All language subtitles for Petrichor.S01E09.2160p.IQIYI.WEB-DL.DDP2.0.H.265-ANDY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,980 --> 00:00:20,160 [Replay de VĂ­deo] 2 00:00:25,780 --> 00:00:26,780 Ei, Tin. 3 00:00:28,020 --> 00:00:29,180 O que vocĂȘ estĂĄ fazendo? 4 00:00:29,540 --> 00:00:30,620 Nada. 5 00:00:30,640 --> 00:00:31,560 Eu estou com fome. 6 00:00:31,640 --> 00:00:32,810 Vamos comer. 7 00:00:33,180 --> 00:00:36,060 TĂĄ bom, tĂĄ bom, desça rĂĄpido. 8 00:00:36,900 --> 00:00:38,020 Eu te ajudo a pegar. 9 00:00:39,300 --> 00:00:40,780 Vamos, vamos comer. 10 00:01:23,730 --> 00:01:25,430 [Replay de VĂ­deo] 11 00:01:26,530 --> 00:01:29,380 [Replay de VĂ­deo] 12 00:01:55,579 --> 00:01:56,380 Ei, Kawin. 13 00:01:57,829 --> 00:01:59,690 Por que me chamou aqui? 14 00:02:00,350 --> 00:02:03,560 Eu te liguei para vocĂȘ consertar o encanamento que estĂĄ vazando em casa. 15 00:02:04,100 --> 00:02:05,980 JĂĄ sei, eu vou consertar isso. 16 00:02:06,820 --> 00:02:07,780 Dentro de dois ou trĂȘs dias. 17 00:02:08,820 --> 00:02:10,180 EntĂŁo, Ă© dois ou trĂȘs dias? 18 00:02:10,660 --> 00:02:11,460 TĂĄ bom, nĂŁo se preocupe. 19 00:02:14,060 --> 00:02:15,280 Ok, 20 00:02:15,380 --> 00:02:16,060 entĂŁo serĂŁo dois dias. 21 00:02:16,060 --> 00:02:17,300 TrĂȘs dias tambĂ©m serve. 22 00:02:20,179 --> 00:02:21,020 Obrigado, mano. 23 00:02:21,020 --> 00:02:22,340 SĂł vocĂȘ Ă© realmente completo. 24 00:02:28,950 --> 00:02:29,750 Tin. 25 00:02:30,540 --> 00:02:30,940 Hum? 26 00:02:31,240 --> 00:02:32,510 Eu estou falando sĂ©rio com vocĂȘ, 27 00:02:41,060 --> 00:02:42,780 vocĂȘ começou a fazer aquelas coisas de antes, certo? 28 00:02:44,550 --> 00:02:45,740 Que coisas? 29 00:02:45,929 --> 00:02:47,880 Eu jĂĄ sabia disso hĂĄ 18 anos. 30 00:02:49,010 --> 00:02:50,840 VocĂȘ Ă© o assassino daquela notĂ­cia. 31 00:02:54,440 --> 00:02:55,700 Eu vi a sua cĂąmera. 32 00:03:01,520 --> 00:03:02,480 EntĂŁo era vocĂȘ. 33 00:03:03,440 --> 00:03:05,080 Achei que vocĂȘ tivesse parado, 34 00:03:05,830 --> 00:03:06,930 mas nĂŁo parou. 35 00:03:09,220 --> 00:03:10,500 Seu maluco, Tin. 36 00:03:12,550 --> 00:03:14,610 O mundo de hoje estĂĄ muito avançado, 37 00:03:14,980 --> 00:03:16,929 dessa vez vocĂȘ nĂŁo vai conseguir escapar. 38 00:03:22,950 --> 00:03:24,500 O que vocĂȘ precisa fazer agora 39 00:03:25,110 --> 00:03:26,550 Ă© somente parar. 40 00:03:26,940 --> 00:03:28,020 Por favor, pare! 41 00:03:29,940 --> 00:03:30,950 E entĂŁo fuja. 42 00:03:30,970 --> 00:03:31,960 Para onde se quiser. 43 00:03:32,060 --> 00:03:33,580 Para o exterior, qualquer lugar, 44 00:03:33,620 --> 00:03:34,940 ninguĂ©m vai te procurar! 45 00:03:48,150 --> 00:03:49,410 Eu realmente me preocupo com vocĂȘ. 46 00:03:53,060 --> 00:03:54,400 SĂł quero que vocĂȘ 47 00:03:54,429 --> 00:03:57,179 viva uma vida normal, como qualquer pessoa. 48 00:03:59,340 --> 00:04:01,730 NĂŁo quero que vocĂȘ viva assim, mano. 49 00:04:03,460 --> 00:04:05,420 Fuja, Tin. 50 00:04:07,580 --> 00:04:08,940 Eu vou te ajudar. 51 00:04:23,490 --> 00:04:24,490 Obrigado. 52 00:04:32,810 --> 00:04:33,990 Vou te ajudar. 53 00:05:52,540 --> 00:05:57,400 [Petrichor] 54 00:05:57,700 --> 00:06:03,310 [EpisĂłdio 8] [Seja em dias de sol ou de chuva] 55 00:06:03,450 --> 00:06:05,210 HĂĄ um relatĂłrio de caso dizendo que, 56 00:06:05,580 --> 00:06:06,980 trĂȘs meses atrĂĄs
 57 00:06:07,000 --> 00:06:08,220 TrĂȘs meses atrĂĄs, 58 00:06:09,660 --> 00:06:11,660 aconteceu um caso semelhante. 59 00:06:12,460 --> 00:06:14,170 Mesmo mĂ©todo. 60 00:06:14,540 --> 00:06:16,020 O mesmo sĂ­mbolo de chifre de cervo. 61 00:06:16,040 --> 00:06:18,070 E o assassino
 62 00:06:19,780 --> 00:06:21,980 era meu irmĂŁo mais novo, Pae Sae Heng. 63 00:06:21,980 --> 00:06:23,860 Naquela missĂŁo de quatro pessoas, 64 00:06:23,980 --> 00:06:26,220 ele matou Pae Sae Heng, e nĂŁo a mim. 65 00:06:28,400 --> 00:06:29,400 Obrigada. 66 00:06:34,550 --> 00:06:35,350 Na verdade, 67 00:06:35,370 --> 00:06:37,370 vocĂȘ nĂŁo precisava ficar aqui. 68 00:06:39,120 --> 00:06:41,080 Como vocĂȘ pode ficar aqui? 69 00:06:42,620 --> 00:06:44,980 O P’Tin morava aqui antes, Ran. 70 00:07:02,780 --> 00:07:04,870 Mas aqui tambĂ©m Ă© sua casa. 71 00:07:05,770 --> 00:07:08,430 VocĂȘ acredita que o P’Tin 72 00:07:08,450 --> 00:07:09,650 deixou algumas pistas para vocĂȘ, nĂŁo Ă©? 73 00:07:11,690 --> 00:07:14,410 Eu nĂŁo estou aqui sĂł porque me preocupo com vocĂȘ. 74 00:07:14,990 --> 00:07:15,890 TambĂ©m estou aqui 75 00:07:17,070 --> 00:07:19,910 porque precisamos resolver isso por todos. 76 00:07:26,590 --> 00:07:27,950 VocĂȘ tem certeza? 77 00:07:29,340 --> 00:07:32,420 O que vocĂȘ disse nĂŁo Ă© sĂł para me confortar, certo? 78 00:07:33,850 --> 00:07:35,140 Claro. 79 00:07:36,610 --> 00:07:38,690 VocĂȘ me prometeu, nĂŁo foi? 80 00:07:39,430 --> 00:07:40,910 VocĂȘ nunca quebraria a sua palavra, 81 00:07:41,560 --> 00:07:42,360 certo? 82 00:07:44,950 --> 00:07:45,750 Sim. 83 00:07:47,710 --> 00:07:49,170 Eu nunca quebraria minha palavra. 84 00:07:51,620 --> 00:07:52,730 Obrigada. 85 00:07:53,530 --> 00:07:55,630 NĂŁo quero mais esconder isso de ninguĂ©m. 86 00:07:57,270 --> 00:07:58,070 E 87 00:07:59,730 --> 00:08:01,450 nĂŁo quero fazer vista grossa 88 00:08:01,470 --> 00:08:03,390 e deixar o assassino ficar impune. 89 00:08:36,399 --> 00:08:37,610 Sinto muito, Ran. 90 00:08:40,370 --> 00:08:41,680 Sinto muito mesmo. 91 00:08:44,630 --> 00:08:45,900 Tudo bem, Tul. 92 00:09:10,920 --> 00:09:12,140 Atire. 