All language subtitles for Petrichor.S01E09.2160p.IQIYI.WEB-DL.DDP2.0.H.265-ANDY
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,980 --> 00:00:20,160
[Replay de VĂdeo]
2
00:00:25,780 --> 00:00:26,780
Ei, Tin.
3
00:00:28,020 --> 00:00:29,180
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
4
00:00:29,540 --> 00:00:30,620
Nada.
5
00:00:30,640 --> 00:00:31,560
Eu estou com fome.
6
00:00:31,640 --> 00:00:32,810
Vamos comer.
7
00:00:33,180 --> 00:00:36,060
Tå bom, tå bom, desça råpido.
8
00:00:36,900 --> 00:00:38,020
Eu te ajudo a pegar.
9
00:00:39,300 --> 00:00:40,780
Vamos, vamos comer.
10
00:01:23,730 --> 00:01:25,430
[Replay de VĂdeo]
11
00:01:26,530 --> 00:01:29,380
[Replay de VĂdeo]
12
00:01:55,579 --> 00:01:56,380
Ei, Kawin.
13
00:01:57,829 --> 00:01:59,690
Por que me chamou aqui?
14
00:02:00,350 --> 00:02:03,560
Eu te liguei para vocĂȘ consertar o encanamento
que estĂĄ vazando em casa.
15
00:02:04,100 --> 00:02:05,980
JĂĄ sei, eu vou consertar isso.
16
00:02:06,820 --> 00:02:07,780
Dentro de dois ou trĂȘs dias.
17
00:02:08,820 --> 00:02:10,180
EntĂŁo, Ă© dois ou trĂȘs dias?
18
00:02:10,660 --> 00:02:11,460
TĂĄ bom, nĂŁo se preocupe.
19
00:02:14,060 --> 00:02:15,280
Ok,
20
00:02:15,380 --> 00:02:16,060
entĂŁo serĂŁo dois dias.
21
00:02:16,060 --> 00:02:17,300
TrĂȘs dias tambĂ©m serve.
22
00:02:20,179 --> 00:02:21,020
Obrigado, mano.
23
00:02:21,020 --> 00:02:22,340
SĂł vocĂȘ Ă© realmente completo.
24
00:02:28,950 --> 00:02:29,750
Tin.
25
00:02:30,540 --> 00:02:30,940
Hum?
26
00:02:31,240 --> 00:02:32,510
Eu estou falando sĂ©rio com vocĂȘ,
27
00:02:41,060 --> 00:02:42,780
vocĂȘ começou a fazer aquelas coisas de antes, certo?
28
00:02:44,550 --> 00:02:45,740
Que coisas?
29
00:02:45,929 --> 00:02:47,880
Eu jĂĄ sabia disso hĂĄ 18 anos.
30
00:02:49,010 --> 00:02:50,840
VocĂȘ Ă© o assassino daquela notĂcia.
31
00:02:54,440 --> 00:02:55,700
Eu vi a sua cĂąmera.
32
00:03:01,520 --> 00:03:02,480
EntĂŁo era vocĂȘ.
33
00:03:03,440 --> 00:03:05,080
Achei que vocĂȘ tivesse parado,
34
00:03:05,830 --> 00:03:06,930
mas nĂŁo parou.
35
00:03:09,220 --> 00:03:10,500
Seu maluco, Tin.
36
00:03:12,550 --> 00:03:14,610
O mundo de hoje estå muito avançado,
37
00:03:14,980 --> 00:03:16,929
dessa vez vocĂȘ nĂŁo vai conseguir escapar.
38
00:03:22,950 --> 00:03:24,500
O que vocĂȘ precisa fazer agora
39
00:03:25,110 --> 00:03:26,550
Ă© somente parar.
40
00:03:26,940 --> 00:03:28,020
Por favor, pare!
41
00:03:29,940 --> 00:03:30,950
E entĂŁo fuja.
42
00:03:30,970 --> 00:03:31,960
Para onde se quiser.
43
00:03:32,060 --> 00:03:33,580
Para o exterior, qualquer lugar,
44
00:03:33,620 --> 00:03:34,940
ninguém vai te procurar!
45
00:03:48,150 --> 00:03:49,410
Eu realmente me preocupo com vocĂȘ.
46
00:03:53,060 --> 00:03:54,400
SĂł quero que vocĂȘ
47
00:03:54,429 --> 00:03:57,179
viva uma vida normal, como qualquer pessoa.
48
00:03:59,340 --> 00:04:01,730
NĂŁo quero que vocĂȘ viva assim, mano.
49
00:04:03,460 --> 00:04:05,420
Fuja, Tin.
50
00:04:07,580 --> 00:04:08,940
Eu vou te ajudar.
51
00:04:23,490 --> 00:04:24,490
Obrigado.
52
00:04:32,810 --> 00:04:33,990
Vou te ajudar.
53
00:05:52,540 --> 00:05:57,400
[Petrichor]
54
00:05:57,700 --> 00:06:03,310
[EpisĂłdio 8]
[Seja em dias de sol ou de chuva]
55
00:06:03,450 --> 00:06:05,210
HĂĄ um relatĂłrio de caso dizendo que,
56
00:06:05,580 --> 00:06:06,980
trĂȘs meses atrĂĄsâŠ
57
00:06:07,000 --> 00:06:08,220
TrĂȘs meses atrĂĄs,
58
00:06:09,660 --> 00:06:11,660
aconteceu um caso semelhante.
59
00:06:12,460 --> 00:06:14,170
Mesmo método.
60
00:06:14,540 --> 00:06:16,020
O mesmo sĂmbolo de chifre de cervo.
61
00:06:16,040 --> 00:06:18,070
E o assassinoâŠ
62
00:06:19,780 --> 00:06:21,980
era meu irmĂŁo mais novo, Pae Sae Heng.
63
00:06:21,980 --> 00:06:23,860
Naquela missĂŁo de quatro pessoas,
64
00:06:23,980 --> 00:06:26,220
ele matou Pae Sae Heng, e nĂŁo a mim.
65
00:06:28,400 --> 00:06:29,400
Obrigada.
66
00:06:34,550 --> 00:06:35,350
Na verdade,
67
00:06:35,370 --> 00:06:37,370
vocĂȘ nĂŁo precisava ficar aqui.
68
00:06:39,120 --> 00:06:41,080
Como vocĂȘ pode ficar aqui?
69
00:06:42,620 --> 00:06:44,980
O PâTin morava aqui antes, Ran.
70
00:07:02,780 --> 00:07:04,870
Mas aqui também é sua casa.
71
00:07:05,770 --> 00:07:08,430
VocĂȘ acredita que o PâTin
72
00:07:08,450 --> 00:07:09,650
deixou algumas pistas para vocĂȘ, nĂŁo Ă©?
73
00:07:11,690 --> 00:07:14,410
Eu nĂŁo estou aqui sĂł porque me preocupo com vocĂȘ.
74
00:07:14,990 --> 00:07:15,890
Também estou aqui
75
00:07:17,070 --> 00:07:19,910
porque precisamos resolver isso por todos.
76
00:07:26,590 --> 00:07:27,950
VocĂȘ tem certeza?
77
00:07:29,340 --> 00:07:32,420
O que vocĂȘ disse nĂŁo Ă© sĂł para me confortar, certo?
78
00:07:33,850 --> 00:07:35,140
Claro.
79
00:07:36,610 --> 00:07:38,690
VocĂȘ me prometeu, nĂŁo foi?
80
00:07:39,430 --> 00:07:40,910
VocĂȘ nunca quebraria a sua palavra,
81
00:07:41,560 --> 00:07:42,360
certo?
82
00:07:44,950 --> 00:07:45,750
Sim.
83
00:07:47,710 --> 00:07:49,170
Eu nunca quebraria minha palavra.
84
00:07:51,620 --> 00:07:52,730
Obrigada.
85
00:07:53,530 --> 00:07:55,630
Não quero mais esconder isso de ninguém.
86
00:07:57,270 --> 00:07:58,070
E
87
00:07:59,730 --> 00:08:01,450
nĂŁo quero fazer vista grossa
88
00:08:01,470 --> 00:08:03,390
e deixar o assassino ficar impune.
89
00:08:36,399 --> 00:08:37,610
Sinto muito, Ran.
