All language subtitles for The Tale of Lady Ok S01E15 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,451 --> 00:00:50,451 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:50,451 --> 00:00:55,451 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:55,451 --> 00:00:57,453 - What is happening? - What is going on? 4 00:01:03,334 --> 00:01:04,502 Where is Song Seo-in? 5 00:01:06,003 --> 00:01:07,171 Who do you mean? 6 00:01:07,755 --> 00:01:08,964 Arrest that woman first. 7 00:01:09,048 --> 00:01:10,925 We will look for Song Seo-in. 8 00:01:11,008 --> 00:01:11,967 - Yes, sir! - Take her away! 9 00:01:12,760 --> 00:01:15,763 - No! Oh, no. - My lady! 10 00:01:15,846 --> 00:01:17,014 - No! - My lady! 11 00:01:17,098 --> 00:01:18,849 - My lady! - My lady, wait! 12 00:01:18,933 --> 00:01:20,851 No, my lady! 13 00:01:21,852 --> 00:01:23,938 - My lady, no. - My lady! 14 00:01:25,898 --> 00:01:27,858 Who were those people? 15 00:01:27,942 --> 00:01:30,069 Were they not going toward our home? 16 00:01:30,152 --> 00:01:31,278 Let us hurry up and go. 17 00:01:31,362 --> 00:01:32,404 Wait. 18 00:01:33,781 --> 00:01:35,157 Maybe we should not go. 19 00:01:37,201 --> 00:01:38,160 Why would… What? 20 00:01:38,994 --> 00:01:40,037 Hey, Kkeut-dong. 21 00:01:40,120 --> 00:01:42,706 Lady Ok told me to pass this onto you. 22 00:01:42,790 --> 00:01:44,041 What? 23 00:01:44,625 --> 00:01:46,335 If I give you this signal, 24 00:01:46,919 --> 00:01:50,714 you must run away with Man-seok and not look back. 25 00:01:50,798 --> 00:01:52,758 How can I run away without you? 26 00:01:52,842 --> 00:01:55,386 This is the only way for all of us to live. 27 00:01:55,469 --> 00:01:56,637 How is that so? 28 00:01:56,720 --> 00:01:58,639 I can insist my way out of it by myself, 29 00:01:58,722 --> 00:02:00,975 but if you are with me, dearest, we are done for. 30 00:02:01,058 --> 00:02:03,018 They may suspect why he ran away. 31 00:02:03,102 --> 00:02:04,145 Then, 32 00:02:05,104 --> 00:02:10,109 just say that you left me again because your memory has returned. 33 00:02:10,192 --> 00:02:11,902 I do not want to do that. 34 00:02:11,986 --> 00:02:13,445 Do not be so stubborn. 35 00:02:13,529 --> 00:02:15,990 Stay hidden at the house by the sea. Do you understand? 36 00:02:17,867 --> 00:02:20,494 When you see this, you run away. 37 00:02:20,578 --> 00:02:21,787 Do you understand? 38 00:02:22,913 --> 00:02:24,957 Run away. We must go, my lord. 39 00:02:25,040 --> 00:02:26,959 We must run away without looking back. 40 00:02:27,042 --> 00:02:28,711 That is how we will all survive. 41 00:02:28,794 --> 00:02:29,753 - We must go now! - Wait! 42 00:02:29,837 --> 00:02:31,881 - Wait a moment. Calm down. - Why? 43 00:02:31,964 --> 00:02:33,048 Tell me what happened. 44 00:02:33,132 --> 00:02:34,466 Well, Song Seo-in? 45 00:02:34,550 --> 00:02:36,969 And then, they asked for someone called Goo-deok. 46 00:02:37,052 --> 00:02:39,805 They said the name "Song Seo-in"? 47 00:02:39,889 --> 00:02:40,848 I heard it clearly. 48 00:02:40,931 --> 00:02:42,933 You see? They found out about us. 49 00:02:43,017 --> 00:02:44,476 Let us go now. My lord, hurry! 50 00:02:44,560 --> 00:02:47,897 Hey, wait! Wait a minute. Then, what about… 51 00:02:53,068 --> 00:02:55,738 No, not now. Wait. 52 00:02:55,821 --> 00:02:57,656 You promised her. 53 00:03:00,701 --> 00:03:02,953 Let go of me. Wait. 54 00:03:05,956 --> 00:03:06,790 Gosh. Not now. 55 00:03:12,504 --> 00:03:14,089 CHEONGSU COUNTY 56 00:03:18,177 --> 00:03:21,221 Gosh. What is going to happen to Lady Ok? 57 00:03:21,305 --> 00:03:24,433 I do not know what is happening, but you must go. Hurry! 58 00:03:25,059 --> 00:03:26,435 Next time. Not now. 59 00:03:26,518 --> 00:03:29,772 Hey, Kkeut-dong. Let us survive this and meet again. 60 00:03:29,855 --> 00:03:30,856 We promise to return. 61 00:03:30,940 --> 00:03:32,066 Let us go. 62 00:03:32,566 --> 00:03:33,484 Come on. 63 00:03:47,039 --> 00:03:48,624 - Move! - Oh, my! 64 00:03:52,044 --> 00:03:53,587 Tell me where he went. 65 00:03:53,671 --> 00:03:55,256 We do not know, so how can we? 66 00:03:55,339 --> 00:03:57,633 We really do not know anything. 67 00:03:58,300 --> 00:04:01,220 Well, Master Yun-gyeom 68 00:04:02,096 --> 00:04:04,056 left early in the morning. 69 00:04:04,139 --> 00:04:06,016 Really? 70 00:04:06,100 --> 00:04:07,768 His memory returned, so he left. 71 00:04:08,352 --> 00:04:11,272 Oh, my. So that is what happened. 72 00:04:11,355 --> 00:04:14,275 Where is Master Yun-gyeom going in such a hurry so early? 73 00:04:14,358 --> 00:04:15,943 - Which way? - Pardon? 74 00:04:16,026 --> 00:04:18,821 He set off toward Unbong Mountain. 75 00:04:18,904 --> 00:04:20,322 - After him! - Yes! 76 00:04:20,406 --> 00:04:21,615 Oh, my gosh. 77 00:04:21,699 --> 00:04:22,741 But why? 78 00:04:22,825 --> 00:04:25,911 Oh, my gosh. Oh, my. 79 00:04:27,496 --> 00:04:30,874 Are you crazy? How can you tell them that, you idiot? 80 00:04:31,458 --> 00:04:33,711 Do not worry. They went the opposite direction. 81 00:04:33,794 --> 00:04:35,754 Oh, my! 82 00:04:35,838 --> 00:04:38,090 You are so smart even in moments like this. 83 00:04:38,173 --> 00:04:40,217 - Well done. - Goodness. 84 00:04:40,301 --> 00:04:43,887 Is Legal Advocate Ok really a runaway slave? 85 00:04:44,471 --> 00:04:46,724 Then, what happened to the real Ok Tae-young? 86 00:04:47,308 --> 00:04:49,435 What on earth is going on? 87 00:04:49,518 --> 00:04:50,686 I am certain that this is 88 00:04:50,769 --> 00:04:55,482 the dead magistrate's daughter taking revenge on Cheongsu County. 89 00:04:56,483 --> 00:04:59,820 But the Royal Investigation Bureau would not do that without any proof. 90 00:04:59,903 --> 00:05:01,780 Minister Bak must have ordered it. 91 00:05:01,864 --> 00:05:04,658 That crazy woman with delusional disorder must have 92 00:05:04,742 --> 00:05:06,952 pestered Minister Bak since her father died. 93 00:05:07,036 --> 00:05:10,372 Then, what is the rumor about Special Inspector Seong being fake? 94 00:05:10,956 --> 00:05:13,459 Is it not obvious? It is just made up. 95 00:05:13,542 --> 00:05:15,669 He could be fake, could he not? 96 00:05:15,753 --> 00:05:17,212 How could you say that? 97 00:05:17,296 --> 00:05:20,466 Have you already forgotten how much help we received 98 00:05:20,549 --> 00:05:22,343 from Special Inspector Seong and his wife? 99 00:05:22,426 --> 00:05:25,763 Yes, he could not possibly be fake. 100 00:05:25,846 --> 00:05:29,850 His brother works at the Royal Advisory Office, so it will be cleared up soon. 101 00:05:30,434 --> 00:05:31,769 I am sure. 102 00:05:35,189 --> 00:05:36,148 My lord. 103 00:05:36,982 --> 00:05:39,401 I hear Lady Ok is being transferred to the Bureau. 104 00:05:39,485 --> 00:05:42,029 I heard it from the Minister of Bureau just today. 105 00:05:42,112 --> 00:05:44,406 - Pardon? - They received a tip-off 106 00:05:44,490 --> 00:05:47,076 and investigated without us as we know her personally. 107 00:05:47,159 --> 00:05:49,745 How can my sister-in-law be that runaway slave, my lord? 108 00:05:49,828 --> 00:05:52,164 Who on earth would report something so ridiculous? 109 00:05:54,708 --> 00:05:56,043 It was Lord Bak Jun-gi. 110 00:05:58,212 --> 00:06:01,548 His concubine is claiming that Legal Advocate Ok is her slave. 111 00:06:01,632 --> 00:06:04,218 Could there be some other motive? 112 00:06:04,301 --> 00:06:06,720 Perhaps Bak Jun-gi caught on about the investigation. 113 00:06:08,263 --> 00:06:09,598 I cannot reach that conclusion 114 00:06:10,641 --> 00:06:12,476 as there is evidence that concerns me. 115 00:06:13,102 --> 00:06:14,520 Song Seo-in, the eldest son 116 00:06:14,603 --> 00:06:17,356 of the former Gyeonggi provincial governor Song Byeong-geun, 117 00:06:17,439 --> 00:06:19,733 apparently looks exactly like your brother. 118 00:06:21,944 --> 00:06:25,697 And Goo-deok, their neighbor's slave that ran away ten years ago… 119 00:06:28,158 --> 00:06:30,202 is your sister-in-law according to the report. 120 00:06:30,953 --> 00:06:33,997 I do not know how much that slave resembles my sister-in-law, 121 00:06:34,081 --> 00:06:35,374 but that cannot be, my lord. 122 00:06:36,166 --> 00:06:39,336 And I found my brother and brought him back myself. 