93 00:09:12,500 --> 00:09:14,190 Por que vocĂȘ nĂŁo atira, Tul? 94 00:09:56,150 --> 00:09:57,230 P'Tul. 95 00:09:59,860 --> 00:10:02,230 P’, vocĂȘ nĂŁo precisa mais se preocupar com a segurança da Dra. Ran. 96 00:10:02,360 --> 00:10:05,550 Agora nossos agentes estĂŁo procurando o assassino, 97 00:10:05,580 --> 00:10:08,580 entĂŁo, por enquanto, ele nĂŁo deve ter tempo para ir atrĂĄs da Dra. Ran. 98 00:10:11,780 --> 00:10:12,580 TĂĄ. 99 00:10:13,870 --> 00:10:16,400 E os resultados da busca? Como estĂŁo? 100 00:10:16,860 --> 00:10:18,100 Encontraram algo? 101 00:10:20,140 --> 00:10:21,100 P’, olhe isto. 102 00:10:22,580 --> 00:10:23,740 Eu chequei, 103 00:10:23,780 --> 00:10:27,620 e este carro alugado Ă© muito parecido com o carro daquele dia. 104 00:10:32,420 --> 00:10:33,960 Tem certeza, Phu? 105 00:10:34,060 --> 00:10:36,000 Isso Ă© algo sĂ©rio, vocĂȘ sabe disso, certo? 106 00:10:38,220 --> 00:10:42,740 Sim, lembro que a placa era 5326. 107 00:10:43,160 --> 00:10:46,030 EntĂŁo consultei o departamento de trĂąnsito 108 00:10:46,070 --> 00:10:48,330 e as redes de aluguel de carros. 109 00:10:48,360 --> 00:10:52,040 Mas, por algum motivo, todos os carros tinham ĂĄlibis. 110 00:10:52,710 --> 00:10:54,060 Isso me deixou desconfiado. 111 00:10:54,140 --> 00:10:55,890 Com minha inteligĂȘncia genial, 112 00:10:55,910 --> 00:10:59,030 mudei o 6 para 8. 113 00:10:59,380 --> 00:11:00,490 Isso mesmo! 114 00:11:01,050 --> 00:11:02,310 Tenho certeza que Ă© o mesmo carro, 115 00:11:02,380 --> 00:11:04,380 exatamente igual ao anterior. 116 00:11:06,300 --> 00:11:08,060 Se foi um carro alugado, 117 00:11:08,060 --> 00:11:11,260 isso significa que desde o inĂ­cio havia um plano para matar. 118 00:11:11,980 --> 00:11:13,740 Precisamos falar com o dono do carro, 119 00:11:13,900 --> 00:11:15,380 ele pode saber de algo. 120 00:11:16,100 --> 00:11:20,340 Talvez ele possa fornecer informaçÔes sobre quem alugou o carro. 121 00:11:20,780 --> 00:11:22,820 Consegui o nĂșmero de telefone da pessoa que alugou o carro, 122 00:11:22,820 --> 00:11:24,900 mas nĂŁo importa quantas vezes eu ligue, nunca atende. 123 00:11:27,830 --> 00:11:30,610 EntĂŁo vamos verificar as filmagens da loja 124 00:11:30,980 --> 00:11:33,320 ou as cĂąmeras de segurança da ĂĄrea, Phu. 125 00:11:33,460 --> 00:11:36,790 [MacarrĂŁo tailandĂȘs com tofu em conserva] 126 00:11:50,960 --> 00:11:51,720 Phu. 127 00:11:52,350 --> 00:11:53,110 Phu. 128 00:11:56,020 --> 00:11:58,230 Agora, imediatamente, venha ao meu escritĂłrio para conversarmos. 129 00:12:16,110 --> 00:12:20,400 Sabia que vocĂȘ ainda estava investigando o caso do seu irmĂŁo. 130 00:12:18,510 --> 00:12:21,860 {\an8}[General de PolĂ­cia Tech Achawasin] 131 00:12:23,350 --> 00:12:24,820 VocĂȘ Ă© tĂŁo teimosa quanto ele. 132 00:12:26,130 --> 00:12:28,410 Eu devia ter te mandado estudar medicina, 133 00:12:28,430 --> 00:12:29,980 e nĂŁo vir pra cĂĄ. 134 00:12:30,500 --> 00:12:32,120 Isso nĂŁo tem nada a ver com vocĂȘ, 135 00:12:33,100 --> 00:12:34,870 foi minha escolha ser policial. 136 00:12:37,430 --> 00:12:39,380 Estou prestes a me aposentar, 137 00:12:39,680 --> 00:12:42,040 e quando isso acontecer, minha influĂȘncia nĂŁo poderĂĄ te proteger por muito tempo. 138 00:12:43,990 --> 00:12:46,270 Obedeça. 139 00:12:44,920 --> 00:12:46,850 {\an8}[General de PolĂ­cia Tech Achawasin] 140 00:12:46,920 --> 00:12:48,470 Faça o que eu mando. 141 00:12:51,230 --> 00:12:52,920 Um cachorro desobediente 142 00:12:53,710 --> 00:12:55,230 nunca terĂĄ um bom destino. 143 00:12:58,880 --> 00:13:00,590 Pare de falar e comece a agir. 144 00:13:01,220 --> 00:13:03,060 VocĂȘ ainda quer entrar na polĂ­tica? 145 00:13:03,100 --> 00:13:05,010 Quem sabe se vocĂȘ conseguirĂĄ votos ou nĂŁo. 146 00:13:07,140 --> 00:13:08,420 Ah, pensando bem, talvez seja bom assim. 147 00:13:08,980 --> 00:13:10,220 A partir de agora, 148 00:13:10,240 --> 00:13:13,150 os bons policiais terĂŁo a chance de brilhar, 149 00:13:13,460 --> 00:13:16,700 sem algum bandido puxando eles para trĂĄs. 150 00:13:16,850 --> 00:13:20,320 [General de PolĂ­cia Tech Achawasin] 151 00:13:22,930 --> 00:13:25,890 A partir de agora, vocĂȘ estĂĄ suspensa por tempo indeterminado! 152 00:13:36,830 --> 00:13:38,370 VocĂȘ nĂŁo pode me impedir. 153 00:13:38,540 --> 00:13:41,570 Mesmo que eu tenha que mandar meu prĂłprio irmĂŁo para a prisĂŁo, 154 00:13:41,700 --> 00:13:44,580 eu vou capturar pessoalmente o "Assassino da Gota de Chuva". 155 00:13:55,060 --> 00:13:59,030 [Carta de suspensĂŁo] 156 00:15:04,860 --> 00:15:10,860 {\an8}[Equipe de Investigação Especial do SIDS] 157 00:15:05,160 --> 00:15:08,500 Quero que todos vocĂȘs concentrem seus esforços no caso mais recente, 158 00:15:09,500 --> 00:15:11,250 o da Deputada Chutikarn. 159 00:15:10,930 --> 00:15:12,380 {\an8}[O corpo e a situação no local] 160 00:15:12,500 --> 00:15:17,140 Porque nem todos tĂȘm acesso direto a uma deputada. 161 00:15:17,900 --> 00:15:22,130 Arthit tem antecedentes de violĂȘncia domĂ©stica contra sua irmĂŁ, 162 00:15:22,620 --> 00:15:25,220 que foi a sexta vĂ­tima do "Assassino da Gota de Chuva". 163 00:15:25,200 --> 00:15:27,600 {\an8}[Tem uma relação secreta] 164 00:15:25,240 --> 00:15:27,520 Ele tambĂ©m conhecia a Deputada Chutikarn. 165 00:15:27,660 --> 00:15:31,020 Isso significa que o Wisut sempre foi inocente? 166 00:15:30,640 --> 00:15:33,600 {\an8}[Tem uma relação secreta] 167 00:15:31,670 --> 00:15:32,760 EntĂŁo, 168 00:15:33,270 --> 00:15:35,420 estivemos prendendo a pessoa errada o tempo todo? 169 00:15:36,630 --> 00:15:37,430 É por isso que 170 00:15:39,180 --> 00:15:42,240 Arthit ficou tĂŁo desesperado com o desaparecimento de seu assistente Wisut. 