90
00:08:40,370 --> 00:08:41,680
Sinto muito mesmo.
91
00:08:44,630 --> 00:08:45,900
Tudo bem, Tul.
92
00:09:10,920 --> 00:09:12,140
Atire.
93
00:09:12,500 --> 00:09:14,190
Por que vocĂȘ nĂŁo atira, Tul?
94
00:09:56,150 --> 00:09:57,230
P'Tul.
95
00:09:59,860 --> 00:10:02,230
Pâ, vocĂȘ nĂŁo precisa mais se preocupar
com a segurança da Dra. Ran.
96
00:10:02,360 --> 00:10:05,550
Agora nossos agentes estĂŁo procurando o assassino,
97
00:10:05,580 --> 00:10:08,580
entĂŁo, por enquanto,
ele nĂŁo deve ter tempo para ir atrĂĄs da Dra. Ran.
98
00:10:11,780 --> 00:10:12,580
TĂĄ.
99
00:10:13,870 --> 00:10:16,400
E os resultados da busca? Como estĂŁo?
100
00:10:16,860 --> 00:10:18,100
Encontraram algo?
101
00:10:20,140 --> 00:10:21,100
Pâ, olhe isto.
102
00:10:22,580 --> 00:10:23,740
Eu chequei,
103
00:10:23,780 --> 00:10:27,620
e este carro alugado Ă© muito parecido com o carro daquele dia.
104
00:10:32,420 --> 00:10:33,960
Tem certeza, Phu?
105
00:10:34,060 --> 00:10:36,000
Isso Ă© algo sĂ©rio, vocĂȘ sabe disso, certo?
106
00:10:38,220 --> 00:10:42,740
Sim, lembro que a placa era 5326.
107
00:10:43,160 --> 00:10:46,030
EntĂŁo consultei o departamento de trĂąnsito
108
00:10:46,070 --> 00:10:48,330
e as redes de aluguel de carros.
109
00:10:48,360 --> 00:10:52,040
Mas, por algum motivo,
todos os carros tinham ĂĄlibis.
110
00:10:52,710 --> 00:10:54,060
Isso me deixou desconfiado.
111
00:10:54,140 --> 00:10:55,890
Com minha inteligĂȘncia genial,
112
00:10:55,910 --> 00:10:59,030
mudei o 6 para 8.
113
00:10:59,380 --> 00:11:00,490
Isso mesmo!
114
00:11:01,050 --> 00:11:02,310
Tenho certeza que Ă© o mesmo carro,
115
00:11:02,380 --> 00:11:04,380
exatamente igual ao anterior.
116
00:11:06,300 --> 00:11:08,060
Se foi um carro alugado,
117
00:11:08,060 --> 00:11:11,260
isso significa que desde o inĂcio havia um plano para matar.
118
00:11:11,980 --> 00:11:13,740
Precisamos falar com o dono do carro,
119
00:11:13,900 --> 00:11:15,380
ele pode saber de algo.
120
00:11:16,100 --> 00:11:20,340
Talvez ele possa fornecer informaçÔes sobre quem alugou o carro.
121
00:11:20,780 --> 00:11:22,820
Consegui o nĂșmero de telefone da pessoa que alugou o carro,
122
00:11:22,820 --> 00:11:24,900
mas nĂŁo importa quantas vezes eu ligue, nunca atende.
123
00:11:27,830 --> 00:11:30,610
EntĂŁo vamos verificar as filmagens da loja
124
00:11:30,980 --> 00:11:33,320
ou as cùmeras de segurança da årea, Phu.
125
00:11:33,460 --> 00:11:36,790
[MacarrĂŁo tailandĂȘs com tofu em conserva]
126
00:11:50,960 --> 00:11:51,720
Phu.
127
00:11:52,350 --> 00:11:53,110
Phu.
128
00:11:56,020 --> 00:11:58,230
Agora, imediatamente, venha ao meu escritĂłrio para conversarmos.
129
00:12:16,110 --> 00:12:20,400
Sabia que vocĂȘ ainda estava investigando o caso do seu irmĂŁo.
130
00:12:18,510 --> 00:12:21,860
{\an8}[General de PolĂcia Tech Achawasin]
131
00:12:23,350 --> 00:12:24,820
VocĂȘ Ă© tĂŁo teimosa quanto ele.
132
00:12:26,130 --> 00:12:28,410
Eu devia ter te mandado estudar medicina,
133
00:12:28,430 --> 00:12:29,980
e nĂŁo vir pra cĂĄ.
134
00:12:30,500 --> 00:12:32,120
Isso nĂŁo tem nada a ver com vocĂȘ,
135
00:12:33,100 --> 00:12:34,870
foi minha escolha ser policial.
136
00:12:37,430 --> 00:12:39,380
Estou prestes a me aposentar,
137
00:12:39,680 --> 00:12:42,040
e quando isso acontecer,
minha influĂȘncia nĂŁo poderĂĄ te proteger por muito tempo.
138
00:12:43,990 --> 00:12:46,270
Obedeça.
139
00:12:44,920 --> 00:12:46,850
{\an8}[General de PolĂcia Tech Achawasin]
140
00:12:46,920 --> 00:12:48,470
Faça o que eu mando.
141
00:12:51,230 --> 00:12:52,920
Um cachorro desobediente
142
00:12:53,710 --> 00:12:55,230
nunca terĂĄ um bom destino.
143
00:12:58,880 --> 00:13:00,590
Pare de falar e comece a agir.
144
00:13:01,220 --> 00:13:03,060
VocĂȘ ainda quer entrar na polĂtica?
145
00:13:03,100 --> 00:13:05,010
Quem sabe se vocĂȘ conseguirĂĄ votos ou nĂŁo.
146
00:13:07,140 --> 00:13:08,420
Ah, pensando bem, talvez seja bom assim.
147
00:13:08,980 --> 00:13:10,220
A partir de agora,
148
00:13:10,240 --> 00:13:13,150
os bons policiais terĂŁo a chance de brilhar,
149
00:13:13,460 --> 00:13:16,700
sem algum bandido
puxando eles para trĂĄs.
150
00:13:16,850 --> 00:13:20,320
[General de PolĂcia Tech Achawasin]
151
00:13:22,930 --> 00:13:25,890
A partir de agora,
vocĂȘ estĂĄ suspensa por tempo indeterminado!
152
00:13:36,830 --> 00:13:38,370
VocĂȘ nĂŁo pode me impedir.
153
00:13:38,540 --> 00:13:41,570
Mesmo que eu tenha que mandar meu prĂłprio irmĂŁo para a prisĂŁo,
154
00:13:41,700 --> 00:13:44,580
eu vou capturar pessoalmente o "Assassino da Gota de Chuva".
155
00:13:55,060 --> 00:13:59,030
[Carta de suspensĂŁo]
156
00:15:04,860 --> 00:15:10,860
{\an8}[Equipe de Investigação Especial do SIDS]
157
00:15:05,160 --> 00:15:08,500
Quero que todos vocĂȘs concentrem seus esforços
no caso mais recente,
158
00:15:09,500 --> 00:15:11,250
o da Deputada Chutikarn.
159
00:15:10,930 --> 00:15:12,380
{\an8}[O corpo e a situação no local]
160
00:15:12,500 --> 00:15:17,140
Porque nem todos tĂȘm acesso direto a uma deputada.
161
00:15:17,900 --> 00:15:22,130
Arthit tem antecedentes de violĂȘncia domĂ©stica contra sua irmĂŁ,
162
00:15:22,620 --> 00:15:25,220
que foi a sexta vĂtima do "Assassino da Gota de Chuva".
163
00:15:25,200 --> 00:15:27,600
{\an8}[Tem uma relação secreta]
164
00:15:25,240 --> 00:15:27,520
Ele também conhecia
a Deputada Chutikarn.
165
00:15:27,660 --> 00:15:31,020
Isso significa que o Wisut
sempre foi inocente?
166
00:15:30,640 --> 00:15:33,600
{\an8}[Tem uma relação secreta]
167
00:15:31,670 --> 00:15:32,760
EntĂŁo,
168
00:15:33,270 --> 00:15:35,420
estivemos prendendo a pessoa errada o tempo todo?
