All language subtitles for Satyr AIUPSCALEDWEBRip 1998 - English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:10:05,314 --> 00:10:06,314 And. 2 00:10:34,592 --> 00:10:36,222 Way of looking at. 3 00:10:36,932 --> 00:10:38,082 Come here. 4 00:10:40,714 --> 00:10:41,612 Worried limping 5 00:10:41,972 --> 00:10:43,068 i fell. 6 00:10:44,762 --> 00:10:47,511 Are roaming the countryside again to a. 7 00:10:47,972 --> 00:10:48,992 Am i going to have to 8 00:10:49,502 --> 00:10:51,252 lock you up at night. 9 00:10:52,112 --> 00:10:53,582 There's no reason to be cruel Isabel 10 00:10:54,062 --> 00:10:55,932 when we want your opinion. 11 00:10:56,198 --> 00:10:57,708 Will last for. 12 00:11:00,421 --> 00:11:01,782 Wanted something. 13 00:11:01,982 --> 00:11:04,452 Fun during the here to see dr Jane. 14 00:11:13,232 --> 00:11:14,952 Wherever did you find. 15 00:11:15,814 --> 00:11:16,832 I didn't find her 16 00:11:17,402 --> 00:11:18,912 she found me. 17 00:11:19,772 --> 00:11:20,882 She's a college student. 18 00:11:21,482 --> 00:11:22,558 Just doing a paper on. 19 00:11:23,222 --> 00:11:26,022 Animal mythology and humans sexuality. 20 00:11:26,822 --> 00:11:31,242 She heard me give a lecture and she has been hounding me for an interview. 21 00:11:34,202 --> 00:11:35,292 To keeper. 22 00:11:36,542 --> 00:11:38,952 Not our choice Adam. 23 00:11:39,392 --> 00:11:40,992 It's a matter of destiny. 24 00:11:47,583 --> 00:11:49,212 Doctor Isabel a 25 00:11:49,352 --> 00:11:50,532 we've met. 26 00:11:51,332 --> 00:11:51,745 How do you do 27 00:11:51,870 --> 00:11:52,870 doing. 28 00:11:53,072 --> 00:11:54,342 This is Daniel. 29 00:11:55,202 --> 00:11:56,532 This is Adam 30 00:11:57,062 --> 00:11:58,212 have a seat. 31 00:12:00,633 --> 00:12:02,132 Listen my car broke down 32 00:12:02,492 --> 00:12:04,152 along the way and. 33 00:12:04,224 --> 00:12:06,162 Walk through the way so. 34 00:12:06,242 --> 00:12:07,051 Really thirsty 35 00:12:07,532 --> 00:12:09,254 Sophie fetch or someone. 36 00:12:10,232 --> 00:12:12,162 Actually types of water. 37 00:12:12,752 --> 00:12:15,462 It was too late to fix her car. 38 00:12:15,755 --> 00:12:18,012 Girl would have to stay the night. 39 00:12:21,809 --> 00:12:22,809 Water 40 00:12:23,455 --> 00:12:26,266 and made her feel welcome. 41 00:12:31,743 --> 00:12:37,542 Hm i took her to one of the guest rooms. 42 00:12:38,222 --> 00:12:39,733 She was a pleasant. 43 00:12:45,718 --> 00:12:47,232 Shampoo or whatever. 44 00:12:47,794 --> 00:12:48,794 Books. 45 00:12:49,082 --> 00:12:51,329 Do you think dr Moreau the fire with do some 46 00:12:51,567 --> 00:12:52,902 folks later. 47 00:12:55,952 --> 00:12:56,952 Oh 48 00:12:57,092 --> 00:12:58,092 wow. 49 00:12:59,073 --> 00:13:00,073 Yeah. 50 00:13:01,044 --> 00:13:02,420 It was. 51 00:13:02,492 --> 00:13:03,492 Awful 52 00:13:03,872 --> 00:13:42,691 as as. 53 00:14:24,512 --> 00:14:33,855 As. 54 00:27:53,728 --> 00:27:55,148 Want him to. 55 00:28:04,709 --> 00:28:06,667 You don't have to make your decision. 56 00:28:07,439 --> 00:28:10,118 Still have time to reverse the process. 57 00:28:15,538 --> 00:28:15,808 Train 58 00:28:15,938 --> 00:28:17,055 for breakfast. 