123 00:06:39,920 --> 00:06:42,965 But we hear that your brother is on the run. 124 00:06:45,300 --> 00:06:47,970 You will be questioned soon as well. 125 00:07:02,609 --> 00:07:06,363 Wait, she told us to go by the sea. Why are you heading this way? 126 00:07:06,446 --> 00:07:09,074 They will soon find out that we bought fishing equipment. 127 00:07:10,451 --> 00:07:12,995 You are a smart cookie even at this moment, gosh. 128 00:07:14,705 --> 00:07:15,539 Shall we sit? 129 00:07:16,373 --> 00:07:17,666 My gosh. 130 00:07:18,542 --> 00:07:19,626 Your legs must hurt. 131 00:07:23,255 --> 00:07:24,715 It is all cramped up. 132 00:07:29,511 --> 00:07:30,846 Thank you, Man-seok. 133 00:07:31,430 --> 00:07:33,515 - That is out of the blue. - I am just saying. 134 00:07:34,099 --> 00:07:37,769 Thank you for being by my side, come what may. 135 00:07:37,853 --> 00:07:41,273 I will be your servant forever, my lord. 136 00:07:41,356 --> 00:07:44,318 Servant? How can you say that? 137 00:07:44,401 --> 00:07:45,944 You are… 138 00:07:47,362 --> 00:07:48,530 my friend. 139 00:07:49,698 --> 00:07:50,908 My one and only friend. 140 00:07:53,744 --> 00:07:56,455 Gosh, what has gotten into you? 141 00:07:56,538 --> 00:07:57,623 Gosh. 142 00:07:59,833 --> 00:08:01,543 Anyway, I have not seen these in ages. 143 00:08:08,634 --> 00:08:10,052 Have you been well? 144 00:08:10,135 --> 00:08:11,136 Are you not thankful? 145 00:08:14,640 --> 00:08:15,933 Here. 146 00:08:16,016 --> 00:08:19,061 Why are you giving it back? You are shaming the hand that offered it. 147 00:08:19,144 --> 00:08:20,812 No, take all of it. 148 00:08:20,896 --> 00:08:23,273 - Why are you giving it back? No. - Goodness. 149 00:08:25,400 --> 00:08:27,069 You like Qing. 150 00:08:28,070 --> 00:08:30,656 Take that and go there. 151 00:08:34,952 --> 00:08:37,579 What is going on? Why are you being like this? 152 00:08:39,081 --> 00:08:41,291 Let us part ways now. 153 00:08:41,375 --> 00:08:42,668 What? 154 00:08:42,751 --> 00:08:44,294 I am going to turn myself in. 155 00:08:45,504 --> 00:08:46,338 Jeez. 156 00:08:48,215 --> 00:08:49,258 Is that why… 157 00:08:50,759 --> 00:08:52,928 you walked toward Hanyang? Is it? 158 00:08:53,011 --> 00:08:55,013 To part ways with me and turn yourself in? 159 00:08:56,265 --> 00:08:57,266 Yes. 160 00:08:57,349 --> 00:09:01,353 Come on. There is no evidence that Lady Ok is Goo-deok. 161 00:09:01,436 --> 00:09:03,397 Moreover, Master Do-gyeom will help. 162 00:09:04,147 --> 00:09:07,234 Can we please just do as we promised? Do you not trust her? 163 00:09:07,317 --> 00:09:10,153 The fact that the Investigation Bureau mentioned "Song Seo-in" 164 00:09:10,237 --> 00:09:11,655 means that they have proof. 165 00:09:12,281 --> 00:09:13,865 So if I run away right now, 166 00:09:13,949 --> 00:09:15,951 my wife will be questioned, 167 00:09:16,034 --> 00:09:18,620 and the investigation will drag on if they find something. 168 00:09:18,704 --> 00:09:21,331 She is with child. What if she gets tortured because of me? 169 00:09:21,415 --> 00:09:22,374 That cannot happen. 170 00:09:23,208 --> 00:09:26,420 But if you turn yourself in, you will die. 171 00:09:30,632 --> 00:09:32,259 I am already prepared for that. 172 00:09:38,307 --> 00:09:40,017 Then, let us go together. 173 00:09:40,100 --> 00:09:43,145 I cannot stand you suffering without me, so I will go with you. 174 00:09:43,228 --> 00:09:46,481 What are you talking about? You must live. 175 00:09:47,691 --> 00:09:51,069 Gosh, what fun would it be to live without you? 176 00:10:00,537 --> 00:10:01,371 There he is! 177 00:10:03,248 --> 00:10:05,876 - Oh, no. - Hey, get up. 178 00:10:05,959 --> 00:10:07,294 - You need to go. - No, my lord! 179 00:10:07,377 --> 00:10:08,503 Go! 180 00:10:09,087 --> 00:10:11,882 Stay down and keep going. Do not look back. 181 00:10:11,965 --> 00:10:13,050 But how can I go? 182 00:10:13,133 --> 00:10:14,051 Just go! 183 00:10:14,134 --> 00:10:15,552 I cannot go, my lord. 184 00:10:15,636 --> 00:10:17,721 Will you disobey your master? Go! 185 00:10:18,930 --> 00:10:21,224 Here! Song Seo-in is right here. 186 00:10:22,893 --> 00:10:24,353 Jeez, I thought we were friends. 187 00:10:26,188 --> 00:10:27,230 There. 188 00:10:39,034 --> 00:10:40,160 My lord! 189 00:10:46,541 --> 00:10:48,418 Darn it. My lord. 190 00:10:48,502 --> 00:10:49,753 - Go! - My lord! 191 00:10:51,380 --> 00:10:54,049 My lord, are you all right? Let me see. 192 00:10:54,132 --> 00:10:55,175 Let me see. 193 00:10:57,010 --> 00:10:58,136 Why are you doing this? 194 00:10:58,220 --> 00:11:00,222 You can just arrest us! 195 00:11:00,305 --> 00:11:01,848 Are you not looking for me? 196 00:11:01,932 --> 00:11:03,475 Just let him go! 197 00:11:04,017 --> 00:11:06,978 Let me see. Let me see, my lord! 198 00:11:10,732 --> 00:11:13,318 He will not be captured, will he? 199 00:11:13,402 --> 00:11:16,029 What will happen if he is caught? 200 00:11:18,156 --> 00:11:19,449 He will die. 201 00:11:21,952 --> 00:11:22,994 What? 202 00:11:23,578 --> 00:11:27,416 Master Yun-gyeom disobeyed the king's order. 203 00:11:27,499 --> 00:11:30,460 What… He disobeyed the king's order? 204 00:11:30,544 --> 00:11:33,213 If I had not begged him to… 205 00:11:34,339 --> 00:11:37,551 Why? Why did he disobey the king's order? 206 00:11:39,094 --> 00:11:40,303 Tell me. 207 00:11:40,387 --> 00:11:41,847 Gosh, please tell me! 208 00:11:42,431 --> 00:11:45,225 Gosh, darn it. 209 00:11:51,189 --> 00:11:53,233 I heard that wench was a slave. 210 00:11:53,316 --> 00:11:57,279 How dare she act like a noblewoman? 211 00:11:57,362 --> 00:11:58,905 Who is she to have two husbands? 212 00:11:58,989 --> 00:12:03,326 So, you have to look that good to have two husbands. 213 00:12:14,671 --> 00:12:15,839 Change into that. 214 00:12:18,300 --> 00:12:19,426 No visitors allowed! 215 00:12:41,239 --> 00:12:44,117 I went to the prison, but they would not let me see her. 216 00:12:44,201 --> 00:12:46,036 What on earth is going on, dearest? 217 00:12:48,580 --> 00:12:50,707 You must tell me. 218 00:12:52,792 --> 00:12:56,338 The Yun-gyeom whom you met is… 219 00:12:58,131 --> 00:12:59,382 not my real brother. 220 00:13:01,676 --> 00:13:04,179 I brought someone who looked like my brother. 221 00:13:06,515 --> 00:13:08,892 The two of them knew each other from long ago, 222 00:13:10,477 --> 00:13:13,730 and he said he had been in love with Her Ladyship for a long time, 223 00:13:13,813 --> 00:13:17,275 so I begged him to pretend to be… 224 00:13:19,152 --> 00:13:20,445 my brother. 225 00:13:20,529 --> 00:13:22,864 Then, where is your real brother? 226 00:13:24,157 --> 00:13:26,076 Were you not even able to meet him? 227 00:13:27,452 --> 00:13:28,453 Yes. 228 00:13:29,663 --> 00:13:30,830 I did. 229 00:13:31,748 --> 00:13:32,916 SEONG YUN-GYEOM 230 00:13:32,999 --> 00:13:36,086 I am not Seong Yun-gyeom. 231 00:13:38,463 --> 00:13:40,840 I do not have a wife, a brother, 232 00:13:42,259 --> 00:13:43,969 or a father. 233 00:13:45,011 --> 00:13:46,680 I came up with all of it. 234 00:13:47,722 --> 00:13:50,517 This is all my fault. 235 00:13:52,227 --> 00:13:54,229 I would have done the same. 236 00:13:54,312 --> 00:13:55,355 But, dearest, 237 00:13:55,939 --> 00:13:57,691 I think Lady Ok… 238 00:14:02,946 --> 00:14:05,574 may be a runaway slave after all. 239 00:15:01,046 --> 00:15:02,172 Excuse me. 240 00:15:02,255 --> 00:15:04,925 He is bleeding very heavily. Please. 241 00:15:05,008 --> 00:15:07,636 He is bleeding heavily. Please call a physician. 242 00:15:09,304 --> 00:15:11,348 Come on. Look! Can you not hear me? 243 00:15:11,431 --> 00:15:12,849 Look! 244 00:15:12,933 --> 00:15:16,019 Just be quiet, will you? 245 00:15:18,355 --> 00:15:19,230 Are you all right? 246 00:15:20,065 --> 00:15:22,317 Are you okay? Why are your gums not flapping? 247 00:15:22,400 --> 00:15:24,110 This is driving me crazy. 248 00:15:24,194 --> 00:15:25,779 - Darn it. - Look, 249 00:15:25,862 --> 00:15:27,781 you cannot die and leave me behind. 250 00:15:27,864 --> 00:15:29,574 I am really scared right now. 251 00:15:29,658 --> 00:15:31,618 So why did you 252 00:15:31,701 --> 00:15:34,996 get captured when I told you to run away? 253 00:15:35,080 --> 00:15:38,249 I got hurt because of you, but it was all in vain! 254 00:15:39,459 --> 00:15:41,294 This is killing me. 255 00:15:41,378 --> 00:15:43,046 Is it that painful? 256 00:15:43,129 --> 00:15:45,840 No, I cannot believe that they took the bundle of money. 