171 00:15:42,420 --> 00:15:44,430 Assim, veio Ă  tona a parceria que 172 00:15:42,470 --> 00:15:45,880 {\an8}[Tem uma relação secreta] 173 00:15:44,450 --> 00:15:46,180 eles começaram hĂĄ 18 anos. 174 00:15:46,540 --> 00:15:48,300 Se anunciarmos isso ao pĂșblico, 175 00:15:48,380 --> 00:15:49,700 tudo serĂĄ resolvido. 176 00:15:50,700 --> 00:15:54,630 Atualmente, a polĂ­cia estĂĄ reunindo provas 177 00:15:54,880 --> 00:15:58,280 e testemunhas para solicitar ao tribunal 178 00:15:54,920 --> 00:15:58,090 {\an8}[Big Tech solicitou ao tribunal um mandado de prisĂŁo contra Arthit, o verdadeiro Assassino da Gota de Chuva.] 179 00:15:58,590 --> 00:16:02,240 um mandado de prisĂŁo contra Arthit, 180 00:16:02,510 --> 00:16:06,150 {\an8}[Big Tech solicitou ao tribunal um mandado de prisĂŁo contra Arthit, o verdadeiro Assassino da Gota de Chuva.] 181 00:16:02,540 --> 00:16:06,090 acusando ele de conspirar com o Wisut para assassinar sete vĂ­timas desde 18 anos atrĂĄs. 182 00:16:06,310 --> 00:16:08,230 Encontramos provas de que Arthit 183 00:16:08,460 --> 00:16:11,310 conhecia cada uma das vĂ­timas, 184 00:16:11,420 --> 00:16:15,300 especialmente a mais recente, a deputada Chutikarn. 185 00:16:15,860 --> 00:16:19,940 As atividades de Arthit durante o perĂ­odo sem o Wisut 186 00:16:17,990 --> 00:16:24,150 {\an8}[Big Tech solicitou ao tribunal um mandado de prisĂŁo contra Arthit, o verdadeiro Assassino da Gota de Chuva.] 187 00:16:20,180 --> 00:16:23,860 nos forneceram pistas que conectam este caso aos anteriores. 188 00:16:24,260 --> 00:16:26,900 Vamos capturar o verdadeiro culpado 189 00:16:27,840 --> 00:16:30,140 e mostrar a todos a nossa integridade profissional. 190 00:16:30,550 --> 00:16:34,890 O dever da polĂ­cia Ă© proteger os cidadĂŁos comuns, 191 00:16:36,180 --> 00:16:40,420 nĂŁo servir aos poderosos ou a quaisquer outros interesses. 192 00:16:41,580 --> 00:16:45,580 Prometo que, enquanto eu for policial, 193 00:16:45,660 --> 00:16:47,660 ou atuar de qualquer forma nessa ĂĄrea, 194 00:16:47,820 --> 00:16:50,450 farei tudo ao meu alcance 195 00:16:47,990 --> 00:16:55,770 {\an8}[Big Tech solicitou ao tribunal um mandado de prisĂŁo contra Arthit, o verdadeiro Assassino da Gota de Chuva.] 196 00:16:50,880 --> 00:16:54,490 para impedir que casos de assassinatos horrĂ­veis com esse, 197 00:16:54,510 --> 00:16:55,760 voltem a acontecer em nosso paĂ­s. 198 00:17:22,870 --> 00:17:28,260 [Departamento de Investigação Especial do SIDS] 199 00:17:30,020 --> 00:17:33,290 Ele te suspender do cargo assim, de repente, 200 00:17:33,420 --> 00:17:34,850 nĂŁo foi certo. 201 00:17:35,860 --> 00:17:38,690 Isso Ă© claramente para te prejudicar e impedir que continue trabalhando, P’. 202 00:17:41,240 --> 00:17:42,520 NĂŁo se preocupem comigo. 203 00:17:42,850 --> 00:17:44,670 Se eu nĂŁo puder jogar pelas regras dentro do sistema, 204 00:17:45,070 --> 00:17:45,800 entĂŁo vou jogar fora dele. 205 00:17:52,070 --> 00:17:53,560 Vou embora. 206 00:18:01,850 --> 00:18:03,070 Chefe. 207 00:18:03,910 --> 00:18:05,530 NĂŁo Ă© vocĂȘ quem 208 00:18:05,550 --> 00:18:07,350 sempre trabalhou com a Big Tech? 209 00:18:07,940 --> 00:18:11,820 Agora a Big Tech estĂĄ procurando um novo bode expiatĂłrio, 210 00:18:12,560 --> 00:18:15,120 e alguĂ©m vai acabar como o Wisut. 211 00:18:15,480 --> 00:18:16,980 Precisamos fazer algo. 212 00:18:17,490 --> 00:18:19,260 Sendo pressionado desse jeito, 213 00:18:19,640 --> 00:18:22,510 como eu teria poder para te ajudar a capturar o assassino? 214 00:18:23,530 --> 00:18:25,780 VocĂȘ nem precisa ajudar a pegar o criminoso, 215 00:18:26,040 --> 00:18:28,370 sĂł precisa me ajudar a proteger uma pessoa inocente. 216 00:18:29,200 --> 00:18:31,710 Que tal trabalharmos juntos para revelar a verdade do passado? 217 00:18:32,820 --> 00:18:34,160 Se prepare mentalmente. 218 00:18:34,490 --> 00:18:36,210 EnfrentĂĄ-los nĂŁo faz sentido. 219 00:18:37,230 --> 00:18:40,340 Em toda profissĂŁo hĂĄ pessoas boas e ruins, 220 00:18:40,360 --> 00:18:42,880 atĂ© entre os policiais. 221 00:18:45,180 --> 00:18:48,100 Mas os policiais sĂŁo os prĂłprios responsĂĄveis por cumprir a lei, nĂŁo Ă©?! 222 00:18:48,400 --> 00:18:49,210 Chefe, 223 00:18:49,730 --> 00:18:51,440 vocĂȘ realmente consegue aceitar que 224 00:18:51,500 --> 00:18:53,900 existam policiais bons e maus? 225 00:18:55,200 --> 00:18:56,730 Se vocĂȘ Ă© policial, 226 00:18:56,980 --> 00:18:59,230 nĂŁo deveria ser um bom policial? 227 00:18:59,680 --> 00:19:00,940 JĂĄ estĂĄ em uma idade avançada, 228 00:19:01,700 --> 00:19:04,230 nĂŁo pode mostrar um pouco de dignidade? 229 00:19:04,560 --> 00:19:06,180 Pela honra da polĂ­cia, 230 00:19:06,210 --> 00:19:08,420 nĂŁo pode agir por justiça pelo menos uma vez? 231 00:19:09,500 --> 00:19:12,810 Numa situação como essa, sĂł vocĂȘ pode fazer algo. 232 00:19:13,460 --> 00:19:15,760 SĂł precisa contar a verdade sobre o que aconteceu hĂĄ 18 anos, 233 00:19:16,400 --> 00:19:19,120 e eu cuidarei do resto. 234 00:19:22,750 --> 00:19:24,020 Desculpe, 235 00:19:26,040 --> 00:19:28,050 mas Ă© melhor vocĂȘ nĂŁo esperar nada de mim. 236 00:19:28,300 --> 00:19:30,430 NĂŁo quero ficar do lado dos perdedores. 237 00:19:30,770 --> 00:19:32,510 DĂȘ seu jeito sozinha. 238 00:19:36,940 --> 00:19:38,170 Chefe. 239 00:20:00,040 --> 00:20:01,540 [Doutora Ran] 240 00:20:07,150 --> 00:20:08,340 AlĂŽ, Tul. 241 00:20:08,620 --> 00:20:10,030 VocĂȘ foi suspenso ao meio-dia, 242 00:20:10,060 --> 00:20:11,460 mas atĂ© agora nĂŁo voltou para casa. 243 00:20:11,480 --> 00:20:13,220 Liguei vĂĄrias vezes, 244 00:20:13,260 --> 00:20:14,330 por que vocĂȘ nĂŁo atendeu? 