169
00:15:36,630 --> 00:15:37,430
Ă por isso que
170
00:15:39,180 --> 00:15:42,240
Arthit ficou tĂŁo desesperado com
o desaparecimento de seu assistente Wisut.
171
00:15:42,420 --> 00:15:44,430
Assim, veio Ă tona a parceria que
172
00:15:42,470 --> 00:15:45,880
{\an8}[Tem uma relação secreta]
173
00:15:44,450 --> 00:15:46,180
eles começaram hå 18 anos.
174
00:15:46,540 --> 00:15:48,300
Se anunciarmos isso ao pĂșblico,
175
00:15:48,380 --> 00:15:49,700
tudo serĂĄ resolvido.
176
00:15:50,700 --> 00:15:54,630
Atualmente, a polĂcia estĂĄ reunindo provas
177
00:15:54,880 --> 00:15:58,280
e testemunhas para solicitar ao tribunal
178
00:15:54,920 --> 00:15:58,090
{\an8}[Big Tech solicitou ao tribunal um mandado de prisĂŁo contra Arthit,
o verdadeiro Assassino da Gota de Chuva.]
179
00:15:58,590 --> 00:16:02,240
um mandado de prisĂŁo contra Arthit,
180
00:16:02,510 --> 00:16:06,150
{\an8}[Big Tech solicitou ao tribunal um mandado de prisĂŁo contra Arthit,
o verdadeiro Assassino da Gota de Chuva.]
181
00:16:02,540 --> 00:16:06,090
acusando ele de conspirar com o Wisut
para assassinar sete vĂtimas desde 18 anos atrĂĄs.
182
00:16:06,310 --> 00:16:08,230
Encontramos provas de que Arthit
183
00:16:08,460 --> 00:16:11,310
conhecia cada uma das vĂtimas,
184
00:16:11,420 --> 00:16:15,300
especialmente a mais recente,
a deputada Chutikarn.
185
00:16:15,860 --> 00:16:19,940
As atividades de Arthit
durante o perĂodo sem o Wisut
186
00:16:17,990 --> 00:16:24,150
{\an8}[Big Tech solicitou ao tribunal um mandado de prisĂŁo contra Arthit,
o verdadeiro Assassino da Gota de Chuva.]
187
00:16:20,180 --> 00:16:23,860
nos forneceram pistas que conectam este caso aos anteriores.
188
00:16:24,260 --> 00:16:26,900
Vamos capturar o verdadeiro culpado
189
00:16:27,840 --> 00:16:30,140
e mostrar a todos a nossa integridade profissional.
190
00:16:30,550 --> 00:16:34,890
O dever da polĂcia Ă© proteger os cidadĂŁos comuns,
191
00:16:36,180 --> 00:16:40,420
nĂŁo servir aos poderosos ou a quaisquer outros interesses.
192
00:16:41,580 --> 00:16:45,580
Prometo que, enquanto eu for policial,
193
00:16:45,660 --> 00:16:47,660
ou atuar de qualquer forma nessa ĂĄrea,
194
00:16:47,820 --> 00:16:50,450
farei tudo ao meu alcance
195
00:16:47,990 --> 00:16:55,770
{\an8}[Big Tech solicitou ao tribunal um mandado de prisĂŁo contra Arthit,
o verdadeiro Assassino da Gota de Chuva.]
196
00:16:50,880 --> 00:16:54,490
para impedir que casos de assassinatos horrĂveis com esse,
197
00:16:54,510 --> 00:16:55,760
voltem a acontecer em nosso paĂs.
198
00:17:22,870 --> 00:17:28,260
[Departamento de Investigação Especial do SIDS]
199
00:17:30,020 --> 00:17:33,290
Ele te suspender do cargo assim, de repente,
200
00:17:33,420 --> 00:17:34,850
nĂŁo foi certo.
201
00:17:35,860 --> 00:17:38,690
Isso Ă© claramente para te prejudicar
e impedir que continue trabalhando, Pâ.
202
00:17:41,240 --> 00:17:42,520
NĂŁo se preocupem comigo.
203
00:17:42,850 --> 00:17:44,670
Se eu nĂŁo puder jogar pelas regras dentro do sistema,
204
00:17:45,070 --> 00:17:45,800
entĂŁo vou jogar fora dele.
205
00:17:52,070 --> 00:17:53,560
Vou embora.
206
00:18:01,850 --> 00:18:03,070
Chefe.
207
00:18:03,910 --> 00:18:05,530
NĂŁo Ă© vocĂȘ quem
208
00:18:05,550 --> 00:18:07,350
sempre trabalhou com a Big Tech?
209
00:18:07,940 --> 00:18:11,820
Agora a Big Tech estĂĄ procurando um novo bode expiatĂłrio,
210
00:18:12,560 --> 00:18:15,120
e alguém vai acabar como o Wisut.
211
00:18:15,480 --> 00:18:16,980
Precisamos fazer algo.
212
00:18:17,490 --> 00:18:19,260
Sendo pressionado desse jeito,
213
00:18:19,640 --> 00:18:22,510
como eu teria poder para te ajudar a capturar o assassino?
214
00:18:23,530 --> 00:18:25,780
VocĂȘ nem precisa ajudar a pegar o criminoso,
215
00:18:26,040 --> 00:18:28,370
sĂł precisa me ajudar a proteger uma pessoa inocente.
216
00:18:29,200 --> 00:18:31,710
Que tal trabalharmos juntos para revelar a verdade do passado?
217
00:18:32,820 --> 00:18:34,160
Se prepare mentalmente.
218
00:18:34,490 --> 00:18:36,210
EnfrentĂĄ-los nĂŁo faz sentido.
219
00:18:37,230 --> 00:18:40,340
Em toda profissĂŁo hĂĄ pessoas boas e ruins,
220
00:18:40,360 --> 00:18:42,880
até entre os policiais.
221
00:18:45,180 --> 00:18:48,100
Mas os policiais sĂŁo os prĂłprios responsĂĄveis
por cumprir a lei, nĂŁo Ă©?!
222
00:18:48,400 --> 00:18:49,210
Chefe,
223
00:18:49,730 --> 00:18:51,440
vocĂȘ realmente consegue aceitar que
224
00:18:51,500 --> 00:18:53,900
existam policiais bons e maus?
225
00:18:55,200 --> 00:18:56,730
Se vocĂȘ Ă© policial,
226
00:18:56,980 --> 00:18:59,230
nĂŁo deveria ser um bom policial?
227
00:18:59,680 --> 00:19:00,940
Jå estå em uma idade avançada,
228
00:19:01,700 --> 00:19:04,230
nĂŁo pode mostrar um pouco de dignidade?
229
00:19:04,560 --> 00:19:06,180
Pela honra da polĂcia,
230
00:19:06,210 --> 00:19:08,420
não pode agir por justiça pelo menos uma vez?
231
00:19:09,500 --> 00:19:12,810
Numa situação como essa,
sĂł vocĂȘ pode fazer algo.
232
00:19:13,460 --> 00:19:15,760
SĂł precisa contar a verdade
sobre o que aconteceu hĂĄ 18 anos,
233
00:19:16,400 --> 00:19:19,120
e eu cuidarei do resto.
234
00:19:22,750 --> 00:19:24,020
Desculpe,
235
00:19:26,040 --> 00:19:28,050
mas Ă© melhor vocĂȘ nĂŁo esperar nada de mim.
236
00:19:28,300 --> 00:19:30,430
NĂŁo quero ficar do lado dos perdedores.
237
00:19:30,770 --> 00:19:32,510
DĂȘ seu jeito sozinha.
238
00:19:36,940 --> 00:19:38,170
Chefe.
239
00:20:00,040 --> 00:20:01,540
[Doutora Ran]
240
00:20:07,150 --> 00:20:08,340
AlĂŽ, Tul.
241
00:20:08,620 --> 00:20:10,030
VocĂȘ foi suspenso ao meio-dia,
242
00:20:10,060 --> 00:20:11,460
mas até agora não voltou para casa.
243
00:20:11,480 --> 00:20:13,220
Liguei vĂĄrias vezes,
244
00:20:13,260 --> 00:20:14,330
por que vocĂȘ nĂŁo atendeu?