257 00:15:45,924 --> 00:15:49,803 I clearly gave you that money and refused when you tried to give it back. 258 00:15:49,886 --> 00:15:53,556 So, I practically bought you that house by the sea, okay? 259 00:15:54,349 --> 00:15:57,560 Why are you taking credit for that when we are about to die? 260 00:15:57,644 --> 00:16:00,563 Even if we are going to die, we should make things clear. 261 00:16:03,608 --> 00:16:05,443 Then, I am not sorry to you either. 262 00:16:05,527 --> 00:16:08,530 I got hurt while trying to save you. I am in so much pain right now. 263 00:16:09,656 --> 00:16:10,657 You know, 264 00:16:11,658 --> 00:16:14,953 I was so touched by your unbelievable action. 265 00:16:15,954 --> 00:16:17,414 That is the kind of man I am. 266 00:16:21,459 --> 00:16:22,544 By the way, 267 00:16:22,627 --> 00:16:25,171 how are we going to die? 268 00:16:25,255 --> 00:16:26,965 Will our heads get chopped off? 269 00:16:29,134 --> 00:16:29,968 I am not sure. 270 00:16:30,552 --> 00:16:33,805 We disobeyed the king's order, so maybe our bodies will be ripped apart? 271 00:16:33,888 --> 00:16:38,143 You know, where they tie each limb to a cow and make it pull 272 00:16:38,226 --> 00:16:39,728 so the body gets ripped apart. 273 00:16:40,729 --> 00:16:41,604 Me too? 274 00:16:41,688 --> 00:16:44,482 Would they go through that trouble to kill a slave? 275 00:16:44,566 --> 00:16:46,151 I am not sure. How would I know? 276 00:16:46,234 --> 00:16:49,195 Should we hire a legal advocate so we can avoid execution? 277 00:16:49,279 --> 00:16:51,656 We disobeyed the king's order, so it will be no use. 278 00:16:51,740 --> 00:16:53,575 Whatever. Let us not talk about it. 279 00:16:53,658 --> 00:16:56,077 Just empty your head. Do not think about it. 280 00:17:02,083 --> 00:17:03,084 But still, 281 00:17:04,335 --> 00:17:06,337 I think I feel at ease because I am 282 00:17:07,672 --> 00:17:09,466 under the same roof as my wife. 283 00:17:10,759 --> 00:17:13,762 She does not know we are captured, does she? 284 00:17:15,388 --> 00:17:19,350 She should be left in the dark. That way, she will lie to survive. 285 00:17:30,278 --> 00:17:33,740 I told you to leave it by the door. Why do you keep coming in? 286 00:17:34,324 --> 00:17:35,909 You may catch the strange disease. 287 00:17:37,619 --> 00:17:39,370 I do not come in because I want to. 288 00:17:40,497 --> 00:17:42,457 I am simply doing my duty as your wife. 289 00:17:45,293 --> 00:17:47,253 They are quarantining the sick soon. 290 00:17:51,174 --> 00:17:52,801 I suppose I must go as well. 291 00:17:52,884 --> 00:17:55,011 You must receive proper treatment there. 292 00:17:56,679 --> 00:17:58,807 We do not even have the right medicine here. 293 00:17:59,849 --> 00:18:02,018 What underhanded means I resorted to 294 00:18:03,394 --> 00:18:06,898 in my greed for wealth, not knowing this is how I would meet my end. 295 00:18:08,024 --> 00:18:08,858 Meet your end? 296 00:18:10,819 --> 00:18:12,362 Do not say such things. 297 00:18:12,445 --> 00:18:14,197 I heard Bak Jun-gi's concubine 298 00:18:14,280 --> 00:18:16,908 said that Legal Advocate Ok was her slave. 299 00:18:18,159 --> 00:18:20,912 Legal Advocate Ok has foiled his plans several times, 300 00:18:20,995 --> 00:18:24,791 so he must be using his concubine to give Lady Ok a hard time. 301 00:18:26,751 --> 00:18:29,671 You do not know what kind of man Bak Jun-gi is. 302 00:18:29,754 --> 00:18:34,300 He would never do anything for such trivial reasons. 303 00:18:44,144 --> 00:18:45,895 In January of the year of fire monkey, 304 00:18:45,979 --> 00:18:48,398 slave Goo-deok ran away with her father Gae-jook. 305 00:18:48,481 --> 00:18:51,317 And they hid in an inn in Goesan, Chungcheong Province. 306 00:18:52,318 --> 00:18:55,405 She worked as a servant at the inn for a year, 307 00:18:56,156 --> 00:18:59,325 and in January of the year of fire rooster, she met Ok Tae-young, 308 00:18:59,409 --> 00:19:01,953 the daughter of Ok Pil-seung, who was returning from Qing. 309 00:19:03,163 --> 00:19:06,457 And when the thieves came and killed everyone a few days later, 310 00:19:06,541 --> 00:19:08,918 she decided to become Ok Tae-young. 311 00:19:09,669 --> 00:19:11,796 She came to Cheongsu County and has pretended 312 00:19:12,380 --> 00:19:14,257 to be Ok Tae-young for nine years. 313 00:19:17,010 --> 00:19:19,179 Is your name Goo-deok? 314 00:19:21,347 --> 00:19:23,016 What is your name? 315 00:19:26,060 --> 00:19:27,187 Your name is 316 00:19:28,021 --> 00:19:29,564 Ok Tae-young. 317 00:19:31,316 --> 00:19:33,985 I asked if your name was Goo-deok. 318 00:19:36,779 --> 00:19:40,408 Tae-young's final wish was to take you in, 319 00:19:40,491 --> 00:19:43,036 so should we not fulfill that wish for her? 320 00:19:46,372 --> 00:19:47,373 I am… 321 00:19:49,417 --> 00:19:51,127 the daughter of Lord Ok Pil-seung, 322 00:19:53,087 --> 00:19:54,339 Ok Tae-young. 323 00:19:57,675 --> 00:19:59,219 May I ask… 324 00:20:00,595 --> 00:20:05,350 with what proof you are presuming that I am the slave Goo-deok? 325 00:20:07,560 --> 00:20:09,520 According to the record of Chungcheong office, 326 00:20:09,604 --> 00:20:11,064 which was in charge of that case, 327 00:20:11,147 --> 00:20:14,025 and the testimony of the military officer that recovered the bodies, 328 00:20:14,108 --> 00:20:17,070 two women were discovered by the shed. 329 00:20:17,153 --> 00:20:20,031 The one inside was so burnt that her body could not be identified, 330 00:20:20,114 --> 00:20:24,035 but the woman outside was still breathing. 331 00:20:24,118 --> 00:20:27,914 We believe slave Goo-deok pushed Ok Tae-young into the shed, 332 00:20:27,997 --> 00:20:30,333 changed into her silk dress, put her ring on, 333 00:20:30,416 --> 00:20:32,585 and took her place. 334 00:20:35,004 --> 00:20:39,592 I was transferred to Cheongsu County while I was unconscious. 335 00:20:39,676 --> 00:20:43,388 My fever was so severe that I was on the verge of dying. 336 00:20:43,471 --> 00:20:46,933 Moreover, the thieves had stolen everything, 337 00:20:47,016 --> 00:20:49,018 so where could I have found a silk dress 338 00:20:50,103 --> 00:20:52,605 and how could I have found the ring on a body 339 00:20:52,689 --> 00:20:54,565 that was burnt beyond recognition? 340 00:20:56,901 --> 00:21:00,905 Then, how will you explain the fact that you look like the slave Goo-deok 341 00:21:00,989 --> 00:21:02,282 that Kim So-hye remembers? 342 00:21:02,365 --> 00:21:04,450 Why is it on me to explain that? 343 00:21:06,411 --> 00:21:09,247 You must do it as you are the one who started this 344 00:21:10,164 --> 00:21:11,916 based on a delusional woman's words. 345 00:21:15,878 --> 00:21:19,757 No one in Cheongsu County knew what Ok Tae-young from Qing looked like. 346 00:21:19,841 --> 00:21:22,468 Therefore, if Goo-deok tried to live as Ok Tae-young, 347 00:21:22,552 --> 00:21:24,262 she could have easily deceived them. 348 00:21:24,345 --> 00:21:27,974 Then are you saying the Ok family accepted a runaway slave as their granddaughter 349 00:21:28,057 --> 00:21:31,352 without properly checking who she was? 350 00:21:33,855 --> 00:21:36,941 If I really were the runaway slave as you say, 351 00:21:37,025 --> 00:21:38,568 it would not have been possible 352 00:21:38,651 --> 00:21:41,195 for me to live as a noble lady without being caught. 353 00:21:47,285 --> 00:21:48,786 Do you know Song Seo-in? 354 00:21:54,208 --> 00:21:56,336 They asked about him at our house as well. 355 00:21:56,419 --> 00:21:58,046 You would deny knowing him. 356 00:22:00,298 --> 00:22:01,215 I know him. 357 00:22:03,718 --> 00:22:06,929 If you are referring to the artist Chon Seung-hwi, 358 00:22:08,556 --> 00:22:09,682 he is 359 00:22:11,142 --> 00:22:14,187 a storyteller who came to Cheongsu County seven years ago. 360 00:22:18,107 --> 00:22:21,319 Yes, I saw Ok Tae-young at my performance in Cheongsu County, 361 00:22:21,402 --> 00:22:22,945 fell for her, and pursued her. 362 00:22:23,029 --> 00:22:24,822 I guess you could call me a stalker. 363 00:22:26,199 --> 00:22:28,743 What? "Stalker"? 364 00:22:30,203 --> 00:22:31,079 Yes. 365 00:22:31,788 --> 00:22:35,291 It means a person who pursues someone obsessively. 366 00:22:35,374 --> 00:22:37,001 Me, a stalker. 