245 00:20:16,100 --> 00:20:18,340 NĂŁo importa se sou policial ou nĂŁo, 246 00:20:19,300 --> 00:20:20,900 nĂŁo ligo mais. 247 00:20:22,110 --> 00:20:24,590 NĂŁo importa onde esteja ou o que esteja fazendo, 248 00:20:25,420 --> 00:20:27,070 consigo pegar o assassino 249 00:20:28,120 --> 00:20:29,480 VocĂȘ estĂĄ bĂȘbada? 250 00:20:30,150 --> 00:20:31,430 VocĂȘ bebeu, certo? 251 00:20:33,800 --> 00:20:34,940 Eu nĂŁo estou bĂȘbada. 252 00:20:36,380 --> 00:20:37,590 SĂł tomei um pouco de cerveja. 253 00:20:39,990 --> 00:20:41,380 Uma garrafa. Duas garrafas. 254 00:20:42,340 --> 00:20:43,580 SĂł quatro garrafas. 255 00:20:45,010 --> 00:20:45,810 Ran. 256 00:20:48,120 --> 00:20:49,120 VocĂȘ acha que 257 00:20:50,390 --> 00:20:52,190 consigo pegar o P'Tin? 258 00:20:54,020 --> 00:20:54,820 NĂŁo. 259 00:20:56,760 --> 00:20:58,800 Eu vou pegĂĄ-lo. 260 00:21:00,030 --> 00:21:01,830 VocĂȘ com certeza vai conseguir pegĂĄ-lo, vai sim. 261 00:21:01,860 --> 00:21:04,980 Mas agora, vocĂȘ nĂŁo acha que deveria ir para casa primeiro? 262 00:21:04,980 --> 00:21:06,780 NĂŁo Ă© hora de beber. 263 00:21:07,740 --> 00:21:08,540 Ah. 264 00:21:10,920 --> 00:21:12,680 Por que estĂĄ me repreendendo? 265 00:21:13,800 --> 00:21:15,280 VocĂȘ nĂŁo me ama mais? 266 00:21:18,420 --> 00:21:19,420 Tul, 267 00:21:20,020 --> 00:21:22,020 nĂŁo fique agindo como uma criança mimada. 268 00:21:23,940 --> 00:21:25,180 Estou triste. 269 00:21:25,180 --> 00:21:27,820 VocĂȘ nĂŁo quer que eu beba, quer que eu me torne uma freira? 270 00:21:29,390 --> 00:21:31,330 Eu nĂŁo consigo suportar aquela casa. 271 00:21:33,510 --> 00:21:34,890 Me entende, por favor. 272 00:21:35,610 --> 00:21:36,810 VocĂȘ consegue. 273 00:21:37,100 --> 00:21:39,900 Se eu consigo ficar, vocĂȘ tambĂ©m consegue ficar. 274 00:21:44,000 --> 00:21:45,860 Quando eu fico bĂȘbada, 275 00:21:47,010 --> 00:21:49,090 minha famĂ­lia sempre vem me buscar. 276 00:21:51,030 --> 00:21:52,390 Eu nĂŁo consigo mais, nĂŁo consigo voltar. 277 00:21:52,850 --> 00:21:54,360 Ran, venha me buscar. 278 00:21:58,460 --> 00:21:59,260 Ok. 279 00:22:05,010 --> 00:22:06,010 Cuidado. 280 00:22:24,120 --> 00:22:27,070 O que aconteceu, querida? Me diga. 281 00:22:28,380 --> 00:22:29,830 Estou muito triste. 282 00:22:31,030 --> 00:22:33,050 Tudo estĂĄ me deixando triste. 283 00:22:35,280 --> 00:22:37,520 NĂŁo Ă© sĂł por causa da suspensĂŁo, certo? 284 00:22:39,210 --> 00:22:41,570 EntĂŁo, onde vocĂȘ esteve hoje? 285 00:22:44,710 --> 00:22:45,930 EstĂĄ com ciĂșmes? 286 00:22:47,510 --> 00:22:48,590 Tul. 287 00:22:52,450 --> 00:22:54,320 Fui ver o Chefe Pichet, 288 00:22:56,230 --> 00:22:59,050 para pedir que ele revelasse a verdade sobre o que aconteceu hĂĄ 18 anos, 289 00:22:59,900 --> 00:23:03,250 mas nĂŁo deu certo. 290 00:23:04,180 --> 00:23:05,980 Todo mundo estĂĄ morrendo de medo. 291 00:23:08,660 --> 00:23:10,270 O que o Chefe disse? 292 00:23:17,400 --> 00:23:20,230 Um homem que nem consegue se sustentar, 293 00:23:20,690 --> 00:23:22,320 o que pode fazer por nĂłs? 294 00:23:23,400 --> 00:23:26,150 Eu nĂŁo tenho mais cartas na manga. 295 00:23:27,200 --> 00:23:28,890 Minha Ășnica vantagem 296 00:23:28,910 --> 00:23:31,210 talvez seja o fato de eu ser irmĂŁ do assassino. 297 00:23:32,070 --> 00:23:34,040 NĂŁo sei se isso Ă© sorte ou azar. 298 00:23:39,950 --> 00:23:41,530 Ran, vocĂȘ me entende, nĂ©? 299 00:23:43,580 --> 00:23:44,380 Sim. 300 00:23:44,620 --> 00:23:45,810 Eu te entendo. 301 00:23:46,580 --> 00:23:47,740 Mas agora, 302 00:23:47,820 --> 00:23:49,130 que tal tomar um banho? 303 00:23:53,630 --> 00:23:55,990 Estou com sono, quero dormir aqui, 304 00:23:56,020 --> 00:23:57,050 posso? 305 00:24:13,390 --> 00:24:16,040 NĂŁo esperava que vocĂȘ ficasse tĂŁo carente quando bĂȘbada. 306 00:24:17,170 --> 00:24:18,450 VocĂȘ gosta? 307 00:24:24,860 --> 00:24:26,070 Quero dormir aqui. 308 00:24:27,530 --> 00:24:28,960 Tem um travesseiro macio. 309 00:24:30,100 --> 00:24:31,140 Pervertida. 310 00:24:50,270 --> 00:24:51,290 Quem chegou? 311 00:24:53,710 --> 00:24:54,670 Vou dar uma olhada. 312 00:25:50,270 --> 00:25:53,240 [Dia 17 de Outubro] 313 00:25:56,330 --> 00:25:57,330 Ran. 314 00:25:59,720 --> 00:26:01,550 Dia 17 de Outubro? 315 00:26:04,120 --> 00:26:06,050 Por que Ă© o Dia 17 de outubro? 316 00:26:19,740 --> 00:26:22,970 O departamento de meteorologia disse que 317 00:26:23,670 --> 00:26:25,470 o Dia 17 de outubro 318 00:26:26,100 --> 00:26:27,620 marca o fim da temporada de chuvas. 319 00:26:32,720 --> 00:26:34,870 Isso com certeza Ă© uma provocação. 320 00:26:35,320 --> 00:26:37,250 Significa que ele vai matar novamente 321 00:26:37,730 --> 00:26:39,860 no Ășltimo dia da temporada de chuvas. 322 00:26:43,440 --> 00:26:46,190 [Dia 17 de Outubro] 323 00:26:58,340 --> 00:26:59,100 Tul. 324 00:26:59,130 --> 00:26:59,890 Hum? 325 00:27:00,310 --> 00:27:01,050 Acho que 326 00:27:01,080 --> 00:27:03,070 deverĂ­amos contar isso para o Phu e a Jiu. 327 00:27:06,140 --> 00:27:07,980 SĂł nĂłs dois nĂŁo vamos conseguir lidar com isso. 328 00:27:09,580 --> 00:27:11,110 No dia 17, 329 00:27:11,620 --> 00:27:13,680 Ă© provĂĄvel que o P'Tin faça alguma coisa. 330 00:27:14,400 --> 00:27:16,340 Precisamos descobrir o prĂłximo passo do P’Tin 331 00:27:17,450 --> 00:27:19,330 e quem serĂĄ o alvo dele. 332 00:27:19,800 --> 00:27:21,140 Se soubermos disso, 333 00:27:21,650 --> 00:27:24,040 podemos contra-atacar e capturĂĄ-lo. 334 00:27:41,160 --> 00:27:42,960 Pare de roer as unhas. 