All language subtitles for Super-h├®ros Malgr├® Lui.1080p.dual

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,634 --> 00:01:18,842 Todos tenemos un sue�o. 2 00:01:18,925 --> 00:01:20,592 Yo tengo dos. 3 00:01:20,675 --> 00:01:22,134 Convertirme en una estrella de cine, 4 00:01:22,217 --> 00:01:23,759 y hacer que mi pap� est� orgulloso 5 00:01:23,842 --> 00:01:25,634 al ver mi nombre iluminado. 6 00:01:26,634 --> 00:01:30,384 Soy C�dric Dugimont y esta reuni�n es crucial para m�. 7 00:01:30,717 --> 00:01:31,967 �De ninguna manera! 8 00:01:32,050 --> 00:01:34,717 ��l no es adecuado para el rol! 9 00:01:34,800 --> 00:01:37,092 Debo irme, estoy ocupada con el casting. 10 00:01:37,175 --> 00:01:39,509 �Todav�a no est� arreglado, Tandoori? 11 00:01:40,717 --> 00:01:42,217 �S� o no? 12 00:01:43,217 --> 00:01:44,634 Ah� est�s. 13 00:01:44,717 --> 00:01:47,134 Aqu� tienes, mi pr�xima producci�n. 14 00:01:47,217 --> 00:01:49,675 Badman, un superh�roe. 15 00:01:49,759 --> 00:01:50,925 Uno franc�s. 16 00:01:51,009 --> 00:01:55,342 Los yanquis tienen superh�roes mientras nosotros tenemos nada. 17 00:01:55,425 --> 00:01:56,384 Genial. 18 00:01:56,467 --> 00:02:00,384 �No le preocupa que Badman le recuerde a la gente de Batman? 19 00:02:00,467 --> 00:02:02,717 No, el nuestro no tiene capa. 20 00:02:03,634 --> 00:02:05,009 Ah, bueno. 21 00:02:05,342 --> 00:02:06,884 �Cu�les son sus poderes? 22 00:02:06,967 --> 00:02:09,134 Es franc�s, as� que es de bajo presupuesto. 23 00:02:09,217 --> 00:02:12,050 Pero tiene aparatos y un Badm�vil. 24 00:02:12,134 --> 00:02:15,009 Y aqu� est� el villano, el Payaso. 25 00:02:15,675 --> 00:02:16,800 �Alain Belmont? 26 00:02:18,009 --> 00:02:21,134 ��l me inspir� para ser actor! 27 00:02:21,509 --> 00:02:23,759 �Qu� lo hizo volver a actuar? 28 00:02:23,842 --> 00:02:24,925 Una auditor�a de impuestos. 29 00:02:25,009 --> 00:02:29,259 Tiene graves problemas, nos est� arrendando su casa de verano. 30 00:02:29,342 --> 00:02:31,884 Te queremos para el papel principal. 31 00:02:31,967 --> 00:02:33,675 Por dos razones. 32 00:02:33,759 --> 00:02:36,134 Primero, los m�s famosos dijeron que no. 33 00:02:36,217 --> 00:02:39,592 Y segundo, eres perfecto para el rol. 34 00:02:39,675 --> 00:02:41,592 Genial. �Cu�l es el papel? 35 00:02:41,675 --> 00:02:43,300 Un completo perdedor. 36 00:02:43,384 --> 00:02:45,175 Pero, con su traje, 37 00:02:45,259 --> 00:02:48,092 �l encarna poder, virilidad, 38 00:02:48,592 --> 00:02:49,842 testosterona pura. 39 00:02:49,925 --> 00:02:52,884 �D�nde puede estar ocult�ndose? �D�nde est� ese peque��n? 40 00:02:52,967 --> 00:02:56,009 Si tus calzoncillos tienen demasiado espacio, prueba Smallex, 41 00:02:56,092 --> 00:02:58,217 el cond�n extra peque�o. 42 00:02:58,300 --> 00:03:00,092 �Hace que las mujeres sue�en! 43 00:03:00,175 --> 00:03:02,467 Debe ser un hombre real. 44 00:03:02,550 --> 00:03:04,509 Bien, hagamos la prueba. 45 00:03:04,592 --> 00:03:07,467 �Usted produjo esa? Me gust� mucho la primera. 46 00:03:07,550 --> 00:03:08,925 Qu� amable. 47 00:03:09,259 --> 00:03:10,967 No fue una f�cil. 48 00:03:11,050 --> 00:03:12,467 INTOCABLE 2: �L CAMINA 49 00:03:12,550 --> 00:03:15,592 SMALLEX EL REY DEL PENE PEQUE�O 50 00:03:31,384 --> 00:03:33,134 �C�mo estuvo la audici�n? 51 00:03:33,800 --> 00:03:35,175 No estoy seguro. 52 00:03:35,259 --> 00:03:37,217 Ella dijo que calzaba con el papel. 53 00:03:37,634 --> 00:03:39,759 �Un eg�latra que fue abandonado por su novia? 54 00:03:40,384 --> 00:03:43,300 �Que es incapaz de cambiar su estado en Facebook? 55 00:03:43,384 --> 00:03:45,050 Yo la dej�, �de acuerdo? 56 00:03:45,134 --> 00:03:46,842 Cierto, era su departamento. 57 00:03:46,925 --> 00:03:49,384 �No puedes conseguir un trabajo real? M�rate. 58 00:03:49,467 --> 00:03:51,550 Incluso est�s almacenando paquetes. 59 00:03:51,884 --> 00:03:53,384 Llegan hasta el techo. 60 00:03:53,759 --> 00:03:54,925 Todo bien, �chicas? 61 00:03:55,009 --> 00:03:56,300 - Hola, Eleonore. - Hola. 62 00:03:57,134 --> 00:03:58,634 �Qu� es eso? 63 00:03:58,717 --> 00:04:00,384 �Una mancha en mi sof�? 64 00:04:00,467 --> 00:04:02,384 No lo s�. No est� cerca de m�. 65 00:04:04,175 --> 00:04:05,550 �M�rense! 66 00:04:05,634 --> 00:04:07,967 Es vieja. Es la sangre de mi hermano. 67 00:04:09,342 --> 00:04:11,217 Me hab�a comido su yogurt. 68 00:04:11,300 --> 00:04:14,300 �Lo dejas quedarse aqu� y se come tu yogurt? 69 00:04:14,384 --> 00:04:16,800 Vamos, t� te est�s quedando donde tu mam�. 70 00:04:16,883 --> 00:04:18,383 T� tambi�n. 71 00:04:18,467 --> 00:04:21,217 - Yo vivo con ella. - Ese es el problema. 72 00:04:21,300 --> 00:04:23,634 Seb, no empieces de nuevo. 73 00:04:23,717 --> 00:04:25,592 Agradece que tu mam� est� feliz. 74 00:04:26,342 --> 00:04:29,259 Ped� pizzas. 13 euros cada uno. 75 00:04:29,342 --> 00:04:31,717 �Puedo pagar a fin de mes? 76 00:04:31,800 --> 00:04:33,342 Genio, ya es el 30. 77 00:04:33,425 --> 00:04:35,842 Vamos, rel�jense. Voy a buscarlas. 78 00:04:36,509 --> 00:04:37,925 D�jenme en paz. 79 00:04:38,300 --> 00:04:39,800 La manera en que nos habla. 80 00:04:39,884 --> 00:04:42,259 - �Le damos propina? - De ninguna manera. 81 00:04:42,342 --> 00:04:44,550 Dejar� un comentario negativo. 82 00:04:49,925 --> 00:04:53,217 �Ayuda! �Det�nganla! �Se rob� mi bolso! 83 00:04:54,300 --> 00:04:55,925 �No pod�as ayudar? 84 00:04:56,009 --> 00:04:58,217 Lo siento, mis pizzas se enfriar�n. 85 00:04:58,300 --> 00:04:59,842 �Hablas en serio? 86 00:04:59,925 --> 00:05:02,134 - �Imb�cil! - �Pare! 87 00:05:02,217 --> 00:05:03,550 Soy un actor. 88 00:05:03,634 --> 00:05:05,842 Si me golpean no puedo trabajar. 89 00:05:05,925 --> 00:05:08,384 - �Trabajas en pornograf�a? - No. 90 00:05:08,467 --> 00:05:09,759 �No necesitar�s eso! 91 00:05:10,509 --> 00:05:11,842 �Est� loco? 92 00:05:12,675 --> 00:05:14,509 �Det�ngase, me duele! 93 00:05:19,300 --> 00:05:20,592 �Vuelve aqu�! 94 00:05:40,384 --> 00:05:41,800 Llama a la polic�a. 95 00:05:41,884 --> 00:05:43,634 Vengan aqu�, ni�os. 96 00:05:43,717 --> 00:05:44,842 ESTACI�N DE POLIC�A 97 00:05:44,925 --> 00:05:47,259 Exposici�n indecente en un jard�n infantil 98 00:05:47,342 --> 00:05:50,467 y rechazo a prestar ayuda, porque: 99 00:05:50,550 --> 00:05:52,759 "Mis pizzas se enfriar�n". 100 00:05:54,342 --> 00:05:56,300 No seas tan ego�sta, Pavo. 101 00:05:56,842 --> 00:05:59,300 Pap�, no me gusta que me digas as�. 102 00:05:59,384 --> 00:06:02,550 Ten�a papada hace 25 a�os. Ya no soy un ni�o. 103 00:06:02,634 --> 00:06:04,092 Pues comp�rtate como adulto. 104 00:06:04,175 --> 00:06:07,759 Querer actuar est� bien. Todos tuvimos sue�os alguna vez, 105 00:06:07,842 --> 00:06:09,884 pero ahora necesitas un trabajo real, 106 00:06:09,967 --> 00:06:11,217 como tu hermana. 107 00:06:12,134 --> 00:06:13,634 Vete, estoy ocupado. 108 00:06:17,925 --> 00:06:21,759 Las declaraciones por robo de c�maras est�n en el tercer piso. 109 00:06:21,842 --> 00:06:23,884 Alg�n d�a har� que est�s orgulloso. 110 00:06:25,050 --> 00:06:27,634 �Smallex, el rey del pene peque�o! 111 00:06:27,717 --> 00:06:29,092 No, se equivoca. 112 00:06:35,259 --> 00:06:36,300 D�jame ver. 113 00:06:37,342 --> 00:06:39,800 - Tus dientes nuevos se ven bien. - �En serio? 114 00:06:39,884 --> 00:06:42,134 El look de Freddie Mercury ya no es popular. 115 00:06:42,217 --> 00:06:43,717 Gracias, amor. 116 00:06:44,592 --> 00:06:45,967 Con gusto. 117 00:06:46,050 --> 00:06:49,509 No le digas a Seb que us� sus ahorros. 