Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,634 --> 00:01:18,842
Todos tenemos un sue�o.
2
00:01:18,925 --> 00:01:20,592
Yo tengo dos.
3
00:01:20,675 --> 00:01:22,134
Convertirme en una estrella de cine,
4
00:01:22,217 --> 00:01:23,759
y hacer que mi pap� est� orgulloso
5
00:01:23,842 --> 00:01:25,634
al ver mi nombre iluminado.
6
00:01:26,634 --> 00:01:30,384
Soy C�dric Dugimont
y esta reuni�n es crucial para m�.
7
00:01:30,717 --> 00:01:31,967
�De ninguna manera!
8
00:01:32,050 --> 00:01:34,717
��l no es adecuado para el rol!
9
00:01:34,800 --> 00:01:37,092
Debo irme,
estoy ocupada con el casting.
10
00:01:37,175 --> 00:01:39,509
�Todav�a no est� arreglado, Tandoori?
11
00:01:40,717 --> 00:01:42,217
�S� o no?
12
00:01:43,217 --> 00:01:44,634
Ah� est�s.
13
00:01:44,717 --> 00:01:47,134
Aqu� tienes, mi pr�xima producci�n.
14
00:01:47,217 --> 00:01:49,675
Badman, un superh�roe.
15
00:01:49,759 --> 00:01:50,925
Uno franc�s.
16
00:01:51,009 --> 00:01:55,342
Los yanquis tienen superh�roes
mientras nosotros tenemos nada.
17
00:01:55,425 --> 00:01:56,384
Genial.
18
00:01:56,467 --> 00:02:00,384
�No le preocupa que Badman
le recuerde a la gente de Batman?
19
00:02:00,467 --> 00:02:02,717
No, el nuestro no tiene capa.
20
00:02:03,634 --> 00:02:05,009
Ah, bueno.
21
00:02:05,342 --> 00:02:06,884
�Cu�les son sus poderes?
22
00:02:06,967 --> 00:02:09,134
Es franc�s,
as� que es de bajo presupuesto.
23
00:02:09,217 --> 00:02:12,050
Pero tiene aparatos y un Badm�vil.
24
00:02:12,134 --> 00:02:15,009
Y aqu� est� el villano, el Payaso.
25
00:02:15,675 --> 00:02:16,800
�Alain Belmont?
26
00:02:18,009 --> 00:02:21,134
��l me inspir� para ser actor!
27
00:02:21,509 --> 00:02:23,759
�Qu� lo hizo volver a actuar?
28
00:02:23,842 --> 00:02:24,925
Una auditor�a de impuestos.
29
00:02:25,009 --> 00:02:29,259
Tiene graves problemas,
nos est� arrendando su casa de verano.
30
00:02:29,342 --> 00:02:31,884
Te queremos para el papel principal.
31
00:02:31,967 --> 00:02:33,675
Por dos razones.
32
00:02:33,759 --> 00:02:36,134
Primero,
los m�s famosos dijeron que no.
33
00:02:36,217 --> 00:02:39,592
Y segundo,
eres perfecto para el rol.
34
00:02:39,675 --> 00:02:41,592
Genial.
�Cu�l es el papel?
35
00:02:41,675 --> 00:02:43,300
Un completo perdedor.
36
00:02:43,384 --> 00:02:45,175
Pero, con su traje,
37
00:02:45,259 --> 00:02:48,092
�l encarna poder, virilidad,
38
00:02:48,592 --> 00:02:49,842
testosterona pura.
39
00:02:49,925 --> 00:02:52,884
�D�nde puede estar ocult�ndose?
�D�nde est� ese peque��n?
40
00:02:52,967 --> 00:02:56,009
Si tus calzoncillos tienen
demasiado espacio, prueba Smallex,
41
00:02:56,092 --> 00:02:58,217
el cond�n extra peque�o.
42
00:02:58,300 --> 00:03:00,092
�Hace que las mujeres sue�en!
43
00:03:00,175 --> 00:03:02,467
Debe ser un hombre real.
44
00:03:02,550 --> 00:03:04,509
Bien, hagamos la prueba.
45
00:03:04,592 --> 00:03:07,467
�Usted produjo esa?
Me gust� mucho la primera.
46
00:03:07,550 --> 00:03:08,925
Qu� amable.
47
00:03:09,259 --> 00:03:10,967
No fue una f�cil.
48
00:03:11,050 --> 00:03:12,467
INTOCABLE 2: �L CAMINA
49
00:03:12,550 --> 00:03:15,592
SMALLEX
EL REY DEL PENE PEQUE�O
50
00:03:31,384 --> 00:03:33,134
�C�mo estuvo la audici�n?
51
00:03:33,800 --> 00:03:35,175
No estoy seguro.
52
00:03:35,259 --> 00:03:37,217
Ella dijo que calzaba con el papel.
53
00:03:37,634 --> 00:03:39,759
�Un eg�latra que fue
abandonado por su novia?
54
00:03:40,384 --> 00:03:43,300
�Que es incapaz de
cambiar su estado en Facebook?
55
00:03:43,384 --> 00:03:45,050
Yo la dej�, �de acuerdo?
56
00:03:45,134 --> 00:03:46,842
Cierto, era su departamento.
57
00:03:46,925 --> 00:03:49,384
�No puedes conseguir un trabajo real?
M�rate.
58
00:03:49,467 --> 00:03:51,550
Incluso est�s almacenando paquetes.
59
00:03:51,884 --> 00:03:53,384
Llegan hasta el techo.
60
00:03:53,759 --> 00:03:54,925
Todo bien, �chicas?
61
00:03:55,009 --> 00:03:56,300
- Hola, Eleonore.
- Hola.
62
00:03:57,134 --> 00:03:58,634
�Qu� es eso?
63
00:03:58,717 --> 00:04:00,384
�Una mancha en mi sof�?
64
00:04:00,467 --> 00:04:02,384
No lo s�.
No est� cerca de m�.
65
00:04:04,175 --> 00:04:05,550
�M�rense!
66
00:04:05,634 --> 00:04:07,967
Es vieja.
Es la sangre de mi hermano.
67
00:04:09,342 --> 00:04:11,217
Me hab�a comido su yogurt.
68
00:04:11,300 --> 00:04:14,300
�Lo dejas quedarse aqu�
y se come tu yogurt?
69
00:04:14,384 --> 00:04:16,800
Vamos, t� te est�s
quedando donde tu mam�.
70
00:04:16,883 --> 00:04:18,383
T� tambi�n.
71
00:04:18,467 --> 00:04:21,217
- Yo vivo con ella.
- Ese es el problema.
72
00:04:21,300 --> 00:04:23,634
Seb, no empieces de nuevo.
73
00:04:23,717 --> 00:04:25,592
Agradece que tu mam� est� feliz.
74
00:04:26,342 --> 00:04:29,259
Ped� pizzas.
13 euros cada uno.
75
00:04:29,342 --> 00:04:31,717
�Puedo pagar a fin de mes?
76
00:04:31,800 --> 00:04:33,342
Genio, ya es el 30.
77
00:04:33,425 --> 00:04:35,842
Vamos, rel�jense.
Voy a buscarlas.
78
00:04:36,509 --> 00:04:37,925
D�jenme en paz.
79
00:04:38,300 --> 00:04:39,800
La manera en que nos habla.
80
00:04:39,884 --> 00:04:42,259
- �Le damos propina?
- De ninguna manera.
81
00:04:42,342 --> 00:04:44,550
Dejar� un comentario negativo.
82
00:04:49,925 --> 00:04:53,217
�Ayuda! �Det�nganla!
�Se rob� mi bolso!
83
00:04:54,300 --> 00:04:55,925
�No pod�as ayudar?
84
00:04:56,009 --> 00:04:58,217
Lo siento,
mis pizzas se enfriar�n.
85
00:04:58,300 --> 00:04:59,842
�Hablas en serio?
86
00:04:59,925 --> 00:05:02,134
- �Imb�cil!
- �Pare!
87
00:05:02,217 --> 00:05:03,550
Soy un actor.
88
00:05:03,634 --> 00:05:05,842
Si me golpean no puedo trabajar.
89
00:05:05,925 --> 00:05:08,384
- �Trabajas en pornograf�a?
- No.
90
00:05:08,467 --> 00:05:09,759
�No necesitar�s eso!
91
00:05:10,509 --> 00:05:11,842
�Est� loco?
92
00:05:12,675 --> 00:05:14,509
�Det�ngase, me duele!
93
00:05:19,300 --> 00:05:20,592
�Vuelve aqu�!
94
00:05:40,384 --> 00:05:41,800
Llama a la polic�a.
95
00:05:41,884 --> 00:05:43,634
Vengan aqu�, ni�os.
96
00:05:43,717 --> 00:05:44,842
ESTACI�N DE POLIC�A
97
00:05:44,925 --> 00:05:47,259
Exposici�n indecente en un jard�n infantil
98
00:05:47,342 --> 00:05:50,467
y rechazo a prestar ayuda, porque:
99
00:05:50,550 --> 00:05:52,759
"Mis pizzas se enfriar�n".
100
00:05:54,342 --> 00:05:56,300
No seas tan ego�sta, Pavo.
101
00:05:56,842 --> 00:05:59,300
Pap�, no me gusta que me digas as�.
102
00:05:59,384 --> 00:06:02,550
Ten�a papada hace 25 a�os.
Ya no soy un ni�o.
103
00:06:02,634 --> 00:06:04,092
Pues comp�rtate como adulto.
104
00:06:04,175 --> 00:06:07,759
Querer actuar est� bien.
Todos tuvimos sue�os alguna vez,
105
00:06:07,842 --> 00:06:09,884
pero ahora necesitas un trabajo real,
106
00:06:09,967 --> 00:06:11,217
como tu hermana.
107
00:06:12,134 --> 00:06:13,634
Vete, estoy ocupado.
108
00:06:17,925 --> 00:06:21,759
Las declaraciones por robo
de c�maras est�n en el tercer piso.
109
00:06:21,842 --> 00:06:23,884
Alg�n d�a har� que est�s orgulloso.
110
00:06:25,050 --> 00:06:27,634
�Smallex, el rey del pene peque�o!
111
00:06:27,717 --> 00:06:29,092
No, se equivoca.
112
00:06:35,259 --> 00:06:36,300
D�jame ver.
113
00:06:37,342 --> 00:06:39,800
- Tus dientes nuevos se ven bien.
- �En serio?
114
00:06:39,884 --> 00:06:42,134
El look de Freddie Mercury
ya no es popular.
115
00:06:42,217 --> 00:06:43,717
Gracias, amor.
116
00:06:44,592 --> 00:06:45,967
Con gusto.
117
00:06:46,050 --> 00:06:49,509
No le digas a Seb que us� sus ahorros.
118
00:06:49,592 --> 00:06:52,925
- �Qu� haces?
- Hago que tu hijo se mude.
119
00:06:53,009 --> 00:06:54,842
Tres somos demasiados aqu�.