245
00:20:16,100 --> 00:20:18,340
NĂŁo importa se sou policial ou nĂŁo,
246
00:20:19,300 --> 00:20:20,900
nĂŁo ligo mais.
247
00:20:22,110 --> 00:20:24,590
NĂŁo importa onde esteja ou o que esteja fazendo,
248
00:20:25,420 --> 00:20:27,070
consigo pegar o assassino
249
00:20:28,120 --> 00:20:29,480
VocĂȘ estĂĄ bĂȘbada?
250
00:20:30,150 --> 00:20:31,430
VocĂȘ bebeu, certo?
251
00:20:33,800 --> 00:20:34,940
Eu nĂŁo estou bĂȘbada.
252
00:20:36,380 --> 00:20:37,590
SĂł tomei um pouco de cerveja.
253
00:20:39,990 --> 00:20:41,380
Uma garrafa. Duas garrafas.
254
00:20:42,340 --> 00:20:43,580
SĂł quatro garrafas.
255
00:20:45,010 --> 00:20:45,810
Ran.
256
00:20:48,120 --> 00:20:49,120
VocĂȘ acha que
257
00:20:50,390 --> 00:20:52,190
consigo pegar o P'Tin?
258
00:20:54,020 --> 00:20:54,820
NĂŁo.
259
00:20:56,760 --> 00:20:58,800
Eu vou pegĂĄ-lo.
260
00:21:00,030 --> 00:21:01,830
VocĂȘ com certeza vai conseguir pegĂĄ-lo, vai sim.
261
00:21:01,860 --> 00:21:04,980
Mas agora, vocĂȘ nĂŁo acha que deveria ir para casa primeiro?
262
00:21:04,980 --> 00:21:06,780
NĂŁo Ă© hora de beber.
263
00:21:07,740 --> 00:21:08,540
Ah.
264
00:21:10,920 --> 00:21:12,680
Por que estĂĄ me repreendendo?
265
00:21:13,800 --> 00:21:15,280
VocĂȘ nĂŁo me ama mais?
266
00:21:18,420 --> 00:21:19,420
Tul,
267
00:21:20,020 --> 00:21:22,020
não fique agindo como uma criança mimada.
268
00:21:23,940 --> 00:21:25,180
Estou triste.
269
00:21:25,180 --> 00:21:27,820
VocĂȘ nĂŁo quer que eu beba,
quer que eu me torne uma freira?
270
00:21:29,390 --> 00:21:31,330
Eu nĂŁo consigo suportar aquela casa.
271
00:21:33,510 --> 00:21:34,890
Me entende, por favor.
272
00:21:35,610 --> 00:21:36,810
VocĂȘ consegue.
273
00:21:37,100 --> 00:21:39,900
Se eu consigo ficar,
vocĂȘ tambĂ©m consegue ficar.
274
00:21:44,000 --> 00:21:45,860
Quando eu fico bĂȘbada,
275
00:21:47,010 --> 00:21:49,090
minha famĂlia sempre vem me buscar.
276
00:21:51,030 --> 00:21:52,390
Eu nĂŁo consigo mais, nĂŁo consigo voltar.
277
00:21:52,850 --> 00:21:54,360
Ran, venha me buscar.
278
00:21:58,460 --> 00:21:59,260
Ok.
279
00:22:05,010 --> 00:22:06,010
Cuidado.
280
00:22:24,120 --> 00:22:27,070
O que aconteceu, querida? Me diga.
281
00:22:28,380 --> 00:22:29,830
Estou muito triste.
282
00:22:31,030 --> 00:22:33,050
Tudo estĂĄ me deixando triste.
283
00:22:35,280 --> 00:22:37,520
NĂŁo Ă© sĂł por causa da suspensĂŁo, certo?
284
00:22:39,210 --> 00:22:41,570
EntĂŁo, onde vocĂȘ esteve hoje?
285
00:22:44,710 --> 00:22:45,930
EstĂĄ com ciĂșmes?
286
00:22:47,510 --> 00:22:48,590
Tul.
287
00:22:52,450 --> 00:22:54,320
Fui ver o Chefe Pichet,
288
00:22:56,230 --> 00:22:59,050
para pedir que ele revelasse a verdade
sobre o que aconteceu hĂĄ 18 anos,
289
00:22:59,900 --> 00:23:03,250
mas nĂŁo deu certo.
290
00:23:04,180 --> 00:23:05,980
Todo mundo estĂĄ morrendo de medo.
291
00:23:08,660 --> 00:23:10,270
O que o Chefe disse?
292
00:23:17,400 --> 00:23:20,230
Um homem que nem consegue se sustentar,
293
00:23:20,690 --> 00:23:22,320
o que pode fazer por nĂłs?
294
00:23:23,400 --> 00:23:26,150
Eu nĂŁo tenho mais cartas na manga.
295
00:23:27,200 --> 00:23:28,890
Minha Ășnica vantagem
296
00:23:28,910 --> 00:23:31,210
talvez seja o fato de eu ser irmĂŁ do assassino.
297
00:23:32,070 --> 00:23:34,040
NĂŁo sei se isso Ă© sorte ou azar.
298
00:23:39,950 --> 00:23:41,530
Ran, vocĂȘ me entende, nĂ©?
299
00:23:43,580 --> 00:23:44,380
Sim.
300
00:23:44,620 --> 00:23:45,810
Eu te entendo.
301
00:23:46,580 --> 00:23:47,740
Mas agora,
302
00:23:47,820 --> 00:23:49,130
que tal tomar um banho?
303
00:23:53,630 --> 00:23:55,990
Estou com sono, quero dormir aqui,
304
00:23:56,020 --> 00:23:57,050
posso?
305
00:24:13,390 --> 00:24:16,040
NĂŁo esperava que vocĂȘ ficasse
tĂŁo carente quando bĂȘbada.
306
00:24:17,170 --> 00:24:18,450
VocĂȘ gosta?
307
00:24:24,860 --> 00:24:26,070
Quero dormir aqui.
308
00:24:27,530 --> 00:24:28,960
Tem um travesseiro macio.
309
00:24:30,100 --> 00:24:31,140
Pervertida.
310
00:24:50,270 --> 00:24:51,290
Quem chegou?
311
00:24:53,710 --> 00:24:54,670
Vou dar uma olhada.
312
00:25:50,270 --> 00:25:53,240
[Dia 17 de Outubro]
313
00:25:56,330 --> 00:25:57,330
Ran.
314
00:25:59,720 --> 00:26:01,550
Dia 17 de Outubro?
315
00:26:04,120 --> 00:26:06,050
Por que Ă© o Dia 17 de outubro?
316
00:26:19,740 --> 00:26:22,970
O departamento de meteorologia disse que
317
00:26:23,670 --> 00:26:25,470
o Dia 17 de outubro
318
00:26:26,100 --> 00:26:27,620
marca o fim da temporada de chuvas.
319
00:26:32,720 --> 00:26:34,870
Isso com certeza é uma provocação.
320
00:26:35,320 --> 00:26:37,250
Significa que ele vai matar novamente
321
00:26:37,730 --> 00:26:39,860
no Ășltimo dia da temporada de chuvas.
322
00:26:43,440 --> 00:26:46,190
[Dia 17 de Outubro]
323
00:26:58,340 --> 00:26:59,100
Tul.
324
00:26:59,130 --> 00:26:59,890
Hum?
325
00:27:00,310 --> 00:27:01,050
Acho que
326
00:27:01,080 --> 00:27:03,070
deverĂamos contar isso para o Phu e a Jiu.
327
00:27:06,140 --> 00:27:07,980
SĂł nĂłs dois nĂŁo vamos conseguir lidar com isso.
328
00:27:09,580 --> 00:27:11,110
No dia 17,
329
00:27:11,620 --> 00:27:13,680
é provåvel que o P'Tin faça alguma coisa.
330
00:27:14,400 --> 00:27:16,340
Precisamos descobrir o prĂłximo passo do PâTin
331
00:27:17,450 --> 00:27:19,330
e quem serĂĄ o alvo dele.
332
00:27:19,800 --> 00:27:21,140
Se soubermos disso,
333
00:27:21,650 --> 00:27:24,040
podemos contra-atacar e capturĂĄ-lo.
