All language subtitles for Patriots.Day.2016.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Serbian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:17,575 --> 00:00:19,848 �ta se de�ava? 3 00:00:20,048 --> 00:00:22,104 Ovde je. 4 00:00:22,304 --> 00:00:25,325 -Ne�e da otvori vrata. -Da razvalimo? -Naravno. 5 00:00:28,620 --> 00:00:30,620 Harolde! 6 00:00:31,676 --> 00:00:35,237 Harolde, ho�u da popri�amo, otvori vrata. 7 00:00:38,658 --> 00:00:40,745 �ujem ga. 8 00:00:43,317 --> 00:00:45,349 Harolde! Izvadite oru�je! 9 00:00:48,329 --> 00:00:50,337 Poslednja �ansa! 10 00:01:08,705 --> 00:01:13,256 Zeza� me? Niste mogli da provalite vrata? 11 00:01:13,464 --> 00:01:16,156 Harolde, obuci se. -Molim te, nemoj. 12 00:01:16,356 --> 00:01:22,311 �ta radite tu? Obucite ga. 13 00:01:22,655 --> 00:01:25,254 Gde me vodite? Nisam ni�ta uradio? 14 00:01:28,095 --> 00:01:30,156 Za�to sam udario prokleta vrata?! 15 00:01:34,476 --> 00:01:37,746 Hvala. Tre�i sprat. 16 00:01:39,511 --> 00:01:41,569 �ta joj se desilo? 17 00:01:41,865 --> 00:01:47,543 Imali smo sastanak i ta gospo�a se pojavila niotkuda. 18 00:01:47,764 --> 00:01:49,785 Pogodila me sa suavesitom. 19 00:01:50,205 --> 00:01:52,510 K�erka ka�e da si je gurnuo. -Ali nisam. 20 00:01:52,975 --> 00:01:55,042 Samo sam poku�ao pobe�i. -Da li si je gurnuo? 21 00:01:55,242 --> 00:01:57,427 Posle suavesite. �ta ima Toni? 22 00:01:58,636 --> 00:02:00,931 Izuzetna prilika da vidimo i na�elnika. 23 00:02:01,214 --> 00:02:04,813 Da li je ubistvo? Nije. -Zeza� me? 24 00:02:05,082 --> 00:02:09,782 Ne, gospodine. -Za�to krvari�? -Poku�ao sam da objasnim. 25 00:02:10,432 --> 00:02:13,606 Ta �ena je luda i pogodila me sa smutijem. 26 00:02:13,878 --> 00:02:16,816 U glavu. -Misli� sa pi�e ili �ta? Ne. 27 00:02:17,077 --> 00:02:20,633 Ono �to stavlja� na garderobu. 28 00:02:22,298 --> 00:02:25,642 Misli� na peglu? -Pegla. -Za ime Boga. 29 00:02:26,287 --> 00:02:28,896 Umukni! -Na�elni�e, trebalo bi da sam 30 00:02:29,096 --> 00:02:32,357 kapetan, zamenik ili na nekom boljem poslu. 31 00:02:32,648 --> 00:02:34,662 Treba mi drugi posao, ne mogu vi�e ovde. 32 00:02:34,862 --> 00:02:36,869 Sam si se ovde ukopao. 33 00:02:37,069 --> 00:02:39,074 Boli me koleno. 34 00:02:39,274 --> 00:02:42,141 Treba mi odmor. -Boli te stopalo jer si ga udario? 35 00:02:42,426 --> 00:02:44,722 Jako sam udario, ne�to sam istegnuo. 36 00:02:45,022 --> 00:02:47,131 �uo sam da je suspendovan. 37 00:02:47,331 --> 00:02:49,454 �ujem te budalo. Izvini ali to sam �uo. 38 00:02:49,654 --> 00:02:51,819 �ta si �uo? Da si suspendovan. 39 00:02:52,155 --> 00:02:55,425 Izgledam li tako? -Ne. -Nije suspendovan. 