118 00:06:49,592 --> 00:06:52,925 - �Qu� haces? - Hago que tu hijo se mude. 119 00:06:53,009 --> 00:06:54,842 Tres somos demasiados aqu�. 120 00:06:55,175 --> 00:06:57,967 Cambi� mi nombre por Eleonore en su tel�fono 121 00:06:58,050 --> 00:06:59,884 para que piense que soy ella. 122 00:06:59,967 --> 00:07:00,842 �Qu� bien! 123 00:07:00,925 --> 00:07:03,342 Se llevaban bien de ni�os, as� que uso eso. 124 00:07:03,800 --> 00:07:04,800 Est� respondiendo. 125 00:07:05,217 --> 00:07:08,175 "Tambi�n sue�o contigo, pero esto es complicado". 126 00:07:09,259 --> 00:07:11,300 "Ese idiota se est� acostando con mi mam�". 127 00:07:13,925 --> 00:07:16,342 "Orin� en su jugo para vengarme". 128 00:07:26,259 --> 00:07:28,342 �Tomas remedios? �Est�s enfermo? 129 00:07:28,425 --> 00:07:30,550 No, necesito dinero. 130 00:07:30,634 --> 00:07:33,134 Me pagan para probar nuevos remedios. 131 00:07:33,217 --> 00:07:35,467 Deber�as hacer de mu�eco para prueba de choques. 132 00:07:36,384 --> 00:07:40,217 Seb, �usaste mi computador para visitar p�ginas sucias otra vez? 133 00:07:40,300 --> 00:07:42,717 �Por qu� crees que soy yo y no Emmanuel Macron? 134 00:07:42,800 --> 00:07:45,842 No lo necesito. Mi vida sexual es suficiente. 135 00:07:46,592 --> 00:07:48,050 �Cierto, cari�o? 136 00:07:48,717 --> 00:07:49,884 Te odio. 137 00:07:50,550 --> 00:07:51,884 Respeta a tu padrastro. 138 00:07:51,967 --> 00:07:55,175 De peque�o siempre quisiste que hubiera otro hombre en la casa. 139 00:07:56,175 --> 00:07:57,592 Ahora hay uno. 140 00:08:00,300 --> 00:08:01,509 - �Hola? - �Al�? 141 00:08:01,592 --> 00:08:04,259 Habla Fran�oise Golstein, productora de Badman. 142 00:08:05,509 --> 00:08:07,717 �Es la productora de la pel�cula! 143 00:08:07,800 --> 00:08:10,467 - �S�? - Tengo buenas noticias. 144 00:08:12,759 --> 00:08:15,050 �En serio? Escucho. 145 00:08:15,134 --> 00:08:18,009 Hab�a dos de ustedes. La elecci�n del director 146 00:08:18,092 --> 00:08:19,800 ten�a el carisma de un molusco. 147 00:08:19,884 --> 00:08:22,592 Para m�, Badman eres t�. 148 00:08:22,675 --> 00:08:24,342 �Una nueva vida te espera! 149 00:08:24,425 --> 00:08:25,842 �Cannes, Los �ngeles! 150 00:08:25,925 --> 00:08:28,384 ��scar, C�sar, todo para ti! 151 00:08:28,467 --> 00:08:29,550 Escuche, 152 00:08:29,634 --> 00:08:31,092 estoy muy emocionado. 153 00:08:31,175 --> 00:08:33,342 Te convertir� en una estrella, Ludovic. 154 00:08:35,424 --> 00:08:37,592 Espere, mi nombre es C�dric. 155 00:08:39,342 --> 00:08:41,299 Te llamar� de vuelta. 156 00:08:49,092 --> 00:08:50,717 - �Al�? 157 00:08:50,800 --> 00:08:52,175 - �Ludovic? - S�. 158 00:08:53,384 --> 00:08:56,634 - Hablas con Fran�oise Golstein. - Ah, s�. 159 00:08:56,717 --> 00:08:57,717 �C�mo est�? 160 00:08:57,800 --> 00:08:59,467 Tengo buenas noticias. 161 00:08:59,550 --> 00:09:02,009 - Eres Badman. - No puede ser. 162 00:09:02,092 --> 00:09:03,092 S�. 163 00:09:03,175 --> 00:09:05,050 Te convertir� en una estrella, Ludovic. 164 00:09:05,925 --> 00:09:07,050 No puede ser... 165 00:09:07,134 --> 00:09:08,717 �Me dieron el papel! 166 00:09:11,509 --> 00:09:14,050 �Soy Badman! 167 00:09:17,050 --> 00:09:19,300 �La buena vida, autos r�pidos, 168 00:09:19,384 --> 00:09:22,134 paparazis, chicas hermosas! 169 00:09:23,425 --> 00:09:25,217 - �Al�? - �Llama a una ambulancia! 170 00:09:25,634 --> 00:09:28,342 �Qu� conseguir�as siendo un actor? 171 00:09:28,425 --> 00:09:30,467 �Dinero, hacer un sue�o realidad, 172 00:09:30,550 --> 00:09:34,134 quedarte con tu novia, el respeto de tu padre, fama y...? 173 00:09:34,842 --> 00:09:36,342 Eso es un buen comienzo. 174 00:09:36,425 --> 00:09:38,425 Es un sue�o de j�venes. 175 00:09:39,175 --> 00:09:42,050 Con mi mam� est�s teniendo ideas de viejo. 176 00:09:42,134 --> 00:09:44,009 Ella est� teniendo sexo joven. 177 00:09:49,092 --> 00:09:51,717 No m�s bromas. El papel es tuyo. 178 00:09:53,967 --> 00:09:56,175 - �Es verdad? - Por supuesto. 179 00:09:56,259 --> 00:09:58,175 Puedes ser muy cr�dulo. 180 00:09:59,134 --> 00:10:01,384 Mis amigos dicen que me trago cualquier cosa. 181 00:10:01,467 --> 00:10:02,842 �Bienvenido al club! 182 00:10:02,925 --> 00:10:04,134 �Adi�s, cari�o! 183 00:10:04,592 --> 00:10:07,759 Soy tan tonto... �Consegu� el papel, chicos! 184 00:10:07,842 --> 00:10:09,634 �Consegu� el papel! 185 00:10:09,717 --> 00:10:12,259 �Soy yo, lo consegu�! 186 00:10:12,634 --> 00:10:13,800 �Genial! 187 00:10:15,342 --> 00:10:17,425 �Qui�n lo consigui�? �Yo! 188 00:10:31,967 --> 00:10:33,509 Vamos, ponte de pie y dilo. 189 00:10:33,592 --> 00:10:35,800 - "�Oye, cuidado!". - No, no es as�. 190 00:10:35,884 --> 00:10:37,925 Tu esposa en la pel�cula. 191 00:11:02,050 --> 00:11:03,759 {\an8}DISFRAZ DE BADMAN 192 00:11:09,384 --> 00:11:10,675 �S�, amigo? 193 00:11:10,759 --> 00:11:14,175 No me vuelvas a decir amigo, dime Badman. 194 00:11:15,634 --> 00:11:17,342 �Qu� le pas� al espejo? 195 00:11:17,425 --> 00:11:20,175 Badman me tiene harta con sus paquetes. 196 00:11:20,259 --> 00:11:23,967 Este tipo no encuentra el suyo. Era el espejo o el monje. 197 00:11:24,050 --> 00:11:26,009 Bien, lo encontr�. 198 00:11:26,717 --> 00:11:27,967 Ya es suficiente... 199 00:11:28,050 --> 00:11:30,884 Se equivocaron de nuevo. Es tama�o adulto. 200 00:11:31,634 --> 00:11:34,759 - �C�mo va el rodaje? - Es un sue�o. 201 00:11:34,842 --> 00:11:37,342 Filman muchas pel�culas aqu�. 202 00:11:37,425 --> 00:11:41,384 Tom Cruise est� al lado haciendo la nueva "Misi�n no posible". 203 00:11:41,467 --> 00:11:44,634 Mira qui�n har� de mi esposa. 204 00:11:46,092 --> 00:11:48,634 - �Es una pel�cula de ciencia ficci�n? - �Por qu�? 205 00:11:48,717 --> 00:11:50,592 �Una mujer as� contigo? 206 00:11:51,509 --> 00:11:53,050 Muy graciosa. 207 00:11:53,134 --> 00:11:55,925 Conoce a Raymond. �l ser� Walter, mi mayordomo. 208 00:11:56,009 --> 00:11:58,759 Raymond, conoce a mi hermana, Eleonore. 209 00:11:59,925 --> 00:12:02,509 �Me recuerda a una joven Liz Taylor! 210 00:12:03,175 --> 00:12:05,884 Qu� amable. Gracias, se�or. 211 00:12:05,967 --> 00:12:08,509 �Ella era adicta a los penes! 212 00:12:09,759 --> 00:12:13,175 Mira lo que tengo. Es igual a la de tu trabajo. 213 00:12:13,259 --> 00:12:15,800 La m�a es de salva, por suerte. 214 00:12:15,884 --> 00:12:18,675 Mira mis ruedas en la pel�cula. 215 00:12:18,759 --> 00:12:21,259 - �No es extremo? - S�. 216 00:12:21,342 --> 00:12:24,717 Supongo que no se lo has contado a pap�. 217 00:12:24,800 --> 00:12:27,800 Todav�a no, lo sorprender� con el estreno. 218 00:12:28,717 --> 00:12:30,967 - Estar� orgulloso. - Esa es la idea. 219 00:12:31,050 --> 00:12:33,425 �C�dric, ven aqu�, por favor! 220 00:12:33,509 --> 00:12:35,175 El director me necesita. 221 00:12:39,175 --> 00:12:42,342 C�dric, te presento al se�or Alain Belmont. 222 00:12:42,425 --> 00:12:44,967 Es un honor. Usted me inspir� a... 223 00:12:45,050 --> 00:12:46,550 Tu piel est� grasosa. 224 00:12:47,050 --> 00:12:48,009 �Disculpe? 225 00:12:48,092 --> 00:12:51,175 L�mpiala o mis l�neas no se pegar�n a tu frente. 226 00:12:54,217 --> 00:12:56,050 �Tengo que actuar as�? 227 00:12:56,592 --> 00:12:58,592 No, solo fuera de c�mara. 228 00:12:58,675 --> 00:13:00,759 Jean-Luc, tengo buenas noticias. 229 00:13:00,842 --> 00:13:04,092 Una empresa nos va a pagar mucho dinero por incluir un producto. 230 00:13:04,175 --> 00:13:06,050 - �Qu� producto? - Una aspiradora. 231 00:13:06,134 --> 00:13:07,217 - No... - S�. 232 00:13:07,300 --> 00:13:10,300 �C�mo incluyo una aspiradora en una pel�cula de superh�roe? 233 00:13:10,384 --> 00:13:11,634 Arr�glatelas. 