120
00:06:55,175 --> 00:06:57,967
Cambi� mi nombre por Eleonore
en su tel�fono
121
00:06:58,050 --> 00:06:59,884
para que piense que soy ella.
122
00:06:59,967 --> 00:07:00,842
�Qu� bien!
123
00:07:00,925 --> 00:07:03,342
Se llevaban bien de ni�os,
as� que uso eso.
124
00:07:03,800 --> 00:07:04,800
Est� respondiendo.
125
00:07:05,217 --> 00:07:08,175
"Tambi�n sue�o contigo,
pero esto es complicado".
126
00:07:09,259 --> 00:07:11,300
"Ese idiota se est�
acostando con mi mam�".
127
00:07:13,925 --> 00:07:16,342
"Orin� en su jugo para vengarme".
128
00:07:26,259 --> 00:07:28,342
�Tomas remedios?
�Est�s enfermo?
129
00:07:28,425 --> 00:07:30,550
No, necesito dinero.
130
00:07:30,634 --> 00:07:33,134
Me pagan para probar nuevos remedios.
131
00:07:33,217 --> 00:07:35,467
Deber�as hacer de mu�eco
para prueba de choques.
132
00:07:36,384 --> 00:07:40,217
Seb, �usaste mi computador
para visitar p�ginas sucias otra vez?
133
00:07:40,300 --> 00:07:42,717
�Por qu� crees que soy yo
y no Emmanuel Macron?
134
00:07:42,800 --> 00:07:45,842
No lo necesito.
Mi vida sexual es suficiente.
135
00:07:46,592 --> 00:07:48,050
�Cierto, cari�o?
136
00:07:48,717 --> 00:07:49,884
Te odio.
137
00:07:50,550 --> 00:07:51,884
Respeta a tu padrastro.
138
00:07:51,967 --> 00:07:55,175
De peque�o siempre quisiste
que hubiera otro hombre en la casa.
139
00:07:56,175 --> 00:07:57,592
Ahora hay uno.
140
00:08:00,300 --> 00:08:01,509
- �Hola?
- �Al�?
141
00:08:01,592 --> 00:08:04,259
Habla Fran�oise Golstein,
productora de Badman.
142
00:08:05,509 --> 00:08:07,717
�Es la productora de la pel�cula!
143
00:08:07,800 --> 00:08:10,467
- �S�?
- Tengo buenas noticias.
144
00:08:12,759 --> 00:08:15,050
�En serio?
Escucho.
145
00:08:15,134 --> 00:08:18,009
Hab�a dos de ustedes.
La elecci�n del director
146
00:08:18,092 --> 00:08:19,800
ten�a el carisma de un molusco.
147
00:08:19,884 --> 00:08:22,592
Para m�, Badman eres t�.
148
00:08:22,675 --> 00:08:24,342
�Una nueva vida te espera!
149
00:08:24,425 --> 00:08:25,842
�Cannes, Los �ngeles!
150
00:08:25,925 --> 00:08:28,384
��scar, C�sar, todo para ti!
151
00:08:28,467 --> 00:08:29,550
Escuche,
152
00:08:29,634 --> 00:08:31,092
estoy muy emocionado.
153
00:08:31,175 --> 00:08:33,342
Te convertir� en una estrella, Ludovic.
154
00:08:35,424 --> 00:08:37,592
Espere, mi nombre es C�dric.
155
00:08:39,342 --> 00:08:41,299
Te llamar� de vuelta.
156
00:08:49,092 --> 00:08:50,717
- �Al�?
157
00:08:50,800 --> 00:08:52,175
- �Ludovic?
- S�.
158
00:08:53,384 --> 00:08:56,634
- Hablas con Fran�oise Golstein.
- Ah, s�.
159
00:08:56,717 --> 00:08:57,717
�C�mo est�?
160
00:08:57,800 --> 00:08:59,467
Tengo buenas noticias.
161
00:08:59,550 --> 00:09:02,009
- Eres Badman.
- No puede ser.
162
00:09:02,092 --> 00:09:03,092
S�.
163
00:09:03,175 --> 00:09:05,050
Te convertir� en una estrella, Ludovic.
164
00:09:05,925 --> 00:09:07,050
No puede ser...
165
00:09:07,134 --> 00:09:08,717
�Me dieron el papel!
166
00:09:11,509 --> 00:09:14,050
�Soy Badman!
167
00:09:17,050 --> 00:09:19,300
�La buena vida, autos r�pidos,
168
00:09:19,384 --> 00:09:22,134
paparazis, chicas hermosas!
169
00:09:23,425 --> 00:09:25,217
- �Al�?
- �Llama a una ambulancia!
170
00:09:25,634 --> 00:09:28,342
�Qu� conseguir�as siendo un actor?
171
00:09:28,425 --> 00:09:30,467
�Dinero,
hacer un sue�o realidad,
172
00:09:30,550 --> 00:09:34,134
quedarte con tu novia,
el respeto de tu padre, fama y...?
173
00:09:34,842 --> 00:09:36,342
Eso es un buen comienzo.
174
00:09:36,425 --> 00:09:38,425
Es un sue�o de j�venes.
175
00:09:39,175 --> 00:09:42,050
Con mi mam� est�s
teniendo ideas de viejo.
176
00:09:42,134 --> 00:09:44,009
Ella est� teniendo sexo joven.
177
00:09:49,092 --> 00:09:51,717
No m�s bromas.
El papel es tuyo.
178
00:09:53,967 --> 00:09:56,175
- �Es verdad?
- Por supuesto.
179
00:09:56,259 --> 00:09:58,175
Puedes ser muy cr�dulo.
180
00:09:59,134 --> 00:10:01,384
Mis amigos dicen
que me trago cualquier cosa.
181
00:10:01,467 --> 00:10:02,842
�Bienvenido al club!
182
00:10:02,925 --> 00:10:04,134
�Adi�s, cari�o!
183
00:10:04,592 --> 00:10:07,759
Soy tan tonto...
�Consegu� el papel, chicos!
184
00:10:07,842 --> 00:10:09,634
�Consegu� el papel!
185
00:10:09,717 --> 00:10:12,259
�Soy yo, lo consegu�!
186
00:10:12,634 --> 00:10:13,800
�Genial!
187
00:10:15,342 --> 00:10:17,425
�Qui�n lo consigui�?
�Yo!
188
00:10:31,967 --> 00:10:33,509
Vamos, ponte de pie y dilo.
189
00:10:33,592 --> 00:10:35,800
- "�Oye, cuidado!".
- No, no es as�.
190
00:10:35,884 --> 00:10:37,925
Tu esposa en la pel�cula.
191
00:11:02,050 --> 00:11:03,759
{\an8}DISFRAZ DE BADMAN
192
00:11:09,384 --> 00:11:10,675
�S�, amigo?
193
00:11:10,759 --> 00:11:14,175
No me vuelvas a decir amigo,
dime Badman.
194
00:11:15,634 --> 00:11:17,342
�Qu� le pas� al espejo?
195
00:11:17,425 --> 00:11:20,175
Badman me tiene harta
con sus paquetes.
196
00:11:20,259 --> 00:11:23,967
Este tipo no encuentra el suyo.
Era el espejo o el monje.
197
00:11:24,050 --> 00:11:26,009
Bien, lo encontr�.
198
00:11:26,717 --> 00:11:27,967
Ya es suficiente...
199
00:11:28,050 --> 00:11:30,884
Se equivocaron de nuevo.
Es tama�o adulto.
200
00:11:31,634 --> 00:11:34,759
- �C�mo va el rodaje?
- Es un sue�o.
201
00:11:34,842 --> 00:11:37,342
Filman muchas pel�culas aqu�.
202
00:11:37,425 --> 00:11:41,384
Tom Cruise est� al lado
haciendo la nueva "Misi�n no posible".
203
00:11:41,467 --> 00:11:44,634
Mira qui�n har� de mi esposa.
204
00:11:46,092 --> 00:11:48,634
- �Es una pel�cula de ciencia ficci�n?
- �Por qu�?
205
00:11:48,717 --> 00:11:50,592
�Una mujer as� contigo?
206
00:11:51,509 --> 00:11:53,050
Muy graciosa.
207
00:11:53,134 --> 00:11:55,925
Conoce a Raymond.
�l ser� Walter, mi mayordomo.
208
00:11:56,009 --> 00:11:58,759
Raymond,
conoce a mi hermana, Eleonore.
209
00:11:59,925 --> 00:12:02,509
�Me recuerda a una joven Liz Taylor!
210
00:12:03,175 --> 00:12:05,884
Qu� amable.
Gracias, se�or.
211
00:12:05,967 --> 00:12:08,509
�Ella era adicta a los penes!
212
00:12:09,759 --> 00:12:13,175
Mira lo que tengo.
Es igual a la de tu trabajo.
213
00:12:13,259 --> 00:12:15,800
La m�a es de salva, por suerte.
214
00:12:15,884 --> 00:12:18,675
Mira mis ruedas en la pel�cula.
215
00:12:18,759 --> 00:12:21,259
- �No es extremo?
- S�.
216
00:12:21,342 --> 00:12:24,717
Supongo que no se lo has contado a pap�.
217
00:12:24,800 --> 00:12:27,800
Todav�a no,
lo sorprender� con el estreno.
218
00:12:28,717 --> 00:12:30,967
- Estar� orgulloso.
- Esa es la idea.
219
00:12:31,050 --> 00:12:33,425
�C�dric, ven aqu�, por favor!
220
00:12:33,509 --> 00:12:35,175
El director me necesita.
221
00:12:39,175 --> 00:12:42,342
C�dric, te presento
al se�or Alain Belmont.
222
00:12:42,425 --> 00:12:44,967
Es un honor.
Usted me inspir� a...
223
00:12:45,050 --> 00:12:46,550
Tu piel est� grasosa.
224
00:12:47,050 --> 00:12:48,009
�Disculpe?
225
00:12:48,092 --> 00:12:51,175
L�mpiala o mis l�neas
no se pegar�n a tu frente.
226
00:12:54,217 --> 00:12:56,050
�Tengo que actuar as�?
227
00:12:56,592 --> 00:12:58,592
No, solo fuera de c�mara.
228
00:12:58,675 --> 00:13:00,759
Jean-Luc, tengo buenas noticias.
229
00:13:00,842 --> 00:13:04,092
Una empresa nos va a pagar
mucho dinero por incluir un producto.
230
00:13:04,175 --> 00:13:06,050
- �Qu� producto?
- Una aspiradora.
231
00:13:06,134 --> 00:13:07,217
- No...
- S�.
232
00:13:07,300 --> 00:13:10,300
�C�mo incluyo una aspiradora
en una pel�cula de superh�roe?
233
00:13:10,384 --> 00:13:11,634
Arr�glatelas.
234
00:13:11,717 --> 00:13:15,800
Mientras m�s se vea,
m�s dinero nos dar� K�rcher.
235
00:13:15,884 --> 00:13:16,967
- �K�rcher?