335 00:27:44,440 --> 00:27:45,900 Elas vĂŁo estragar. 336 00:27:46,580 --> 00:27:48,780 Ah, estou sob pressĂŁo. 337 00:27:50,440 --> 00:27:51,240 Vem. 338 00:27:51,360 --> 00:27:52,460 Vem cĂĄ. 339 00:28:00,700 --> 00:28:05,530 {\an8}♫Eu jĂĄ ouvi alguĂ©m dizer que♫ 340 00:28:03,330 --> 00:28:05,580 EstĂĄ confortĂĄvel? 341 00:28:06,010 --> 00:28:08,780 ♫o amor Ă© quando duas pessoas♫ 342 00:28:09,650 --> 00:28:13,260 ♫se conectam com confiança.♫ 343 00:28:13,280 --> 00:28:17,400 {\an8}♫Se um deles ferir a confiança,♫ 344 00:28:15,090 --> 00:28:17,290 TĂĄ melhor? 345 00:28:17,770 --> 00:28:19,230 Vem cĂĄ. 346 00:28:18,360 --> 00:28:24,470 {\an8}♫nunca mais serĂĄ como antes.♫ 347 00:28:25,300 --> 00:28:29,790 ♫Eu ainda tenho medo.♫ 348 00:28:30,510 --> 00:28:36,190 ♫Ainda nĂŁo consigo confiar no amor.♫ 349 00:28:36,230 --> 00:28:39,200 Isso Ă© tĂŁo urgente que tivemos que tirar licença para vir aqui? 350 00:28:40,850 --> 00:28:41,650 Sim. 351 00:28:42,990 --> 00:28:44,260 Tem a ver com o caso. 352 00:28:46,250 --> 00:28:49,620 Naquela noite, quando a Ran foi sequestrada, 353 00:28:51,280 --> 00:28:52,600 eu disse que 354 00:28:53,140 --> 00:28:55,230 nĂŁo tinha visto o rosto do assassino. 355 00:28:57,920 --> 00:28:58,920 Eu menti. 356 00:29:01,280 --> 00:29:04,030 Na verdade, eu me lembro do rosto do assassino. 357 00:29:04,060 --> 00:29:05,070 SĂ©rio? 358 00:29:05,110 --> 00:29:07,990 Devemos chamar um retratista agora? 359 00:29:08,020 --> 00:29:10,580 Assim ele pode fazer um retrato para emitirmos um mandado de busca. 360 00:29:12,490 --> 00:29:13,780 NĂŁo precisa de mandado de busca. 361 00:29:16,270 --> 00:29:18,000 Eu conheço essa pessoa. 362 00:29:20,770 --> 00:29:23,560 O assassino Ă© o P’Tin. 363 00:29:23,920 --> 00:29:24,920 O quĂȘ? 364 00:29:26,640 --> 00:29:27,440 P’Tin? 365 00:29:30,800 --> 00:29:32,410 Meu irmĂŁo mais velho Ă© o assassino. 366 00:29:43,910 --> 00:29:46,620 Ei, o que vocĂȘs estĂŁo fazendo? 367 00:29:44,140 --> 00:29:51,340 {\an8}[SR NEWS] 368 00:29:48,340 --> 00:29:51,420 Ei, por que estĂŁo me prendendo? 369 00:29:51,420 --> 00:29:52,420 P'Tul. 370 00:29:53,020 --> 00:29:54,220 O noticiĂĄrio disse que 371 00:29:54,940 --> 00:29:56,620 o assassino foi capturado. 372 00:30:06,250 --> 00:30:07,780 NĂŁo fui eu! 373 00:30:07,930 --> 00:30:09,340 Me soltem! 374 00:30:09,460 --> 00:30:11,010 Eu nĂŁo fiz isso! 375 00:30:11,130 --> 00:30:16,060 Eu nĂŁo fiz nada! Me soltem! 376 00:30:16,780 --> 00:30:18,020 Me soltem! 377 00:30:23,240 --> 00:30:24,910 Por favor, nĂŁo se preocupem, 378 00:30:25,400 --> 00:30:28,700 nĂłs jĂĄ capturamos o criminoso. 379 00:30:28,920 --> 00:30:33,540 {\an8}[Departamento de Investigação Especial do SIDS] 380 00:30:29,380 --> 00:30:30,600 A partir de agora, 381 00:30:30,630 --> 00:30:34,100 temos a responsabilidade de seguir o processo de investigação. 382 00:30:34,400 --> 00:30:37,690 NĂŁo deixaremos o criminoso escapar. 383 00:30:40,270 --> 00:30:42,230 NĂŁo precisam se preocupar, 384 00:30:42,260 --> 00:30:43,840 enquanto eu estiver aqui, 385 00:30:43,870 --> 00:30:45,270 podem ficar tranquilos. 386 00:30:45,660 --> 00:30:49,150 Mesmo que hoje seja meu Ășltimo dia como policial, 387 00:30:49,460 --> 00:30:51,190 porque estou aposentado. 388 00:30:52,020 --> 00:30:57,380 Mas ainda posso cuidar de vocĂȘs de outra forma. 389 00:31:16,540 --> 00:31:17,380 Ok. 390 00:31:17,380 --> 00:31:20,660 Verifique se hĂĄ algum carro com a placa que mencionei. 391 00:31:21,230 --> 00:31:23,150 Ok, sem problemas. 392 00:31:27,100 --> 00:31:28,250 O que foi, Tor? 393 00:31:28,730 --> 00:31:30,580 VocĂȘ realmente jĂĄ enviou as informaçÔes, certo? 394 00:31:32,580 --> 00:31:35,080 A placa Ă© 5328, carro preto. 395 00:31:36,780 --> 00:31:37,580 Ah? 396 00:31:37,780 --> 00:31:38,730 TĂĄ, tĂĄ, tĂĄ. 397 00:31:38,820 --> 00:31:39,890 Obrigado, obrigado. 398 00:31:41,540 --> 00:31:42,780 Encontraram o carro, Phu? 399 00:31:42,800 --> 00:31:43,240 P'. 400 00:31:45,210 --> 00:31:46,210 Deixo ver. 401 00:31:48,940 --> 00:31:53,960 {\an8}[Gravação de vigilĂąncia] 402 00:31:50,770 --> 00:31:54,030 Meu amigo da delegacia local me enviou isso. 403 00:31:54,100 --> 00:31:55,650 De acordo com as imagens das cĂąmeras de segurança, 404 00:31:55,670 --> 00:31:59,340 esse carro entrou em um condomĂ­nio perto de Trok Rong Moo. 405 00:32:26,080 --> 00:32:29,130 P’Tul, esse Ă© o carro daquele dia. 406 00:32:43,010 --> 00:32:44,350 NĂŁo tem nada dentro dele. 407 00:32:54,870 --> 00:32:55,990 OlĂĄ. 408 00:32:57,500 --> 00:32:59,570 O dono do carro mora em qual apartamento? 409 00:33:01,830 --> 00:33:02,650 Phu. 410 00:33:06,870 --> 00:33:08,100 No segundo andar, 411 00:33:08,440 --> 00:33:09,980 no quarto 1209. 412 00:33:10,350 --> 00:33:11,860 1209. 413 00:33:11,950 --> 00:33:13,060 Obrigada. 414 00:33:14,680 --> 00:33:15,480 Vamos. 415 00:33:49,450 --> 00:33:50,740 Tem alguĂ©m? 416 00:34:09,850 --> 00:34:10,839 Phu. 417 00:34:28,239 --> 00:34:29,779 P'Tul, veja isto. 418 00:34:42,410 --> 00:34:46,400 [Se vocĂȘ vir o meu rosto, vocĂȘ morrerĂĄ.] 419 00:35:00,920 --> 00:35:04,450 [Se vocĂȘ vir o meu rosto, vocĂȘ morrerĂĄ.] 420 00:35:06,780 --> 00:35:09,560 Se vocĂȘ vir o meu rosto, vocĂȘ morrerĂĄ. 421 00:35:13,810 --> 00:35:15,250 O que vocĂȘ quer dizer com isso? 422 00:35:16,540 --> 00:35:18,340 Acho que isso Ă© uma pista 423 00:35:19,710 --> 00:35:22,030 para a prĂłxima vĂ­tima do P'Tin. 424 00:35:22,760 --> 00:35:25,870 Se vocĂȘ vir o meu rosto, vocĂȘ morrerĂĄ. 