40 00:02:55,713 --> 00:02:59,766 Da li biste bili ovde da sam suspendovan? Ne biste. �ivot je igra. 41 00:03:00,117 --> 00:03:03,876 Vas dvojica ste upravo pro�li. Zavr�avajte ovo. 42 00:03:04,182 --> 00:03:09,175 Harolde, uhap�en si. -Ustvari suprotno. -Idi ku�i, stavi led na koleno. 43 00:03:09,463 --> 00:03:11,561 Naspavaj se, trka je za 5 sati. 44 00:03:11,761 --> 00:03:13,840 Da li stvarno moram da idem? 45 00:03:14,040 --> 00:03:16,227 Molim te, nemoj da nosim klovnovsko odelo. 46 00:03:16,427 --> 00:03:18,496 Poslenji put Tomi. 47 00:03:18,696 --> 00:03:22,111 Nasmej se i posle toga si slobodan. -Da? -Jo� samo jedan dan. 48 00:03:22,709 --> 00:03:27,635 Trka �e biti dobra, lepe devojke, sve� vazduh. Kao piknik, a svi vole piknik. 49 00:03:38,018 --> 00:03:40,166 Dostava pice za Patrika. -Zdravo du�o. 50 00:03:42,908 --> 00:03:45,077 Zdravo, kako je bilo na poslu? 51 00:03:45,522 --> 00:03:50,029 Simpati�an �ikica mi je dao ovaj privezak, gospodin Flaningan. 52 00:03:50,389 --> 00:03:52,593 �ena mu je bila kod mene pre par meseci. 53 00:03:53,009 --> 00:03:55,760 �etvrta faza, u�inili smo da se ose�a prijatno. 54 00:03:56,222 --> 00:03:59,364 Pre nego je umrla rekla mu je da bi volela da mi ga da. 55 00:04:00,679 --> 00:04:05,257 Jedva sam ih poznavala. Simpati�no i tu�no, u isto vreme. 56 00:04:06,493 --> 00:04:10,958 Samo sam... videla ga i zagrlila. Simpati�no je. 57 00:04:13,281 --> 00:04:15,364 Zar nije lepo?! 58 00:04:16,593 --> 00:04:19,498 I napravila si mi ve�eru? Kako ide disertacija? 59 00:04:20,333 --> 00:04:22,354 Dva paragrafa, razgovarao sam sa izdava�em. 60 00:04:22,554 --> 00:04:26,975 I gledao sam neke interesantne stanove u San Francisku. -Da? -Da. 61 00:04:27,223 --> 00:04:31,360 Za�to si ti tako uzbu�ena? Jer mi je sutra slobodan dan. 62 00:04:31,728 --> 00:04:36,576 Nakon mog pica remek dela mo�da �u morati da tr�im. 63 00:04:36,923 --> 00:04:40,009 Sutra? Ne, du�o. Samo tri stvari mo�e� da radi� na Dan patriota 64 00:04:40,436 --> 00:04:42,508 Prva - gledati maraton. Druga - tr�ati maraton. 65 00:04:42,808 --> 00:04:47,507 I tre�a navijati za Red Sokse. -Da, Red Soks. -Soks. 66 00:04:51,560 --> 00:04:53,711 Red Soks. Tako. 67 00:04:53,911 --> 00:04:55,966 Ne verujem da �e� ostati sa mnom ceo dan u krevetu. 68 00:04:56,166 --> 00:04:58,244 Zna� �ta ja mislim? 69 00:04:58,444 --> 00:05:00,454 Gospodin Flaningan ti je dao privezak 70 00:05:00,732 --> 00:05:03,435 jer je znao da �e� ga zadr�ati. 71 00:05:06,464 --> 00:05:11,753 Divan si. -Znam. �iveli! 72 00:05:13,363 --> 00:05:17,263 Za Red Sokse. Da. 73 00:05:48,949 --> 00:05:51,034 U redu, da vidimo. 