- S�.
236
00:13:17,050 --> 00:13:18,634
�Hacen aspiradoras?
237
00:13:18,717 --> 00:13:20,467
Es por eso que nos pagar�n.
238
00:13:20,550 --> 00:13:22,259
Cuento contigo.
239
00:13:23,300 --> 00:13:25,300
Todos a sus posiciones.
240
00:13:25,634 --> 00:13:27,634
Todav�a no tenemos ni una toma.
241
00:13:27,717 --> 00:13:28,884
�Grabando!
242
00:13:28,967 --> 00:13:30,259
�Acci�n!
243
00:13:35,800 --> 00:13:37,259
La mitad ahora,
244
00:13:37,342 --> 00:13:39,425
la otra mitad cuando tenga al alcalde.
245
00:13:40,342 --> 00:13:43,217
Esta mierda ha hundido
la mitad de mi negocio.
246
00:13:43,675 --> 00:13:46,175
Quiero hablar con �l cara a cara.
247
00:13:46,592 --> 00:13:49,134
Ten cuidado.
Hizo que arrestaran a tres de los m�os.
248
00:13:49,217 --> 00:13:50,675
PANDILLA ARRESTADA
POR VIGILANTE ENMASCARADO
249
00:14:03,925 --> 00:14:05,384
Enc�rguense de �l.
250
00:15:06,717 --> 00:15:08,425
Se acab� el juego, idiota.
251
00:15:26,050 --> 00:15:27,050
�Corte!
252
00:15:27,717 --> 00:15:31,967
No, dijimos que explotar�a
cuando le diera con el misil.
253
00:15:32,050 --> 00:15:36,634
�Qu� diablos, Mohammed?
�Deber�as poder hacer explotar las cosas!
254
00:15:36,717 --> 00:15:40,009
Disculpen, no lo entiendo.
Debe ser el control remoto.
255
00:15:40,092 --> 00:15:41,884
Se acab� el d�a.
No hay horas extra.
256
00:15:41,967 --> 00:15:44,592
- No hemos terminado.
- �Qu� idiota!
257
00:15:47,175 --> 00:15:49,009
Ll�vame a mi tr�iler.
258
00:15:57,717 --> 00:15:59,842
Abre el maletero, Badman.
259
00:16:01,759 --> 00:16:02,967
Gracias.
260
00:16:03,717 --> 00:16:05,592
Nos vemos ma�ana.
261
00:16:05,675 --> 00:16:07,050
- Nos vemos.
- Adi�s.
262
00:16:08,050 --> 00:16:09,717
- Toma.
- No tengo fr�o.
263
00:16:09,800 --> 00:16:11,550
Es para proteger el disfraz.
264
00:16:11,634 --> 00:16:13,467
Bueno, me lo pondr�.
265
00:16:25,342 --> 00:16:28,175
Se�or Belmont,
�podr�a firmar esta fotograf�a?
266
00:16:28,634 --> 00:16:31,550
Me la tomaron con usted
cuando era un ni�o.
267
00:16:31,634 --> 00:16:34,550
En un restaurante en Oleron.
268
00:16:34,634 --> 00:16:35,759
Y es...
269
00:16:40,217 --> 00:16:41,342
Gracias.
270
00:16:50,759 --> 00:16:54,175
{\an8}�CASI MATAN A PAP�!
EST� EN EL HOSPITAL DE GARCHES.
271
00:16:59,717 --> 00:17:01,925
Hola, es Eleonore.
Te toca hablar.
272
00:17:22,092 --> 00:17:25,050
�Por qu� esta cosa no funciona?
273
00:17:28,634 --> 00:17:31,300
Bien...
Es as�, est� al rev�s.
274
00:18:08,175 --> 00:18:09,675
Polic�a, �qu� necesita?
275
00:18:11,092 --> 00:18:13,009
Choqu� mi auto.
276
00:18:13,800 --> 00:18:15,300
�D�nde est�, se�or?
277
00:18:15,759 --> 00:18:17,092
No lo s�.
278
00:18:18,092 --> 00:18:21,092
Localizaremos su tel�fono.
�C�mo se llama?
279
00:18:24,884 --> 00:18:27,050
�Se�or?
�Cu�l es su nombre?
280
00:18:28,842 --> 00:18:30,134
No lo s�.
281
00:18:30,925 --> 00:18:33,009
�No puede recordar su nombre?
282
00:18:35,050 --> 00:18:36,134
No.
283
00:18:37,634 --> 00:18:39,967
Por favor, espere.
La b�squeda ya comenz�.
284
00:18:54,925 --> 00:18:56,300
�Qu� es esto?
285
00:19:00,342 --> 00:19:01,925
�Y qu� es esto?
286
00:19:07,300 --> 00:19:08,717
Mierda...
287
00:19:09,759 --> 00:19:12,342
No cuelgue, ya estamos en...
288
00:19:31,592 --> 00:19:32,675
BANCO DE FRANCIA
289
00:19:32,759 --> 00:19:33,675
Mierda...
290
00:19:38,759 --> 00:19:40,800
�Por qu� est� corriendo?
291
00:19:40,884 --> 00:19:43,259
- �Mierda!
- �Viste eso?
292
00:20:18,842 --> 00:20:20,217
POLIC�A
293
00:20:22,425 --> 00:20:24,425
�Qu�tamelo de encima!
294
00:20:26,092 --> 00:20:27,175
�Al agua!
295
00:20:53,550 --> 00:20:56,509
{\an8}ESTACI�N DE POLIC�A
296
00:20:56,884 --> 00:20:58,092
�D�nde est�?
297
00:20:58,759 --> 00:21:01,342
�D�nde se est� escondiendo?
298
00:21:01,425 --> 00:21:02,634
�Qu� es eso?
299
00:21:02,717 --> 00:21:05,050
Deber�as estar en el hospital.
300
00:21:05,134 --> 00:21:08,884
Tengo una reuni�n
sobre seguridad vial en el ministerio.
301
00:21:08,967 --> 00:21:10,467
�Qui�n te atropell�?
302
00:21:10,550 --> 00:21:12,425
Uno de los hombres de Esquizo.
303
00:21:12,800 --> 00:21:14,550
- �Qui�n?
- Un ladr�n.
304
00:21:14,634 --> 00:21:16,009
Un jefe criminal.
305
00:21:16,509 --> 00:21:20,134
Iv�n el Esquizo puede cambiar de humor
de un momento a otro.
306
00:21:20,217 --> 00:21:22,259
Lo he buscado por 10 a�os.
307
00:21:22,342 --> 00:21:24,009
Si trat� de matarme,
308
00:21:24,092 --> 00:21:26,342
eso significa que debo estar cerca.
309
00:21:27,259 --> 00:21:28,342
�Por qu� no te jubilas?
310
00:21:28,425 --> 00:21:30,634
Lo har�,
cuando �l est� tras las rejas.
311
00:21:30,717 --> 00:21:32,634
2 costillas rotas no me detendr�n.
312
00:21:34,050 --> 00:21:35,050
Espera.
313
00:21:35,134 --> 00:21:36,092
�Al�?
314
00:21:36,175 --> 00:21:38,884
Hola, habla la productora de Badman.
315
00:21:38,967 --> 00:21:41,884
No podemos encontrar a tu hermano.
�Sabes d�nde est�?
316
00:21:41,967 --> 00:21:43,842
- No, �por qu�?
- Est� desaparecido.
317
00:21:43,925 --> 00:21:46,592
Voy a tener que reemplazarlo.
318
00:21:46,675 --> 00:21:49,467
Ya nos robaron el autom�vil anoche.
319
00:21:49,550 --> 00:21:53,259
{\an8}...un fallido robo con allanamiento
320
00:21:53,342 --> 00:21:56,842
{\an8}con un veh�culo
claramente dise�ado para eso.
321
00:21:56,925 --> 00:22:00,259
{\an8}El atacante
trat� de electrocutar a dos polic�as
322
00:22:00,342 --> 00:22:02,425
{\an8}en la reserva natural de un lago,
323
00:22:02,509 --> 00:22:05,259
{\an8}matando a algunos peces
en peligro de extinci�n.
324
00:22:05,342 --> 00:22:08,550
El tipo que haya
hecho eso lo pagar� muy caro.
325
00:22:09,550 --> 00:22:10,592
No puede ser �l.
326
00:22:10,675 --> 00:22:14,634
�l nunca habr�a allanado un banco
y atacado a 2 polic�as.
327
00:22:14,717 --> 00:22:15,884
Es absurdo.
328
00:22:15,967 --> 00:22:17,634
�Y tu pap�?
329
00:22:18,425 --> 00:22:19,717
�l no lo sabe.
330
00:22:19,800 --> 00:22:22,800
Exigir�a abortarlo,
aunque ya hayan pasado 38 a�os.
331
00:22:36,050 --> 00:22:37,675
�Usen una habitaci�n!
332
00:22:38,884 --> 00:22:40,217
�Qu�?
333
00:22:40,925 --> 00:22:42,425
�Qu� hacemos?
334
00:22:43,509 --> 00:22:44,717
�Conc�ntrense, chicos!
335
00:22:45,092 --> 00:22:46,467
�D�nde diablos est�?
336
00:22:46,550 --> 00:22:48,675
Est� bien, lo encontraremos.
337
00:22:50,675 --> 00:22:52,217
Rel�jate.
338
00:23:04,550 --> 00:23:05,967
�No hay ideas?
339
00:23:08,759 --> 00:23:11,259
�Intentaste localizar su tel�fono?
340
00:23:11,592 --> 00:23:13,092
�No eres tan tonto!
341
00:23:13,175 --> 00:23:14,759
�Esa es una gran idea!
342
00:23:16,509 --> 00:23:18,300
Te lastim�.
Lo siento.
343
00:23:33,884 --> 00:23:34,759
�Vamos!
344
00:23:34,842 --> 00:23:36,884
- �Vamos, mu�vanse!
- �Qu� pasa?
345
00:23:37,550 --> 00:23:39,050
�Vamos!
346
00:23:39,717 --> 00:23:41,509
- �D�nde?
- Ni idea.
347
00:23:42,592 --> 00:23:44,217
Su tel�fono est� aqu�.
348
00:23:51,009 --> 00:23:52,175
Dime...
349
00:23:52,675 --> 00:23:54,967
�Le gustas a Ele, o qu�?
350
00:23:55,050 --> 00:23:56,425
�T� crees?
351
00:23:57,217 --> 00:23:58,717
Tengo que confesar...
352
00:23:59,800 --> 00:24:01,259
Nos escribimos.
353
00:24:01,342 --> 00:24:02,800
�Y qu� dicen?
354
00:24:05,509 --> 00:24:09,384
"Me gustas, pero soy t�mida.
S� m�s valiente".
355
00:24:09,467 --> 00:24:10,550
�S�!
356
00:24:10,634 --> 00:24:13,717
�Qu� est�s esperando?
�Atr�vete, amigo!
357
00:24:13,800 --> 00:24:15,759
- �T� crees?