425 00:35:28,340 --> 00:35:30,630 Mas naquele dia, fui atrĂĄs dele 426 00:35:30,820 --> 00:35:33,320 porque estava preocupado que o P’Kawin pudesse matĂĄ-lo. 427 00:35:33,350 --> 00:35:35,320 Mas agora o P’Kawin estĂĄ morto. 428 00:35:36,860 --> 00:35:37,990 Acho que, desta vez, 429 00:35:38,620 --> 00:35:40,700 ele estĂĄ falando sobre mim. 430 00:35:41,340 --> 00:35:44,410 Mas o assassino nĂŁo costuma escolher vĂ­timas 431 00:35:44,430 --> 00:35:46,670 com perfis semelhantes? 432 00:35:46,910 --> 00:35:49,550 SĂł que o P’Tin jĂĄ matou o P’Kawin. 433 00:35:49,580 --> 00:35:51,980 Isso nĂŁo estava nos planos dele. 434 00:35:53,340 --> 00:35:55,700 Acho que ele estĂĄ matando para encobrir a si mesmo. 435 00:35:59,340 --> 00:36:03,570 NĂŁo vejo motivo algum para o P’Tin querer te matar. 436 00:36:03,660 --> 00:36:05,970 VocĂȘ nĂŁo fez nada contra ele. 437 00:36:06,180 --> 00:36:07,720 Esqueceu? 438 00:36:08,780 --> 00:36:11,330 Sou a Ășnica testemunha ocular. 439 00:36:11,660 --> 00:36:13,990 Eu vi que ele Ă© o assassino. 440 00:36:15,980 --> 00:36:17,910 E ele mandar essa mensagem 441 00:36:18,890 --> 00:36:21,850 significa que tem certeza de que a polĂ­cia nĂŁo pode pegĂĄ-lo. 442 00:36:22,390 --> 00:36:25,960 A menos que ele queira que vocĂȘ o capture. 443 00:36:35,390 --> 00:36:36,190 Tul. 444 00:36:37,310 --> 00:36:39,280 Precisamos aproveitar essa oportunidade. 445 00:36:41,640 --> 00:36:42,780 O que vocĂȘ quer dizer? 446 00:36:43,280 --> 00:36:45,470 Se eu for o alvo dele, 447 00:36:47,250 --> 00:36:50,800 entĂŁo vocĂȘ terĂĄ uma grande chance de prendĂȘ-lo. 448 00:36:52,960 --> 00:36:54,450 Que besteira vocĂȘ estĂĄ falando?! 449 00:36:55,820 --> 00:36:58,720 NĂŁo vou deixar vocĂȘ servir de isca. 450 00:36:59,410 --> 00:37:00,350 De jeito nenhum. 451 00:37:01,490 --> 00:37:04,080 Mas essa Ă© a Ășnica forma de pegĂĄ-lo. 452 00:37:04,790 --> 00:37:06,050 Eu jĂĄ disse que nĂŁo. 453 00:37:11,620 --> 00:37:13,240 Tul, me escute. 454 00:37:13,940 --> 00:37:15,850 O P’Tin matou minha mĂŁe. 455 00:37:16,940 --> 00:37:19,320 Eu tenho o direito de fazer algo. 456 00:37:19,420 --> 00:37:21,990 Mesmo que, como vocĂȘ disse, eu nĂŁo faça nada, 457 00:37:22,020 --> 00:37:24,440 o P’Tin ainda vai tentar me matar. 458 00:37:48,040 --> 00:37:50,260 [Dia 17 de Outubro] [Se vocĂȘ vir o meu rosto, vocĂȘ morrerĂĄ.] 459 00:37:51,120 --> 00:37:53,180 Ele jĂĄ nos provocou atĂ© esse ponto. 460 00:37:54,500 --> 00:37:56,400 EntĂŁo vou reagir. 461 00:37:56,800 --> 00:37:58,480 Vou virar o jogo contra ele com uma armadilha. 462 00:38:00,700 --> 00:38:02,150 O importante Ă© que 463 00:38:03,190 --> 00:38:05,080 precisamos manter silĂȘncio. 464 00:38:05,490 --> 00:38:08,030 Os outros policiais nĂŁo podem saber disso. 465 00:38:12,380 --> 00:38:13,420 Acho que 466 00:38:13,450 --> 00:38:16,260 nĂŁo precisamos nos preocupar com a Big Tech interferindo. 467 00:38:16,260 --> 00:38:18,140 Eles estĂŁo se preparando para entrar na polĂ­tica, 468 00:38:18,260 --> 00:38:20,580 como a mĂ­dia vem relatando. 469 00:38:20,860 --> 00:38:21,790 E 470 00:38:21,810 --> 00:38:23,170 parece que 471 00:38:23,200 --> 00:38:24,870 vĂŁo anunciar isso amanhĂŁ, na coletiva de imprensa do partido polĂ­tico. 472 00:38:25,220 --> 00:38:26,410 Isso Ă© Ăłtimo. 473 00:38:26,790 --> 00:38:28,330 Isso favorece nosso plano. 474 00:38:29,540 --> 00:38:32,100 Se outros policiais se envolverem, 475 00:38:32,590 --> 00:38:35,840 tenho medo de que o P’Tin recue. 476 00:38:42,570 --> 00:38:43,960 [Vai chover amanhĂŁ] 477 00:38:45,660 --> 00:38:48,540 AmanhĂŁ Ă© o Ășltimo dia da temporada de chuvas. 478 00:38:48,740 --> 00:38:50,530 O cĂ©u estarĂĄ nublado o dia todo, 479 00:38:50,560 --> 00:38:53,510 mas Ă s sete da noite a chuva vai ficar mais forte. 480 00:38:54,850 --> 00:38:56,310 EntĂŁo, isso significa que 481 00:38:56,330 --> 00:38:58,800 o P’Tin pode agir nesse horĂĄrio? 482 00:38:58,830 --> 00:38:59,810 Sim. 483 00:39:02,110 --> 00:39:02,910 P'Tul. 484 00:39:04,650 --> 00:39:07,040 Se vocĂȘ realmente capturar o P’Tin 485 00:39:07,990 --> 00:39:11,210 e ele resistir, o que vocĂȘ vai fazer? 486 00:39:15,840 --> 00:39:17,610 Eu vou fazer a coisa certa. 487 00:39:37,430 --> 00:39:39,210 [Jogos esportivos-Basquete] 488 00:40:07,400 --> 00:40:08,240 Desculpe, Ran. 489 00:40:13,730 --> 00:40:15,130 Tudo bem, Tul. 490 00:40:15,320 --> 00:40:16,400 Eu entendi. 491 00:40:17,270 --> 00:40:18,550 Mesmo que 492 00:40:19,290 --> 00:40:21,360 vocĂȘ jĂĄ tenha tomado uma decisĂŁo, 493 00:40:21,920 --> 00:40:23,320 mas eu sei que 494 00:40:24,330 --> 00:40:26,250 ainda estĂĄ sofrendo por dentro, certo? 495 00:40:33,530 --> 00:40:35,570 Se quiser desabafar algo, 496 00:40:36,310 --> 00:40:37,750 pode me contar. 497 00:40:45,820 --> 00:40:50,850 Esta Ă© uma foto minha quando era criança, 498 00:40:51,920 --> 00:40:53,570 em uma partida de basquete. 499 00:40:55,250 --> 00:40:59,550 Foi a primeira vez que participei de uma competição estadual. 500 00:41:03,020 --> 00:41:07,110 Os outros tinham muitos familiares torcendo por eles. 501 00:41:08,640 --> 00:41:09,880 No começo, 502 00:41:11,220 --> 00:41:15,350 achei que ninguĂ©m viria me ver. 503 00:41:18,200 --> 00:41:19,670 Mas, no final, 504 00:41:21,850 --> 00:41:23,320 o P’Tin veio. 505 00:41:47,290 --> 00:41:49,090 VocĂȘ ainda tem famĂ­lia. 506 00:41:50,180 --> 00:41:51,510 VocĂȘ tem a mim 507 00:41:53,150 --> 00:41:55,420 e o Hed. 508 00:41:58,970 --> 00:42:00,150 Eu sei, 509 00:42:03,100 --> 00:42:06,150 por isso tenho que fazer de tudo para proteger minha famĂ­lia. 510 00:42:14,720 --> 00:42:18,450 Eu nĂŁo preciso que vocĂȘ me proteja o tempo todo. 511 00:42:20,350 --> 00:42:22,200 Eu vou proteger vocĂȘ. 