334
00:27:41,160 --> 00:27:42,960
Pare de roer as unhas.
335
00:27:44,440 --> 00:27:45,900
Elas vĂŁo estragar.
336
00:27:46,580 --> 00:27:48,780
Ah, estou sob pressĂŁo.
337
00:27:50,440 --> 00:27:51,240
Vem.
338
00:27:51,360 --> 00:27:52,460
Vem cĂĄ.
339
00:28:00,700 --> 00:28:05,530
{\an8}â«Eu jĂĄ ouvi alguĂ©m dizer queâ«
340
00:28:03,330 --> 00:28:05,580
EstĂĄ confortĂĄvel?
341
00:28:06,010 --> 00:28:08,780
â«o amor Ă© quando duas pessoasâ«
342
00:28:09,650 --> 00:28:13,260
â«se conectam com confiança.â«
343
00:28:13,280 --> 00:28:17,400
{\an8}â«Se um deles ferir a confiança,â«
344
00:28:15,090 --> 00:28:17,290
TĂĄ melhor?
345
00:28:17,770 --> 00:28:19,230
Vem cĂĄ.
346
00:28:18,360 --> 00:28:24,470
{\an8}â«nunca mais serĂĄ como antes.â«
347
00:28:25,300 --> 00:28:29,790
â«Eu ainda tenho medo.â«
348
00:28:30,510 --> 00:28:36,190
â«Ainda nĂŁo consigo confiar no amor.â«
349
00:28:36,230 --> 00:28:39,200
Isso é tão urgente que tivemos que tirar licença para vir aqui?
350
00:28:40,850 --> 00:28:41,650
Sim.
351
00:28:42,990 --> 00:28:44,260
Tem a ver com o caso.
352
00:28:46,250 --> 00:28:49,620
Naquela noite,
quando a Ran foi sequestrada,
353
00:28:51,280 --> 00:28:52,600
eu disse que
354
00:28:53,140 --> 00:28:55,230
nĂŁo tinha visto o rosto do assassino.
355
00:28:57,920 --> 00:28:58,920
Eu menti.
356
00:29:01,280 --> 00:29:04,030
Na verdade, eu me lembro do rosto do assassino.
357
00:29:04,060 --> 00:29:05,070
Sério?
358
00:29:05,110 --> 00:29:07,990
Devemos chamar um retratista agora?
359
00:29:08,020 --> 00:29:10,580
Assim ele pode fazer um retrato
para emitirmos um mandado de busca.
360
00:29:12,490 --> 00:29:13,780
NĂŁo precisa de mandado de busca.
361
00:29:16,270 --> 00:29:18,000
Eu conheço essa pessoa.
362
00:29:20,770 --> 00:29:23,560
O assassino Ă© o PâTin.
363
00:29:23,920 --> 00:29:24,920
O quĂȘ?
364
00:29:26,640 --> 00:29:27,440
PâTin?
365
00:29:30,800 --> 00:29:32,410
Meu irmĂŁo mais velho Ă© o assassino.
366
00:29:43,910 --> 00:29:46,620
Ei, o que vocĂȘs estĂŁo fazendo?
367
00:29:44,140 --> 00:29:51,340
{\an8}[SR NEWS]
368
00:29:48,340 --> 00:29:51,420
Ei, por que estĂŁo me prendendo?
369
00:29:51,420 --> 00:29:52,420
P'Tul.
370
00:29:53,020 --> 00:29:54,220
O noticiĂĄrio disse que
371
00:29:54,940 --> 00:29:56,620
o assassino foi capturado.
372
00:30:06,250 --> 00:30:07,780
NĂŁo fui eu!
373
00:30:07,930 --> 00:30:09,340
Me soltem!
374
00:30:09,460 --> 00:30:11,010
Eu nĂŁo fiz isso!
375
00:30:11,130 --> 00:30:16,060
Eu nĂŁo fiz nada! Me soltem!
376
00:30:16,780 --> 00:30:18,020
Me soltem!
377
00:30:23,240 --> 00:30:24,910
Por favor, nĂŁo se preocupem,
378
00:30:25,400 --> 00:30:28,700
nĂłs jĂĄ capturamos o criminoso.
379
00:30:28,920 --> 00:30:33,540
{\an8}[Departamento de Investigação Especial do SIDS]
380
00:30:29,380 --> 00:30:30,600
A partir de agora,
381
00:30:30,630 --> 00:30:34,100
temos a responsabilidade de seguir o processo de investigação.
382
00:30:34,400 --> 00:30:37,690
NĂŁo deixaremos o criminoso escapar.
383
00:30:40,270 --> 00:30:42,230
NĂŁo precisam se preocupar,
384
00:30:42,260 --> 00:30:43,840
enquanto eu estiver aqui,
385
00:30:43,870 --> 00:30:45,270
podem ficar tranquilos.
386
00:30:45,660 --> 00:30:49,150
Mesmo que hoje seja meu Ășltimo dia como policial,
387
00:30:49,460 --> 00:30:51,190
porque estou aposentado.
388
00:30:52,020 --> 00:30:57,380
Mas ainda posso cuidar de vocĂȘs de outra forma.
389
00:31:16,540 --> 00:31:17,380
Ok.
390
00:31:17,380 --> 00:31:20,660
Verifique se hĂĄ algum carro com a placa que mencionei.
391
00:31:21,230 --> 00:31:23,150
Ok, sem problemas.
392
00:31:27,100 --> 00:31:28,250
O que foi, Tor?
393
00:31:28,730 --> 00:31:30,580
VocĂȘ realmente jĂĄ enviou as informaçÔes, certo?
394
00:31:32,580 --> 00:31:35,080
A placa Ă© 5328, carro preto.
395
00:31:36,780 --> 00:31:37,580
Ah?
396
00:31:37,780 --> 00:31:38,730
TĂĄ, tĂĄ, tĂĄ.
397
00:31:38,820 --> 00:31:39,890
Obrigado, obrigado.
398
00:31:41,540 --> 00:31:42,780
Encontraram o carro, Phu?
399
00:31:42,800 --> 00:31:43,240
P'.
400
00:31:45,210 --> 00:31:46,210
Deixo ver.
401
00:31:48,940 --> 00:31:53,960
{\an8}[Gravação de vigilùncia]
402
00:31:50,770 --> 00:31:54,030
Meu amigo da delegacia local me enviou isso.
403
00:31:54,100 --> 00:31:55,650
De acordo com as imagens das cùmeras de segurança,
404
00:31:55,670 --> 00:31:59,340
esse carro entrou em um condomĂnio perto de Trok Rong Moo.
405
00:32:26,080 --> 00:32:29,130
PâTul, esse Ă© o carro daquele dia.
406
00:32:43,010 --> 00:32:44,350
NĂŁo tem nada dentro dele.
407
00:32:54,870 --> 00:32:55,990
OlĂĄ.
408
00:32:57,500 --> 00:32:59,570
O dono do carro mora em qual apartamento?
409
00:33:01,830 --> 00:33:02,650
Phu.
410
00:33:06,870 --> 00:33:08,100
No segundo andar,
411
00:33:08,440 --> 00:33:09,980
no quarto 1209.
412
00:33:10,350 --> 00:33:11,860
1209.
413
00:33:11,950 --> 00:33:13,060
Obrigada.
414
00:33:14,680 --> 00:33:15,480
Vamos.
415
00:33:49,450 --> 00:33:50,740
Tem alguém?
416
00:34:09,850 --> 00:34:10,839
Phu.
417
00:34:28,239 --> 00:34:29,779
P'Tul, veja isto.
418
00:34:42,410 --> 00:34:46,400
[Se vocĂȘ vir o meu rosto, vocĂȘ morrerĂĄ.]
419
00:35:00,920 --> 00:35:04,450
[Se vocĂȘ vir o meu rosto, vocĂȘ morrerĂĄ.]
420
00:35:06,780 --> 00:35:09,560
Se vocĂȘ vir o meu rosto, vocĂȘ morrerĂĄ.
421
00:35:13,810 --> 00:35:15,250
O que vocĂȘ quer dizer com isso?
422
00:35:16,540 --> 00:35:18,340
Acho que isso Ă© uma pista
423
00:35:19,710 --> 00:35:22,030
para a prĂłxima vĂtima do P'Tin.