- Claro.
358
00:24:21,050 --> 00:24:22,717
- Hola.
359
00:24:22,800 --> 00:24:24,967
�Est� aqu� mi hermano,
C�dric Dugimont?
360
00:24:26,592 --> 00:24:27,675
No, no est�.
361
00:24:31,759 --> 00:24:33,092
�Qu� te dijo?
362
00:24:35,425 --> 00:24:36,467
�Cu�nto pesas?
363
00:24:40,509 --> 00:24:41,967
�D�nde est� mi hermano?
364
00:24:51,634 --> 00:24:53,550
�Para qu� es la bolsa de agua?
365
00:24:56,092 --> 00:24:57,592
�No quieres hablar?
366
00:24:59,217 --> 00:25:01,134
Bueno, divirt�monos un poco.
367
00:25:07,884 --> 00:25:09,050
Para, va a explotar.
368
00:25:14,675 --> 00:25:15,717
Mierda...
369
00:25:16,800 --> 00:25:18,425
�Bueno, hablar�!
370
00:25:20,550 --> 00:25:22,175
Empez� anoche.
371
00:25:27,800 --> 00:25:29,675
Ah� fue cuando lo encontr�.
372
00:25:34,509 --> 00:25:35,592
�Y?
373
00:25:36,092 --> 00:25:37,800
Dijo que hab�a chocado.
374
00:25:38,675 --> 00:25:40,384
Y que perdi� la memoria.
375
00:25:40,842 --> 00:25:42,675
Pero tiene una bolsa llena de dinero.
376
00:25:44,425 --> 00:25:47,175
Es muy atractivo,
directo de una banda de rock.
377
00:25:47,259 --> 00:25:49,050
Llamemos a la polic�a...
378
00:25:49,134 --> 00:25:50,509
No tan r�pido.
379
00:25:51,467 --> 00:25:53,884
�Una bolsa llena de dinero?
380
00:25:53,967 --> 00:25:55,300
S�, llena.
381
00:25:56,259 --> 00:25:58,425
Tengo una mejor idea.
382
00:25:59,759 --> 00:26:01,759
PARA SIEMPRE
383
00:26:14,842 --> 00:26:16,759
�C�mo te sientes?
384
00:26:18,134 --> 00:26:20,259
- �Qui�nes son ustedes?
- �No nos reconoces?
385
00:26:20,925 --> 00:26:22,717
- No.
- Somos tu familia.
386
00:26:24,175 --> 00:26:27,217
Tu hermano, Jimmy,
y tu hermana, Cindy.
387
00:26:29,175 --> 00:26:31,009
No puedo recordar nada.
388
00:26:31,092 --> 00:26:33,759
No te preocupes.
Ya estamos contigo.
389
00:26:33,842 --> 00:26:36,217
Te cuidaremos bien.
390
00:26:39,217 --> 00:26:41,259
�Qui�n es ella?
�Mi esposa?
391
00:26:41,967 --> 00:26:42,967
S�.
392
00:26:43,384 --> 00:26:44,842
Es muy sexi.
393
00:26:45,592 --> 00:26:47,675
�La llamaron?
�D�nde est�?
394
00:26:47,759 --> 00:26:51,925
Nos gustar�a saberlo.
Se fue sin decir nada.
395
00:26:52,550 --> 00:26:55,134
Descansa ahora, hijo.
396
00:26:55,217 --> 00:26:56,925
Nos vemos en la cena.
397
00:27:01,134 --> 00:27:02,425
�C�mo me llamo?
398
00:27:05,592 --> 00:27:06,675
Johnny.
399
00:27:08,175 --> 00:27:10,050
Jojo para tus amigos.
400
00:27:10,425 --> 00:27:13,134
- �De d�nde soy?
- De la vagina de tu mam�.
401
00:27:19,009 --> 00:27:20,425
�Les robaron?
402
00:27:20,509 --> 00:27:22,134
Los agentes se llevaron todo.
403
00:27:22,217 --> 00:27:25,384
Con la planta de salchichas
cerrada nos quedamos sin trabajo.
404
00:27:25,467 --> 00:27:28,175
No podemos pagar por ropa.
405
00:27:28,800 --> 00:27:30,967
No uso calzones.
406
00:27:31,550 --> 00:27:33,717
Pero somos una familia.
407
00:27:33,800 --> 00:27:35,300
Nos amamos.
408
00:27:35,384 --> 00:27:37,342
Eso es lo principal.
409
00:27:38,717 --> 00:27:40,509
Lo enga�aron.
410
00:27:40,592 --> 00:27:43,050
Calma, no le hicimos da�o.
411
00:27:43,592 --> 00:27:45,259
�Qui�n es?
412
00:27:45,925 --> 00:27:47,425
Es un actor.
413
00:27:47,509 --> 00:27:49,050
�C�mo lo sabes?
414
00:27:50,967 --> 00:27:52,925
Lo reconoc� por la publicidad.
415
00:27:53,675 --> 00:27:55,300
�Los que usa pap�!
416
00:27:55,759 --> 00:27:57,925
- �Qu� pas� despu�s?
- Nada.
417
00:27:58,009 --> 00:28:00,134
No lo vimos despu�s de eso.
418
00:28:00,967 --> 00:28:02,509
Yo s�.
419
00:28:05,300 --> 00:28:06,717
�Puedo dormir contigo?
420
00:28:07,217 --> 00:28:08,634
Tengo fr�o.
421
00:28:08,717 --> 00:28:10,300
Tiene sentido, mira tu piyama.
422
00:28:11,467 --> 00:28:12,550
Buenas noches.
423
00:28:14,259 --> 00:28:16,259
Como me rechaz�,
424
00:28:16,342 --> 00:28:18,384
lo mir� a trav�s de la cerradura.
425
00:28:28,092 --> 00:28:31,759
PANDILLA ARRESTADA POR MISTERIOSO
VIGILANTE ENMASCARADO
426
00:28:35,217 --> 00:28:37,675
{\an8}EL SANGUINARIO PAYASO SIGUE SUELTO
427
00:28:52,759 --> 00:28:54,092
�Qu� es esto?
428
00:28:54,509 --> 00:28:55,967
Hola, Badman.
429
00:28:56,050 --> 00:29:00,467
Felicitaciones.
Apareci� en los titulares nuevamente.
430
00:29:00,550 --> 00:29:03,050
Puso a esa pandilla tras las rejas.
431
00:29:03,134 --> 00:29:06,550
Una vez m�s,
nadie puede derrotar a Badman.
432
00:29:06,634 --> 00:29:08,967
Aqu� va un peque�o recordatorio
433
00:29:09,050 --> 00:29:11,300
de las nuevas funciones de su traje.
434
00:29:11,884 --> 00:29:14,759
Un chaleco antibalas reforzado.
435
00:29:15,675 --> 00:29:19,300
He mejorado la precisi�n
del gancho de agarre
436
00:29:19,384 --> 00:29:23,342
y a�ad� gas somn�fero en la mu�eca.
437
00:29:23,425 --> 00:29:25,717
Si tiene m�s preguntas,
438
00:29:25,800 --> 00:29:27,259
cont�cteme.
439
00:29:27,675 --> 00:29:29,092
Adi�s, se�or.
440
00:29:35,259 --> 00:29:37,259
Se�or, es Walter de nuevo.
441
00:29:37,342 --> 00:29:39,467
Tengo terribles noticias.
442
00:29:39,925 --> 00:29:42,467
Es sobre su esposa y su hijo.
443
00:29:42,550 --> 00:29:46,050
Han sido secuestrados.
Acabo de recibir este video.
444
00:29:53,384 --> 00:29:54,467
Mi amor...
445
00:29:55,884 --> 00:29:57,300
Estoy tan asustada.
446
00:29:58,967 --> 00:30:00,634
Ven a buscarnos, por favor.
447
00:30:01,092 --> 00:30:02,634
�Sorpresa, Badman!
448
00:30:03,925 --> 00:30:05,717
Bien hecho el otro d�a.
449
00:30:05,800 --> 00:30:08,175
Lograste robar el dinero
450
00:30:08,259 --> 00:30:10,217
y matar a mi compa�ero, Rasta.
451
00:30:10,717 --> 00:30:12,550
Esto es lo que har�s.
452
00:30:12,634 --> 00:30:14,342
Regresar�s mi dinero.
453
00:30:14,425 --> 00:30:18,175
Debes estar en la casona
en Vaucresson ma�ana a las 8 p. m....
454
00:30:22,884 --> 00:30:26,300
�o asar� a tu familia!
455
00:30:32,384 --> 00:30:33,634
Mi amor...
456
00:30:34,800 --> 00:30:37,467
Estoy tan asustada.
Ven a buscarnos.
457
00:30:37,550 --> 00:30:40,092
Debes estar en la casona
en Vaucresson ma�ana a las 8 p. m....
458
00:30:40,925 --> 00:30:44,009
�o asar� a tu familia!
459
00:31:18,300 --> 00:31:21,342
Solo dej� un mont�n
de dinero y una carta.
460
00:31:22,550 --> 00:31:26,592
"Debo salvar a mi esposa e hijo
en la casona de Vaucresson".
461
00:31:27,092 --> 00:31:30,342
�Vaucresson?
Ah� vive Alain Belmont.
462
00:31:31,592 --> 00:31:34,134
Cree que es su personaje.
463
00:31:34,217 --> 00:31:35,717
�Un superh�roe?
464
00:31:38,925 --> 00:31:40,842
Est� en una misi�n.
465
00:31:42,050 --> 00:31:44,217
�No puede ser tan cr�dulo!
466
00:31:44,300 --> 00:31:47,259
�No se atreve a manejar
un auto el�ctrico cuando llueve!
467
00:31:47,342 --> 00:31:49,009
Encontr�moslo r�pido.
468
00:31:49,092 --> 00:31:51,259
�Pueden liberarme ahora?
469
00:31:52,634 --> 00:31:54,467
�Qu� est� haciendo?
470
00:31:58,967 --> 00:32:01,592
Puedes olvidarte de tener nietos.
471
00:32:02,467 --> 00:32:05,300
Es muy tonto,
tal vez eso no sea malo.
472
00:32:18,842 --> 00:32:20,009
Hola.
473
00:32:20,092 --> 00:32:21,134
�D�nde vas?
474
00:32:21,217 --> 00:32:23,175
Hola.
A Vaucresson.
475
00:32:23,259 --> 00:32:24,842
Sigue derecho.
Adi�s.
476
00:32:33,675 --> 00:32:35,134
Fue un mal chiste.
477
00:32:40,759 --> 00:32:43,009
Si est�s cansada yo puedo conducir.
478
00:32:43,717 --> 00:32:45,884
�Las mujeres no podemos conducir,
es eso?
479
00:32:45,967 --> 00:32:49,217
No, yo apoyo
la igualdad entre los sexos.
480
00:32:49,300 --> 00:32:50,509
Yo tambi�n.