367 00:22:39,003 --> 00:22:44,467 So you are saying that you are not Seong Yun-gyeom but Song Seo-in? 368 00:22:44,550 --> 00:22:45,760 Yes. 369 00:22:46,469 --> 00:22:49,514 I am the director of the art troupe Yudam Group, 370 00:22:49,597 --> 00:22:52,141 Heavenly Professional Storyteller Chon Seung-hwi. 371 00:22:52,225 --> 00:22:54,936 So whether you are Song Seo-in or Chon Seung-hwi, 372 00:22:55,019 --> 00:22:59,315 you are saying the woman you pursued is Ok Tae-young, not Goo-deok? 373 00:22:59,398 --> 00:23:03,236 Goo-deok is the slave that I fell for ten years ago. 374 00:23:03,319 --> 00:23:05,321 But after she ran away 375 00:23:05,404 --> 00:23:08,282 and after I left home, I never saw her again. 376 00:23:09,408 --> 00:23:11,702 But I saw Ok Tae-young, who looked like Goo-deok, 377 00:23:11,786 --> 00:23:14,372 in Cheongsu County seven years ago. 378 00:23:14,956 --> 00:23:18,626 And so, I fell for Ok Tae-young and pursued her, 379 00:23:18,709 --> 00:23:23,047 but she ended up marrying the magistrate's son, Seong Yun-gyeom. 380 00:23:24,507 --> 00:23:27,343 But that Seong Yun-gyeom, who is Ok Tae-young's husband, 381 00:23:27,426 --> 00:23:29,554 looked exactly like me. 382 00:23:29,637 --> 00:23:31,931 Like a doppelgänger. 383 00:23:33,307 --> 00:23:35,017 Oh, do you not know what that is too? 384 00:23:36,727 --> 00:23:38,855 Anyway, it was magical. 385 00:23:38,938 --> 00:23:41,190 It truly felt like fate. 386 00:23:44,610 --> 00:23:45,736 It was a coincidence. 387 00:23:47,530 --> 00:23:51,284 Just as I resemble the slave called Goo-deok, 388 00:23:52,618 --> 00:23:55,705 it is a coincidence that Song Seo-in and my husband look alike. 389 00:23:59,417 --> 00:24:03,921 Why did you marry Seong Yun-gyeom when you knew he resembled Song Seo-in? 390 00:24:05,423 --> 00:24:08,801 Why would I refuse to be the magistrate's eldest daughter-in-law? 391 00:24:10,303 --> 00:24:12,805 I had to get married according to the king's order, 392 00:24:12,889 --> 00:24:16,559 and Father proposed the marriage to me. 393 00:24:18,311 --> 00:24:20,980 Then, why did Seong Yun-gyeom leave home? 394 00:24:22,732 --> 00:24:25,776 As it was a forced marriage, we did not get along. 395 00:24:25,860 --> 00:24:27,820 He left home after a big fight 396 00:24:29,280 --> 00:24:30,907 and did not return for seven years. 397 00:24:31,824 --> 00:24:35,244 You had no idea that the husband that had returned 398 00:24:35,328 --> 00:24:38,080 was not Seong Yun-gyeom but Song Seo-in? 399 00:24:38,664 --> 00:24:39,957 My husband is… 400 00:24:41,584 --> 00:24:43,127 Seong Yun-gyeom. 401 00:24:43,211 --> 00:24:45,963 The person that left seven years ago was Seong Yun-gyeom. 402 00:24:46,047 --> 00:24:48,341 The person that returned was Song Seo-in. 403 00:24:48,424 --> 00:24:50,092 They may look alike, 404 00:24:50,176 --> 00:24:54,513 but there is no way I cannot recognize my own husband. 405 00:24:56,807 --> 00:24:58,893 He confessed that he is Song Seo-in. 406 00:25:01,145 --> 00:25:02,146 What? 407 00:25:05,316 --> 00:25:07,902 Song Seo-in was arrested and is being questioned. 408 00:25:37,515 --> 00:25:39,684 Are you injured? 409 00:25:39,767 --> 00:25:42,061 It is just a graze. I am fine. 410 00:25:42,144 --> 00:25:43,562 Yun-gyeom, 411 00:25:43,646 --> 00:25:47,024 I will take care of everything from now on, so do not worry. 412 00:25:49,235 --> 00:25:50,444 Listen carefully. 413 00:25:50,945 --> 00:25:53,656 You do not know anything about this. 414 00:25:53,739 --> 00:25:54,657 What? 415 00:25:54,740 --> 00:25:58,536 If you really think of me as your brother, please do as I wish. 416 00:25:58,619 --> 00:26:01,372 Do not forget why you came to me. 417 00:26:01,998 --> 00:26:05,042 This is all for Lady Ok's sake. Do you understand? 418 00:26:07,253 --> 00:26:08,254 Yun-gyeom, this is… 419 00:26:15,886 --> 00:26:16,804 Is this man… 420 00:26:17,513 --> 00:26:19,807 your brother, Counselor Seong? 421 00:26:23,144 --> 00:26:25,062 Yes, he is. 422 00:26:25,688 --> 00:26:27,398 He is my brother. 423 00:26:27,481 --> 00:26:30,401 He confessed that he is not your brother. 424 00:26:31,277 --> 00:26:32,111 Yun-gyeom. 425 00:26:32,194 --> 00:26:33,654 Oh, boy. This is awkward. 426 00:26:33,738 --> 00:26:37,533 I am not your brother. My name is Song Seo-in. 427 00:26:37,616 --> 00:26:39,327 I am sorry about this. 428 00:26:39,410 --> 00:26:42,330 Yun-gyeom, why are you doing this? 429 00:26:42,913 --> 00:26:45,750 When Seong Yun-gyeom left home seven years ago, 430 00:26:46,250 --> 00:26:50,588 you were still young. So how could you recognize your brother? 431 00:26:50,671 --> 00:26:52,923 Of course, it is because he is my brother. 432 00:26:53,007 --> 00:26:55,551 No matter what anybody says, this man is my brother. 433 00:26:55,634 --> 00:26:59,597 See? I have deceived him perfectly. 434 00:27:00,348 --> 00:27:02,641 - Yun-gyeom. - I am a professional storyteller. 435 00:27:02,725 --> 00:27:05,019 It is my work to act like other people. 436 00:27:05,102 --> 00:27:07,730 That is why my wife, my brother, the servants… 437 00:27:07,813 --> 00:27:09,815 All of Cheongsu County were deceived by me. 438 00:27:10,816 --> 00:27:12,610 Oh, and this Seong Do-gyeom here 439 00:27:12,693 --> 00:27:14,862 did not know that I am a man who resembles Seong Yun-gyeom. 440 00:27:15,905 --> 00:27:18,240 He was desperately searching for his brother, 441 00:27:18,324 --> 00:27:22,078 so when he saw me, who resembled him, he could not help but believe I was him. 442 00:27:25,164 --> 00:27:27,666 Do-gyeom thought I was his brother, 443 00:27:27,750 --> 00:27:30,211 and the servants treated me as Master Yun-gyeom, 444 00:27:30,294 --> 00:27:32,254 so I thought this was my chance. 445 00:27:32,338 --> 00:27:35,549 To live as the husband of Ok Tae-young who I had loved so much. 446 00:27:38,469 --> 00:27:40,304 The one thing that bothered me 447 00:27:40,388 --> 00:27:44,809 was the king's order to perform in Qing. 448 00:27:44,892 --> 00:27:48,187 The only way to refuse that order was to act dead. 449 00:27:49,397 --> 00:27:53,150 Anyway, I decided to live as Seong Yun-gyeom, 450 00:27:53,234 --> 00:27:54,819 and no one suspected me 451 00:27:55,486 --> 00:27:57,196 even though it had been seven years. 452 00:27:59,240 --> 00:28:02,576 When I told her that I had lost my memory, Ok Tae-young believed me. 453 00:28:06,789 --> 00:28:11,001 So I forged an identification tag and even took the state exam. 454 00:28:11,585 --> 00:28:12,670 Yes, I did those things. 455 00:28:20,386 --> 00:28:21,387 Look, 456 00:28:22,513 --> 00:28:23,389 I am sorry. 457 00:28:24,932 --> 00:28:25,975 I truly am. 458 00:28:29,270 --> 00:28:30,855 But… 459 00:28:52,001 --> 00:28:53,043 Dearest. 460 00:28:58,924 --> 00:29:00,551 How are you feeling? 461 00:29:00,634 --> 00:29:02,261 I am fine. 462 00:29:04,013 --> 00:29:05,055 Are you injured? 463 00:29:05,139 --> 00:29:08,559 Did you eat anything? You look so frail. 464 00:29:10,227 --> 00:29:12,146 Why did you confess? 465 00:29:12,229 --> 00:29:14,398 So that you would be released quickly. 466 00:29:14,482 --> 00:29:15,399 Dearest. 467 00:29:15,483 --> 00:29:17,359 I have already disobeyed the king's order. 468 00:29:18,444 --> 00:29:21,280 Dragging this out would only prolong your suffering. 469 00:29:25,159 --> 00:29:28,913 I am not your husband anymore. 470 00:29:29,622 --> 00:29:32,583 I am just Chon Seung-hwi. Do you get what I am saying? 471 00:29:37,797 --> 00:29:41,008 I am sorry I cannot be by your side… 472 00:29:42,927 --> 00:29:43,803 to the end. 473 00:29:46,222 --> 00:29:47,056 Dearest. 474 00:29:47,723 --> 00:29:49,767 Dearest! Dear… 475 00:29:52,978 --> 00:29:54,146 Dearest. 476 00:31:20,399 --> 00:31:22,568 Please do not let our Master Yun-gyeom and Man-seok 477 00:31:23,777 --> 00:31:28,574 get captured and keep them safe. 478 00:31:28,657 --> 00:31:31,911 And since Lady Ok is innocent, 479 00:31:32,953 --> 00:31:36,665 please punish me if you must punish someone. 480 00:31:36,749 --> 00:31:38,626 What? What are you talking about? 481 00:31:38,709 --> 00:31:42,338 No, punish me. Please punish me instead. 482 00:31:44,798 --> 00:31:47,426 Lady Hong must have arrived in Hanyang by now. 483 00:31:48,385 --> 00:31:51,639 But we have no way of knowing what is going on. 484 00:31:51,722 --> 00:31:54,475 Do not worry too much. All right? 485 00:32:00,606 --> 00:32:02,691 My goodness. I am so exhausted. 486 00:32:02,775 --> 00:32:05,069 My goodness. My legs. Oh, my gosh. 487 00:32:05,778 --> 00:32:08,447 So how did it go? 488 00:32:09,448 --> 00:32:12,076 I am not sure as a ruling has not been made, 489 00:32:12,159 --> 00:32:15,287 but Lady Ok's brother, who is governor of Jeju, sent a letter, 490 00:32:15,371 --> 00:32:17,456 and Lord Heo of the Bureau testified. 