424
00:35:22,760 --> 00:35:25,870
Se vocĂȘ vir o meu rosto, vocĂȘ morrerĂĄ.
425
00:35:28,340 --> 00:35:30,630
Mas naquele dia, fui atrĂĄs dele
426
00:35:30,820 --> 00:35:33,320
porque estava preocupado que o PâKawin pudesse matĂĄ-lo.
427
00:35:33,350 --> 00:35:35,320
Mas agora o PâKawin estĂĄ morto.
428
00:35:36,860 --> 00:35:37,990
Acho que, desta vez,
429
00:35:38,620 --> 00:35:40,700
ele estĂĄ falando sobre mim.
430
00:35:41,340 --> 00:35:44,410
Mas o assassino nĂŁo costuma escolher vĂtimas
431
00:35:44,430 --> 00:35:46,670
com perfis semelhantes?
432
00:35:46,910 --> 00:35:49,550
SĂł que o PâTin jĂĄ matou o PâKawin.
433
00:35:49,580 --> 00:35:51,980
Isso nĂŁo estava nos planos dele.
434
00:35:53,340 --> 00:35:55,700
Acho que ele estĂĄ matando para encobrir a si mesmo.
435
00:35:59,340 --> 00:36:03,570
NĂŁo vejo motivo algum para o PâTin querer te matar.
436
00:36:03,660 --> 00:36:05,970
VocĂȘ nĂŁo fez nada contra ele.
437
00:36:06,180 --> 00:36:07,720
Esqueceu?
438
00:36:08,780 --> 00:36:11,330
Sou a Ășnica testemunha ocular.
439
00:36:11,660 --> 00:36:13,990
Eu vi que ele Ă© o assassino.
440
00:36:15,980 --> 00:36:17,910
E ele mandar essa mensagem
441
00:36:18,890 --> 00:36:21,850
significa que tem certeza de que a polĂcia nĂŁo pode pegĂĄ-lo.
442
00:36:22,390 --> 00:36:25,960
A menos que ele queira que vocĂȘ o capture.
443
00:36:35,390 --> 00:36:36,190
Tul.
444
00:36:37,310 --> 00:36:39,280
Precisamos aproveitar essa oportunidade.
445
00:36:41,640 --> 00:36:42,780
O que vocĂȘ quer dizer?
446
00:36:43,280 --> 00:36:45,470
Se eu for o alvo dele,
447
00:36:47,250 --> 00:36:50,800
entĂŁo vocĂȘ terĂĄ uma grande chance de prendĂȘ-lo.
448
00:36:52,960 --> 00:36:54,450
Que besteira vocĂȘ estĂĄ falando?!
449
00:36:55,820 --> 00:36:58,720
NĂŁo vou deixar vocĂȘ servir de isca.
450
00:36:59,410 --> 00:37:00,350
De jeito nenhum.
451
00:37:01,490 --> 00:37:04,080
Mas essa Ă© a Ășnica forma de pegĂĄ-lo.
452
00:37:04,790 --> 00:37:06,050
Eu jĂĄ disse que nĂŁo.
453
00:37:11,620 --> 00:37:13,240
Tul, me escute.
454
00:37:13,940 --> 00:37:15,850
O PâTin matou minha mĂŁe.
455
00:37:16,940 --> 00:37:19,320
Eu tenho o direito de fazer algo.
456
00:37:19,420 --> 00:37:21,990
Mesmo que, como vocĂȘ disse, eu nĂŁo faça nada,
457
00:37:22,020 --> 00:37:24,440
o PâTin ainda vai tentar me matar.
458
00:37:48,040 --> 00:37:50,260
[Dia 17 de Outubro]
[Se vocĂȘ vir o meu rosto, vocĂȘ morrerĂĄ.]
459
00:37:51,120 --> 00:37:53,180
Ele jå nos provocou até esse ponto.
460
00:37:54,500 --> 00:37:56,400
EntĂŁo vou reagir.
461
00:37:56,800 --> 00:37:58,480
Vou virar o jogo contra ele com uma armadilha.
462
00:38:00,700 --> 00:38:02,150
O importante Ă© que
463
00:38:03,190 --> 00:38:05,080
precisamos manter silĂȘncio.
464
00:38:05,490 --> 00:38:08,030
Os outros policiais nĂŁo podem saber disso.
465
00:38:12,380 --> 00:38:13,420
Acho que
466
00:38:13,450 --> 00:38:16,260
nĂŁo precisamos nos preocupar com a Big Tech interferindo.
467
00:38:16,260 --> 00:38:18,140
Eles estĂŁo se preparando para entrar na polĂtica,
468
00:38:18,260 --> 00:38:20,580
como a mĂdia vem relatando.
469
00:38:20,860 --> 00:38:21,790
E
470
00:38:21,810 --> 00:38:23,170
parece que
471
00:38:23,200 --> 00:38:24,870
vĂŁo anunciar isso amanhĂŁ,
na coletiva de imprensa do partido polĂtico.
472
00:38:25,220 --> 00:38:26,410
Isso Ă© Ăłtimo.
473
00:38:26,790 --> 00:38:28,330
Isso favorece nosso plano.
474
00:38:29,540 --> 00:38:32,100
Se outros policiais se envolverem,
475
00:38:32,590 --> 00:38:35,840
tenho medo de que o PâTin recue.
476
00:38:42,570 --> 00:38:43,960
[Vai chover amanhĂŁ]
477
00:38:45,660 --> 00:38:48,540
AmanhĂŁ Ă© o Ășltimo dia da temporada de chuvas.
478
00:38:48,740 --> 00:38:50,530
O céu estarå nublado o dia todo,
479
00:38:50,560 --> 00:38:53,510
mas Ă s sete da noite a chuva vai ficar mais forte.
480
00:38:54,850 --> 00:38:56,310
EntĂŁo, isso significa que
481
00:38:56,330 --> 00:38:58,800
o PâTin pode agir nesse horĂĄrio?
482
00:38:58,830 --> 00:38:59,810
Sim.
483
00:39:02,110 --> 00:39:02,910
P'Tul.
484
00:39:04,650 --> 00:39:07,040
Se vocĂȘ realmente capturar o PâTin
485
00:39:07,990 --> 00:39:11,210
e ele resistir, o que vocĂȘ vai fazer?
486
00:39:15,840 --> 00:39:17,610
Eu vou fazer a coisa certa.
487
00:39:37,430 --> 00:39:39,210
[Jogos esportivos-Basquete]
488
00:40:07,400 --> 00:40:08,240
Desculpe, Ran.
489
00:40:13,730 --> 00:40:15,130
Tudo bem, Tul.
490
00:40:15,320 --> 00:40:16,400
Eu entendi.
491
00:40:17,270 --> 00:40:18,550
Mesmo que
492
00:40:19,290 --> 00:40:21,360
vocĂȘ jĂĄ tenha tomado uma decisĂŁo,
493
00:40:21,920 --> 00:40:23,320
mas eu sei que
494
00:40:24,330 --> 00:40:26,250
ainda estĂĄ sofrendo por dentro, certo?
495
00:40:33,530 --> 00:40:35,570
Se quiser desabafar algo,
496
00:40:36,310 --> 00:40:37,750
pode me contar.
497
00:40:45,820 --> 00:40:50,850
Esta é uma foto minha quando era criança,
498
00:40:51,920 --> 00:40:53,570
em uma partida de basquete.
499
00:40:55,250 --> 00:40:59,550
Foi a primeira vez que participei de uma competição estadual.
500
00:41:03,020 --> 00:41:07,110
Os outros tinham muitos familiares torcendo por eles.
501
00:41:08,640 --> 00:41:09,880
No começo,
502
00:41:11,220 --> 00:41:15,350
achei que ninguém viria me ver.
503
00:41:18,200 --> 00:41:19,670
Mas, no final,
504
00:41:21,850 --> 00:41:23,320
o PâTin veio.
505
00:41:47,290 --> 00:41:49,090
VocĂȘ ainda tem famĂlia.
506
00:41:50,180 --> 00:41:51,510
VocĂȘ tem a mim
507
00:41:53,150 --> 00:41:55,420
e o Hed.