481
00:32:51,009 --> 00:32:52,509
Que todos midan 20 cent�metros.
482
00:32:55,884 --> 00:32:57,300
Es un chiste.
483
00:32:58,925 --> 00:33:01,009
�Qu� hay en Vaucresson?
484
00:33:01,092 --> 00:33:02,884
Mi esposa y mi hijo.
485
00:33:03,759 --> 00:33:04,800
�Est� casada?
486
00:33:04,884 --> 00:33:06,509
�Yo?
No, gracias.
487
00:33:06,592 --> 00:33:09,134
Mi �ltima relaci�n
fue muy decepcionante.
488
00:33:09,509 --> 00:33:12,175
- No quiero aburrirte...
- Est� bien.
489
00:33:12,259 --> 00:33:14,134
Dur� tres a�os.
490
00:33:14,217 --> 00:33:15,634
Nos conocimos en el Mardi Gras.
491
00:33:15,717 --> 00:33:18,717
Yo era Michael Jackson,
�l era un colegial. Ideal.
492
00:33:19,425 --> 00:33:22,009
No te preocupes.
Ya me olvid� de �l.
493
00:33:22,092 --> 00:33:24,259
Bien.
Eso es genial.
494
00:33:31,425 --> 00:33:32,800
No es verdad.
495
00:33:33,384 --> 00:33:35,259
�No puedo olvidarlo!
496
00:33:38,425 --> 00:33:41,092
�Lograste incluir las aspiradoras?
497
00:33:41,175 --> 00:33:44,509
�No, por ahora estoy
buscando a mi actor principal!
498
00:33:44,592 --> 00:33:47,300
No te preocupes,
el tipo de utiler�a tiene una soluci�n.
499
00:33:47,384 --> 00:33:48,925
Efectos especiales de Romania.
500
00:33:50,925 --> 00:33:54,134
Lamento lo de su familia, se�or.
501
00:33:54,592 --> 00:33:58,092
Cuando vi las im�genes, estuve devastado.
502
00:33:59,050 --> 00:34:00,467
Al igual que usted.
503
00:34:01,842 --> 00:34:04,925
Pase lo que pase, el bien triunfar�.
504
00:34:05,842 --> 00:34:08,384
Nadie puede derrotar a Badman.
505
00:34:11,634 --> 00:34:14,925
�Corte!
�Dijimos sin manos! �Mierda!
506
00:34:15,009 --> 00:34:17,050
No va a funcionar.
507
00:34:17,134 --> 00:34:18,717
Cualquiera puede darse cuenta...
508
00:34:20,675 --> 00:34:23,009
Yo creo que se ve genial.
509
00:34:23,092 --> 00:34:26,884
Las cosas no le sal�an bien.
Se volvi� muy negativo.
510
00:34:27,550 --> 00:34:29,634
No se esforz� en nuestra relaci�n.
511
00:34:31,134 --> 00:34:32,925
Pero lo recuerdas.
512
00:34:33,300 --> 00:34:34,384
�Qu�?
513
00:34:34,925 --> 00:34:36,509
Tuve un accidente.
514
00:34:36,592 --> 00:34:39,134
No puedo recordar
mi pasado ni a mi esposa.
515
00:34:41,884 --> 00:34:43,300
Eso es terrible.
516
00:34:46,009 --> 00:34:47,384
Qu� ir�nico.
517
00:34:48,467 --> 00:34:51,050
T� quieres recordar
a la persona que amas
518
00:34:51,842 --> 00:34:53,384
y yo quiero olvidarlo.
519
00:34:58,175 --> 00:34:59,592
Soy Laure.
520
00:34:59,675 --> 00:35:01,009
Encantado.
521
00:35:01,842 --> 00:35:03,342
Yo soy Johnny.
522
00:35:05,050 --> 00:35:07,009
�Cu�nto falta para Vaucresson?
523
00:35:07,092 --> 00:35:08,175
Revisar�.
524
00:35:09,759 --> 00:35:12,842
ME GUSTAS, PERO SOY T�MIDA.
�S� M�S VALIENTE!
525
00:35:23,384 --> 00:35:24,842
Est� bien.
Rel�jate.
526
00:35:27,134 --> 00:35:28,592
�Qu� est�s haciendo?
527
00:35:31,217 --> 00:35:32,884
Estoy siendo valiente.
528
00:35:49,092 --> 00:35:50,675
Oye, c�lmate.
529
00:35:50,759 --> 00:35:52,009
Mira.
530
00:35:52,092 --> 00:35:53,592
Una hora para llegar.
531
00:35:53,675 --> 00:35:56,259
�HOLA, CARI�O!
�QU� QUIERES COMER?
532
00:35:59,009 --> 00:36:02,217
Vamos, �no tiene derecho a escribirme?
533
00:36:04,509 --> 00:36:06,092
YO YA S� LO QUE QUIERO...
534
00:36:12,009 --> 00:36:14,050
Mierda,
�no puede conducir m�s r�pido?
535
00:36:18,967 --> 00:36:20,467
�Es C�dric!
536
00:36:20,550 --> 00:36:22,217
�Ese es C�dric!
537
00:36:27,925 --> 00:36:29,217
�Somos nosotros!
538
00:36:32,425 --> 00:36:33,800
Lo siento, es de mi trabajo.
539
00:36:34,467 --> 00:36:35,925
- �Al�?
- �Laure?
540
00:36:36,009 --> 00:36:39,342
Hay una aglomeraci�n en Fontainebleau.
La polic�a est� en el sitio.
541
00:36:39,425 --> 00:36:41,092
- �Est�s lejos?
- No.
542
00:36:56,050 --> 00:36:58,634
Lo siento,
tenemos que pasar por Fontainebleau.
543
00:36:59,050 --> 00:37:02,384
Tengo que cubrir
una aglomeraci�n para mi trabajo.
544
00:37:02,925 --> 00:37:06,759
Per�metro de seguridad instalado.
Evac�en el �rea.
545
00:37:12,425 --> 00:37:14,592
- �Iremos a Vaucresson despu�s?
- S�, s�.
546
00:37:14,675 --> 00:37:16,925
�Vamos, chicos, m�s r�pido!
547
00:37:22,009 --> 00:37:25,342
Disculpe,
�sabe qui�nes son los ladrones?
548
00:37:25,425 --> 00:37:27,300
- �Hay rehenes?
- D�jenos trabajar.
549
00:37:27,384 --> 00:37:28,717
Sigan avanzando.
550
00:37:30,009 --> 00:37:31,550
�Son los ladrones!
551
00:37:31,884 --> 00:37:34,509
�Ayuda!
�Son los ladrones!
552
00:37:37,467 --> 00:37:38,592
Mierda...
553
00:37:43,300 --> 00:37:44,925
�Mu�vete y te mato!
554
00:37:59,384 --> 00:38:01,759
Nadie puede derrotar a Badman.
555
00:38:19,550 --> 00:38:21,842
Solo lo dir� una vez.
556
00:38:31,717 --> 00:38:34,259
�Entendiste? �No?
Bueno, no tengo otra opci�n.
557
00:39:00,342 --> 00:39:01,884
�Buen trabajo, Walter!
558
00:40:04,884 --> 00:40:06,175
Mi auto...
559
00:40:29,675 --> 00:40:32,509
�Fuiste t�?
�Por qu� est�s vestido as�?
560
00:40:33,175 --> 00:40:34,592
No quer�a dec�rtelo.
561
00:40:35,384 --> 00:40:37,342
Soy un vigilante encubierto.
562
00:40:38,300 --> 00:40:39,675
Mi nombre es Badman.
563
00:40:41,884 --> 00:40:42,967
�Badman?
564
00:40:44,592 --> 00:40:45,800
S�, claro.
565
00:40:46,925 --> 00:40:48,425
�Eres amigo de Superman?
566
00:40:48,884 --> 00:40:50,967
Tal vez, pero no puedo recordarlo.
567
00:40:54,675 --> 00:40:56,842
Tenemos que deshacernos de este auto.
568
00:40:58,925 --> 00:41:03,925
Para combatir la plaga
de conductores que miran sus tel�fonos,
569
00:41:04,009 --> 00:41:06,509
nos inspiramos
en las cajetillas de cigarros.
570
00:41:07,009 --> 00:41:08,175
Y as�,
571
00:41:08,259 --> 00:41:11,925
cuando el conductor mira su tel�fono,
572
00:41:12,425 --> 00:41:15,467
aparecen im�genes
horribles en la pantalla.
573
00:41:16,592 --> 00:41:19,050
�En serio?
Muy disuasivo.
574
00:41:21,759 --> 00:41:22,759
No he empezado.
575
00:41:22,842 --> 00:41:24,550
Es mi esposa,
mi fondo de pantalla.
576
00:41:29,800 --> 00:41:33,175
Para evitar el sue�o al conducir,
577
00:41:33,884 --> 00:41:37,634
apenas el conductor empiece a dormirse,
578
00:41:37,717 --> 00:41:41,175
la cabecera se retrae instant�neamente.
579
00:41:41,259 --> 00:41:42,634
A m� me parece bien.
580
00:41:43,217 --> 00:41:45,300
Es sobre el robo Fontainebleau.
581
00:41:46,717 --> 00:41:48,425
�Qu� diablos?
582
00:41:48,509 --> 00:41:50,634
Est� detr�s del ataque de ayer.
583
00:41:51,134 --> 00:41:53,425
Lo estamos investigando,
llamando a tiendas de disfraces
584
00:41:53,509 --> 00:41:54,717
y art�culos er�ticos.
585
00:41:55,092 --> 00:41:57,550
- Bien, lo entiendo.
- Finalmente,
586
00:41:57,634 --> 00:42:00,259
la soluci�n m�s radical...
587
00:42:00,842 --> 00:42:03,175
Un tubo retr�ctil...
588
00:42:04,842 --> 00:42:06,300
sale desde el asiento
589
00:42:06,384 --> 00:42:08,384
cuando el conductor rompe la ley.
590
00:42:10,467 --> 00:42:12,550
Las im�genes hablan por s� solas.
591
00:42:12,634 --> 00:42:15,384
Fran�oise, tengo buenas noticias.
592
00:42:15,467 --> 00:42:18,759
Creo que encontr� una manera
de incluir a las aspiradoras K�rcher.
593
00:42:18,842 --> 00:42:23,509
{\an8}Ha habido un robo espectacular
en el banco Fontainebleau.
594
00:42:23,592 --> 00:42:26,842
{\an8}El criminal est� disfrazado
y es peligroso.
595
00:42:26,925 --> 00:42:29,009
Un reporte especial de...
596
00:42:29,092 --> 00:42:30,842
�Mierda, mis zapatos!
597
00:42:30,925 --> 00:42:33,259
Dices que perdiste la memoria,
598
00:42:33,342 --> 00:42:35,384
�pero recuerdas ser un vigilante?
599
00:42:36,300 --> 00:42:38,175
�Por qu� te quedaste con el dinero?
600
00:42:38,259 --> 00:42:40,134
Hiciste que perdiera
el dinero del rescate.