491 00:32:17,957 --> 00:32:19,708 So charges against Lady Ok are lifted. 492 00:32:19,792 --> 00:32:22,086 Gosh, as they should be! 493 00:32:22,169 --> 00:32:24,838 How can Legal Advocate Ok be a slave? It makes no sense. 494 00:32:27,633 --> 00:32:28,467 I know. 495 00:32:28,550 --> 00:32:30,844 Then, what about Special Inspector Seong? 496 00:32:32,096 --> 00:32:33,138 It seems… 497 00:32:35,099 --> 00:32:38,018 that he is not Seong Yun-gyeom. 498 00:32:40,396 --> 00:32:41,730 Pardon? 499 00:32:41,814 --> 00:32:43,816 I do not know when it got all mixed up, 500 00:32:44,316 --> 00:32:48,070 but he is a different person who happens to resemble Master Seong. 501 00:32:48,153 --> 00:32:50,739 Oh, my goodness! Unbelievable. 502 00:32:50,823 --> 00:32:52,533 Oh, no. Then, 503 00:32:53,784 --> 00:32:57,538 whose last name will Legal Advocate Ok's child take? 504 00:32:58,956 --> 00:32:59,790 What do you mean? 505 00:32:59,873 --> 00:33:03,085 She is with child. 506 00:33:11,510 --> 00:33:14,763 Father, please take care. 507 00:33:15,347 --> 00:33:18,934 Stop crying. It is not like he already passed away. 508 00:33:27,526 --> 00:33:30,738 Will you welcome me if I return alive? 509 00:33:32,114 --> 00:33:33,699 I will think about it if you do. 510 00:33:35,034 --> 00:33:37,619 I am just thankful that you came to see me. 511 00:33:38,662 --> 00:33:40,873 Here's the kudzu root pills you take for your knee. 512 00:33:42,166 --> 00:33:45,252 I am about to die. Who cares about my knee? 513 00:33:46,378 --> 00:33:47,504 You should get going. 514 00:33:54,595 --> 00:33:56,513 I hear that Goo-deok is to be released. 515 00:33:56,597 --> 00:33:58,891 They say that I am being delusional. 516 00:33:58,974 --> 00:34:01,435 Why have you not presented the evidence? 517 00:34:01,518 --> 00:34:04,730 Why are you using her for your plan instead of bringing her here now? 518 00:34:05,439 --> 00:34:07,274 - What did you say? - What? 519 00:34:07,357 --> 00:34:09,068 You use my home as a secret storehouse. 520 00:34:09,151 --> 00:34:11,320 Did you think I did not know? 521 00:34:15,157 --> 00:34:18,535 By throwing the Investigation Bureau in disarray with the scammer couple case, 522 00:34:18,619 --> 00:34:21,705 you got the position you wanted. Are you still not satisfied? 523 00:34:23,040 --> 00:34:26,168 Stop dragging it out and bring that wench to me! 524 00:34:35,636 --> 00:34:36,595 Did I not… 525 00:34:38,680 --> 00:34:42,309 tell you to wait for the right time? 526 00:34:43,602 --> 00:34:44,478 That mouth. 527 00:34:45,104 --> 00:34:48,065 If you run that mouth, I will not let you get away with it. 528 00:35:05,165 --> 00:35:08,919 I will go and get that wench Goo-deok myself, then. 529 00:35:13,632 --> 00:35:16,260 All the investigation is over. What new evidence? 530 00:35:16,927 --> 00:35:19,179 What are you talking about? 531 00:35:19,263 --> 00:35:21,306 I apologize that I arrived so late. 532 00:35:22,057 --> 00:35:23,016 Oh, no. 533 00:35:50,627 --> 00:35:53,755 Hey, do you suppose she has been released? 534 00:35:53,839 --> 00:35:56,592 Or will she get a ruling alongside us? 535 00:35:57,509 --> 00:35:59,219 Probably the latter. 536 00:35:59,303 --> 00:36:02,181 Anyway, Cheongsu County must be in chaos right now. 537 00:36:02,264 --> 00:36:04,558 I know. When Chief Cha hears about your news, 538 00:36:05,434 --> 00:36:09,605 he will probably start wailing. 539 00:36:12,149 --> 00:36:15,694 We were going to build an aloe village together 540 00:36:15,777 --> 00:36:17,446 and hold festivals. 541 00:36:17,529 --> 00:36:20,073 But it has already been developed 542 00:36:20,157 --> 00:36:23,285 and everything has been set up, so he will be able to do it alone. 543 00:36:26,496 --> 00:36:29,041 Gosh, does that taste good? How can you eat now? 544 00:36:29,124 --> 00:36:32,044 Come now. We need to eat to keep our strength up. 545 00:36:32,127 --> 00:36:34,880 What is the use when you will die? Will you seduce a pretty corpse? 546 00:36:35,631 --> 00:36:38,967 Besides, you will not get executed as soon as you receive a ruling. 547 00:36:39,051 --> 00:36:42,262 We will probably die after the fall or so. 548 00:36:42,346 --> 00:36:45,432 Why? Is there a suitable season for executing someone? 549 00:36:45,515 --> 00:36:47,100 Of course. 550 00:36:47,184 --> 00:36:49,144 If they kill people left and right, 551 00:36:49,228 --> 00:36:51,563 it may anger the heavens and ruin this year's harvest. 552 00:36:51,647 --> 00:36:54,900 So they wait until the harvest season is over to execute someone? 553 00:36:54,983 --> 00:36:58,654 So, some people would live for months or years 554 00:36:58,737 --> 00:37:00,489 after receiving a death sentence. 555 00:37:00,572 --> 00:37:01,657 That is not bad. 556 00:37:01,740 --> 00:37:03,367 They feed us on time, 557 00:37:03,450 --> 00:37:05,577 and we sleep a lot as there is nothing to do. 558 00:37:05,661 --> 00:37:08,664 It may be fun to pass our time together in prison. 559 00:37:09,998 --> 00:37:11,291 As if. 560 00:37:20,133 --> 00:37:21,343 At the next questioning, 561 00:37:22,135 --> 00:37:24,888 I am going to tell them that I threatened you. 562 00:37:26,265 --> 00:37:27,641 Will they let me go then? 563 00:37:27,724 --> 00:37:28,934 They might. 564 00:37:30,394 --> 00:37:32,187 Jeez. It tastes so bad. 565 00:37:35,107 --> 00:37:37,317 I miss Mak-sim's food. 566 00:37:38,860 --> 00:37:40,570 If I make it out alive, 567 00:37:40,654 --> 00:37:43,782 I will bring you food in a three-tiered side dish box. 568 00:37:43,865 --> 00:37:45,784 Forget it. 569 00:37:46,868 --> 00:37:48,495 If you survive this, 570 00:37:49,913 --> 00:37:52,082 just look after Lady Ok. 571 00:38:23,989 --> 00:38:24,948 My lady. 572 00:38:25,949 --> 00:38:27,034 You are still here. 573 00:38:29,369 --> 00:38:30,579 Are you all right? 574 00:38:35,125 --> 00:38:37,753 Anyway, why did they bring us here? 575 00:38:39,254 --> 00:38:41,340 I think he will give a ruling. 576 00:38:41,923 --> 00:38:43,592 I see. I am all right. 577 00:38:43,675 --> 00:38:45,010 I am prepared. 578 00:38:45,093 --> 00:38:47,929 I heard they would not kill us immediately. 579 00:38:48,013 --> 00:38:50,640 I am sorry, Man-seok. It is all my fault. 580 00:38:50,724 --> 00:38:52,351 Gosh, it is all right. 581 00:38:52,934 --> 00:38:56,271 My lady, stay strong. 582 00:38:56,855 --> 00:38:58,440 All we want is for you to survive. 583 00:39:52,577 --> 00:39:53,787 Ok Tae-young said 584 00:39:53,870 --> 00:39:57,416 that she did not know that Song Seo-in was acting like Seong Yun-gyeom, 585 00:39:58,500 --> 00:39:59,584 and Song Seo-in confessed 586 00:39:59,668 --> 00:40:03,255 that he pretended to be Seong Yun-gyeom without Ok Tae-young's knowledge. 587 00:40:03,964 --> 00:40:04,840 Is that correct? 588 00:40:09,886 --> 00:40:11,721 Answer me. Is that correct? 589 00:40:13,598 --> 00:40:15,183 - Yes, my lord. - Yes, my lord. 590 00:40:15,767 --> 00:40:18,937 Then, for what reason did the two of you 591 00:40:19,604 --> 00:40:21,273 meet in Ikcheon this past May? 592 00:40:23,608 --> 00:40:24,901 Oh, Ikcheon. 593 00:40:27,446 --> 00:40:30,824 I went there as a legal advocate. 594 00:40:30,907 --> 00:40:34,369 I was requested to represent him as Song Seo-in's work was stolen 595 00:40:34,453 --> 00:40:37,372 and he was wrongfully imprisoned while working as Chon Seung-hwi. 596 00:40:40,000 --> 00:40:41,835 Who requested you? 597 00:40:43,670 --> 00:40:46,214 - Pardon? - Song Seo-in was in prison, 598 00:40:46,298 --> 00:40:48,800 so who requested you to defend him? 599 00:40:51,303 --> 00:40:52,762 Well… 600 00:40:55,056 --> 00:40:56,349 Well, you see… 601 00:41:00,687 --> 00:41:05,025 Tie Song Seo-in and his servant Soe-ddung to the racks this instant! 602 00:41:06,443 --> 00:41:07,527 My lord. 603 00:41:12,699 --> 00:41:13,533 Wait. 604 00:41:19,581 --> 00:41:21,917 My lord, why are you doing this? 605 00:41:22,000 --> 00:41:25,629 Ok Tae-young met these men in Ikcheon last May 606 00:41:25,712 --> 00:41:28,465 and conspired to murder her husband Seong Yun-gyeom. 