508
00:41:58,970 --> 00:42:00,150
Eu sei,
509
00:42:03,100 --> 00:42:06,150
por isso tenho que fazer de tudo para proteger minha famĂlia.
510
00:42:14,720 --> 00:42:18,450
Eu nĂŁo preciso que vocĂȘ me proteja o tempo todo.
511
00:42:20,350 --> 00:42:22,200
Eu vou proteger vocĂȘ.
512
00:42:23,010 --> 00:42:24,970
NĂłs vamos superar isso juntos.
513
00:42:32,890 --> 00:42:34,250
Se nĂŁo fosse por vocĂȘ,
514
00:42:35,420 --> 00:42:37,450
eu jĂĄ teria desistido.
515
00:42:38,790 --> 00:42:40,630
Mas se desiste tĂŁo facilmente,
516
00:42:41,190 --> 00:42:42,680
nĂŁo combina com vocĂȘ.
517
00:42:52,560 --> 00:42:54,840
AmanhĂŁ tudo vai acabar.
518
00:42:56,400 --> 00:42:58,310
Ficaremos bem.
519
00:42:59,870 --> 00:43:01,950
VocĂȘ tem que capturar o PâTin.
520
00:43:03,100 --> 00:43:06,050
Depois disso, nĂŁo haverĂĄ mais nada que nos deixe tristes.
521
00:43:09,290 --> 00:43:10,370
Confie em mim.
522
00:46:37,650 --> 00:46:40,170
[A coletiva de imprensa do Partido Popular.]
523
00:46:40,220 --> 00:46:42,350
[2024.10.17 ]
524
00:46:42,440 --> 00:46:44,350
[A coletiva de imprensa do Partido Popular.
2024.10.17]
525
00:46:47,040 --> 00:46:48,050
Confie em mim,
526
00:46:49,330 --> 00:46:50,820
um herĂłi como eu,
527
00:46:50,840 --> 00:46:53,240
jĂĄ fez duas grandes coisas para todos verem,
528
00:46:53,420 --> 00:46:55,170
proteger a segurança de todos,
529
00:46:55,780 --> 00:46:56,840
a alimentação
530
00:46:57,860 --> 00:47:00,850
e os impostos.
531
00:47:17,000 --> 00:47:18,520
Tome cuidado, Ran.
532
00:47:19,550 --> 00:47:20,660
VocĂȘ tambĂ©m.
533
00:47:57,790 --> 00:47:59,200
EstĂĄ todo mundo pronto?
534
00:48:25,980 --> 00:48:26,960
Ah!
535
00:48:37,550 --> 00:48:38,890
EstĂĄ tudo bem com vocĂȘs?
536
00:48:39,410 --> 00:48:40,390
Estou bem.
537
00:48:53,150 --> 00:48:54,750
Tem alguma coisa lĂĄ fora, May?
538
00:48:55,580 --> 00:48:58,960
Talvez nĂŁo seja nada.
Deve ser sĂł uma queda de energia temporĂĄria.
539
00:49:01,340 --> 00:49:02,820
VocĂȘ encontrou algo, Jiu?
540
00:49:04,020 --> 00:49:05,420
Tudo normal.
541
00:49:12,280 --> 00:49:14,810
[17 de Outubro]
[Se vocĂȘ vir o meu rosto, vocĂȘ morrerĂĄ.]
542
00:49:18,160 --> 00:49:19,750
A chuva estĂĄ quase parando, Tul.
543
00:49:20,520 --> 00:49:22,090
Acho que o PâTin nĂŁo vai aparecer.
544
00:49:23,820 --> 00:49:28,020
Isso significa que ele estĂĄ em um jogo dentro de outro jogo?
545
00:49:28,930 --> 00:49:32,300
Ou talvez ele nunca tenha planejado aparecer desde o inĂcio.
546
00:49:32,540 --> 00:49:33,980
SerĂĄ que deixamos algo passar?
547
00:49:34,150 --> 00:49:35,590
Ou interpretamos mal as intençÔes dele?
548
00:49:41,550 --> 00:49:43,260
Hoje Ă© dia 17,
549
00:49:44,310 --> 00:49:45,550
e a Ran Ă© a Ășnica pessoa que
550
00:49:45,570 --> 00:49:47,450
viu o verdadeiro rosto do Assassino da Gota de Chuva,
551
00:49:48,300 --> 00:49:49,680
ninguém mais.
552
00:49:58,130 --> 00:50:01,690
Ouvi dizer que o senhor estĂĄ atualmente auxiliando
em assuntos pĂșblicos, certo?
553
00:50:01,780 --> 00:50:05,780
Por que convocou os repĂłrteres de forma tĂŁo urgente?
554
00:50:06,150 --> 00:50:08,460
Isso tem a ver
555
00:50:08,490 --> 00:50:12,190
com a suspensĂŁo repentina
da policial Tul?
556
00:50:12,490 --> 00:50:14,760
Quero falar sobre
557
00:50:15,560 --> 00:50:19,360
a verdade por trĂĄs do caso do Assassino da Gota de Chuva,
que ocorreu hĂĄ dezoito anos.
558
00:50:20,710 --> 00:50:23,940
Quero me desculpar pelo que aconteceu no passado.
559
00:50:26,790 --> 00:50:32,080
Em especial, sobre tudo o que estĂĄ relacionado ao caso.
560
00:50:33,220 --> 00:50:35,850
Sei que
561
00:50:35,880 --> 00:50:38,510
vocĂȘ foi demitido do Departamento de Medicina Legal sem motivo.
562
00:50:39,030 --> 00:50:40,800
VocĂȘ deveria ter sido autorizado
563
00:50:40,820 --> 00:50:44,850
a encontrar o assassino de sua esposa.
564
00:50:49,340 --> 00:50:53,220
Estou aqui para declarar que
565
00:50:53,430 --> 00:50:56,000
O Wisut e o Arthit nĂŁo sĂŁo o verdadeiro
Assassino da Gota de Chuva.
566
00:50:56,790 --> 00:51:01,120
Eles sĂŁo apenas bodes expiatĂłrios usados
pela polĂcia para encobrir a verdade.
567
00:51:11,380 --> 00:51:16,460
VocĂȘ colocou no relatĂłrio do caso
que o Wisut era o Assassino da Gota de Chuva
568
00:51:16,480 --> 00:51:18,830
e preparou evidĂȘncias para a coletiva de imprensa.
569
00:51:18,980 --> 00:51:21,890
Mas as pegadas do Wisut
nĂŁo coincidiam com as do suspeito.
570
00:51:21,910 --> 00:51:23,900
Os sapatos também não eram os mesmos, senhor.
571
00:51:24,110 --> 00:51:25,380
Pichet,
572
00:51:25,500 --> 00:51:30,000
se vocĂȘ quer ser comandante, deve simplesmente me obedecer
573
00:51:30,530 --> 00:51:32,520
e encerrar o caso como eu mandar.
574
00:51:32,880 --> 00:51:35,900
Eu disse que o Wisut Ă© o assassino,
575
00:51:36,170 --> 00:51:37,750
entĂŁo ele tem que ser o assassino.
576
00:51:39,960 --> 00:51:41,930
EntĂŁo ele foi um bode expiatĂłrio?
577
00:51:45,410 --> 00:51:49,660
As pegadas do Wisut nĂŁo combinam
com as do verdadeiro assassino,
578
00:51:49,980 --> 00:51:51,870
nem o padrĂŁo delas.
579
00:51:52,860 --> 00:51:55,860
O Wisut usava sapatos comprados
em um mercado local,
580
00:51:55,860 --> 00:51:58,650
e nĂŁo sapatos de marca como os do assassino.
581
00:52:00,980 --> 00:52:03,140
EntĂŁo vocĂȘ estĂĄ dizendo que
582
00:52:03,140 --> 00:52:07,220
neste caso alguém foi realmente usado como bode expiatório,
583
00:52:07,780 --> 00:52:10,830
e que a ordem veio da Big Tech?
584
00:52:11,180 --> 00:52:13,940
Hoje, eu estou aqui para expor a verdade
585
00:52:14,020 --> 00:52:18,260
porque nĂŁo quero que a honra da polĂcia seja manchada ainda mais.
586
00:52:19,740 --> 00:52:23,860
Não quero que a nova geração de policiais cometa erros.