601
00:42:40,217 --> 00:42:41,134
- �Qu� rescate?
602
00:42:41,217 --> 00:42:43,425
Mientras menos sepas, mejor.
603
00:42:43,509 --> 00:42:45,800
Si quieres dar una entrevista, ll�mame.
604
00:42:55,509 --> 00:42:56,759
�Qu� haces?
605
00:42:56,842 --> 00:42:59,842
Busco c�mo llegar.
Necesitamos un auto.
606
00:43:02,800 --> 00:43:04,884
No s� c�mo agradecerte.
607
00:43:05,759 --> 00:43:08,425
- Solo Groot me protege.
- �Qui�n?
608
00:43:08,509 --> 00:43:09,759
Groot, mi perro.
609
00:43:09,842 --> 00:43:11,467
- �Groot?
- Da miedo.
610
00:43:12,092 --> 00:43:14,300
Devorar�a a cualquiera
que se me acerque.
611
00:43:15,342 --> 00:43:18,884
Al �nico que se alegraba
de ver era a mi ex.
612
00:43:26,384 --> 00:43:28,717
Hay una manera en que puedes agradecerme.
613
00:43:29,550 --> 00:43:30,634
Olvida a tu ex.
614
00:43:31,384 --> 00:43:33,592
No vale la pena y no te merece.
615
00:43:35,300 --> 00:43:37,967
Solo el tiempo
te permite olvidar a alguien.
616
00:43:39,550 --> 00:43:41,509
O un nuevo encuentro.
617
00:43:56,134 --> 00:44:00,134
Ahora veo por qu� los superh�roes
usan los calzoncillos por fuera.
618
00:44:05,550 --> 00:44:07,800
Lo siento.
Es muy vergonzoso.
619
00:44:10,925 --> 00:44:11,967
�Corre!
620
00:44:22,217 --> 00:44:25,759
�Como director del
instituto San Francisco Javier,
621
00:44:25,842 --> 00:44:29,384
declaro iniciadas
las festividades de verano!
622
00:44:30,425 --> 00:44:31,384
Gracias.
623
00:44:31,467 --> 00:44:32,884
Oc�ltate en esto.
Ve a la cancha.
624
00:44:33,592 --> 00:44:35,300
Los distraer�.
625
00:44:35,384 --> 00:44:36,884
Debemos salvar a los ni�os.
626
00:44:37,592 --> 00:44:38,967
Es una pena.
627
00:44:39,050 --> 00:44:40,009
�Qu�?
628
00:44:40,425 --> 00:44:42,009
Que est�s casado.
629
00:44:45,134 --> 00:44:46,217
R�pido.
630
00:45:08,967 --> 00:45:10,217
�Pap�?
631
00:45:11,759 --> 00:45:13,050
�Hay alguien ah�?
632
00:45:16,217 --> 00:45:18,009
�Vamos, pat�ala!
633
00:45:28,634 --> 00:45:29,550
�Lo siento!
634
00:45:30,842 --> 00:45:31,967
�Lo siento!
635
00:45:38,342 --> 00:45:40,592
- Que tengas un buen d�a.
- Gracias, pap�.
636
00:45:41,717 --> 00:45:42,842
�Laura!
637
00:45:43,467 --> 00:45:45,384
�Tu bolso!
638
00:45:59,425 --> 00:46:01,384
- �Est� bien, se�ora?
- Estoy bien.
639
00:46:14,425 --> 00:46:16,425
La ambulancia deber�a llegar pronto.
640
00:46:17,800 --> 00:46:19,050
Esto no funcionar�.
641
00:46:20,217 --> 00:46:21,717
�Dejar�as a mi hermano?
642
00:46:23,217 --> 00:46:24,884
�No dije eso!
643
00:46:25,759 --> 00:46:27,050
�T� tambi�n?
644
00:46:28,550 --> 00:46:30,592
�Ya para, no dije nada!
645
00:46:30,675 --> 00:46:32,550
�Necesito ir al ba�o!
646
00:46:35,842 --> 00:46:38,425
El tonto choc� el auto.
No tenemos opci�n.
647
00:46:39,092 --> 00:46:41,009
Iremos en la ambulancia donde Belmont.
648
00:46:45,134 --> 00:46:46,467
Ah� tienen.
649
00:46:46,550 --> 00:46:48,009
Lleg� nuestro carruaje.
650
00:46:58,800 --> 00:47:00,384
�D�nde est� el idiota?
651
00:47:00,467 --> 00:47:01,717
Estaba detr�s de m�.
652
00:47:14,259 --> 00:47:15,759
"Lamento haber frenado.
653
00:47:15,842 --> 00:47:19,175
No quer�a que Adam supiera.
Tus dedos son suaves".
654
00:47:24,925 --> 00:47:26,175
�D�nde est�?
655
00:47:26,550 --> 00:47:27,800
Ah� est�.
656
00:47:27,884 --> 00:47:28,842
�Qu�?
657
00:47:54,217 --> 00:47:57,342
�C�mo es posible que ese espermatozoide
haya sido el primero?
658
00:48:06,675 --> 00:48:08,925
�Ese ba�o estaba asqueroso!
659
00:48:10,800 --> 00:48:14,300
- Estar� bien, se�or.
- �No tengo s�ntomas!
660
00:48:14,384 --> 00:48:17,842
�Qui�n les dijo que com�
un murci�lago, idiotas?
661
00:48:20,759 --> 00:48:23,425
CASONA DE VAUCRESSON
662
00:50:08,509 --> 00:50:10,009
Somos solo t� y yo, payaso.
663
00:50:17,467 --> 00:50:18,884
�Sorpresa!
664
00:50:22,300 --> 00:50:23,967
�Feliz cumplea�os!
665
00:50:33,717 --> 00:50:34,925
Bravo.
666
00:50:35,300 --> 00:50:36,425
Bravo.
667
00:50:36,509 --> 00:50:37,967
No me lo esperaba.
668
00:50:38,425 --> 00:50:40,925
Y es dif�cil sorprender a Belmont.
669
00:50:42,384 --> 00:50:44,967
Puedes hablar
cuando te hayas disfrazado.
670
00:50:45,050 --> 00:50:46,050
Vamos.
671
00:50:46,134 --> 00:50:47,925
�Qu� buen disfraz!
672
00:50:48,009 --> 00:50:49,425
�Firmaste la tarjeta?
673
00:50:49,925 --> 00:50:50,884
�La tarjeta?
674
00:50:50,967 --> 00:50:53,259
La tarjeta de cumplea�os.
El regalo es un �guila.
675
00:50:54,592 --> 00:50:56,092
Escondida en el jard�n.
676
00:50:56,175 --> 00:50:58,175
Cost� un brazo y una pierna.
677
00:51:06,467 --> 00:51:09,217
Gracias a todos por venir.
678
00:51:09,300 --> 00:51:11,467
Aunque no haya invitado a nadie.
679
00:51:11,550 --> 00:51:15,717
Y creo que s�
qui�n est� detr�s de todo esto.
680
00:51:16,800 --> 00:51:18,800
La suertuda mujer que comparte mi vida.
681
00:51:22,300 --> 00:51:24,342
Tienes lo que mereces, mi amor.
682
00:51:37,009 --> 00:51:38,300
Que comience la fiesta.
683
00:51:58,217 --> 00:51:59,800
�C�mo me pudo hacer esto?
684
00:52:24,092 --> 00:52:25,634
�Pap�?
685
00:52:26,717 --> 00:52:28,175
�Pap�?
686
00:52:30,842 --> 00:52:32,175
�Pap�?
687
00:52:32,634 --> 00:52:34,342
S�, soy yo, cari�o.
688
00:52:36,259 --> 00:52:37,509
Qu� lindo traje de conejo.
689
00:52:40,384 --> 00:52:42,550
T� no eres mi pap�.
690
00:52:43,967 --> 00:52:46,634
�Qu� te dijeron esos malditos?
691
00:52:47,175 --> 00:52:49,509
Olvida lo que te dijeron.
Yo soy tu padre.
692
00:52:49,592 --> 00:52:50,842
Mentiroso.
693
00:52:51,175 --> 00:52:52,884
Juro que es verdad.
694
00:52:53,259 --> 00:52:55,259
Esto ser� dif�cil para ti,
695
00:52:55,717 --> 00:52:57,675
pero el que se hace pasar por tu padre
696
00:52:58,884 --> 00:53:01,967
es en verdad
un horrible psic�pata asesino.
697
00:53:02,050 --> 00:53:04,134
Un verdadero canalla.
698
00:53:04,217 --> 00:53:05,634
Pobrecito.
699
00:53:06,175 --> 00:53:07,717
�Por qu� est�n encerrados?
700
00:53:08,384 --> 00:53:10,175
�C�mo pudiste?
701
00:53:10,259 --> 00:53:12,509
�Este hijo es m�o, y lo sabes!
702
00:53:13,259 --> 00:53:14,800
�Jean-Luc?
703
00:53:14,884 --> 00:53:17,759
Prometimos no decirle a nadie.
704
00:53:18,134 --> 00:53:19,842
�Qu� pasa, cari�o?
705
00:53:19,925 --> 00:53:22,925
Jean-Luc est�
encerrado en el cuarto de Th�o.
706
00:53:23,009 --> 00:53:25,384
�Jean-Luc?
No puede ser.
707
00:53:25,467 --> 00:53:27,425
Jean-Luc est� ah�.
708
00:53:29,134 --> 00:53:30,634
Hola, Alain.
709
00:53:33,925 --> 00:53:35,217
�Patrice?
710
00:53:35,300 --> 00:53:37,759
Tienes a mi esposa,
pero no podr�s tener a mi hijo.
711
00:53:37,842 --> 00:53:39,342
Vamos, cari�o.
712
00:53:39,425 --> 00:53:41,425
Fuera de mi camino.
�Th�o!
713
00:53:41,509 --> 00:53:43,134
�Th�o, abre la puerta!
714
00:53:47,092 --> 00:53:48,800
�Dios m�o, es un secuestro!
715
00:53:54,259 --> 00:53:56,050
- �Pap�!
- �Cuidado!
716
00:53:58,050 --> 00:53:59,050
Mierda...
717
00:54:01,009 --> 00:54:02,467
Dije cuidado.
718
00:54:03,675 --> 00:54:05,592
�Th�o!
�D�nde est�s?
719
00:54:07,092 --> 00:54:08,842
�Pap� ya viene!
720
00:54:08,925 --> 00:54:11,842
�Est�s loco!
�Te lastimar�s!
721
00:54:14,800 --> 00:54:17,634
- �Dios m�o!
- �Qu�tame el gancho!
722
00:54:18,592 --> 00:54:20,509
�Tr�eme un cuchillo!
723
00:54:23,509 --> 00:54:25,300
Sigue respirando.
724
00:54:26,592 --> 00:54:28,884
- Encontr� esto.
- Gracias, Nabilla.