607 00:41:29,382 --> 00:41:30,717 - What? - Torture them. 608 00:41:30,800 --> 00:41:32,677 No, wait… 609 00:41:34,596 --> 00:41:36,097 Wait! 610 00:41:37,724 --> 00:41:38,683 Wait… 611 00:41:46,483 --> 00:41:47,317 My lord! 612 00:41:51,238 --> 00:41:53,323 It has been confirmed 613 00:41:53,949 --> 00:41:55,700 that Song Seo-in's servant Soe-ddung 614 00:41:55,784 --> 00:41:58,203 not only requested Ok Tae-young to defend him in Ikcheon 615 00:41:58,286 --> 00:42:00,830 but also lived with Song Seo-in 616 00:42:00,914 --> 00:42:03,750 while he pretended to be Seong Yun-gyeom in Cheongsu County. 617 00:42:04,584 --> 00:42:05,877 Therefore, it is clear 618 00:42:06,670 --> 00:42:08,547 that Ok Tae-young knew 619 00:42:08,630 --> 00:42:12,008 that her returned husband was Song Seo-in, not Seong Yun-gyeom. 620 00:42:14,427 --> 00:42:17,889 So how could you lie to the Royal Investigation Bureau? 621 00:42:23,687 --> 00:42:24,563 Wait! 622 00:42:31,736 --> 00:42:33,905 Tell me the truth now! 623 00:42:34,489 --> 00:42:36,074 I do not know. 624 00:42:36,157 --> 00:42:37,993 I do not know anything. 625 00:42:38,076 --> 00:42:40,328 Conspired? That is unthinkable! 626 00:42:41,580 --> 00:42:43,540 Will you keep lying? 627 00:42:43,623 --> 00:42:46,835 My lord! How can you do this without any evidence? 628 00:43:07,897 --> 00:43:10,191 Tell me everything you know truthfully. 629 00:43:10,775 --> 00:43:11,818 Yes, my lord. 630 00:43:11,901 --> 00:43:14,779 I am certain that they knew one another. 631 00:43:14,863 --> 00:43:18,283 They had been close far before they met in Ikcheon. 632 00:43:19,451 --> 00:43:23,246 You can tell by Song Seo-in's novel called A Government Officer and a Woman. 633 00:43:23,330 --> 00:43:26,291 - Hey! - You bastard, shut your mouth! 634 00:43:26,374 --> 00:43:29,377 - You bastard. - That man is not just a slave. 635 00:43:29,461 --> 00:43:32,505 He is the general manager of the art troupe Yudam Group. 636 00:43:32,589 --> 00:43:35,300 She defended him, and they even lived together. 637 00:43:35,383 --> 00:43:36,635 They knew each other. 638 00:43:37,844 --> 00:43:40,430 Will you continue to claim that you did not know him? 639 00:43:51,941 --> 00:43:52,776 My lord! 640 00:43:52,859 --> 00:43:54,778 Soe-ddung did nothing wrong. 641 00:43:54,861 --> 00:43:57,197 He only did what I told him to do! 642 00:43:57,280 --> 00:43:59,699 I am sure that those two had an affair. 643 00:43:59,783 --> 00:44:01,076 Shut up, you bastard! 644 00:44:01,159 --> 00:44:05,038 Song Seo-in and Ok Tae-young shared a room while they were in Ikcheon. 645 00:44:05,121 --> 00:44:08,458 It is because I could not go back as the boat had broken down. 646 00:44:10,585 --> 00:44:14,089 He is framing us as he was charged with theft because of me! 647 00:44:19,344 --> 00:44:20,637 Man-seok. 648 00:44:21,680 --> 00:44:22,806 Man-seok! 649 00:44:27,435 --> 00:44:29,729 Man-seok! 650 00:44:29,813 --> 00:44:30,814 My lord, please! 651 00:44:30,897 --> 00:44:32,774 How can the three of us knowing each other 652 00:44:32,857 --> 00:44:35,443 be the evidence for conspiring to murder Seong Yun-gyeom? 653 00:44:36,069 --> 00:44:38,905 How could you deceive me like this? 654 00:44:38,988 --> 00:44:40,365 Please believe me. 655 00:44:41,408 --> 00:44:43,952 I did not kill my husband. 656 00:44:45,829 --> 00:44:46,830 Look here! 657 00:44:47,706 --> 00:44:49,416 Tie Ok Tae-young to the rack too. 658 00:44:50,458 --> 00:44:51,376 No. 659 00:44:52,043 --> 00:44:53,461 My lord, no! 660 00:44:53,545 --> 00:44:56,381 How can you torture a pregnant woman? 661 00:44:56,464 --> 00:44:57,424 My lord! 662 00:44:58,341 --> 00:44:59,968 It is all my fault. 663 00:45:00,051 --> 00:45:02,846 It was all my doing. 664 00:45:03,471 --> 00:45:05,849 So please punish me instead, my lord. 665 00:45:06,891 --> 00:45:07,934 No, Young Master. 666 00:45:08,560 --> 00:45:11,479 I was the one who wanted all of this! 667 00:45:12,439 --> 00:45:14,899 I found it so difficult to live as a widow, 668 00:45:15,817 --> 00:45:17,902 so I asked him to pretend to be my husband. 669 00:45:17,986 --> 00:45:20,697 But I did not kill my husband! 670 00:45:20,780 --> 00:45:24,117 Please! Please believe me. 671 00:45:24,701 --> 00:45:27,203 You have already lied to me. 672 00:45:28,997 --> 00:45:31,749 So I cannot trust anything you say anymore. 673 00:45:32,417 --> 00:45:33,334 My lord! 674 00:45:37,464 --> 00:45:39,382 My lord! I will explain everything. 675 00:45:39,466 --> 00:45:40,842 I was the one who-- 676 00:45:40,925 --> 00:45:42,343 I killed him! 677 00:45:49,809 --> 00:45:53,104 When Counselor Seong came to find Seong Yun-gyeom, 678 00:45:53,771 --> 00:45:58,067 I was enraged that he had not returned to his wife for seven years, 679 00:45:58,693 --> 00:46:00,653 and when I saw him in Qing, 680 00:46:00,737 --> 00:46:02,614 I urged him to go back to his wife. 681 00:46:03,114 --> 00:46:04,324 But he refused, 682 00:46:04,991 --> 00:46:06,951 so I killed him. I did it! 683 00:46:08,495 --> 00:46:11,039 No. It is not true, my lord! 684 00:46:11,122 --> 00:46:11,956 I… 685 00:46:13,791 --> 00:46:15,418 loved this woman so much 686 00:46:16,836 --> 00:46:20,673 that I wanted to live as her husband even for a single day. 687 00:46:20,757 --> 00:46:23,218 I deceived everyone and came up with everything 688 00:46:23,301 --> 00:46:25,637 just so I could hear her call me her husband. 689 00:46:28,640 --> 00:46:30,266 Dearest. 690 00:46:30,350 --> 00:46:31,518 I am sorry. 691 00:46:32,310 --> 00:46:33,645 It was all my selfishness. 692 00:46:34,395 --> 00:46:35,230 So, 693 00:46:36,481 --> 00:46:41,778 please release Soe-ddung and Lady Ok. 694 00:46:42,570 --> 00:46:44,113 I beg of you, my lord. 695 00:46:52,288 --> 00:46:54,123 Song Seo-in confessed to murder. 696 00:46:55,208 --> 00:46:57,502 He will be detained until the final ruling. 697 00:46:58,503 --> 00:46:59,671 And Ok Tae-young… 698 00:47:02,006 --> 00:47:03,383 may be released. 699 00:47:08,012 --> 00:47:08,846 Dearest. 700 00:47:11,474 --> 00:47:12,433 My lord! 701 00:47:17,230 --> 00:47:19,023 Yun-gyeom! 702 00:47:33,079 --> 00:47:34,872 What is your name? 703 00:47:41,129 --> 00:47:45,883 Are you the oldest daughter, Tae-young, 704 00:47:46,718 --> 00:47:49,137 of Ok Pil-seung, who was the envoy to Qing? 705 00:47:53,600 --> 00:47:54,559 Or 706 00:47:55,476 --> 00:47:58,438 are you Goo-deok, the slave of Kim Nak-soo? 707 00:48:11,075 --> 00:48:13,870 I am asking you what your name is! 708 00:48:20,460 --> 00:48:21,669 My name is… 709 00:48:32,263 --> 00:48:33,306 Bring him in. 710 00:49:37,912 --> 00:49:38,830 Father. 711 00:49:39,956 --> 00:49:41,332 It is not her. 712 00:49:42,083 --> 00:49:43,209 She is not my daughter. 713 00:49:43,710 --> 00:49:44,669 She is not my girl! 714 00:49:44,752 --> 00:49:46,003 She is not my daughter. 715 00:49:54,679 --> 00:49:55,722 Father. 716 00:49:55,805 --> 00:49:57,056 No. 717 00:49:57,140 --> 00:49:58,433 No! 718 00:49:58,516 --> 00:50:00,810 - No. - No! 719 00:50:00,893 --> 00:50:01,894 No. 720 00:50:02,687 --> 00:50:05,148 Father! 721 00:50:05,231 --> 00:50:06,607 Father! 722 00:50:09,193 --> 00:50:12,488 No… Goo-deok! 723 00:50:14,991 --> 00:50:16,117 Goo-deok. 724 00:50:17,368 --> 00:50:19,829 Open your eyes, Goo-deok. 725 00:50:20,538 --> 00:50:23,207 Can someone please help her? 726 00:50:23,291 --> 00:50:25,376 Wake up, Goo-deok! 727 00:50:25,460 --> 00:50:26,919 Goo-deok! 728 00:50:28,296 --> 00:50:30,548 Open your eyes, my dear! 729 00:50:31,674 --> 00:50:33,009 My dear! 730 00:50:33,092 --> 00:50:35,845 Your dad is here. Open your eyes! 731 00:50:36,763 --> 00:50:39,390 Somebody please help her! 732 00:50:39,974 --> 00:50:42,643 Wake up, Goo-deok! 733 00:50:44,812 --> 00:50:46,939 Open your eyes, my dear! 734 00:50:48,065 --> 00:50:49,859 Goo-deok. 735 00:51:24,769 --> 00:51:27,438 Man-seok. 736 00:51:35,029 --> 00:51:37,323 Man-seok. 737 00:51:39,534 --> 00:51:40,451 Man-seok. 738 00:51:41,536 --> 00:51:44,497 Hey, Man-seok. Get up. 739 00:51:45,581 --> 00:51:46,457 Man-seok. 740 00:51:59,345 --> 00:52:02,014 Man-seok. 741 00:52:04,058 --> 00:52:06,310 That crazy Stool So-hye… 742 00:52:08,604 --> 00:52:09,981 must have had… 743 00:52:12,316 --> 00:52:14,777 Uncle Gae-jook with her all along. 744 00:52:16,988 --> 00:52:18,406 Jeez. 745 00:52:20,908 --> 00:52:22,451 Your false confession… 746 00:52:24,287 --> 00:52:26,455 to the murder became pointless. 747 00:52:29,000 --> 00:52:30,167 Now they found out… 748 00:52:31,961 --> 00:52:33,337 about Lady Ok too. 749 00:52:35,923 --> 00:52:36,841 Still… 750 00:52:38,551 --> 00:52:40,094 I am glad… 751 00:52:41,387 --> 00:52:43,848 she got to see her father whom she missed so much. 752 00:52:46,976 --> 00:52:51,230 We were going to live by the sea with her father. 