59 00:28:26,070 --> 00:28:26,908 Who don't eat 60 00:28:27,178 --> 00:28:28,178 animals. 61 00:28:42,689 --> 00:28:44,917 I really need to get back to. 62 00:28:47,609 --> 00:28:50,198 Can you walk and talk at the same time. 63 00:29:03,045 --> 00:29:04,948 How exactly did 64 00:29:05,068 --> 00:29:06,718 the mythology of the seder 65 00:29:07,078 --> 00:29:09,580 get into the consciousness of man. 66 00:29:10,978 --> 00:29:14,888 Our collective consciousness contains the memories of our entire history. 67 00:29:15,208 --> 00:29:17,438 You remember your childhood don't you. 68 00:29:18,005 --> 00:29:22,058 After i was three or four years old but before it hits pretty sketchy 69 00:29:22,375 --> 00:29:26,318 but there's bits and pieces the fragments of your earlier just. 70 00:29:26,908 --> 00:29:27,959 Much the same thing 71 00:29:28,348 --> 00:29:30,068 but on a larger scale. 72 00:29:33,688 --> 00:29:34,307 Seder or 73 00:29:34,414 --> 00:29:36,758 the says who. 74 00:29:37,168 --> 00:29:41,054 Hell it's a known for that the mean nobody's ever found the seder skeleton 75 00:29:41,186 --> 00:29:43,418 can't go to a museum and see what. 76 00:29:44,939 --> 00:29:46,048 Do you believe in god 77 00:29:46,168 --> 00:29:48,099 the course. 78 00:29:49,528 --> 00:29:52,178 In which museum can you find his bones. 79 00:29:57,298 --> 00:29:58,748 Car is ready. 80 00:30:10,888 --> 00:30:11,810 Is there's something wrong 81 00:30:12,328 --> 00:30:13,197 go quickly grow 82 00:30:13,468 --> 00:30:13,798 don't 83 00:30:13,947 --> 00:30:14,308 back 84 00:30:14,668 --> 00:30:15,987 if you value your life it all 85 00:30:16,259 --> 00:30:18,310 stay far away from this place. 86 00:30:34,048 --> 00:30:36,128 Having a party Saturday night. 87 00:30:36,478 --> 00:30:38,138 I'd love for you to come. 88 00:30:38,848 --> 00:30:40,048 What kind of party 89 00:30:40,445 --> 00:30:42,328 walkinshaw like an ancient Greece 90 00:30:42,478 --> 00:30:43,988 games rituals. 91 00:30:45,119 --> 00:30:46,545 Baka now. 92 00:30:47,638 --> 00:30:49,268 Isn't that like an orgy. 93 00:30:50,038 --> 00:30:51,038 Sometimes. 94 00:30:52,738 --> 00:30:55,058 Oh i can't pay any part of that. 95 00:30:56,218 --> 00:30:57,338 No way. 96 00:30:58,468 --> 00:31:00,278 So where you don't have to participate. 97 00:31:01,169 --> 00:31:02,888 It'd be great for your research. 98 00:31:03,898 --> 00:31:04,286 Where 99 00:31:04,828 --> 00:31:05,828 quite. 100 00:31:07,318 --> 00:31:08,318 Authentic. 101 00:31:40,998 --> 00:31:41,998 Can't. 102 00:32:42,025 --> 00:32:43,748 Bring her into his. 103 00:32:44,096 --> 00:32:45,608 Forget your place. 104 00:32:46,387 --> 00:32:48,605 Been a long enough to know what by. 105 00:34:06,928 --> 00:34:34,268 As that she shouldn't seek up been somebody like that. 106 00:34:34,618 --> 00:34:36,040 Abroad UK. 107 00:34:38,068 --> 00:34:39,998 Not really much of a drinker 108 00:34:40,339 --> 00:34:42,009 but this is now called. 109 00:34:42,610 --> 00:34:43,836 This your special drink with 110 00:34:44,428 --> 00:34:46,087 whip up for celebrations. 