234 00:13:11,717 --> 00:13:15,800 Mientras m�s se vea, m�s dinero nos dar� K�rcher. 235 00:13:15,884 --> 00:13:16,967 - �K�rcher? - S�. 236 00:13:17,050 --> 00:13:18,634 �Hacen aspiradoras? 237 00:13:18,717 --> 00:13:20,467 Es por eso que nos pagar�n. 238 00:13:20,550 --> 00:13:22,259 Cuento contigo. 239 00:13:23,300 --> 00:13:25,300 Todos a sus posiciones. 240 00:13:25,634 --> 00:13:27,634 Todav�a no tenemos ni una toma. 241 00:13:27,717 --> 00:13:28,884 �Grabando! 242 00:13:28,967 --> 00:13:30,259 �Acci�n! 243 00:13:35,800 --> 00:13:37,259 La mitad ahora, 244 00:13:37,342 --> 00:13:39,425 la otra mitad cuando tenga al alcalde. 245 00:13:40,342 --> 00:13:43,217 Esta mierda ha hundido la mitad de mi negocio. 246 00:13:43,675 --> 00:13:46,175 Quiero hablar con �l cara a cara. 247 00:13:46,592 --> 00:13:49,134 Ten cuidado. Hizo que arrestaran a tres de los m�os. 248 00:13:49,217 --> 00:13:50,675 PANDILLA ARRESTADA POR VIGILANTE ENMASCARADO 249 00:14:03,925 --> 00:14:05,384 Enc�rguense de �l. 250 00:15:06,717 --> 00:15:08,425 Se acab� el juego, idiota. 251 00:15:26,050 --> 00:15:27,050 �Corte! 252 00:15:27,717 --> 00:15:31,967 No, dijimos que explotar�a cuando le diera con el misil. 253 00:15:32,050 --> 00:15:36,634 �Qu� diablos, Mohammed? �Deber�as poder hacer explotar las cosas! 254 00:15:36,717 --> 00:15:40,009 Disculpen, no lo entiendo. Debe ser el control remoto. 255 00:15:40,092 --> 00:15:41,884 Se acab� el d�a. No hay horas extra. 256 00:15:41,967 --> 00:15:44,592 - No hemos terminado. - �Qu� idiota! 257 00:15:47,175 --> 00:15:49,009 Ll�vame a mi tr�iler. 258 00:15:57,717 --> 00:15:59,842 Abre el maletero, Badman. 259 00:16:01,759 --> 00:16:02,967 Gracias. 260 00:16:03,717 --> 00:16:05,592 Nos vemos ma�ana. 261 00:16:05,675 --> 00:16:07,050 - Nos vemos. - Adi�s. 262 00:16:08,050 --> 00:16:09,717 - Toma. - No tengo fr�o. 263 00:16:09,800 --> 00:16:11,550 Es para proteger el disfraz. 264 00:16:11,634 --> 00:16:13,467 Bueno, me lo pondr�. 265 00:16:25,342 --> 00:16:28,175 Se�or Belmont, �podr�a firmar esta fotograf�a? 266 00:16:28,634 --> 00:16:31,550 Me la tomaron con usted cuando era un ni�o. 267 00:16:31,634 --> 00:16:34,550 En un restaurante en Oleron. 268 00:16:34,634 --> 00:16:35,759 Y es... 269 00:16:40,217 --> 00:16:41,342 Gracias. 270 00:16:50,759 --> 00:16:54,175 {\an8}�CASI MATAN A PAP�! EST� EN EL HOSPITAL DE GARCHES. 271 00:16:59,717 --> 00:17:01,925 Hola, es Eleonore. Te toca hablar. 272 00:17:22,092 --> 00:17:25,050 �Por qu� esta cosa no funciona? 273 00:17:28,634 --> 00:17:31,300 Bien... Es as�, est� al rev�s. 274 00:18:08,175 --> 00:18:09,675 Polic�a, �qu� necesita? 275 00:18:11,092 --> 00:18:13,009 Choqu� mi auto. 276 00:18:13,800 --> 00:18:15,300 �D�nde est�, se�or? 277 00:18:15,759 --> 00:18:17,092 No lo s�. 278 00:18:18,092 --> 00:18:21,092 Localizaremos su tel�fono. �C�mo se llama? 279 00:18:24,884 --> 00:18:27,050 �Se�or? �Cu�l es su nombre? 280 00:18:28,842 --> 00:18:30,134 No lo s�. 281 00:18:30,925 --> 00:18:33,009 �No puede recordar su nombre? 282 00:18:35,050 --> 00:18:36,134 No. 283 00:18:37,634 --> 00:18:39,967 Por favor, espere. La b�squeda ya comenz�. 284 00:18:54,925 --> 00:18:56,300 �Qu� es esto? 285 00:19:00,342 --> 00:19:01,925 �Y qu� es esto? 286 00:19:07,300 --> 00:19:08,717 Mierda... 287 00:19:09,759 --> 00:19:12,342 No cuelgue, ya estamos en... 288 00:19:31,592 --> 00:19:32,675 BANCO DE FRANCIA 289 00:19:32,759 --> 00:19:33,675 Mierda... 290 00:19:38,759 --> 00:19:40,800 �Por qu� est� corriendo? 291 00:19:40,884 --> 00:19:43,259 - �Mierda! - �Viste eso? 292 00:20:18,842 --> 00:20:20,217 POLIC�A 293 00:20:22,425 --> 00:20:24,425 �Qu�tamelo de encima! 294 00:20:26,092 --> 00:20:27,175 �Al agua! 295 00:20:53,550 --> 00:20:56,509 {\an8}ESTACI�N DE POLIC�A 296 00:20:56,884 --> 00:20:58,092 �D�nde est�? 297 00:20:58,759 --> 00:21:01,342 �D�nde se est� escondiendo? 298 00:21:01,425 --> 00:21:02,634 �Qu� es eso? 299 00:21:02,717 --> 00:21:05,050 Deber�as estar en el hospital. 300 00:21:05,134 --> 00:21:08,884 Tengo una reuni�n sobre seguridad vial en el ministerio. 301 00:21:08,967 --> 00:21:10,467 �Qui�n te atropell�? 302 00:21:10,550 --> 00:21:12,425 Uno de los hombres de Esquizo. 303 00:21:12,800 --> 00:21:14,550 - �Qui�n? - Un ladr�n. 304 00:21:14,634 --> 00:21:16,009 Un jefe criminal. 305 00:21:16,509 --> 00:21:20,134 Iv�n el Esquizo puede cambiar de humor de un momento a otro. 306 00:21:20,217 --> 00:21:22,259 Lo he buscado por 10 a�os. 307 00:21:22,342 --> 00:21:24,009 Si trat� de matarme, 308 00:21:24,092 --> 00:21:26,342 eso significa que debo estar cerca. 309 00:21:27,259 --> 00:21:28,342 �Por qu� no te jubilas? 310 00:21:28,425 --> 00:21:30,634 Lo har�, cuando �l est� tras las rejas. 311 00:21:30,717 --> 00:21:32,634 2 costillas rotas no me detendr�n. 312 00:21:34,050 --> 00:21:35,050 Espera. 313 00:21:35,134 --> 00:21:36,092 �Al�? 314 00:21:36,175 --> 00:21:38,884 Hola, habla la productora de Badman. 315 00:21:38,967 --> 00:21:41,884 No podemos encontrar a tu hermano. �Sabes d�nde est�? 316 00:21:41,967 --> 00:21:43,842 - No, �por qu�? - Est� desaparecido. 317 00:21:43,925 --> 00:21:46,592 Voy a tener que reemplazarlo. 318 00:21:46,675 --> 00:21:49,467 Ya nos robaron el autom�vil anoche. 319 00:21:49,550 --> 00:21:53,259 {\an8}...un fallido robo con allanamiento 320 00:21:53,342 --> 00:21:56,842 {\an8}con un veh�culo claramente dise�ado para eso. 321 00:21:56,925 --> 00:22:00,259 {\an8}El atacante trat� de electrocutar a dos polic�as 322 00:22:00,342 --> 00:22:02,425 {\an8}en la reserva natural de un lago, 323 00:22:02,509 --> 00:22:05,259 {\an8}matando a algunos peces en peligro de extinci�n. 324 00:22:05,342 --> 00:22:08,550 El tipo que haya hecho eso lo pagar� muy caro. 325 00:22:09,550 --> 00:22:10,592 No puede ser �l. 326 00:22:10,675 --> 00:22:14,634 �l nunca habr�a allanado un banco y atacado a 2 polic�as. 327 00:22:14,717 --> 00:22:15,884 Es absurdo. 328 00:22:15,967 --> 00:22:17,634 �Y tu pap�? 329 00:22:18,425 --> 00:22:19,717 �l no lo sabe. 330 00:22:19,800 --> 00:22:22,800 Exigir�a abortarlo, aunque ya hayan pasado 38 a�os. 331 00:22:36,050 --> 00:22:37,675 �Usen una habitaci�n! 332 00:22:38,884 --> 00:22:40,217 �Qu�? 333 00:22:40,925 --> 00:22:42,425 �Qu� hacemos? 334 00:22:43,509 --> 00:22:44,717 �Conc�ntrense, chicos! 335 00:22:45,092 --> 00:22:46,467 �D�nde diablos est�? 336 00:22:46,550 --> 00:22:48,675 Est� bien, lo encontraremos. 337 00:22:50,675 --> 00:22:52,217 Rel�jate. 338 00:23:04,550 --> 00:23:05,967 �No hay ideas? 339 00:23:08,759 --> 00:23:11,259 �Intentaste localizar su tel�fono? 340 00:23:11,592 --> 00:23:13,092 �No eres tan tonto! 341 00:23:13,175 --> 00:23:14,759 �Esa es una gran idea! 342 00:23:16,509 --> 00:23:18,300 Te lastim�. Lo siento. 343 00:23:33,884 --> 00:23:34,759 �Vamos! 344 00:23:34,842 --> 00:23:36,884 - �Vamos, mu�vanse! - �Qu� pasa? 345 00:23:37,550 --> 00:23:39,050 �Vamos! 346 00:23:39,717 --> 00:23:41,509 - �D�nde? - Ni idea. 347 00:23:42,592 --> 00:23:44,217 Su tel�fono est� aqu�. 348 00:23:51,009 --> 00:23:52,175 Dime... 349 00:23:52,675 --> 00:23:54,967 �Le gustas a Ele, o qu�? 350 00:23:55,050 --> 00:23:56,425 �T� crees? 351 00:23:57,217 --> 00:23:58,717 Tengo que confesar... 352 00:23:59,800 --> 00:24:01,259 Nos escribimos. 353 00:24:01,342 --> 00:24:02,800 �Y qu� dicen? 354 00:24:05,509 --> 00:24:09,384 "Me gustas, pero soy t�mida. S� m�s valiente". 355 00:24:09,467 --> 00:24:10,550 �S�! 356 00:24:10,634 --> 00:24:13,717 �Qu� est�s esperando? �Atr�vete, amigo! 357 00:24:13,800 --> 00:24:15,759 - �T� crees? - Claro. 