512 00:42:23,010 --> 00:42:24,970 NĂłs vamos superar isso juntos. 513 00:42:32,890 --> 00:42:34,250 Se nĂŁo fosse por vocĂȘ, 514 00:42:35,420 --> 00:42:37,450 eu jĂĄ teria desistido. 515 00:42:38,790 --> 00:42:40,630 Mas se desiste tĂŁo facilmente, 516 00:42:41,190 --> 00:42:42,680 nĂŁo combina com vocĂȘ. 517 00:42:52,560 --> 00:42:54,840 AmanhĂŁ tudo vai acabar. 518 00:42:56,400 --> 00:42:58,310 Ficaremos bem. 519 00:42:59,870 --> 00:43:01,950 VocĂȘ tem que capturar o P’Tin. 520 00:43:03,100 --> 00:43:06,050 Depois disso, nĂŁo haverĂĄ mais nada que nos deixe tristes. 521 00:43:09,290 --> 00:43:10,370 Confie em mim. 522 00:46:37,650 --> 00:46:40,170 [A coletiva de imprensa do Partido Popular.] 523 00:46:40,220 --> 00:46:42,350 [2024.10.17 ] 524 00:46:42,440 --> 00:46:44,350 [A coletiva de imprensa do Partido Popular. 2024.10.17] 525 00:46:47,040 --> 00:46:48,050 Confie em mim, 526 00:46:49,330 --> 00:46:50,820 um herĂłi como eu, 527 00:46:50,840 --> 00:46:53,240 jĂĄ fez duas grandes coisas para todos verem, 528 00:46:53,420 --> 00:46:55,170 proteger a segurança de todos, 529 00:46:55,780 --> 00:46:56,840 a alimentação 530 00:46:57,860 --> 00:47:00,850 e os impostos. 531 00:47:17,000 --> 00:47:18,520 Tome cuidado, Ran. 532 00:47:19,550 --> 00:47:20,660 VocĂȘ tambĂ©m. 533 00:47:57,790 --> 00:47:59,200 EstĂĄ todo mundo pronto? 534 00:48:25,980 --> 00:48:26,960 Ah! 535 00:48:37,550 --> 00:48:38,890 EstĂĄ tudo bem com vocĂȘs? 536 00:48:39,410 --> 00:48:40,390 Estou bem. 537 00:48:53,150 --> 00:48:54,750 Tem alguma coisa lĂĄ fora, May? 538 00:48:55,580 --> 00:48:58,960 Talvez nĂŁo seja nada. Deve ser sĂł uma queda de energia temporĂĄria. 539 00:49:01,340 --> 00:49:02,820 VocĂȘ encontrou algo, Jiu? 540 00:49:04,020 --> 00:49:05,420 Tudo normal. 541 00:49:12,280 --> 00:49:14,810 [17 de Outubro] [Se vocĂȘ vir o meu rosto, vocĂȘ morrerĂĄ.] 542 00:49:18,160 --> 00:49:19,750 A chuva estĂĄ quase parando, Tul. 543 00:49:20,520 --> 00:49:22,090 Acho que o P’Tin nĂŁo vai aparecer. 544 00:49:23,820 --> 00:49:28,020 Isso significa que ele estĂĄ em um jogo dentro de outro jogo? 545 00:49:28,930 --> 00:49:32,300 Ou talvez ele nunca tenha planejado aparecer desde o inĂ­cio. 546 00:49:32,540 --> 00:49:33,980 SerĂĄ que deixamos algo passar? 547 00:49:34,150 --> 00:49:35,590 Ou interpretamos mal as intençÔes dele? 548 00:49:41,550 --> 00:49:43,260 Hoje Ă© dia 17, 549 00:49:44,310 --> 00:49:45,550 e a Ran Ă© a Ășnica pessoa que 550 00:49:45,570 --> 00:49:47,450 viu o verdadeiro rosto do Assassino da Gota de Chuva, 551 00:49:48,300 --> 00:49:49,680 ninguĂ©m mais. 552 00:49:58,130 --> 00:50:01,690 Ouvi dizer que o senhor estĂĄ atualmente auxiliando em assuntos pĂșblicos, certo? 553 00:50:01,780 --> 00:50:05,780 Por que convocou os repĂłrteres de forma tĂŁo urgente? 554 00:50:06,150 --> 00:50:08,460 Isso tem a ver 555 00:50:08,490 --> 00:50:12,190 com a suspensĂŁo repentina da policial Tul? 556 00:50:12,490 --> 00:50:14,760 Quero falar sobre 557 00:50:15,560 --> 00:50:19,360 a verdade por trĂĄs do caso do Assassino da Gota de Chuva, que ocorreu hĂĄ dezoito anos. 558 00:50:20,710 --> 00:50:23,940 Quero me desculpar pelo que aconteceu no passado. 559 00:50:26,790 --> 00:50:32,080 Em especial, sobre tudo o que estĂĄ relacionado ao caso. 560 00:50:33,220 --> 00:50:35,850 Sei que 561 00:50:35,880 --> 00:50:38,510 vocĂȘ foi demitido do Departamento de Medicina Legal sem motivo. 562 00:50:39,030 --> 00:50:40,800 VocĂȘ deveria ter sido autorizado 563 00:50:40,820 --> 00:50:44,850 a encontrar o assassino de sua esposa. 564 00:50:49,340 --> 00:50:53,220 Estou aqui para declarar que 565 00:50:53,430 --> 00:50:56,000 O Wisut e o Arthit nĂŁo sĂŁo o verdadeiro Assassino da Gota de Chuva. 566 00:50:56,790 --> 00:51:01,120 Eles sĂŁo apenas bodes expiatĂłrios usados pela polĂ­cia para encobrir a verdade. 567 00:51:11,380 --> 00:51:16,460 VocĂȘ colocou no relatĂłrio do caso que o Wisut era o Assassino da Gota de Chuva 568 00:51:16,480 --> 00:51:18,830 e preparou evidĂȘncias para a coletiva de imprensa. 569 00:51:18,980 --> 00:51:21,890 Mas as pegadas do Wisut nĂŁo coincidiam com as do suspeito. 570 00:51:21,910 --> 00:51:23,900 Os sapatos tambĂ©m nĂŁo eram os mesmos, senhor. 571 00:51:24,110 --> 00:51:25,380 Pichet, 572 00:51:25,500 --> 00:51:30,000 se vocĂȘ quer ser comandante, deve simplesmente me obedecer 573 00:51:30,530 --> 00:51:32,520 e encerrar o caso como eu mandar. 574 00:51:32,880 --> 00:51:35,900 Eu disse que o Wisut Ă© o assassino, 575 00:51:36,170 --> 00:51:37,750 entĂŁo ele tem que ser o assassino. 576 00:51:39,960 --> 00:51:41,930 EntĂŁo ele foi um bode expiatĂłrio? 577 00:51:45,410 --> 00:51:49,660 As pegadas do Wisut nĂŁo combinam com as do verdadeiro assassino, 578 00:51:49,980 --> 00:51:51,870 nem o padrĂŁo delas. 579 00:51:52,860 --> 00:51:55,860 O Wisut usava sapatos comprados em um mercado local, 580 00:51:55,860 --> 00:51:58,650 e nĂŁo sapatos de marca como os do assassino. 581 00:52:00,980 --> 00:52:03,140 EntĂŁo vocĂȘ estĂĄ dizendo que 582 00:52:03,140 --> 00:52:07,220 neste caso alguĂ©m foi realmente usado como bode expiatĂłrio, 583 00:52:07,780 --> 00:52:10,830 e que a ordem veio da Big Tech? 584 00:52:11,180 --> 00:52:13,940 Hoje, eu estou aqui para expor a verdade 585 00:52:14,020 --> 00:52:18,260 porque nĂŁo quero que a honra da polĂ­cia seja manchada ainda mais. 586 00:52:19,740 --> 00:52:23,860 NĂŁo quero que a nova geração de policiais cometa erros. 