725
00:54:38,300 --> 00:54:40,217
Cari�o, �est�s lastimado?
726
00:54:41,217 --> 00:54:42,675
�Qu� crees, maldita?
727
00:54:48,675 --> 00:54:50,759
�Est�s bien, cari�o?
Te salv�.
728
00:54:50,842 --> 00:54:53,134
Est�s a salvo conmigo ahora.
729
00:54:53,217 --> 00:54:54,842
Nada te puede pasar.
730
00:54:59,842 --> 00:55:01,134
�Jefe!
731
00:55:01,217 --> 00:55:03,717
Lo encontramos.
Secuestr� al hijo de Alain Belmont.
732
00:55:04,967 --> 00:55:06,967
�Cu�l es su plan?
733
00:55:10,384 --> 00:55:13,550
- �D�nde est�n nuestros autos?
- Usted los despach� todos.
734
00:55:13,634 --> 00:55:14,509
- �Y ese qu� es?
735
00:55:14,592 --> 00:55:17,425
El auto conceptual para la seguridad vial.
736
00:55:17,509 --> 00:55:18,842
Trae las llaves.
737
00:55:22,175 --> 00:55:25,342
- Bienvenido al prototipo...
- �Qu� es todo esto?
738
00:55:25,425 --> 00:55:27,467
Es el prototipo para seguridad vial.
739
00:55:28,050 --> 00:55:29,842
�Lo sabe, cierto?
740
00:55:29,925 --> 00:55:32,884
Preparado para conducci�n segura.
741
00:55:32,967 --> 00:55:34,634
El conocido enmascarado
742
00:55:34,717 --> 00:55:37,217
que secuestr� al hijo de Alain Belmont
743
00:55:37,300 --> 00:55:40,425
est� en el bosque de la calle Cucufa
744
00:55:40,509 --> 00:55:42,134
cerca de Vaucresson.
745
00:55:42,217 --> 00:55:44,759
La polic�a est� busc�ndolo.
746
00:55:49,217 --> 00:55:51,384
Inspector, �qu� puede...?
747
00:55:51,467 --> 00:55:53,134
�Por qu� ya est�n aqu�?
748
00:55:53,509 --> 00:55:55,550
- �Lo encontraron?
- No todav�a.
749
00:55:55,634 --> 00:55:57,884
Dej� su auto y escap� al bosque.
750
00:55:57,967 --> 00:55:59,467
Atrapen al maldito.
751
00:56:07,675 --> 00:56:10,467
Cuidado.
Retrocede, conejito.
752
00:56:17,425 --> 00:56:18,592
Vamos.
753
00:56:21,217 --> 00:56:22,175
�Hijo!
754
00:56:22,259 --> 00:56:23,342
�Cari�o!
755
00:56:25,384 --> 00:56:27,009
�Ah�, en el granero!
756
00:56:35,009 --> 00:56:36,925
Encontramos al secuestrador.
757
00:56:37,342 --> 00:56:38,384
Repito.
758
00:56:38,467 --> 00:56:40,342
Encontramos al secuestrador.
759
00:56:40,425 --> 00:56:41,592
Est� en el granero.
760
00:57:41,425 --> 00:57:43,467
�Qui�n eres, maldito?
761
00:57:51,175 --> 00:57:52,259
�Pavo?
762
00:57:53,384 --> 00:57:55,925
�Por ah�!
�T�, s�gueme!
763
00:58:03,967 --> 00:58:05,384
�Lo encontraron?
764
00:58:06,217 --> 00:58:07,717
No todav�a, no.
765
00:58:08,259 --> 00:58:10,550
Bien, seguiremos buscando.
766
00:58:10,634 --> 00:58:11,759
Debe estar afuera.
767
00:58:18,050 --> 00:58:19,259
�Pavo!
768
00:58:20,009 --> 00:58:21,259
�Pavo!
769
00:58:52,759 --> 00:58:54,050
�Est�s bien?
770
00:59:00,092 --> 00:59:03,592
Estamos con Alain Belmont,
cuyo hijo acaba de ser secuestrado.
771
00:59:04,092 --> 00:59:05,592
Es la luz de mi vida.
772
00:59:05,675 --> 00:59:08,467
- Espero que lo encuentren pronto.
- �C�mo se llama?
773
00:59:08,550 --> 00:59:10,675
- Th�o.
- �Cu�ntos a�os tiene?
774
00:59:14,467 --> 00:59:15,634
No es tan grande.
775
00:59:21,717 --> 00:59:23,425
Esto te ayudar� a recordar.
776
00:59:25,550 --> 00:59:27,967
- �Qui�nes son?
- Soy tu hermana.
777
00:59:28,050 --> 00:59:29,300
Ellos son tus amigos.
778
00:59:29,925 --> 00:59:32,467
Mentirosos, conozco a mi familia.
Fuera de mi camino.
779
00:59:32,550 --> 00:59:33,884
Debo encontrar a mi hijo.
780
00:59:39,009 --> 00:59:40,259
Mierda...
781
00:59:40,342 --> 00:59:42,384
�No tienes un hijo
y no eres Badman!
782
00:59:47,259 --> 00:59:49,259
�Est�s grabando una pel�cula!
783
00:59:49,342 --> 00:59:51,009
Eres C�dric Dugimont,
784
00:59:51,092 --> 00:59:54,550
un actor que perdi� la memoria
despu�s de chocar el auto de la pel�cula.
785
00:59:59,800 --> 01:00:02,300
�El cuerpo en la maleta es falso?
786
01:00:04,550 --> 01:00:05,884
Qu� inteligente.
787
01:00:11,300 --> 01:00:14,884
Si no nos crees,
prueba tu tel�fono.
788
01:00:15,259 --> 01:00:18,092
- �C�mo s� que es m�o?
- Por tu huella digital.
789
01:00:36,092 --> 01:00:37,759
�C�mo va el rodaje?
790
01:00:37,842 --> 01:00:40,592
�Un eg�latra que fue
abandonado por su novia?
791
01:00:40,675 --> 01:00:43,509
�Que es incapaz
de cambiar su estado en Facebook?
792
01:00:43,592 --> 01:00:45,384
El look de Freddie Mercury
ya no es popular.
793
01:00:45,467 --> 01:00:48,175
�Qu� conseguir�as siendo un actor?
794
01:00:48,259 --> 01:00:49,675
�Dinero, cumplir un sue�o,
795
01:00:49,759 --> 01:00:51,342
quedarte con tu novia...?
796
01:00:51,800 --> 01:00:54,050
�Smallex, el rey del pene peque�o!
797
01:00:54,134 --> 01:00:55,925
�No se lo has contado a pap�?
798
01:00:56,009 --> 01:00:59,342
Querer actuar est� bien.
Todos tuvimos sue�os alguna vez.
799
01:01:00,800 --> 01:01:01,884
Mierda...
800
01:01:04,092 --> 01:01:05,134
Pap�...
801
01:01:09,134 --> 01:01:12,092
Jefe, est� en la vieja
f�brica Kl�ber de Par�s.
802
01:01:14,342 --> 01:01:15,550
S�gannos.
803
01:01:21,675 --> 01:01:22,884
�Nos vemos ah�!
804
01:01:23,717 --> 01:01:25,259
�Vamos!
805
01:01:29,175 --> 01:01:31,759
Cari�o, ahora no, te llamo luego.
806
01:01:31,842 --> 01:01:34,009
Pap�, tenemos que hablar de C�dric.
807
01:01:34,384 --> 01:01:37,009
�Qui�n es ese?
Yo ya no tengo hijo.
808
01:01:37,092 --> 01:01:40,634
C�dric tuvo un grave
accidente y perdi� la memoria.
809
01:01:41,259 --> 01:01:44,759
Estaba en una pel�cula
y ahora cree que es su personaje.
810
01:01:45,717 --> 01:01:47,467
�Qu� tonter�a es esa?
811
01:01:47,550 --> 01:01:49,509
No trates de cubrirlo.
812
01:01:49,842 --> 01:01:52,509
Imagina la verg�enza
si se enteran de que es mi hijo.
813
01:01:52,592 --> 01:01:53,967
Estar� acabado.
814
01:01:54,425 --> 01:01:58,675
�Te dije que tuvo un accidente
y hablas de tu carrera?
815
01:01:58,759 --> 01:02:00,342
Eres tan ego�sta.
816
01:02:00,425 --> 01:02:02,675
�Yo?
Solo quer�a lo mejor para ustedes.
817
01:02:02,759 --> 01:02:05,259
No, quer�as que fu�ramos como t�.
818
01:02:05,342 --> 01:02:06,467
Es diferente.
819
01:02:06,884 --> 01:02:08,384
Puede que no tengas un hijo,
820
01:02:08,467 --> 01:02:10,634
pero yo tengo un hermano
que me necesita.
821
01:02:15,467 --> 01:02:16,592
�Mierda!
822
01:02:25,925 --> 01:02:30,050
No detengas tus l�grimas.
823
01:02:31,217 --> 01:02:34,425
Deja que salga todo.
824
01:02:36,092 --> 01:02:38,050
Lo siento, jefe.
825
01:02:38,842 --> 01:02:40,175
No te preocupes.
826
01:02:49,342 --> 01:02:50,675
Es una locura.
827
01:02:50,759 --> 01:02:53,217
Como si mi disco duro
hubiera sido restaurado.
828
01:02:56,425 --> 01:02:58,050
�Qu� es eso?
829
01:02:58,134 --> 01:02:59,467
No te dijimos,
830
01:03:00,800 --> 01:03:02,592
pero tienes que hacer espacio
831
01:03:04,009 --> 01:03:05,509
para un hermanito.
832
01:03:06,550 --> 01:03:07,967
Esperen un segundo.
833
01:03:08,384 --> 01:03:11,009
Eso significa que ataqu� polic�as,
834
01:03:11,092 --> 01:03:12,467
arruin� mi grabaci�n
835
01:03:13,175 --> 01:03:15,884
y secuestr� al hijo de mi �dolo por nada?
836
01:03:16,967 --> 01:03:18,009
S�.
837
01:03:19,175 --> 01:03:20,634
Arruin� mi vida.
838
01:03:21,217 --> 01:03:22,425
S�.
839
01:03:22,509 --> 01:03:24,384
Fue por el accidente.
840
01:03:24,842 --> 01:03:26,259
Lo resolveremos.
841
01:03:28,175 --> 01:03:31,259
Con las cosas solucion�ndose,
es hora de que yo...
842
01:03:31,967 --> 01:03:33,050
admita algo.
843
01:03:34,009 --> 01:03:35,342
La verdad,
844
01:03:35,425 --> 01:03:37,050
tu hermana y yo...
845
01:03:37,467 --> 01:03:38,550
estamos enamorados.
846
01:03:41,675 --> 01:03:43,425
Lamento ser tan directo,
847
01:03:43,509 --> 01:03:45,009
pero ya no puedo ocultarlo.
848
01:03:46,675 --> 01:03:48,092
Te amo.
