepower...
30
00:43:50,252 --> 00:43:52,046
These reports too are untrue?
31
00:43:54,465 --> 00:43:57,926
Skirmishes with local
bandits are not uncommon...
32
00:43:59,303 --> 00:44:02,264
my men are trained
for exactly this.
33
00:44:03,015 --> 00:44:04,391
I assure you...
34
00:44:04,933 --> 00:44:06,977
the situation will be
stabilized quickly...
35
00:44:07,478 --> 00:44:09,146
if not already.
2435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.