111 00:34:47,248 --> 00:34:48,758 I have new to. 112 00:37:08,755 --> 00:37:10,178 Is pretty interesting. 113 00:37:13,129 --> 00:37:14,738 That's not why you came. 114 00:37:15,898 --> 00:37:17,168 Came because. 115 00:37:20,428 --> 00:37:22,088 Pretty sure yourself. 116 00:37:24,446 --> 00:37:26,108 That i know it to be true. 117 00:37:26,698 --> 00:37:27,698 Cause. 118 00:42:17,746 --> 00:42:18,316 Boy 119 00:42:18,646 --> 00:42:19,646 yes. 120 00:42:20,386 --> 00:42:20,956 She's 121 00:42:21,286 --> 00:42:22,286 just. 122 00:51:19,272 --> 00:51:20,602 Here you are. 123 00:51:21,192 --> 00:51:22,342 Come here. 124 00:51:22,752 --> 00:51:23,752 This. 125 00:51:24,342 --> 00:51:26,422 Is the transformation pod. 126 00:51:27,882 --> 00:51:30,952 It's yours if you decide this life is not for you. 127 00:51:31,062 --> 00:51:32,662 Will ever use it. 128 00:51:33,762 --> 00:51:34,762 Well. 129 00:51:35,472 --> 00:51:37,762 You know where it is if you change your mind. 130 00:51:42,312 --> 00:51:43,452 Stay close to her 131 00:51:43,752 --> 00:51:45,952 until the transformation is complete. 132 00:52:37,646 --> 00:52:38,646 So. 133 00:52:42,012 --> 00:52:43,282 Last night. 134 00:52:45,368 --> 00:52:47,242 Mr got off for drunk. 135 00:52:53,068 --> 00:52:55,012 I remember. 136 00:52:56,022 --> 00:52:58,072 There is some kind of ceremony. 137 00:53:05,562 --> 00:53:07,460 That was you wasn't it. 138 00:53:08,592 --> 00:53:10,342 How quickly they forget. 139 00:53:13,601 --> 00:53:14,202 Microphone 140 00:53:14,317 --> 00:53:15,446 the trees. 141 00:53:16,528 --> 00:53:17,528 Allowed. 142 00:53:25,123 --> 00:53:26,662 Everything will be okay. 143 00:53:26,952 --> 00:53:28,371 Just try to relax. 144 00:53:31,272 --> 00:53:34,342 Didn't tell her the truth come with me. 145 00:53:43,152 --> 00:53:45,172 Only truth i know is this. 146 00:53:45,282 --> 00:53:47,152 You leave the girl to me. 147 00:53:47,532 --> 00:53:49,762 What i tell her is not a be your business. 148 00:55:07,299 --> 00:55:08,972 Wanna stay here forever. 149 00:55:12,194 --> 00:55:13,402 But i can't. 150 00:55:14,185 --> 00:55:18,112 I gotta go back to school. 151 00:55:27,402 --> 00:55:29,403 I think i better see a doctor. 152 00:55:34,272 --> 00:55:36,622 It happens to people who follow. 153 00:55:38,291 --> 00:55:40,192 Center become more alive. 154 00:55:43,002 --> 00:55:44,542 Walk around in. 155 00:55:45,732 --> 00:55:47,032 Give it to. 156 00:56:00,312 --> 00:56:02,884 What are you being punished for show be. 157 00:56:04,039 --> 00:56:05,039 Truth. 158 00:56:05,352 --> 00:56:08,482 Do i detect a note of jealousy and your voice 159 00:56:08,628 --> 00:56:10,825 going to have to trust issue. 160 00:56:11,112 --> 00:56:12,386 Not jealous. 161 00:56:13,153 --> 00:56:14,442 Sorry for that so 162 00:56:14,930 --> 00:56:17,662 gonna have to trust issue for that too. 163 00:56:31,752 --> 00:56:33,172 You know the routine. 164 01:07:32,667 --> 01:07:33,667 Watch. 165 01:07:39,584 --> 01:07:41,125 Where are you frightened. 166 01:07:42,390 --> 01:07:44,736 Know the fascinating. 167 01:07:47,677 --> 01:07:48,887 Wanted to touch. 168 01:07:51,943 --> 01:07:52,943 Strange. 