849
01:03:51,092 --> 01:03:52,675
�Qu� demonios!
850
01:03:55,050 --> 01:03:56,342
�Eres un enfermo!
851
01:03:57,550 --> 01:03:59,425
�T� eres la enferma!
852
01:03:59,509 --> 01:04:02,175
�Para qu� me escribes
si despu�s me golpeas?
853
01:04:02,259 --> 01:04:04,092
�No lo hice, idiota!
854
01:04:04,175 --> 01:04:06,884
�Qu�?
�Entonces con qui�n estaba hablando?
855
01:04:07,342 --> 01:04:08,425
No lo s�.
856
01:04:10,925 --> 01:04:13,259
Cre� que se gustaban.
857
01:04:13,342 --> 01:04:15,509
Entonces trat� de ayudarlos.
858
01:04:16,884 --> 01:04:20,967
Espera,
�de qui�n eran las tetas que recib�?
859
01:04:23,884 --> 01:04:25,259
T� mam� me ayud�.
860
01:04:39,092 --> 01:04:40,175
�Bravo!
861
01:04:40,967 --> 01:04:43,342
Nunca antes me hab�an detenido.
862
01:04:44,217 --> 01:04:45,592
�D�nde est� mi dinero?
863
01:04:46,550 --> 01:04:48,050
�l asalt� el banco.
864
01:04:48,134 --> 01:04:49,425
Y trat� de matar a pap�.
865
01:04:51,050 --> 01:04:52,842
Por �ltima vez,
866
01:04:55,634 --> 01:04:57,300
�d�nde est� mi dinero?
867
01:05:06,675 --> 01:05:08,259
ESCENARIO B
MISI�N NO POSIBLE
868
01:05:09,634 --> 01:05:11,300
UTILER�A
869
01:05:13,467 --> 01:05:14,550
Muy bien.
870
01:05:14,634 --> 01:05:15,550
Vamos.
871
01:05:18,800 --> 01:05:20,800
Tom, estamos listos para grabar.
872
01:05:20,884 --> 01:05:22,092
Gracias.
873
01:05:29,009 --> 01:05:30,550
Incluso desarmado,
874
01:05:31,342 --> 01:05:33,050
puedo hacerlos polvo
875
01:05:33,425 --> 01:05:35,384
con un chasquido de mis dedos.
876
01:05:50,259 --> 01:05:51,675
A la mierda.
877
01:07:10,092 --> 01:07:12,259
Cinco a�os de trabajo,
878
01:07:12,342 --> 01:07:15,092
700 millones de euros en donaciones...
879
01:07:15,175 --> 01:07:17,467
Gracias a su generosidad,
880
01:07:17,925 --> 01:07:20,592
como Cristo,
nuestro Salvador,
881
01:07:20,675 --> 01:07:23,467
Notre Dame
se ha levantado nuevamente.
882
01:08:22,759 --> 01:08:24,384
�Cuidado, cuidado!
883
01:08:31,842 --> 01:08:35,299
Jefe, buscamos por todas partes,
pero el maldito se desvaneci�.
884
01:08:37,259 --> 01:08:38,884
�R�pido, lo encontramos!
885
01:09:04,009 --> 01:09:06,634
Mire, jefe.
Es incre�ble.
886
01:09:09,092 --> 01:09:11,424
El idiota disfrazado era Esquizo.
887
01:09:12,717 --> 01:09:14,342
Alguien lo amarr�.
888
01:09:15,384 --> 01:09:17,467
- �Pero qui�n?
- Est� firmado.
889
01:09:18,509 --> 01:09:20,549
- "De Pavo".
- �Qu�?
890
01:09:21,759 --> 01:09:23,009
�Qui�n es Pavo?
891
01:09:24,259 --> 01:09:26,134
- Ni idea.
- Tampoco s�.
892
01:09:26,217 --> 01:09:30,009
Se merece una medalla.
Lo hemos perseguido durante a�os.
893
01:09:30,634 --> 01:09:32,299
Pavo es un h�roe.
894
01:09:37,259 --> 01:09:40,924
�Por qu� est� tan conmovido, jefe?
�Porque por fin puede jubilarse?
895
01:09:41,509 --> 01:09:43,634
S�, es por eso.
896
01:10:02,967 --> 01:10:05,175
Estuvimos espectaculares.
897
01:10:07,550 --> 01:10:08,675
Toma.
898
01:10:09,509 --> 01:10:10,425
�Qu� es esto?
899
01:10:10,509 --> 01:10:12,342
Es del hada de los dientes.
900
01:10:18,800 --> 01:10:20,134
�No recuerdas?
901
01:10:20,759 --> 01:10:22,550
Todav�a no recuerdo todo.
902
01:10:23,050 --> 01:10:25,050
Tomar� tiempo.
903
01:10:25,134 --> 01:10:27,592
Ma�ana te revisas
y luego regresas a filmar.
904
01:10:28,050 --> 01:10:30,675
Estuviste al lado de pap�.
Ellos entender�n.
905
01:10:32,675 --> 01:10:34,675
Primero quiero ver a alguien.
906
01:10:48,175 --> 01:10:50,550
PERIODISTA INDEPENDIENTE
907
01:10:53,884 --> 01:10:55,009
�S�?
908
01:10:55,092 --> 01:10:56,884
Laure, soy C�dric.
909
01:10:56,967 --> 01:10:58,384
Bueno, Johnny.
910
01:10:58,467 --> 01:11:00,675
El amigo de Superman.
911
01:11:09,009 --> 01:11:10,259
�Laure?
912
01:11:15,550 --> 01:11:16,800
�Laure?
913
01:11:19,925 --> 01:11:21,134
�Groot?
914
01:11:21,925 --> 01:11:24,009
Tranquilo, tranquilo.
915
01:11:31,800 --> 01:11:33,384
Tranquilo, chico.
916
01:12:10,675 --> 01:12:12,259
Feliz cumplea�os.
917
01:12:36,175 --> 01:12:39,050
Todav�a somos una pareja
en tu perfil de Facebook.
918
01:12:40,217 --> 01:12:43,634
As� fue como el tipo
que te encontr� me contact�
919
01:12:44,884 --> 01:12:47,800
y me dijo que ten�as amnesia.
920
01:12:49,009 --> 01:12:51,800
Pero cuando llegu� ya te hab�as ido.
921
01:12:53,134 --> 01:12:55,217
Llam� al hospital para pedir consejos.
922
01:12:55,550 --> 01:12:57,550
Me dijeron que te llevara
923
01:12:58,300 --> 01:12:59,884
para que te trataran.
924
01:12:59,967 --> 01:13:03,384
Me dijeron que
era mejor no decirte nada
925
01:13:03,467 --> 01:13:06,634
y seguirte la corriente
para evitar cualquier trauma emocional.
926
01:13:08,425 --> 01:13:10,925
Me dio pena que no me reconocieras.
927
01:13:14,717 --> 01:13:16,675
Que me hubieras olvidado.
928
01:13:19,967 --> 01:13:21,884
Pero estuve feliz de encontrar
929
01:13:21,967 --> 01:13:24,175
a la persona de la que me enamor�,
930
01:13:24,759 --> 01:13:27,175
un hombre valiente,
931
01:13:28,134 --> 01:13:31,092
un luchador,
que cree en sus sue�os.
932
01:13:33,800 --> 01:13:36,550
Perd� mi memoria,
no mis emociones.
933
01:14:06,009 --> 01:14:09,884
{\an8}Acabamos de recibir noticias
de un accidente en el set de Tom Cruise.
934
01:14:09,967 --> 01:14:12,217
{\an8}El actor recibi� un disparo en el trasero.
935
01:14:12,300 --> 01:14:17,092
{\an8}No sabemos si fue un accidente
o un acto intencional.
936
01:14:17,175 --> 01:14:22,092
{\an8}Extra�amente, el hijo de Alain Belmont
fue visto colgando de un edificio.
937
01:14:22,175 --> 01:14:25,467
{\an8}Un valiente inmigrante
subi� para salvarlo,
938
01:14:25,550 --> 01:14:27,467
pero se cans� y cay�.
939
01:14:27,550 --> 01:14:32,300
{\an8}Ma�ana subir� a un avi�n
que lo llevar� de vuelta a su pa�s.
940
01:14:34,550 --> 01:14:37,884
Gracias a todos
por venir a esta funci�n.
941
01:14:38,259 --> 01:14:40,175
No esper�bamos
que hubiera tanto inter�s.
942
01:14:40,259 --> 01:14:43,675
�Debido al criminal que fue arrestado
con el disfraz del h�roe?
943
01:14:43,759 --> 01:14:46,092
No.
�Qui�n escuch� sobre eso?
944
01:14:48,300 --> 01:14:49,175
Mierda.
945
01:14:49,259 --> 01:14:53,175
Ahora, el hombre que lo hizo realidad...
946
01:14:53,259 --> 01:14:54,342
Gracias, Fran�oise.
947
01:14:54,425 --> 01:14:55,675
�C�dric Dugimont!
948
01:15:00,425 --> 01:15:02,342
Buenas noches.
Gracias.
949
01:15:02,425 --> 01:15:04,592
No quiero hablar sobre m�,
950
01:15:04,675 --> 01:15:06,884
prefiero celebrar
a los h�roes de todos los d�as,
951
01:15:06,967 --> 01:15:08,425
como mi pap�.
952
01:15:10,050 --> 01:15:12,759
Ha dedicado su vida
a los dem�s en la polic�a.
953
01:15:12,842 --> 01:15:14,425
Estoy orgulloso de �l.
954
01:15:15,842 --> 01:15:19,259
P�rate, pap�, para que podamos
desearte una feliz jubilaci�n.
955
01:15:23,842 --> 01:15:26,925
Esta no es la fiesta
de jubilaci�n del abuelo.
956
01:15:27,009 --> 01:15:28,550
Que empiece la pel�cula.
957
01:15:35,092 --> 01:15:36,717
No te ensucies.
958
01:15:37,092 --> 01:15:39,509
C�llate, no eres mi pap�.
959
01:15:44,717 --> 01:15:46,759
Yo soy el que est� orgulloso de ti.
960
01:16:12,842 --> 01:16:14,175
�Pap�!
961
01:16:17,175 --> 01:16:18,634
�Lev�ntate!
962
01:17:22,134 --> 01:17:23,592
�Cu�nto poder!
963
01:17:23,967 --> 01:17:25,842
Es la mejor en el mercado.
964
01:17:33,467 --> 01:17:36,342
�Nos encontraremos de nuevo,
Badman, y te atrapar�!
965
01:17:36,425 --> 01:17:38,175
�Alg�n d�a te atrapar�!
966
01:17:42,425 --> 01:17:44,634
Todos tenemos un sue�o.
967
01:17:45,425 --> 01:17:47,050
Yo tengo dos.
968
01:17:47,717 --> 01:17:50,050
Derrotar al mal para siempre
969
01:17:50,800 --> 01:17:53,050
y proteger a nuestro hermoso planeta.
67587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.