358 00:24:21,050 --> 00:24:22,717 - Hola. 359 00:24:22,800 --> 00:24:24,967 �Est� aqu� mi hermano, C�dric Dugimont? 360 00:24:26,592 --> 00:24:27,675 No, no est�. 361 00:24:31,759 --> 00:24:33,092 �Qu� te dijo? 362 00:24:35,425 --> 00:24:36,467 �Cu�nto pesas? 363 00:24:40,509 --> 00:24:41,967 �D�nde est� mi hermano? 364 00:24:51,634 --> 00:24:53,550 �Para qu� es la bolsa de agua? 365 00:24:56,092 --> 00:24:57,592 �No quieres hablar? 366 00:24:59,217 --> 00:25:01,134 Bueno, divirt�monos un poco. 367 00:25:07,884 --> 00:25:09,050 Para, va a explotar. 368 00:25:14,675 --> 00:25:15,717 Mierda... 369 00:25:16,800 --> 00:25:18,425 �Bueno, hablar�! 370 00:25:20,550 --> 00:25:22,175 Empez� anoche. 371 00:25:27,800 --> 00:25:29,675 Ah� fue cuando lo encontr�. 372 00:25:34,509 --> 00:25:35,592 �Y? 373 00:25:36,092 --> 00:25:37,800 Dijo que hab�a chocado. 374 00:25:38,675 --> 00:25:40,384 Y que perdi� la memoria. 375 00:25:40,842 --> 00:25:42,675 Pero tiene una bolsa llena de dinero. 376 00:25:44,425 --> 00:25:47,175 Es muy atractivo, directo de una banda de rock. 377 00:25:47,259 --> 00:25:49,050 Llamemos a la polic�a... 378 00:25:49,134 --> 00:25:50,509 No tan r�pido. 379 00:25:51,467 --> 00:25:53,884 �Una bolsa llena de dinero? 380 00:25:53,967 --> 00:25:55,300 S�, llena. 381 00:25:56,259 --> 00:25:58,425 Tengo una mejor idea. 382 00:25:59,759 --> 00:26:01,759 PARA SIEMPRE 383 00:26:14,842 --> 00:26:16,759 �C�mo te sientes? 384 00:26:18,134 --> 00:26:20,259 - �Qui�nes son ustedes? - �No nos reconoces? 385 00:26:20,925 --> 00:26:22,717 - No. - Somos tu familia. 386 00:26:24,175 --> 00:26:27,217 Tu hermano, Jimmy, y tu hermana, Cindy. 387 00:26:29,175 --> 00:26:31,009 No puedo recordar nada. 388 00:26:31,092 --> 00:26:33,759 No te preocupes. Ya estamos contigo. 389 00:26:33,842 --> 00:26:36,217 Te cuidaremos bien. 390 00:26:39,217 --> 00:26:41,259 �Qui�n es ella? �Mi esposa? 391 00:26:41,967 --> 00:26:42,967 S�. 392 00:26:43,384 --> 00:26:44,842 Es muy sexi. 393 00:26:45,592 --> 00:26:47,675 �La llamaron? �D�nde est�? 394 00:26:47,759 --> 00:26:51,925 Nos gustar�a saberlo. Se fue sin decir nada. 395 00:26:52,550 --> 00:26:55,134 Descansa ahora, hijo. 396 00:26:55,217 --> 00:26:56,925 Nos vemos en la cena. 397 00:27:01,134 --> 00:27:02,425 �C�mo me llamo? 398 00:27:05,592 --> 00:27:06,675 Johnny. 399 00:27:08,175 --> 00:27:10,050 Jojo para tus amigos. 400 00:27:10,425 --> 00:27:13,134 - �De d�nde soy? - De la vagina de tu mam�. 401 00:27:19,009 --> 00:27:20,425 �Les robaron? 402 00:27:20,509 --> 00:27:22,134 Los agentes se llevaron todo. 403 00:27:22,217 --> 00:27:25,384 Con la planta de salchichas cerrada nos quedamos sin trabajo. 404 00:27:25,467 --> 00:27:28,175 No podemos pagar por ropa. 405 00:27:28,800 --> 00:27:30,967 No uso calzones. 406 00:27:31,550 --> 00:27:33,717 Pero somos una familia. 407 00:27:33,800 --> 00:27:35,300 Nos amamos. 408 00:27:35,384 --> 00:27:37,342 Eso es lo principal. 409 00:27:38,717 --> 00:27:40,509 Lo enga�aron. 410 00:27:40,592 --> 00:27:43,050 Calma, no le hicimos da�o. 411 00:27:43,592 --> 00:27:45,259 �Qui�n es? 412 00:27:45,925 --> 00:27:47,425 Es un actor. 413 00:27:47,509 --> 00:27:49,050 �C�mo lo sabes? 414 00:27:50,967 --> 00:27:52,925 Lo reconoc� por la publicidad. 415 00:27:53,675 --> 00:27:55,300 �Los que usa pap�! 416 00:27:55,759 --> 00:27:57,925 - �Qu� pas� despu�s? - Nada. 417 00:27:58,009 --> 00:28:00,134 No lo vimos despu�s de eso. 418 00:28:00,967 --> 00:28:02,509 Yo s�. 419 00:28:05,300 --> 00:28:06,717 �Puedo dormir contigo? 420 00:28:07,217 --> 00:28:08,634 Tengo fr�o. 421 00:28:08,717 --> 00:28:10,300 Tiene sentido, mira tu piyama. 422 00:28:11,467 --> 00:28:12,550 Buenas noches. 423 00:28:14,259 --> 00:28:16,259 Como me rechaz�, 424 00:28:16,342 --> 00:28:18,384 lo mir� a trav�s de la cerradura. 425 00:28:28,092 --> 00:28:31,759 PANDILLA ARRESTADA POR MISTERIOSO VIGILANTE ENMASCARADO 426 00:28:35,217 --> 00:28:37,675 {\an8}EL SANGUINARIO PAYASO SIGUE SUELTO 427 00:28:52,759 --> 00:28:54,092 �Qu� es esto? 428 00:28:54,509 --> 00:28:55,967 Hola, Badman. 429 00:28:56,050 --> 00:29:00,467 Felicitaciones. Apareci� en los titulares nuevamente. 430 00:29:00,550 --> 00:29:03,050 Puso a esa pandilla tras las rejas. 431 00:29:03,134 --> 00:29:06,550 Una vez m�s, nadie puede derrotar a Badman. 432 00:29:06,634 --> 00:29:08,967 Aqu� va un peque�o recordatorio 433 00:29:09,050 --> 00:29:11,300 de las nuevas funciones de su traje. 434 00:29:11,884 --> 00:29:14,759 Un chaleco antibalas reforzado. 435 00:29:15,675 --> 00:29:19,300 He mejorado la precisi�n del gancho de agarre 436 00:29:19,384 --> 00:29:23,342 y a�ad� gas somn�fero en la mu�eca. 437 00:29:23,425 --> 00:29:25,717 Si tiene m�s preguntas, 438 00:29:25,800 --> 00:29:27,259 cont�cteme. 439 00:29:27,675 --> 00:29:29,092 Adi�s, se�or. 440 00:29:35,259 --> 00:29:37,259 Se�or, es Walter de nuevo. 441 00:29:37,342 --> 00:29:39,467 Tengo terribles noticias. 442 00:29:39,925 --> 00:29:42,467 Es sobre su esposa y su hijo. 443 00:29:42,550 --> 00:29:46,050 Han sido secuestrados. Acabo de recibir este video. 444 00:29:53,384 --> 00:29:54,467 Mi amor... 445 00:29:55,884 --> 00:29:57,300 Estoy tan asustada. 446 00:29:58,967 --> 00:30:00,634 Ven a buscarnos, por favor. 447 00:30:01,092 --> 00:30:02,634 �Sorpresa, Badman! 448 00:30:03,925 --> 00:30:05,717 Bien hecho el otro d�a. 449 00:30:05,800 --> 00:30:08,175 Lograste robar el dinero 450 00:30:08,259 --> 00:30:10,217 y matar a mi compa�ero, Rasta. 451 00:30:10,717 --> 00:30:12,550 Esto es lo que har�s. 452 00:30:12,634 --> 00:30:14,342 Regresar�s mi dinero. 453 00:30:14,425 --> 00:30:18,175 Debes estar en la casona en Vaucresson ma�ana a las 8 p. m.... 454 00:30:22,884 --> 00:30:26,300 �o asar� a tu familia! 455 00:30:32,384 --> 00:30:33,634 Mi amor... 456 00:30:34,800 --> 00:30:37,467 Estoy tan asustada. Ven a buscarnos. 457 00:30:37,550 --> 00:30:40,092 Debes estar en la casona en Vaucresson ma�ana a las 8 p. m.... 458 00:30:40,925 --> 00:30:44,009 �o asar� a tu familia! 459 00:31:18,300 --> 00:31:21,342 Solo dej� un mont�n de dinero y una carta. 460 00:31:22,550 --> 00:31:26,592 "Debo salvar a mi esposa e hijo en la casona de Vaucresson". 461 00:31:27,092 --> 00:31:30,342 �Vaucresson? Ah� vive Alain Belmont. 462 00:31:31,592 --> 00:31:34,134 Cree que es su personaje. 463 00:31:34,217 --> 00:31:35,717 �Un superh�roe? 464 00:31:38,925 --> 00:31:40,842 Est� en una misi�n. 465 00:31:42,050 --> 00:31:44,217 �No puede ser tan cr�dulo! 466 00:31:44,300 --> 00:31:47,259 �No se atreve a manejar un auto el�ctrico cuando llueve! 467 00:31:47,342 --> 00:31:49,009 Encontr�moslo r�pido. 468 00:31:49,092 --> 00:31:51,259 �Pueden liberarme ahora? 469 00:31:52,634 --> 00:31:54,467 �Qu� est� haciendo? 470 00:31:58,967 --> 00:32:01,592 Puedes olvidarte de tener nietos. 471 00:32:02,467 --> 00:32:05,300 Es muy tonto, tal vez eso no sea malo. 472 00:32:18,842 --> 00:32:20,009 Hola. 473 00:32:20,092 --> 00:32:21,134 �D�nde vas? 474 00:32:21,217 --> 00:32:23,175 Hola. A Vaucresson. 475 00:32:23,259 --> 00:32:24,842 Sigue derecho. Adi�s. 476 00:32:33,675 --> 00:32:35,134 Fue un mal chiste. 477 00:32:40,759 --> 00:32:43,009 Si est�s cansada yo puedo conducir. 478 00:32:43,717 --> 00:32:45,884 �Las mujeres no podemos conducir, es eso? 479 00:32:45,967 --> 00:32:49,217 No, yo apoyo la igualdad entre los sexos. 480 00:32:49,300 --> 00:32:50,509 Yo tambi�n. 481 00:32:51,009 --> 00:32:52,509 Que todos midan 20 cent�metros. 482 00:32:55,884 --> 00:32:57,300 Es un chiste. 