74 00:06:11,516 --> 00:06:13,608 Zdravo Li. -Zdravo �one, kako si? 75 00:06:13,862 --> 00:06:18,670 �ime ga hranite? Izgleda kao da bi mogao pobe�i odredu. 76 00:06:18,870 --> 00:06:20,938 Mogla bi. 77 00:06:21,138 --> 00:06:23,589 Smem li dodirnuti? -Ne. 78 00:06:24,083 --> 00:06:27,502 �ta je sa koncertom? Zek. 79 00:06:27,747 --> 00:06:30,305 Bend Zek Braun. -Da. -Da. -Nabavi�u 10 ulaznica. 80 00:06:30,590 --> 00:06:32,726 Bi�e to kulturalno iskustvo. 81 00:06:33,107 --> 00:06:36,565 Dobi�ete bolje obrazovanje... MIT, Harvard, UBC. 82 00:06:37,839 --> 00:06:42,314 I svi �e biti. Da. -Vidimo se. -Zdravo dru�tvo. 83 00:06:44,155 --> 00:06:49,841 Zna� da volim pr�enu piletinu i hladno pivo, petkom uve�e. 84 00:06:50,041 --> 00:06:55,365 I ja. -I uske pantalone. -U redu. 85 00:06:56,056 --> 00:06:58,496 Misli� da �e� stvarno mo�i do�i? 86 00:07:00,371 --> 00:07:04,990 Da, bi�u tamo. 87 00:07:25,659 --> 00:07:30,060 Tomi? -Izvini samo da uzmem ode�u, za sutra. -Bo�e Tomi. 88 00:07:30,282 --> 00:07:33,620 Izlazi iz moje sobe! Ali ovo je na�a soba. 89 00:07:34,018 --> 00:07:36,944 Zna� da ti mogu izmeriti nivo alkohola po ogrebotinama 90 00:07:37,144 --> 00:07:40,379 na bravi. U�estalo pona�anje. 91 00:07:40,579 --> 00:07:44,574 Samo sam uzeo dva, medicinski. Moram da sam na poslu, 92 00:07:44,949 --> 00:07:48,364 za 4 sata i 42 minute. -Slon. -Izvini. 93 00:07:48,646 --> 00:07:52,785 Samo idi. Vidimo se ujutru. 94 00:07:53,044 --> 00:07:58,598 Ne, molim te idi. -Idem. -Volim te. -Ne budi me. 95 00:07:58,798 --> 00:08:02,724 Izvini. -Prestani da pri�a�. -Spavaj. 96 00:08:44,275 --> 00:08:50,137 Lep je, zar ne? Skup je, za �ta �e ti luksuzan auto? 97 00:08:50,519 --> 00:08:56,404 Devojke vole luksuzne automobile. -Puno napora ula�e� u devojke. 98 00:08:56,988 --> 00:09:00,832 Nau�io sam od vas. Odmori�u kad umrem. 99 00:09:01,481 --> 00:09:06,555 Bi�e� dosta umoran. -Pri�a�emo posle. 100 00:09:07,625 --> 00:09:10,259 Drago mi je da smo se �uli. -Zdravo. 101 00:09:25,346 --> 00:09:30,069 Jesi li �edna? Stavi po vrhu. 102 00:09:31,011 --> 00:09:33,287 Hajde sa mnom. 103 00:09:37,231 --> 00:09:41,201 Ho�e� li sok ili mleko? Mama, mama, otvori. 104 00:09:46,981 --> 00:09:49,043 Izvoli du�o. 105 00:10:04,885 --> 00:10:06,934 Idemo u sobu. 106 00:10:44,736 --> 00:10:48,480 Uniforma se osu�ila. Zamenila sam baterije u mikrofonu na ramenu. 107 00:10:52,828 --> 00:10:57,038 Nisam te odavno videla u unifrmi. -Da, namerno. 108 00:10:58,007 --> 00:11:00,079 Bo�e. -Daj da vidim. 109 00:11:01,489 --> 00:11:06,821 Ne po�inji. -Malo me pali. -Stvarno? Treba da se o�i�a� prvo. 110 00:11:08,996 --> 00:11:12,853 Na vrhu je liste. 111 00:11:14,234 --> 00:11:16,649 Izgledam li kao klovan? Za�to se smeje�? 