169 01:07:58,574 --> 01:07:59,574 Snow. 170 01:08:20,115 --> 01:08:21,678 Wachovia to. 171 01:08:36,495 --> 01:08:36,734 Top 172 01:08:36,909 --> 01:08:37,909 of. 173 01:08:38,954 --> 01:08:39,954 Transformation 174 01:08:40,093 --> 01:08:44,304 the don't tell me your phone in love with the girl. 175 01:08:49,604 --> 01:08:51,024 Where's the book. 176 01:08:51,592 --> 01:08:54,275 I want that put. 177 01:08:55,874 --> 01:08:58,374 I forbid you to give it to her. 178 01:08:58,819 --> 01:09:01,014 Not lovers out of. 179 01:09:01,746 --> 01:09:03,144 More than human. 180 01:10:55,685 --> 01:10:57,144 Crazy but. 181 01:10:58,305 --> 01:10:59,305 Report. 182 01:10:59,745 --> 01:11:01,943 Of course it's own horn. 183 01:11:03,914 --> 01:11:05,422 Hardest with seniors. 184 01:11:06,044 --> 01:11:07,044 Shapes. 185 01:11:07,244 --> 01:11:09,740 Were all soldiers have fun. 186 01:11:10,154 --> 01:11:12,079 The first time in Tennessee doctor to. 187 01:11:12,733 --> 01:11:14,714 The animal you hitting the road was move 188 01:11:15,284 --> 01:11:16,464 that's why. 189 01:11:20,592 --> 01:11:21,006 I 190 01:11:21,206 --> 01:11:22,926 certainly not me. 191 01:11:23,606 --> 01:11:28,076 It was Daniel whom fused you at the Buckner your transformation is almost complete 192 01:11:28,406 --> 01:11:29,406 nope. 193 01:12:04,136 --> 01:12:05,136 Ugly. 194 01:12:08,006 --> 01:12:08,425 Think you 195 01:12:08,726 --> 01:12:10,057 need to see. 196 01:12:21,296 --> 01:12:21,626 Way it 197 01:12:21,960 --> 01:12:22,960 feels. 198 01:12:26,443 --> 01:12:29,497 It wasn't a dream was it. 199 01:20:35,320 --> 01:20:36,966 Did the right thing. 200 01:20:37,376 --> 01:20:39,456 She didn't deserve this life. 201 01:20:40,674 --> 01:20:41,674 Gift. 202 01:20:44,729 --> 01:20:46,147 Arena or die. 203 01:20:46,736 --> 01:20:47,946 We live. 204 01:20:48,206 --> 01:20:52,138 By in a perpetual state of the list. 205 01:20:52,835 --> 01:20:55,686 That girl. 206 01:20:55,946 --> 01:20:58,476 She might be good for Daniel in the others 207 01:20:59,126 --> 01:21:00,277 but know. 208 01:21:00,436 --> 01:21:01,626 Your pocket. 209 01:21:02,090 --> 01:21:02,525 Yeah 210 01:21:02,788 --> 01:21:04,296 the fall in love. 211 01:22:19,361 --> 01:22:21,202 Don't care what you are. 212 01:22:58,602 --> 01:22:59,445 Do i detect the 213 01:22:59,652 --> 01:23:01,363 Josie the. 214 01:23:01,842 --> 01:23:05,332 I'll have to chastise you finance i'm not jealous. 215 01:23:07,182 --> 01:23:08,692 He broke the rules. 216 01:23:10,122 --> 01:23:12,323 Chastise you for that us. 217 01:23:15,875 --> 01:23:16,875 News. 218 01:23:17,772 --> 01:23:18,772 This. 219 01:23:24,102 --> 01:23:25,319 Know the routine. 220 01:23:57,312 --> 01:23:58,312 Yeah. 221 01:24:18,612 --> 01:24:18,912 Adam 222 01:24:19,077 --> 01:24:21,142 fun we never seen again. 223 01:24:22,062 --> 01:24:23,992 Not in the flesh anyhow. 224 01:24:26,113 --> 01:24:27,712 They became a legend. 225 01:24:28,902 --> 01:24:30,862 An example to others. 226 01:24:31,632 --> 01:24:32,852 It seems. 227 01:24:33,732 --> 01:24:34,732 Can. 13615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.