483 00:32:58,925 --> 00:33:01,009 �Qu� hay en Vaucresson? 484 00:33:01,092 --> 00:33:02,884 Mi esposa y mi hijo. 485 00:33:03,759 --> 00:33:04,800 �Est� casada? 486 00:33:04,884 --> 00:33:06,509 �Yo? No, gracias. 487 00:33:06,592 --> 00:33:09,134 Mi �ltima relaci�n fue muy decepcionante. 488 00:33:09,509 --> 00:33:12,175 - No quiero aburrirte... - Est� bien. 489 00:33:12,259 --> 00:33:14,134 Dur� tres a�os. 490 00:33:14,217 --> 00:33:15,634 Nos conocimos en el Mardi Gras. 491 00:33:15,717 --> 00:33:18,717 Yo era Michael Jackson, �l era un colegial. Ideal. 492 00:33:19,425 --> 00:33:22,009 No te preocupes. Ya me olvid� de �l. 493 00:33:22,092 --> 00:33:24,259 Bien. Eso es genial. 494 00:33:31,425 --> 00:33:32,800 No es verdad. 495 00:33:33,384 --> 00:33:35,259 �No puedo olvidarlo! 496 00:33:38,425 --> 00:33:41,092 �Lograste incluir las aspiradoras? 497 00:33:41,175 --> 00:33:44,509 �No, por ahora estoy buscando a mi actor principal! 498 00:33:44,592 --> 00:33:47,300 No te preocupes, el tipo de utiler�a tiene una soluci�n. 499 00:33:47,384 --> 00:33:48,925 Efectos especiales de Romania. 500 00:33:50,925 --> 00:33:54,134 Lamento lo de su familia, se�or. 501 00:33:54,592 --> 00:33:58,092 Cuando vi las im�genes, estuve devastado. 502 00:33:59,050 --> 00:34:00,467 Al igual que usted. 503 00:34:01,842 --> 00:34:04,925 Pase lo que pase, el bien triunfar�. 504 00:34:05,842 --> 00:34:08,384 Nadie puede derrotar a Badman. 505 00:34:11,634 --> 00:34:14,925 �Corte! �Dijimos sin manos! �Mierda! 506 00:34:15,009 --> 00:34:17,050 No va a funcionar. 507 00:34:17,134 --> 00:34:18,717 Cualquiera puede darse cuenta... 508 00:34:20,675 --> 00:34:23,009 Yo creo que se ve genial. 509 00:34:23,092 --> 00:34:26,884 Las cosas no le sal�an bien. Se volvi� muy negativo. 510 00:34:27,550 --> 00:34:29,634 No se esforz� en nuestra relaci�n. 511 00:34:31,134 --> 00:34:32,925 Pero lo recuerdas. 512 00:34:33,300 --> 00:34:34,384 �Qu�? 513 00:34:34,925 --> 00:34:36,509 Tuve un accidente. 514 00:34:36,592 --> 00:34:39,134 No puedo recordar mi pasado ni a mi esposa. 515 00:34:41,884 --> 00:34:43,300 Eso es terrible. 516 00:34:46,009 --> 00:34:47,384 Qu� ir�nico. 517 00:34:48,467 --> 00:34:51,050 T� quieres recordar a la persona que amas 518 00:34:51,842 --> 00:34:53,384 y yo quiero olvidarlo. 519 00:34:58,175 --> 00:34:59,592 Soy Laure. 520 00:34:59,675 --> 00:35:01,009 Encantado. 521 00:35:01,842 --> 00:35:03,342 Yo soy Johnny. 522 00:35:05,050 --> 00:35:07,009 �Cu�nto falta para Vaucresson? 523 00:35:07,092 --> 00:35:08,175 Revisar�. 524 00:35:09,759 --> 00:35:12,842 ME GUSTAS, PERO SOY T�MIDA. �S� M�S VALIENTE! 525 00:35:23,384 --> 00:35:24,842 Est� bien. Rel�jate. 526 00:35:27,134 --> 00:35:28,592 �Qu� est�s haciendo? 527 00:35:31,217 --> 00:35:32,884 Estoy siendo valiente. 528 00:35:49,092 --> 00:35:50,675 Oye, c�lmate. 529 00:35:50,759 --> 00:35:52,009 Mira. 530 00:35:52,092 --> 00:35:53,592 Una hora para llegar. 531 00:35:53,675 --> 00:35:56,259 �HOLA, CARI�O! �QU� QUIERES COMER? 532 00:35:59,009 --> 00:36:02,217 Vamos, �no tiene derecho a escribirme? 533 00:36:04,509 --> 00:36:06,092 YO YA S� LO QUE QUIERO... 534 00:36:12,009 --> 00:36:14,050 Mierda, �no puede conducir m�s r�pido? 535 00:36:18,967 --> 00:36:20,467 �Es C�dric! 536 00:36:20,550 --> 00:36:22,217 �Ese es C�dric! 537 00:36:27,925 --> 00:36:29,217 �Somos nosotros! 538 00:36:32,425 --> 00:36:33,800 Lo siento, es de mi trabajo. 539 00:36:34,467 --> 00:36:35,925 - �Al�? - �Laure? 540 00:36:36,009 --> 00:36:39,342 Hay una aglomeraci�n en Fontainebleau. La polic�a est� en el sitio. 541 00:36:39,425 --> 00:36:41,092 - �Est�s lejos? - No. 542 00:36:56,050 --> 00:36:58,634 Lo siento, tenemos que pasar por Fontainebleau. 543 00:36:59,050 --> 00:37:02,384 Tengo que cubrir una aglomeraci�n para mi trabajo. 544 00:37:02,925 --> 00:37:06,759 Per�metro de seguridad instalado. Evac�en el �rea. 545 00:37:12,425 --> 00:37:14,592 - �Iremos a Vaucresson despu�s? - S�, s�. 546 00:37:14,675 --> 00:37:16,925 �Vamos, chicos, m�s r�pido! 547 00:37:22,009 --> 00:37:25,342 Disculpe, �sabe qui�nes son los ladrones? 548 00:37:25,425 --> 00:37:27,300 - �Hay rehenes? - D�jenos trabajar. 549 00:37:27,384 --> 00:37:28,717 Sigan avanzando. 550 00:37:30,009 --> 00:37:31,550 �Son los ladrones! 551 00:37:31,884 --> 00:37:34,509 �Ayuda! �Son los ladrones! 552 00:37:37,467 --> 00:37:38,592 Mierda... 553 00:37:43,300 --> 00:37:44,925 �Mu�vete y te mato! 554 00:37:59,384 --> 00:38:01,759 Nadie puede derrotar a Badman. 555 00:38:19,550 --> 00:38:21,842 Solo lo dir� una vez. 556 00:38:31,717 --> 00:38:34,259 �Entendiste? �No? Bueno, no tengo otra opci�n. 557 00:39:00,342 --> 00:39:01,884 �Buen trabajo, Walter! 558 00:40:04,884 --> 00:40:06,175 Mi auto... 559 00:40:29,675 --> 00:40:32,509 �Fuiste t�? �Por qu� est�s vestido as�? 560 00:40:33,175 --> 00:40:34,592 No quer�a dec�rtelo. 561 00:40:35,384 --> 00:40:37,342 Soy un vigilante encubierto. 562 00:40:38,300 --> 00:40:39,675 Mi nombre es Badman. 563 00:40:41,884 --> 00:40:42,967 �Badman? 564 00:40:44,592 --> 00:40:45,800 S�, claro. 565 00:40:46,925 --> 00:40:48,425 �Eres amigo de Superman? 566 00:40:48,884 --> 00:40:50,967 Tal vez, pero no puedo recordarlo. 567 00:40:54,675 --> 00:40:56,842 Tenemos que deshacernos de este auto. 568 00:40:58,925 --> 00:41:03,925 Para combatir la plaga de conductores que miran sus tel�fonos, 569 00:41:04,009 --> 00:41:06,509 nos inspiramos en las cajetillas de cigarros. 570 00:41:07,009 --> 00:41:08,175 Y as�, 571 00:41:08,259 --> 00:41:11,925 cuando el conductor mira su tel�fono, 572 00:41:12,425 --> 00:41:15,467 aparecen im�genes horribles en la pantalla. 573 00:41:16,592 --> 00:41:19,050 �En serio? Muy disuasivo. 574 00:41:21,759 --> 00:41:22,759 No he empezado. 575 00:41:22,842 --> 00:41:24,550 Es mi esposa, mi fondo de pantalla. 576 00:41:29,800 --> 00:41:33,175 Para evitar el sue�o al conducir, 577 00:41:33,884 --> 00:41:37,634 apenas el conductor empiece a dormirse, 578 00:41:37,717 --> 00:41:41,175 la cabecera se retrae instant�neamente. 579 00:41:41,259 --> 00:41:42,634 A m� me parece bien. 580 00:41:43,217 --> 00:41:45,300 Es sobre el robo Fontainebleau. 581 00:41:46,717 --> 00:41:48,425 �Qu� diablos? 582 00:41:48,509 --> 00:41:50,634 Est� detr�s del ataque de ayer. 583 00:41:51,134 --> 00:41:53,425 Lo estamos investigando, llamando a tiendas de disfraces 584 00:41:53,509 --> 00:41:54,717 y art�culos er�ticos. 585 00:41:55,092 --> 00:41:57,550 - Bien, lo entiendo. - Finalmente, 586 00:41:57,634 --> 00:42:00,259 la soluci�n m�s radical... 587 00:42:00,842 --> 00:42:03,175 Un tubo retr�ctil... 588 00:42:04,842 --> 00:42:06,300 sale desde el asiento 589 00:42:06,384 --> 00:42:08,384 cuando el conductor rompe la ley. 590 00:42:10,467 --> 00:42:12,550 Las im�genes hablan por s� solas. 591 00:42:12,634 --> 00:42:15,384 Fran�oise, tengo buenas noticias. 592 00:42:15,467 --> 00:42:18,759 Creo que encontr� una manera de incluir a las aspiradoras K�rcher. 593 00:42:18,842 --> 00:42:23,509 {\an8}Ha habido un robo espectacular en el banco Fontainebleau. 594 00:42:23,592 --> 00:42:26,842 {\an8}El criminal est� disfrazado y es peligroso. 595 00:42:26,925 --> 00:42:29,009 Un reporte especial de... 596 00:42:29,092 --> 00:42:30,842 �Mierda, mis zapatos! 597 00:42:30,925 --> 00:42:33,259 Dices que perdiste la memoria, 598 00:42:33,342 --> 00:42:35,384 �pero recuerdas ser un vigilante? 599 00:42:36,300 --> 00:42:38,175 �Por qu� te quedaste con el dinero? 600 00:42:38,259 --> 00:42:40,134 Hiciste que perdiera el dinero del rescate. 