587
00:52:24,020 --> 00:52:26,710
Apenas porque tĂȘm medo de serem demitidos
588
00:52:27,420 --> 00:52:31,540
ou temem as consequĂȘncias de desobedecer a seus superiores,
589
00:52:31,740 --> 00:52:34,540
e esquecem que seus verdadeiros superiores
590
00:52:34,780 --> 00:52:36,310
sĂŁo o povo.
591
00:52:49,010 --> 00:52:50,700
[O Chefe brigou com a Big Tech.]
592
00:52:50,740 --> 00:52:51,820
[EntĂŁo, o Wisut Ă© realmente um bode expiatĂłrio?]
593
00:52:51,820 --> 00:52:52,400
[Droga, esse caso precisa ser reaberto para investigação.]
594
00:53:21,020 --> 00:53:21,820
Phu.
595
00:53:23,450 --> 00:53:24,590
Confira para mim
596
00:53:25,060 --> 00:53:27,160
em qual jornal essa reportagem foi publicada.
597
00:53:27,630 --> 00:53:28,640
- RĂĄpido.
- TĂĄ.
598
00:53:36,540 --> 00:53:37,580
Achei.
599
00:53:38,750 --> 00:53:41,940
[Momento perfeito, dia 17 de outubro:
Big Tech entra oficialmente na polĂtica.]
600
00:53:43,540 --> 00:53:45,360
[Dia 17 de Outubro]
601
00:54:09,990 --> 00:54:11,090
Caramba.
602
00:54:11,110 --> 00:54:12,050
Tul.
603
00:54:12,070 --> 00:54:12,830
P'!
604
00:54:18,310 --> 00:54:21,030
[A verdade de 18 anos atrĂĄs foi revelada.]
605
00:54:27,260 --> 00:54:28,500
Caramba!
606
00:54:28,620 --> 00:54:30,470
EstĂĄ tudo acabado!
607
00:54:31,460 --> 00:54:32,660
Senhor,
608
00:54:32,660 --> 00:54:35,940
ele disse para cancelar a sua agenda.
609
00:54:42,920 --> 00:54:44,500
Maluco!
610
00:55:19,900 --> 00:55:21,650
Como vocĂȘs puderam deixar isso vazar?
611
00:55:22,990 --> 00:55:26,600
Bloqueiem essa notĂcia imediatamente!
612
00:55:33,210 --> 00:55:34,270
Sim!
613
00:55:52,870 --> 00:55:53,670
Tin!
614
00:55:54,810 --> 00:55:56,190
VocĂȘ!
615
00:55:58,170 --> 00:56:00,320
Tudo isso é por sua culpa, seu desgraçado!
616
00:56:00,630 --> 00:56:01,410
Veja!
617
00:56:02,500 --> 00:56:04,580
Veja o quanto vocĂȘ arruinou minha vida!
618
00:56:05,670 --> 00:56:08,950
Quantas vezes eu jĂĄ te ajudei!
619
00:56:08,980 --> 00:56:11,130
Por que vocĂȘ simplesmente nĂŁo para?
620
00:56:16,820 --> 00:56:18,220
Eu ia parar.
621
00:56:21,350 --> 00:56:25,360
Mas quando vejo vocĂȘ, esse desgraçado, nĂŁo consigo me controlar.
622
00:56:25,380 --> 00:56:26,770
Ah, Tin!
623
00:56:27,190 --> 00:56:29,430
Ah!
624
00:56:36,770 --> 00:56:38,220
Tin.
625
00:56:40,530 --> 00:56:44,470
VocĂȘ acha que pode me controlar?
626
00:56:46,600 --> 00:56:49,440
Na verdade, vocĂȘ deveria me agradecer,
627
00:56:49,470 --> 00:56:51,120
porque fui eu que te fiz ser promovido.
628
00:56:52,480 --> 00:56:53,260
Tin.
629
00:56:53,280 --> 00:56:54,960
VocĂȘ Ă© um herĂłi?
630
00:56:55,950 --> 00:57:00,030
VocĂȘ vendeu sua dignidade por uma posição e dinheiro.
631
00:57:00,060 --> 00:57:01,660
VocĂȘ traiu seu dever.
632
00:57:01,700 --> 00:57:04,500
Policiais como vocĂȘ nĂŁo sĂŁo diferentes de prostitutas,
seu idiota!
633
00:57:17,080 --> 00:57:18,840
Para onde vocĂȘ estĂĄ me levando?!
634
00:57:19,300 --> 00:57:20,620
Me solte! Me solte agora!
635
00:57:24,310 --> 00:57:25,810
Me solte!
636
00:57:25,830 --> 00:57:27,590
O que vocĂȘ quer fazer?!
637
00:57:28,490 --> 00:57:30,470
Aonde estĂĄ me levando?
638
00:57:30,500 --> 00:57:31,740
Eu mandei me soltar!
639
00:57:31,760 --> 00:57:33,430
Me soltar!
640
00:57:36,740 --> 00:57:38,200
Me soltar logo!
641
00:57:38,220 --> 00:57:40,050
O que vocĂȘ vai fazer comigo?
642
00:57:40,900 --> 00:57:44,480
Poupe suas forças, velho. Cala a boca.
643
00:57:45,670 --> 00:57:47,550
Eu nunca deveria ter te ajudado.
644
00:57:47,580 --> 00:57:49,670
Eu mandei vocĂȘ calar a boca!
645
00:57:51,830 --> 00:57:53,230
Entendeu?
646
00:58:53,470 --> 00:58:56,630
[Deixe a tarefa de lidar com os vilÔes para min.
Eu se orgulho de vocĂȘ.]
647
00:58:59,310 --> 00:59:00,630
{\an8}[Jogos esportivos-Basquete]
648
00:58:59,820 --> 00:59:00,860
Me deixe ver essa medalha.
649
00:59:00,890 --> 00:59:02,210
Essa Ă© de ouro.
650
00:59:02,240 --> 00:59:03,680
Uau!
651
00:59:03,710 --> 00:59:04,270
Ătimo.
652
00:59:04,300 --> 00:59:06,990
E aqui tem um troféu.
653
00:59:07,240 --> 00:59:09,060
Minha irmĂŁ Ă© a melhor!
654
00:59:10,020 --> 00:59:12,300
Estou tĂŁo feliz que vocĂȘ veio hoje.
655
00:59:12,320 --> 00:59:13,200
Claro que eu tinha que vir.
656
00:59:13,220 --> 00:59:15,990
Como poderia não vir para a competição da minha irmã?
657
00:59:16,970 --> 00:59:19,130
E papai e mamĂŁe?
658
00:59:23,100 --> 00:59:26,220
Deixe pra lĂĄ. SĂł o meu apoio jĂĄ Ă© suficiente,
659
00:59:26,260 --> 00:59:27,500
nĂŁo acha?
660
00:59:28,840 --> 00:59:31,560
VocĂȘ Ă© a melhor.
661
00:59:46,580 --> 00:59:47,740
Droga.
662
00:59:52,500 --> 00:59:55,640
[EstĂĄdio coberto - Chegada em 53 minutos.]
663
01:00:17,320 --> 01:00:18,360
Tin!
664
01:00:27,040 --> 01:00:29,950
O celular da PâTul estĂĄ desligado e o GPS tambĂ©m.
665
01:00:27,280 --> 01:00:30,430
{\an8}[Prévia do próximo episódio]
666
01:00:30,650 --> 01:00:32,380
Ă como se ela nĂŁo quisesse que a gente a encontrasse.
667
01:00:32,430 --> 01:00:34,750
VocĂȘ acha que devemos ficar aqui?
668
01:00:35,420 --> 01:00:36,430
Talvez,
669
01:00:37,210 --> 01:00:39,780
se formos até lå,
possamos ajudar a Tul.
670
01:00:39,810 --> 01:00:42,220
VocĂȘ estĂĄ matando pessoas, PâTin.
671
01:00:42,250 --> 01:00:44,200
Isso estĂĄ errado!
672
01:00:45,120 --> 01:00:47,010
Pare com isso!
673
01:00:47,350 --> 01:00:49,460
Tudo acabou, Tul.
674
01:00:49,480 --> 01:00:50,680
Finalmente acabou.
47690