753 00:52:54,025 --> 00:52:55,318 I guess we cannot do that. 754 00:53:00,239 --> 00:53:01,198 I guess not. 755 00:53:03,409 --> 00:53:05,077 For buying you that house… 756 00:53:07,079 --> 00:53:08,497 I was going to… 757 00:53:10,499 --> 00:53:11,626 pester you… 758 00:53:13,461 --> 00:53:15,421 to name your child Man-seok… 759 00:53:16,964 --> 00:53:18,257 if it is a boy. 760 00:53:20,384 --> 00:53:21,302 Are you crazy? 761 00:53:23,012 --> 00:53:24,680 Then, I will have a daughter. 762 00:53:29,101 --> 00:53:32,855 What is the point of saying all this? 763 00:53:43,407 --> 00:53:44,283 Hey. 764 00:53:48,704 --> 00:53:49,538 Hey. 765 00:53:52,792 --> 00:53:53,960 Man-seok. 766 00:54:11,894 --> 00:54:12,812 Man-seok. 767 00:54:19,443 --> 00:54:21,779 Hey, Man-seok. 768 00:54:22,863 --> 00:54:23,864 Man-seok. 769 00:54:25,241 --> 00:54:26,242 Man-seok. 770 00:54:27,618 --> 00:54:30,579 Man-seok. Man-seok… 771 00:54:31,080 --> 00:54:32,873 Man-seok. 772 00:54:39,422 --> 00:54:42,508 Hey, Man-seok. Answer me. 773 00:54:48,139 --> 00:54:50,391 Man-seok… 774 00:54:51,142 --> 00:54:54,979 Man-seok. I am sorry, Man-seok. 775 00:55:02,570 --> 00:55:06,615 Based on the investigation, statements, and testimony, 776 00:55:06,699 --> 00:55:07,825 it is clear 777 00:55:07,908 --> 00:55:11,162 that Song Seo-in impersonated Seong Yun-gyeom after murdering him 778 00:55:11,245 --> 00:55:14,999 and disguised his own death to disobey the king's order. 779 00:55:15,541 --> 00:55:17,376 The court hereby sentences him to execution. 780 00:55:26,177 --> 00:55:29,972 It is clear that slave Goo-deok harmed her master, ran away, 781 00:55:30,514 --> 00:55:33,684 and acted as the noblewoman Ok Tae-young. 782 00:55:34,477 --> 00:55:36,812 Hence, it is right for her to be beheaded. 783 00:55:37,855 --> 00:55:38,689 However, 784 00:55:39,774 --> 00:55:43,402 given the many people she helped as a legal advocate, 785 00:55:44,487 --> 00:55:47,698 she is hereby sentenced to be returned to her owner, Kim So-hye. 786 00:56:48,384 --> 00:56:49,385 Where is Father? 787 00:56:49,969 --> 00:56:52,179 Do you think I would let you see him? 788 00:56:52,263 --> 00:56:54,140 My father died because of you! 789 00:56:58,310 --> 00:56:59,436 Oh, right. 790 00:57:01,021 --> 00:57:02,148 I hear you are pregnant. 791 00:57:04,066 --> 00:57:07,111 Then, that child is mind too. 792 00:57:11,240 --> 00:57:13,284 Welcome home, Goo-deok. 793 00:57:24,211 --> 00:57:25,212 Counselor Seong. 794 00:57:26,422 --> 00:57:28,090 Do you resent me? 795 00:57:32,178 --> 00:57:34,972 You knew it would compromise the Investigation Bureau's reputation, 796 00:57:36,182 --> 00:57:40,394 but you still spared Lady Ok from being beheaded. I am grateful. 797 00:57:41,896 --> 00:57:45,983 It was His Majesty's decision to spare her life 798 00:57:47,109 --> 00:57:48,819 despite Hwasin Faction's opposition. 799 00:57:50,321 --> 00:57:53,824 If you did not know that your sister-in-law was a slave, 800 00:57:55,951 --> 00:57:58,078 you must be as shocked as I am. 801 00:58:03,876 --> 00:58:05,211 I am sorry, 802 00:58:06,837 --> 00:58:11,050 but no matter what her status is, she is like a mother to me. 803 00:58:14,178 --> 00:58:16,263 She raised me when I had nowhere to go, 804 00:58:18,098 --> 00:58:20,518 and she rebuilt our family that had been ruined. 805 00:58:27,233 --> 00:58:28,817 There is no doubt she is guilty, 806 00:58:30,110 --> 00:58:31,195 but I cannot… 807 00:58:33,322 --> 00:58:35,366 ever condemn her. 808 00:59:15,531 --> 00:59:16,865 Auntie. 809 00:59:16,949 --> 00:59:21,036 I briefly came in as I was told to move the medicinal herbs here to the shed. 810 00:59:22,162 --> 00:59:23,247 What about my father? 811 00:59:23,831 --> 00:59:25,165 He is in another shed. 812 00:59:25,249 --> 00:59:27,376 He is doing well, so do not worry. 813 00:59:28,085 --> 00:59:29,086 Where… 814 00:59:30,129 --> 00:59:31,630 Where has he been? 815 00:59:31,714 --> 00:59:34,508 He lived in hiding in a secluded temple. 816 00:59:34,592 --> 00:59:37,553 He was fed well and even got his illness treated. 817 00:59:38,596 --> 00:59:41,223 It seems it has been a while since he was taken here. 818 00:59:41,307 --> 00:59:43,767 But she locked him up elsewhere in case we would find out. 819 00:59:44,643 --> 00:59:46,729 - Really? - Do not worry too much. 820 00:59:46,812 --> 00:59:48,856 She cannot kill him or anything. 821 00:59:50,316 --> 00:59:55,195 Lord Seong has been sending people to keep watch around the house. 822 00:59:56,071 --> 01:00:00,075 Minister Bak is on edge because of that. 823 01:00:01,535 --> 01:00:02,494 Why? 824 01:00:02,578 --> 01:00:05,789 It is obvious. This house is Bak Jun-gi's secret storehouse. 825 01:00:06,498 --> 01:00:08,375 He has been selling pills made out 826 01:00:08,459 --> 01:00:11,128 of the medicinal herbs he has been stocking up. 827 01:00:12,463 --> 01:00:16,759 Gosh, I wonder what those herbs with such a strong odor are. 828 01:00:18,594 --> 01:00:20,638 That is why he needed the aloe. 829 01:00:24,308 --> 01:00:27,061 How dare you go to the Royal Investigation Bureau! 830 01:00:27,144 --> 01:00:29,730 You kept dragging it out, so I got frustrated! 831 01:00:29,813 --> 01:00:31,523 I told you that I had my reasons! 832 01:00:31,607 --> 01:00:33,734 What is it? You have the strange disease village. 833 01:00:33,817 --> 01:00:35,653 What more are you scheming? 834 01:00:36,862 --> 01:00:39,198 If you act out of line one more time, 835 01:00:39,782 --> 01:00:41,283 you will end up like your father. 836 01:01:02,346 --> 01:01:03,347 Yun-gyeom. 837 01:01:05,140 --> 01:01:08,894 Did you collect Man-seok's body? 838 01:01:10,187 --> 01:01:14,191 Yes, I collected it from the corpse removing gate. 839 01:01:20,197 --> 01:01:21,156 Thank you. 840 01:01:22,741 --> 01:01:25,828 Bury him in a sunny gravesite in Cheongsu County. 841 01:01:27,246 --> 01:01:28,247 Well, 842 01:01:29,498 --> 01:01:32,751 he used to say that he wanted to be buried in Cheongsu County. 843 01:01:34,878 --> 01:01:38,882 And get a plot for me next to his grave. 844 01:01:39,800 --> 01:01:41,969 I must keep him company. 845 01:01:42,052 --> 01:01:45,597 When I return from Cheongsu County, I will find a way no matter what. 846 01:01:45,681 --> 01:01:49,309 I cannot let you be framed for such a ridiculous murder charge. 847 01:01:49,393 --> 01:01:50,352 What will you do? 848 01:01:51,186 --> 01:01:54,022 Will you go and look for your brother again? 849 01:01:54,106 --> 01:01:56,483 - If I have to do that, I will-- - It is no use. 850 01:01:56,567 --> 01:01:59,570 I have already disobeyed the king's order, 851 01:02:00,446 --> 01:02:02,448 so stop worrying about me. 852 01:02:02,531 --> 01:02:03,824 Devote that energy… 853 01:02:05,743 --> 01:02:07,411 to protecting your sister-in-law. 854 01:02:08,579 --> 01:02:09,747 I… 855 01:02:09,830 --> 01:02:11,373 I beg of you. 856 01:02:19,131 --> 01:02:19,965 And this. 857 01:02:21,383 --> 01:02:24,344 Pass this onto my wife. 858 01:02:30,601 --> 01:02:33,520 I am not allowed to let anybody in, my lady. 859 01:02:38,901 --> 01:02:39,985 What is it? 860 01:02:40,068 --> 01:02:42,946 Did you come to beg me to sell Goo-deok as well? 861 01:02:44,364 --> 01:02:47,993 You are not a good enough person to be that generous. 862 01:02:48,076 --> 01:02:50,996 Unless you want your precious Goo-deok to die, 863 01:02:51,079 --> 01:02:52,247 watch your words. 864 01:02:55,667 --> 01:02:57,169 If you let me see her once, 865 01:02:58,754 --> 01:02:59,922 I will keep it a secret. 866 01:03:01,173 --> 01:03:02,299 What do you mean? 867 01:03:02,382 --> 01:03:05,260 You dared to join a meeting of noble wives when you are a mere concubine 868 01:03:05,344 --> 01:03:06,762 only to be turned away. 869 01:03:06,845 --> 01:03:10,182 And rumor has it that you are a mere dog guarding Bak Jun-gi's storehouse. 870 01:03:11,683 --> 01:03:14,561 Can you stand having rumors that you are being beaten too? 871 01:03:18,899 --> 01:03:20,776 Fine, let us do that. 872 01:03:20,859 --> 01:03:25,280 It would not be too bad to show you what an awful sight she makes. 