601 00:42:40,217 --> 00:42:41,134 - �Qu� rescate? 602 00:42:41,217 --> 00:42:43,425 Mientras menos sepas, mejor. 603 00:42:43,509 --> 00:42:45,800 Si quieres dar una entrevista, ll�mame. 604 00:42:55,509 --> 00:42:56,759 �Qu� haces? 605 00:42:56,842 --> 00:42:59,842 Busco c�mo llegar. Necesitamos un auto. 606 00:43:02,800 --> 00:43:04,884 No s� c�mo agradecerte. 607 00:43:05,759 --> 00:43:08,425 - Solo Groot me protege. - �Qui�n? 608 00:43:08,509 --> 00:43:09,759 Groot, mi perro. 609 00:43:09,842 --> 00:43:11,467 - �Groot? - Da miedo. 610 00:43:12,092 --> 00:43:14,300 Devorar�a a cualquiera que se me acerque. 611 00:43:15,342 --> 00:43:18,884 Al �nico que se alegraba de ver era a mi ex. 612 00:43:26,384 --> 00:43:28,717 Hay una manera en que puedes agradecerme. 613 00:43:29,550 --> 00:43:30,634 Olvida a tu ex. 614 00:43:31,384 --> 00:43:33,592 No vale la pena y no te merece. 615 00:43:35,300 --> 00:43:37,967 Solo el tiempo te permite olvidar a alguien. 616 00:43:39,550 --> 00:43:41,509 O un nuevo encuentro. 617 00:43:56,134 --> 00:44:00,134 Ahora veo por qu� los superh�roes usan los calzoncillos por fuera. 618 00:44:05,550 --> 00:44:07,800 Lo siento. Es muy vergonzoso. 619 00:44:10,925 --> 00:44:11,967 �Corre! 620 00:44:22,217 --> 00:44:25,759 �Como director del instituto San Francisco Javier, 621 00:44:25,842 --> 00:44:29,384 declaro iniciadas las festividades de verano! 622 00:44:30,425 --> 00:44:31,384 Gracias. 623 00:44:31,467 --> 00:44:32,884 Oc�ltate en esto. Ve a la cancha. 624 00:44:33,592 --> 00:44:35,300 Los distraer�. 625 00:44:35,384 --> 00:44:36,884 Debemos salvar a los ni�os. 626 00:44:37,592 --> 00:44:38,967 Es una pena. 627 00:44:39,050 --> 00:44:40,009 �Qu�? 628 00:44:40,425 --> 00:44:42,009 Que est�s casado. 629 00:44:45,134 --> 00:44:46,217 R�pido. 630 00:45:08,967 --> 00:45:10,217 �Pap�? 631 00:45:11,759 --> 00:45:13,050 �Hay alguien ah�? 632 00:45:16,217 --> 00:45:18,009 �Vamos, pat�ala! 633 00:45:28,634 --> 00:45:29,550 �Lo siento! 634 00:45:30,842 --> 00:45:31,967 �Lo siento! 635 00:45:38,342 --> 00:45:40,592 - Que tengas un buen d�a. - Gracias, pap�. 636 00:45:41,717 --> 00:45:42,842 �Laura! 637 00:45:43,467 --> 00:45:45,384 �Tu bolso! 638 00:45:59,425 --> 00:46:01,384 - �Est� bien, se�ora? - Estoy bien. 639 00:46:14,425 --> 00:46:16,425 La ambulancia deber�a llegar pronto. 640 00:46:17,800 --> 00:46:19,050 Esto no funcionar�. 641 00:46:20,217 --> 00:46:21,717 �Dejar�as a mi hermano? 642 00:46:23,217 --> 00:46:24,884 �No dije eso! 643 00:46:25,759 --> 00:46:27,050 �T� tambi�n? 644 00:46:28,550 --> 00:46:30,592 �Ya para, no dije nada! 645 00:46:30,675 --> 00:46:32,550 �Necesito ir al ba�o! 646 00:46:35,842 --> 00:46:38,425 El tonto choc� el auto. No tenemos opci�n. 647 00:46:39,092 --> 00:46:41,009 Iremos en la ambulancia donde Belmont. 648 00:46:45,134 --> 00:46:46,467 Ah� tienen. 649 00:46:46,550 --> 00:46:48,009 Lleg� nuestro carruaje. 650 00:46:58,800 --> 00:47:00,384 �D�nde est� el idiota? 651 00:47:00,467 --> 00:47:01,717 Estaba detr�s de m�. 652 00:47:14,259 --> 00:47:15,759 "Lamento haber frenado. 653 00:47:15,842 --> 00:47:19,175 No quer�a que Adam supiera. Tus dedos son suaves". 654 00:47:24,925 --> 00:47:26,175 �D�nde est�? 655 00:47:26,550 --> 00:47:27,800 Ah� est�. 656 00:47:27,884 --> 00:47:28,842 �Qu�? 657 00:47:54,217 --> 00:47:57,342 �C�mo es posible que ese espermatozoide haya sido el primero? 658 00:48:06,675 --> 00:48:08,925 �Ese ba�o estaba asqueroso! 659 00:48:10,800 --> 00:48:14,300 - Estar� bien, se�or. - �No tengo s�ntomas! 660 00:48:14,384 --> 00:48:17,842 �Qui�n les dijo que com� un murci�lago, idiotas? 661 00:48:20,759 --> 00:48:23,425 CASONA DE VAUCRESSON 662 00:50:08,509 --> 00:50:10,009 Somos solo t� y yo, payaso. 663 00:50:17,467 --> 00:50:18,884 �Sorpresa! 664 00:50:22,300 --> 00:50:23,967 �Feliz cumplea�os! 665 00:50:33,717 --> 00:50:34,925 Bravo. 666 00:50:35,300 --> 00:50:36,425 Bravo. 667 00:50:36,509 --> 00:50:37,967 No me lo esperaba. 668 00:50:38,425 --> 00:50:40,925 Y es dif�cil sorprender a Belmont. 669 00:50:42,384 --> 00:50:44,967 Puedes hablar cuando te hayas disfrazado. 670 00:50:45,050 --> 00:50:46,050 Vamos. 671 00:50:46,134 --> 00:50:47,925 �Qu� buen disfraz! 672 00:50:48,009 --> 00:50:49,425 �Firmaste la tarjeta? 673 00:50:49,925 --> 00:50:50,884 �La tarjeta? 674 00:50:50,967 --> 00:50:53,259 La tarjeta de cumplea�os. El regalo es un �guila. 675 00:50:54,592 --> 00:50:56,092 Escondida en el jard�n. 676 00:50:56,175 --> 00:50:58,175 Cost� un brazo y una pierna. 677 00:51:06,467 --> 00:51:09,217 Gracias a todos por venir. 678 00:51:09,300 --> 00:51:11,467 Aunque no haya invitado a nadie. 679 00:51:11,550 --> 00:51:15,717 Y creo que s� qui�n est� detr�s de todo esto. 680 00:51:16,800 --> 00:51:18,800 La suertuda mujer que comparte mi vida. 681 00:51:22,300 --> 00:51:24,342 Tienes lo que mereces, mi amor. 682 00:51:37,009 --> 00:51:38,300 Que comience la fiesta. 683 00:51:58,217 --> 00:51:59,800 �C�mo me pudo hacer esto? 684 00:52:24,092 --> 00:52:25,634 �Pap�? 685 00:52:26,717 --> 00:52:28,175 �Pap�? 686 00:52:30,842 --> 00:52:32,175 �Pap�? 687 00:52:32,634 --> 00:52:34,342 S�, soy yo, cari�o. 688 00:52:36,259 --> 00:52:37,509 Qu� lindo traje de conejo. 689 00:52:40,384 --> 00:52:42,550 T� no eres mi pap�. 690 00:52:43,967 --> 00:52:46,634 �Qu� te dijeron esos malditos? 691 00:52:47,175 --> 00:52:49,509 Olvida lo que te dijeron. Yo soy tu padre. 692 00:52:49,592 --> 00:52:50,842 Mentiroso. 693 00:52:51,175 --> 00:52:52,884 Juro que es verdad. 694 00:52:53,259 --> 00:52:55,259 Esto ser� dif�cil para ti, 695 00:52:55,717 --> 00:52:57,675 pero el que se hace pasar por tu padre 696 00:52:58,884 --> 00:53:01,967 es en verdad un horrible psic�pata asesino. 697 00:53:02,050 --> 00:53:04,134 Un verdadero canalla. 698 00:53:04,217 --> 00:53:05,634 Pobrecito. 699 00:53:06,175 --> 00:53:07,717 �Por qu� est�n encerrados? 700 00:53:08,384 --> 00:53:10,175 �C�mo pudiste? 701 00:53:10,259 --> 00:53:12,509 �Este hijo es m�o, y lo sabes! 702 00:53:13,259 --> 00:53:14,800 �Jean-Luc? 703 00:53:14,884 --> 00:53:17,759 Prometimos no decirle a nadie. 704 00:53:18,134 --> 00:53:19,842 �Qu� pasa, cari�o? 705 00:53:19,925 --> 00:53:22,925 Jean-Luc est� encerrado en el cuarto de Th�o. 706 00:53:23,009 --> 00:53:25,384 �Jean-Luc? No puede ser. 707 00:53:25,467 --> 00:53:27,425 Jean-Luc est� ah�. 708 00:53:29,134 --> 00:53:30,634 Hola, Alain. 709 00:53:33,925 --> 00:53:35,217 �Patrice? 710 00:53:35,300 --> 00:53:37,759 Tienes a mi esposa, pero no podr�s tener a mi hijo. 711 00:53:37,842 --> 00:53:39,342 Vamos, cari�o. 712 00:53:39,425 --> 00:53:41,425 Fuera de mi camino. �Th�o! 713 00:53:41,509 --> 00:53:43,134 �Th�o, abre la puerta! 714 00:53:47,092 --> 00:53:48,800 �Dios m�o, es un secuestro! 715 00:53:54,259 --> 00:53:56,050 - �Pap�! - �Cuidado! 716 00:53:58,050 --> 00:53:59,050 Mierda... 717 00:54:01,009 --> 00:54:02,467 Dije cuidado. 718 00:54:03,675 --> 00:54:05,592 �Th�o! �D�nde est�s? 719 00:54:07,092 --> 00:54:08,842 �Pap� ya viene! 720 00:54:08,925 --> 00:54:11,842 �Est�s loco! �Te lastimar�s! 721 00:54:14,800 --> 00:54:17,634 - �Dios m�o! - �Qu�tame el gancho! 722 00:54:18,592 --> 00:54:20,509 �Tr�eme un cuchillo! 723 00:54:23,509 --> 00:54:25,300 Sigue respirando. 724 00:54:26,592 --> 00:54:28,884 - Encontr� esto. - Gracias, Nabilla. 725 00:54:38,300 --> 00:54:40,217 Cari�o, �est�s lastimado? 726 00:54:41,217 --> 00:54:42,675 �Qu� crees, maldita? 727 00:54:48,675 --> 00:54:50,759 �Est�s bien, cari�o? Te salv�. 