587 00:52:24,020 --> 00:52:26,710 Apenas porque tĂȘm medo de serem demitidos 588 00:52:27,420 --> 00:52:31,540 ou temem as consequĂȘncias de desobedecer a seus superiores, 589 00:52:31,740 --> 00:52:34,540 e esquecem que seus verdadeiros superiores 590 00:52:34,780 --> 00:52:36,310 sĂŁo o povo. 591 00:52:49,010 --> 00:52:50,700 [O Chefe brigou com a Big Tech.] 592 00:52:50,740 --> 00:52:51,820 [EntĂŁo, o Wisut Ă© realmente um bode expiatĂłrio?] 593 00:52:51,820 --> 00:52:52,400 [Droga, esse caso precisa ser reaberto para investigação.] 594 00:53:21,020 --> 00:53:21,820 Phu. 595 00:53:23,450 --> 00:53:24,590 Confira para mim 596 00:53:25,060 --> 00:53:27,160 em qual jornal essa reportagem foi publicada. 597 00:53:27,630 --> 00:53:28,640 - RĂĄpido. - TĂĄ. 598 00:53:36,540 --> 00:53:37,580 Achei. 599 00:53:38,750 --> 00:53:41,940 [Momento perfeito, dia 17 de outubro: Big Tech entra oficialmente na polĂ­tica.] 600 00:53:43,540 --> 00:53:45,360 [Dia 17 de Outubro] 601 00:54:09,990 --> 00:54:11,090 Caramba. 602 00:54:11,110 --> 00:54:12,050 Tul. 603 00:54:12,070 --> 00:54:12,830 P'! 604 00:54:18,310 --> 00:54:21,030 [A verdade de 18 anos atrĂĄs foi revelada.] 605 00:54:27,260 --> 00:54:28,500 Caramba! 606 00:54:28,620 --> 00:54:30,470 EstĂĄ tudo acabado! 607 00:54:31,460 --> 00:54:32,660 Senhor, 608 00:54:32,660 --> 00:54:35,940 ele disse para cancelar a sua agenda. 609 00:54:42,920 --> 00:54:44,500 Maluco! 610 00:55:19,900 --> 00:55:21,650 Como vocĂȘs puderam deixar isso vazar? 611 00:55:22,990 --> 00:55:26,600 Bloqueiem essa notĂ­cia imediatamente! 612 00:55:33,210 --> 00:55:34,270 Sim! 613 00:55:52,870 --> 00:55:53,670 Tin! 614 00:55:54,810 --> 00:55:56,190 VocĂȘ! 615 00:55:58,170 --> 00:56:00,320 Tudo isso Ă© por sua culpa, seu desgraçado! 616 00:56:00,630 --> 00:56:01,410 Veja! 617 00:56:02,500 --> 00:56:04,580 Veja o quanto vocĂȘ arruinou minha vida! 618 00:56:05,670 --> 00:56:08,950 Quantas vezes eu jĂĄ te ajudei! 619 00:56:08,980 --> 00:56:11,130 Por que vocĂȘ simplesmente nĂŁo para? 620 00:56:16,820 --> 00:56:18,220 Eu ia parar. 621 00:56:21,350 --> 00:56:25,360 Mas quando vejo vocĂȘ, esse desgraçado, nĂŁo consigo me controlar. 622 00:56:25,380 --> 00:56:26,770 Ah, Tin! 623 00:56:27,190 --> 00:56:29,430 Ah! 624 00:56:36,770 --> 00:56:38,220 Tin. 625 00:56:40,530 --> 00:56:44,470 VocĂȘ acha que pode me controlar? 626 00:56:46,600 --> 00:56:49,440 Na verdade, vocĂȘ deveria me agradecer, 627 00:56:49,470 --> 00:56:51,120 porque fui eu que te fiz ser promovido. 628 00:56:52,480 --> 00:56:53,260 Tin. 629 00:56:53,280 --> 00:56:54,960 VocĂȘ Ă© um herĂłi? 630 00:56:55,950 --> 00:57:00,030 VocĂȘ vendeu sua dignidade por uma posição e dinheiro. 631 00:57:00,060 --> 00:57:01,660 VocĂȘ traiu seu dever. 632 00:57:01,700 --> 00:57:04,500 Policiais como vocĂȘ nĂŁo sĂŁo diferentes de prostitutas, seu idiota! 633 00:57:17,080 --> 00:57:18,840 Para onde vocĂȘ estĂĄ me levando?! 634 00:57:19,300 --> 00:57:20,620 Me solte! Me solte agora! 635 00:57:24,310 --> 00:57:25,810 Me solte! 636 00:57:25,830 --> 00:57:27,590 O que vocĂȘ quer fazer?! 637 00:57:28,490 --> 00:57:30,470 Aonde estĂĄ me levando? 638 00:57:30,500 --> 00:57:31,740 Eu mandei me soltar! 639 00:57:31,760 --> 00:57:33,430 Me soltar! 640 00:57:36,740 --> 00:57:38,200 Me soltar logo! 641 00:57:38,220 --> 00:57:40,050 O que vocĂȘ vai fazer comigo? 642 00:57:40,900 --> 00:57:44,480 Poupe suas forças, velho. Cala a boca. 643 00:57:45,670 --> 00:57:47,550 Eu nunca deveria ter te ajudado. 644 00:57:47,580 --> 00:57:49,670 Eu mandei vocĂȘ calar a boca! 645 00:57:51,830 --> 00:57:53,230 Entendeu? 646 00:58:53,470 --> 00:58:56,630 [Deixe a tarefa de lidar com os vilĂ”es para min. Eu se orgulho de vocĂȘ.] 647 00:58:59,310 --> 00:59:00,630 {\an8}[Jogos esportivos-Basquete] 648 00:58:59,820 --> 00:59:00,860 Me deixe ver essa medalha. 649 00:59:00,890 --> 00:59:02,210 Essa Ă© de ouro. 650 00:59:02,240 --> 00:59:03,680 Uau! 651 00:59:03,710 --> 00:59:04,270 Ótimo. 652 00:59:04,300 --> 00:59:06,990 E aqui tem um trofĂ©u. 653 00:59:07,240 --> 00:59:09,060 Minha irmĂŁ Ă© a melhor! 654 00:59:10,020 --> 00:59:12,300 Estou tĂŁo feliz que vocĂȘ veio hoje. 655 00:59:12,320 --> 00:59:13,200 Claro que eu tinha que vir. 656 00:59:13,220 --> 00:59:15,990 Como poderia nĂŁo vir para a competição da minha irmĂŁ? 657 00:59:16,970 --> 00:59:19,130 E papai e mamĂŁe? 658 00:59:23,100 --> 00:59:26,220 Deixe pra lĂĄ. SĂł o meu apoio jĂĄ Ă© suficiente, 659 00:59:26,260 --> 00:59:27,500 nĂŁo acha? 660 00:59:28,840 --> 00:59:31,560 VocĂȘ Ă© a melhor. 661 00:59:46,580 --> 00:59:47,740 Droga. 662 00:59:52,500 --> 00:59:55,640 [EstĂĄdio coberto - Chegada em 53 minutos.] 663 01:00:17,320 --> 01:00:18,360 Tin! 664 01:00:27,040 --> 01:00:29,950 O celular da P’Tul estĂĄ desligado e o GPS tambĂ©m. 665 01:00:27,280 --> 01:00:30,430 {\an8}[PrĂ©via do prĂłximo episĂłdio] 666 01:00:30,650 --> 01:00:32,380 É como se ela nĂŁo quisesse que a gente a encontrasse. 667 01:00:32,430 --> 01:00:34,750 VocĂȘ acha que devemos ficar aqui? 668 01:00:35,420 --> 01:00:36,430 Talvez, 669 01:00:37,210 --> 01:00:39,780 se formos atĂ© lĂĄ, possamos ajudar a Tul. 670 01:00:39,810 --> 01:00:42,220 VocĂȘ estĂĄ matando pessoas, P’Tin. 671 01:00:42,250 --> 01:00:44,200 Isso estĂĄ errado! 672 01:00:45,120 --> 01:00:47,010 Pare com isso! 673 01:00:47,350 --> 01:00:49,460 Tudo acabou, Tul. 674 01:00:49,480 --> 01:00:50,680 Finalmente acabou. 47690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.