873 01:03:40,879 --> 01:03:42,548 What brings you here? 874 01:03:49,638 --> 01:03:51,557 Your husband asked me to pass this on. 875 01:03:56,979 --> 01:03:57,980 He is not… 876 01:04:00,190 --> 01:04:01,316 Not yet. 877 01:04:05,696 --> 01:04:07,698 Lord Seong and his wife have gone 878 01:04:07,781 --> 01:04:10,576 to Cheongsu County to hold a funeral for that servant. 879 01:04:15,414 --> 01:04:17,541 You cannot just sit here and be miserable. 880 01:04:20,377 --> 01:04:22,504 What else can I do? 881 01:04:24,923 --> 01:04:26,383 I am going to hire someone 882 01:04:27,718 --> 01:04:29,428 to get you out of here. 883 01:04:30,554 --> 01:04:31,597 You want me… 884 01:04:33,432 --> 01:04:35,809 to become a runaway slave again? 885 01:04:35,893 --> 01:04:38,186 Then are you going to die alongside your husband? 886 01:04:38,270 --> 01:04:39,229 Or 887 01:04:39,938 --> 01:04:42,357 will you let your child live as a slave too? 888 01:04:43,483 --> 01:04:46,445 Is that how you pay back those who sacrificed themselves for you? 889 01:04:50,741 --> 01:04:54,244 Can you not do anything 890 01:04:55,621 --> 01:04:57,122 without the name Ok Tae-young? 891 01:05:01,168 --> 01:05:04,171 My husband said something as he was being quarantined. 892 01:05:04,922 --> 01:05:07,716 The fact that he exposed the scammer couple 893 01:05:09,217 --> 01:05:12,137 during this time of unrest due to the strange disease 894 01:05:12,220 --> 01:05:13,931 certainly means 895 01:05:15,307 --> 01:05:17,142 that Bak Jun-gi is hiding something. 896 01:05:17,935 --> 01:05:18,894 What? 897 01:05:18,977 --> 01:05:21,104 He is trying to distract the Investigation Bureau. 898 01:05:21,188 --> 01:05:24,024 Just as he distracted Magistrate Seong seven years ago. 899 01:05:27,152 --> 01:05:29,363 Just as he distracted Father? 900 01:05:30,948 --> 01:05:33,867 You cannot let them use you like they used Magistrate Seong. 901 01:05:33,951 --> 01:05:36,036 You must get out of here no matter what. 902 01:05:38,622 --> 01:05:43,126 Do you know what the symptoms of the strange disease are? 903 01:06:01,353 --> 01:06:04,064 You acted like a noblewoman, but look at you now. 904 01:06:04,898 --> 01:06:06,108 What did you say? 905 01:06:06,191 --> 01:06:08,485 "I have not met you before." 906 01:06:09,361 --> 01:06:12,239 "I am Ok Tae-young, the eldest daughter-in-law 907 01:06:12,322 --> 01:06:14,116 of Cheongsu County's Seong Family." 908 01:06:14,992 --> 01:06:16,118 How ridiculous. 909 01:06:17,077 --> 01:06:19,329 How did you find out that Young Master Seo-in and I 910 01:06:20,205 --> 01:06:21,832 were acting like a married couple? 911 01:06:21,915 --> 01:06:25,544 You came to sell aloe in Hanyang, so I followed you. 912 01:06:29,506 --> 01:06:30,716 This person here 913 01:06:31,675 --> 01:06:33,010 is my husband. 914 01:06:33,093 --> 01:06:36,013 I wanted to show him off to you. 915 01:06:36,805 --> 01:06:40,100 I saw you and Young Master Seo-in at your dead mother's grave, 916 01:06:40,183 --> 01:06:41,768 you brazen wench. 917 01:06:47,566 --> 01:06:48,525 Did you enjoy it? 918 01:06:50,152 --> 01:06:52,863 Did you like pitying and helping people as a noble lady 919 01:06:52,946 --> 01:06:55,032 when you are a mere slave? 920 01:06:56,283 --> 01:06:57,617 Of course, I did. 921 01:06:59,202 --> 01:07:00,829 I did a lot of good deeds. 922 01:07:00,912 --> 01:07:02,789 That is all a pretense. 923 01:07:02,873 --> 01:07:04,708 You are nothing but a hypocrite. 924 01:07:04,791 --> 01:07:06,126 What is wrong with that? 925 01:07:07,544 --> 01:07:09,838 The privileged should be hypocrites, at least, 926 01:07:10,714 --> 01:07:13,091 to allow those in need to live on. 927 01:07:13,175 --> 01:07:15,093 You still cannot become an admirable person. 928 01:07:15,802 --> 01:07:16,970 An admirable person? 929 01:07:18,221 --> 01:07:19,222 No. 930 01:07:20,348 --> 01:07:22,642 I just wanted to be a person. 931 01:07:24,227 --> 01:07:25,645 But I guess I am more admirable 932 01:07:27,355 --> 01:07:29,483 than someone who chooses not to help others. 933 01:07:29,566 --> 01:07:31,651 I am just true to my feelings. 934 01:07:31,735 --> 01:07:33,111 That is how nobles are. 935 01:07:34,529 --> 01:07:35,697 There are… 936 01:07:37,407 --> 01:07:39,576 admirable nobles in this world too. 937 01:07:40,243 --> 01:07:44,122 Like my grandmother and my father-in-law. 938 01:07:44,206 --> 01:07:46,666 Your grandmother and father-in-law? 939 01:07:46,750 --> 01:07:48,835 You are not Ok Tae-young. 940 01:07:48,919 --> 01:07:50,712 You are nothing but a fake. 941 01:07:50,796 --> 01:07:52,714 Yes, I am a fake. 942 01:07:52,798 --> 01:07:53,840 I am, indeed. 943 01:07:54,466 --> 01:07:56,718 It was easy to live a fake life thanks to you. 944 01:07:56,802 --> 01:07:59,221 I learned so many things in your place. 945 01:07:59,971 --> 01:08:01,556 Thank you so much for that. 946 01:08:07,229 --> 01:08:08,730 What a shame. 947 01:08:09,606 --> 01:08:11,733 You are back to being lowly Goo-deok. 948 01:08:13,318 --> 01:08:15,153 For the rest of your life, 949 01:08:15,237 --> 01:08:17,781 I will be your mistress. 950 01:08:17,864 --> 01:08:18,949 You are… 951 01:08:20,742 --> 01:08:22,244 not my mistress. 952 01:08:22,327 --> 01:08:25,247 Are you saying that you are your own? 953 01:08:25,330 --> 01:08:26,998 If I had a mistress, it would be 954 01:08:28,166 --> 01:08:30,669 Lady Tae-young who gave me a name and a dream 955 01:08:31,962 --> 01:08:33,213 before she passed. 956 01:08:33,296 --> 01:08:35,590 You must really have a death wish! 957 01:08:35,674 --> 01:08:38,927 - Want me to give you a limp? - Article 337 of the criminal law. 958 01:08:39,010 --> 01:08:41,763 You will receive 100 lashes for beating or killing a slave. 959 01:08:42,389 --> 01:08:44,266 Will you be able to survive that? 960 01:08:47,477 --> 01:08:48,937 Lord Kim Nak-soo… 961 01:08:50,313 --> 01:08:52,482 died before he could even receive 30. 962 01:08:57,070 --> 01:08:58,446 How dare you 963 01:08:59,364 --> 01:09:01,449 say such a thing after murdering my father? 964 01:09:01,533 --> 01:09:03,243 The one responsible for his death… 965 01:09:05,579 --> 01:09:06,997 is your husband, 966 01:09:08,415 --> 01:09:09,708 Lord Bak Jun-gi. 967 01:09:11,960 --> 01:09:12,794 What? 968 01:09:12,878 --> 01:09:14,462 He picked the least important person 969 01:09:14,546 --> 01:09:16,756 who would not cause him trouble even if they died. 970 01:09:16,840 --> 01:09:19,009 Someone whom he can get rid of if things went south. 971 01:09:19,092 --> 01:09:22,888 - Shut up! - You were a hostage. 972 01:09:22,971 --> 01:09:24,848 Lord Bak kept you hostage 973 01:09:24,931 --> 01:09:27,809 so your father cannot name Lord Bak even if he gets arrested. 974 01:09:35,692 --> 01:09:37,819 No matter what you say, 975 01:09:38,695 --> 01:09:40,864 you are a woman who got her husband killed. 976 01:09:41,573 --> 01:09:43,533 Because of you, a lowly slave, 977 01:09:43,617 --> 01:09:45,744 Young Master Seo-in will be beheaded. 978 01:09:51,041 --> 01:09:52,250 Do not worry. 979 01:09:53,627 --> 01:09:55,670 I am going to join him in death too. 980 01:10:01,426 --> 01:10:03,220 I have the strange disease, you see. 981 01:10:06,056 --> 01:10:07,057 Blast it. 982 01:10:43,134 --> 01:10:44,469 Please give it back. 983 01:10:46,388 --> 01:10:47,639 What are you doing? 984 01:10:58,650 --> 01:10:59,609 Save me. 985 01:10:59,693 --> 01:11:01,528 Gosh, one moment. 986 01:11:33,184 --> 01:11:34,102 Thank you. 987 01:13:28,591 --> 01:13:32,178 {\an8}I am going to write my last novel now. 988 01:13:33,054 --> 01:13:34,639 {\an8}This is not a story 989 01:13:34,722 --> 01:13:37,517 {\an8}about a sad woman who lost her husband. 990 01:13:38,893 --> 01:13:42,147 {\an8}This is a story about a strong woman who was born a slave 991 01:13:43,106 --> 01:13:46,526 {\an8}but became a strong legal advocate like steadfast aloe 992 01:13:46,609 --> 01:13:49,612 {\an8}to help out people despite all kinds of hardships. 993 01:13:51,406 --> 01:13:53,283 {\an8}From your loving husband, 994 01:13:53,366 --> 01:13:55,827 {\an8}who trusts that you will bring this story to a perfect ending 995 01:13:56,536 --> 01:13:57,871 {\an8}in the way that befits you. 996 01:14:04,085 --> 01:14:09,090 Subtitle translation by: Erica Lee 997 01:14:09,090 --> 01:14:14,090 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 998 01:14:09,090 --> 01:14:19,090 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 68755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.