728 00:54:50,842 --> 00:54:53,134 Est�s a salvo conmigo ahora. 729 00:54:53,217 --> 00:54:54,842 Nada te puede pasar. 730 00:54:59,842 --> 00:55:01,134 �Jefe! 731 00:55:01,217 --> 00:55:03,717 Lo encontramos. Secuestr� al hijo de Alain Belmont. 732 00:55:04,967 --> 00:55:06,967 �Cu�l es su plan? 733 00:55:10,384 --> 00:55:13,550 - �D�nde est�n nuestros autos? - Usted los despach� todos. 734 00:55:13,634 --> 00:55:14,509 - �Y ese qu� es? 735 00:55:14,592 --> 00:55:17,425 El auto conceptual para la seguridad vial. 736 00:55:17,509 --> 00:55:18,842 Trae las llaves. 737 00:55:22,175 --> 00:55:25,342 - Bienvenido al prototipo... - �Qu� es todo esto? 738 00:55:25,425 --> 00:55:27,467 Es el prototipo para seguridad vial. 739 00:55:28,050 --> 00:55:29,842 �Lo sabe, cierto? 740 00:55:29,925 --> 00:55:32,884 Preparado para conducci�n segura. 741 00:55:32,967 --> 00:55:34,634 El conocido enmascarado 742 00:55:34,717 --> 00:55:37,217 que secuestr� al hijo de Alain Belmont 743 00:55:37,300 --> 00:55:40,425 est� en el bosque de la calle Cucufa 744 00:55:40,509 --> 00:55:42,134 cerca de Vaucresson. 745 00:55:42,217 --> 00:55:44,759 La polic�a est� busc�ndolo. 746 00:55:49,217 --> 00:55:51,384 Inspector, �qu� puede...? 747 00:55:51,467 --> 00:55:53,134 �Por qu� ya est�n aqu�? 748 00:55:53,509 --> 00:55:55,550 - �Lo encontraron? - No todav�a. 749 00:55:55,634 --> 00:55:57,884 Dej� su auto y escap� al bosque. 750 00:55:57,967 --> 00:55:59,467 Atrapen al maldito. 751 00:56:07,675 --> 00:56:10,467 Cuidado. Retrocede, conejito. 752 00:56:17,425 --> 00:56:18,592 Vamos. 753 00:56:21,217 --> 00:56:22,175 �Hijo! 754 00:56:22,259 --> 00:56:23,342 �Cari�o! 755 00:56:25,384 --> 00:56:27,009 �Ah�, en el granero! 756 00:56:35,009 --> 00:56:36,925 Encontramos al secuestrador. 757 00:56:37,342 --> 00:56:38,384 Repito. 758 00:56:38,467 --> 00:56:40,342 Encontramos al secuestrador. 759 00:56:40,425 --> 00:56:41,592 Est� en el granero. 760 00:57:41,425 --> 00:57:43,467 �Qui�n eres, maldito? 761 00:57:51,175 --> 00:57:52,259 �Pavo? 762 00:57:53,384 --> 00:57:55,925 �Por ah�! �T�, s�gueme! 763 00:58:03,967 --> 00:58:05,384 �Lo encontraron? 764 00:58:06,217 --> 00:58:07,717 No todav�a, no. 765 00:58:08,259 --> 00:58:10,550 Bien, seguiremos buscando. 766 00:58:10,634 --> 00:58:11,759 Debe estar afuera. 767 00:58:18,050 --> 00:58:19,259 �Pavo! 768 00:58:20,009 --> 00:58:21,259 �Pavo! 769 00:58:52,759 --> 00:58:54,050 �Est�s bien? 770 00:59:00,092 --> 00:59:03,592 Estamos con Alain Belmont, cuyo hijo acaba de ser secuestrado. 771 00:59:04,092 --> 00:59:05,592 Es la luz de mi vida. 772 00:59:05,675 --> 00:59:08,467 - Espero que lo encuentren pronto. - �C�mo se llama? 773 00:59:08,550 --> 00:59:10,675 - Th�o. - �Cu�ntos a�os tiene? 774 00:59:14,467 --> 00:59:15,634 No es tan grande. 775 00:59:21,717 --> 00:59:23,425 Esto te ayudar� a recordar. 776 00:59:25,550 --> 00:59:27,967 - �Qui�nes son? - Soy tu hermana. 777 00:59:28,050 --> 00:59:29,300 Ellos son tus amigos. 778 00:59:29,925 --> 00:59:32,467 Mentirosos, conozco a mi familia. Fuera de mi camino. 779 00:59:32,550 --> 00:59:33,884 Debo encontrar a mi hijo. 780 00:59:39,009 --> 00:59:40,259 Mierda... 781 00:59:40,342 --> 00:59:42,384 �No tienes un hijo y no eres Badman! 782 00:59:47,259 --> 00:59:49,259 �Est�s grabando una pel�cula! 783 00:59:49,342 --> 00:59:51,009 Eres C�dric Dugimont, 784 00:59:51,092 --> 00:59:54,550 un actor que perdi� la memoria despu�s de chocar el auto de la pel�cula. 785 00:59:59,800 --> 01:00:02,300 �El cuerpo en la maleta es falso? 786 01:00:04,550 --> 01:00:05,884 Qu� inteligente. 787 01:00:11,300 --> 01:00:14,884 Si no nos crees, prueba tu tel�fono. 788 01:00:15,259 --> 01:00:18,092 - �C�mo s� que es m�o? - Por tu huella digital. 789 01:00:36,092 --> 01:00:37,759 �C�mo va el rodaje? 790 01:00:37,842 --> 01:00:40,592 �Un eg�latra que fue abandonado por su novia? 791 01:00:40,675 --> 01:00:43,509 �Que es incapaz de cambiar su estado en Facebook? 792 01:00:43,592 --> 01:00:45,384 El look de Freddie Mercury ya no es popular. 793 01:00:45,467 --> 01:00:48,175 �Qu� conseguir�as siendo un actor? 794 01:00:48,259 --> 01:00:49,675 �Dinero, cumplir un sue�o, 795 01:00:49,759 --> 01:00:51,342 quedarte con tu novia...? 796 01:00:51,800 --> 01:00:54,050 �Smallex, el rey del pene peque�o! 797 01:00:54,134 --> 01:00:55,925 �No se lo has contado a pap�? 798 01:00:56,009 --> 01:00:59,342 Querer actuar est� bien. Todos tuvimos sue�os alguna vez. 799 01:01:00,800 --> 01:01:01,884 Mierda... 800 01:01:04,092 --> 01:01:05,134 Pap�... 801 01:01:09,134 --> 01:01:12,092 Jefe, est� en la vieja f�brica Kl�ber de Par�s. 802 01:01:14,342 --> 01:01:15,550 S�gannos. 803 01:01:21,675 --> 01:01:22,884 �Nos vemos ah�! 804 01:01:23,717 --> 01:01:25,259 �Vamos! 805 01:01:29,175 --> 01:01:31,759 Cari�o, ahora no, te llamo luego. 806 01:01:31,842 --> 01:01:34,009 Pap�, tenemos que hablar de C�dric. 807 01:01:34,384 --> 01:01:37,009 �Qui�n es ese? Yo ya no tengo hijo. 808 01:01:37,092 --> 01:01:40,634 C�dric tuvo un grave accidente y perdi� la memoria. 809 01:01:41,259 --> 01:01:44,759 Estaba en una pel�cula y ahora cree que es su personaje. 810 01:01:45,717 --> 01:01:47,467 �Qu� tonter�a es esa? 811 01:01:47,550 --> 01:01:49,509 No trates de cubrirlo. 812 01:01:49,842 --> 01:01:52,509 Imagina la verg�enza si se enteran de que es mi hijo. 813 01:01:52,592 --> 01:01:53,967 Estar� acabado. 814 01:01:54,425 --> 01:01:58,675 �Te dije que tuvo un accidente y hablas de tu carrera? 815 01:01:58,759 --> 01:02:00,342 Eres tan ego�sta. 816 01:02:00,425 --> 01:02:02,675 �Yo? Solo quer�a lo mejor para ustedes. 817 01:02:02,759 --> 01:02:05,259 No, quer�as que fu�ramos como t�. 818 01:02:05,342 --> 01:02:06,467 Es diferente. 819 01:02:06,884 --> 01:02:08,384 Puede que no tengas un hijo, 820 01:02:08,467 --> 01:02:10,634 pero yo tengo un hermano que me necesita. 821 01:02:15,467 --> 01:02:16,592 �Mierda! 822 01:02:25,925 --> 01:02:30,050 No detengas tus l�grimas. 823 01:02:31,217 --> 01:02:34,425 Deja que salga todo. 824 01:02:36,092 --> 01:02:38,050 Lo siento, jefe. 825 01:02:38,842 --> 01:02:40,175 No te preocupes. 826 01:02:49,342 --> 01:02:50,675 Es una locura. 827 01:02:50,759 --> 01:02:53,217 Como si mi disco duro hubiera sido restaurado. 828 01:02:56,425 --> 01:02:58,050 �Qu� es eso? 829 01:02:58,134 --> 01:02:59,467 No te dijimos, 830 01:03:00,800 --> 01:03:02,592 pero tienes que hacer espacio 831 01:03:04,009 --> 01:03:05,509 para un hermanito. 832 01:03:06,550 --> 01:03:07,967 Esperen un segundo. 833 01:03:08,384 --> 01:03:11,009 Eso significa que ataqu� polic�as, 834 01:03:11,092 --> 01:03:12,467 arruin� mi grabaci�n 835 01:03:13,175 --> 01:03:15,884 y secuestr� al hijo de mi �dolo por nada? 836 01:03:16,967 --> 01:03:18,009 S�. 837 01:03:19,175 --> 01:03:20,634 Arruin� mi vida. 838 01:03:21,217 --> 01:03:22,425 S�. 839 01:03:22,509 --> 01:03:24,384 Fue por el accidente. 840 01:03:24,842 --> 01:03:26,259 Lo resolveremos. 841 01:03:28,175 --> 01:03:31,259 Con las cosas solucion�ndose, es hora de que yo... 842 01:03:31,967 --> 01:03:33,050 admita algo. 843 01:03:34,009 --> 01:03:35,342 La verdad, 844 01:03:35,425 --> 01:03:37,050 tu hermana y yo... 845 01:03:37,467 --> 01:03:38,550 estamos enamorados. 846 01:03:41,675 --> 01:03:43,425 Lamento ser tan directo, 847 01:03:43,509 --> 01:03:45,009 pero ya no puedo ocultarlo. 848 01:03:46,675 --> 01:03:48,092 Te amo. 849 01:03:51,092 --> 01:03:52,675 �Qu� demonios! 850 01:03:55,050 --> 01:03:56,342 �Eres un enfermo! 851 01:03:57,550 --> 01:03:59,425 �T� eres la enferma! 852 01:03:59,509 --> 01:04:02,175 �Para qu� me escribes si despu�s me golpeas? 853 01:04:02,259 --> 01:04:04,092 �No lo hice, idiota! 854 01:04:04,175 --> 01:04:06,884 �Qu�? �Entonces con qui�n estaba hablando? 855 01:04:07,342 --> 01:04:08,425 No lo s�. 856 01:04:10,925 --> 01:04:13,259 Cre� que se gustaban. 857 01:04:13,342 --> 01:04:15,509 Entonces trat� de ayudarlos. 858 01:04:16,884 --> 01:04:20,967 Espera, �de qui�n eran las tetas que recib�? 859 01:04:23,884 --> 01:04:25,259 T� mam� me ayud�. 860 01:04:39,092 --> 01:04:40,175 �Bravo! 861 01:04:40,967 --> 01:04:43,342 Nunca antes me hab�an detenido. 862 01:04:44,217 --> 01:04:45,592 �D�nde est� mi dinero? 863 01:04:46,550 --> 01:04:48,050 �l asalt� el banco. 864 01:04:48,134 --> 01:04:49,425 Y trat� de matar a pap�. 865 01:04:51,050 --> 01:04:52,842 Por �ltima vez, 866 01:04:55,634 --> 01:04:57,300 �d�nde est� mi dinero? 867 01:05:06,675 --> 01:05:08,259 ESCENARIO B MISI�N NO POSIBLE 868 01:05:09,634 --> 01:05:11,300 UTILER�A 869 01:05:13,467 --> 01:05:14,550 Muy bien. 870 01:05:14,634 --> 01:05:15,550 Vamos. 871 01:05:18,800 --> 01:05:20,800 Tom, estamos listos para grabar. 872 01:05:20,884 --> 01:05:22,092 Gracias. 873 01:05:29,009 --> 01:05:30,550 Incluso desarmado, 874 01:05:31,342 --> 01:05:33,050 puedo hacerlos polvo 875 01:05:33,425 --> 01:05:35,384 con un chasquido de mis dedos. 876 01:05:50,259 --> 01:05:51,675 A la mierda. 877 01:07:10,092 --> 01:07:12,259 Cinco a�os de trabajo, 878 01:07:12,342 --> 01:07:15,092 700 millones de euros en donaciones... 879 01:07:15,175 --> 01:07:17,467 Gracias a su generosidad, 880 01:07:17,925 --> 01:07:20,592 como Cristo, nuestro Salvador, 881 01:07:20,675 --> 01:07:23,467 Notre Dame se ha levantado nuevamente. 882 01:08:22,759 --> 01:08:24,384 �Cuidado, cuidado! 883 01:08:31,842 --> 01:08:35,299 Jefe, buscamos por todas partes, pero el maldito se desvaneci�. 884 01:08:37,259 --> 01:08:38,884 �R�pido, lo encontramos! 885 01:09:04,009 --> 01:09:06,634 Mire, jefe. Es incre�ble. 886 01:09:09,092 --> 01:09:11,424 El idiota disfrazado era Esquizo. 887 01:09:12,717 --> 01:09:14,342 Alguien lo amarr�. 888 01:09:15,384 --> 01:09:17,467 - �Pero qui�n? - Est� firmado. 889 01:09:18,509 --> 01:09:20,549 - "De Pavo". - �Qu�? 890 01:09:21,759 --> 01:09:23,009 �Qui�n es Pavo? 891 01:09:24,259 --> 01:09:26,134 - Ni idea. - Tampoco s�. 892 01:09:26,217 --> 01:09:30,009 Se merece una medalla. Lo hemos perseguido durante a�os. 893 01:09:30,634 --> 01:09:32,299 Pavo es un h�roe. 894 01:09:37,259 --> 01:09:40,924 �Por qu� est� tan conmovido, jefe? �Porque por fin puede jubilarse? 895 01:09:41,509 --> 01:09:43,634 S�, es por eso. 896 01:10:02,967 --> 01:10:05,175 Estuvimos espectaculares. 897 01:10:07,550 --> 01:10:08,675 Toma. 898 01:10:09,509 --> 01:10:10,425 �Qu� es esto? 899 01:10:10,509 --> 01:10:12,342 Es del hada de los dientes. 900 01:10:18,800 --> 01:10:20,134 �No recuerdas? 901 01:10:20,759 --> 01:10:22,550 Todav�a no recuerdo todo. 902 01:10:23,050 --> 01:10:25,050 Tomar� tiempo. 903 01:10:25,134 --> 01:10:27,592 Ma�ana te revisas y luego regresas a filmar. 904 01:10:28,050 --> 01:10:30,675 Estuviste al lado de pap�. Ellos entender�n. 905 01:10:32,675 --> 01:10:34,675 Primero quiero ver a alguien. 906 01:10:48,175 --> 01:10:50,550 PERIODISTA INDEPENDIENTE 907 01:10:53,884 --> 01:10:55,009 �S�? 908 01:10:55,092 --> 01:10:56,884 Laure, soy C�dric. 909 01:10:56,967 --> 01:10:58,384 Bueno, Johnny. 910 01:10:58,467 --> 01:11:00,675 El amigo de Superman. 911 01:11:09,009 --> 01:11:10,259 �Laure? 912 01:11:15,550 --> 01:11:16,800 �Laure? 913 01:11:19,925 --> 01:11:21,134 �Groot? 914 01:11:21,925 --> 01:11:24,009 Tranquilo, tranquilo. 915 01:11:31,800 --> 01:11:33,384 Tranquilo, chico. 916 01:12:10,675 --> 01:12:12,259 Feliz cumplea�os. 917 01:12:36,175 --> 01:12:39,050 Todav�a somos una pareja en tu perfil de Facebook. 918 01:12:40,217 --> 01:12:43,634 As� fue como el tipo que te encontr� me contact� 919 01:12:44,884 --> 01:12:47,800 y me dijo que ten�as amnesia. 920 01:12:49,009 --> 01:12:51,800 Pero cuando llegu� ya te hab�as ido. 921 01:12:53,134 --> 01:12:55,217 Llam� al hospital para pedir consejos. 922 01:12:55,550 --> 01:12:57,550 Me dijeron que te llevara 923 01:12:58,300 --> 01:12:59,884 para que te trataran. 924 01:12:59,967 --> 01:13:03,384 Me dijeron que era mejor no decirte nada 925 01:13:03,467 --> 01:13:06,634 y seguirte la corriente para evitar cualquier trauma emocional. 926 01:13:08,425 --> 01:13:10,925 Me dio pena que no me reconocieras. 927 01:13:14,717 --> 01:13:16,675 Que me hubieras olvidado. 928 01:13:19,967 --> 01:13:21,884 Pero estuve feliz de encontrar 929 01:13:21,967 --> 01:13:24,175 a la persona de la que me enamor�, 930 01:13:24,759 --> 01:13:27,175 un hombre valiente, 931 01:13:28,134 --> 01:13:31,092 un luchador, que cree en sus sue�os. 932 01:13:33,800 --> 01:13:36,550 Perd� mi memoria, no mis emociones. 933 01:14:06,009 --> 01:14:09,884 {\an8}Acabamos de recibir noticias de un accidente en el set de Tom Cruise. 934 01:14:09,967 --> 01:14:12,217 {\an8}El actor recibi� un disparo en el trasero. 935 01:14:12,300 --> 01:14:17,092 {\an8}No sabemos si fue un accidente o un acto intencional. 936 01:14:17,175 --> 01:14:22,092 {\an8}Extra�amente, el hijo de Alain Belmont fue visto colgando de un edificio. 937 01:14:22,175 --> 01:14:25,467 {\an8}Un valiente inmigrante subi� para salvarlo, 938 01:14:25,550 --> 01:14:27,467 pero se cans� y cay�. 939 01:14:27,550 --> 01:14:32,300 {\an8}Ma�ana subir� a un avi�n que lo llevar� de vuelta a su pa�s. 940 01:14:34,550 --> 01:14:37,884 Gracias a todos por venir a esta funci�n. 941 01:14:38,259 --> 01:14:40,175 No esper�bamos que hubiera tanto inter�s. 942 01:14:40,259 --> 01:14:43,675 �Debido al criminal que fue arrestado con el disfraz del h�roe? 943 01:14:43,759 --> 01:14:46,092 No. �Qui�n escuch� sobre eso? 944 01:14:48,300 --> 01:14:49,175 Mierda. 945 01:14:49,259 --> 01:14:53,175 Ahora, el hombre que lo hizo realidad... 946 01:14:53,259 --> 01:14:54,342 Gracias, Fran�oise. 947 01:14:54,425 --> 01:14:55,675 �C�dric Dugimont! 948 01:15:00,425 --> 01:15:02,342 Buenas noches. Gracias. 949 01:15:02,425 --> 01:15:04,592 No quiero hablar sobre m�, 950 01:15:04,675 --> 01:15:06,884 prefiero celebrar a los h�roes de todos los d�as, 951 01:15:06,967 --> 01:15:08,425 como mi pap�. 952 01:15:10,050 --> 01:15:12,759 Ha dedicado su vida a los dem�s en la polic�a. 953 01:15:12,842 --> 01:15:14,425 Estoy orgulloso de �l. 954 01:15:15,842 --> 01:15:19,259 P�rate, pap�, para que podamos desearte una feliz jubilaci�n. 955 01:15:23,842 --> 01:15:26,925 Esta no es la fiesta de jubilaci�n del abuelo. 956 01:15:27,009 --> 01:15:28,550 Que empiece la pel�cula. 957 01:15:35,092 --> 01:15:36,717 No te ensucies. 958 01:15:37,092 --> 01:15:39,509 C�llate, no eres mi pap�. 959 01:15:44,717 --> 01:15:46,759 Yo soy el que est� orgulloso de ti. 960 01:16:12,842 --> 01:16:14,175 �Pap�! 961 01:16:17,175 --> 01:16:18,634 �Lev�ntate! 962 01:17:22,134 --> 01:17:23,592 �Cu�nto poder! 963 01:17:23,967 --> 01:17:25,842 Es la mejor en el mercado. 964 01:17:33,467 --> 01:17:36,342 �Nos encontraremos de nuevo, Badman, y te atrapar�! 965 01:17:36,425 --> 01:17:38,175 �Alg�n d�a te atrapar�! 966 01:17:42,425 --> 01:17:44,634 Todos tenemos un sue�o. 967 01:17:45,425 --> 01:17:47,050 Yo tengo dos. 968 01:17:47,717 --> 01:17:50,050 Derrotar al mal para siempre 969 01:17:50,800 --> 01:17:53,050 y proteger a nuestro hermoso planeta. 67587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.