112 00:11:16,860 --> 00:11:19,604 Ne smejem se. -Li�im na klovna. -Ne. -Zbog boje. 113 00:11:20,162 --> 00:11:22,803 Bi�u na kraju maratona, linija fini�a, sa gradskim VIP-om. 114 00:11:23,078 --> 00:11:26,424 Slomi�e me. 115 00:11:26,791 --> 00:11:29,416 Ima� li zvi�daljku i stop znak? -Do�i, poljubi me. 116 00:11:30,928 --> 00:11:33,971 Volim te. -Volim i ja tebe. -Vidimo se posle. -U redu. 117 00:11:34,203 --> 00:11:36,311 Vidimo se ve�eras. -Ne udaraj policajce. 118 00:11:36,511 --> 00:11:38,586 Poku�a�u. -�ula sam da to mrze. 119 00:11:51,011 --> 00:11:53,735 Du�o, videla si me ju�e. 120 00:11:55,326 --> 00:11:58,882 Da li mi se �ini ili svaki dan izgledam sve bolje? 121 00:11:59,301 --> 00:12:02,354 Do�i ovde pa �u da ti poka�em koliko dobro izgleda�. 122 00:12:04,711 --> 00:12:08,248 Voleo bi da imam vremena za to. Volim te. 123 00:12:08,577 --> 00:12:12,847 Ho�e� li mafin ili pecivo? -Mafin. -Da, draga. -Volim te. 124 00:12:13,064 --> 00:12:15,073 Volim i ja tebe. 125 00:12:32,887 --> 00:12:35,880 Zdravo Tai�a. -Dobro jutro, naredni�e D�ef. Kakav je danas dan? 126 00:12:36,244 --> 00:12:39,085 Dan mafina, du�o. Imamo od borovnice. 127 00:12:39,564 --> 00:12:42,585 An�eo si. Trudim se zbog tebe. 128 00:12:42,960 --> 00:12:47,939 Kako je u �koli, da li te de�aci pu�taju da u�i�? Moraju, nemaju izbora. 129 00:12:49,912 --> 00:12:52,714 I �olju. -�elim vam lep dan. -I ja tebi. 130 00:13:53,042 --> 00:13:55,220 Otvori sve VIP delove. 131 00:13:55,637 --> 00:13:58,715 Imamo sve akreditacije? Sa�ekaj! Hej Tomi... 132 00:13:59,319 --> 00:14:01,353 �ta ima? -Treba mi usluga. 133 00:14:01,553 --> 00:14:04,200 U stvari to je poklon. Da�u ti liniju fini�a. -Ne, ne. 134 00:14:04,789 --> 00:14:08,163 Ovo je tvoj povratak. Bez zezancija. 135 00:14:08,697 --> 00:14:14,018 Nasme�i�e� se ispred VIP-a i podsetiti kako si odli�an. 136 00:14:14,317 --> 00:14:16,389 Mo�emo li samo malo da popri�amo? -Ne, ne. 137 00:14:16,589 --> 00:14:19,274 Vidi� li lepotu u re�i "hvala". Ja ti ka�em: "nema na �emu". 138 00:14:19,689 --> 00:14:23,007 Ovo je jedini na�in da vrati� posao. -Ali -Ne. 139 00:14:23,899 --> 00:14:26,126 Bez pri�anja, ho�u da stignem u Havkington. 140 00:14:26,329 --> 00:14:28,385 Za koliko o�ekuje� da �e� zavr�iti trku? 141 00:14:28,585 --> 00:14:31,916 Nadam se ispod 3 sata. -To se ne�e desiti. Sre�no! 142 00:14:32,847 --> 00:14:35,275 U �ta ti gleda�? -Najprecenjeniji parking. 143 00:14:37,022 --> 00:14:39,104 Ho�ete li da pomerite barikade? Treba da stignem do Hopkintona. 144 00:14:39,656 --> 00:14:42,786 Nemojte da stojite. Vama je rekao da pomerite, ne meni. 145 00:14:46,135 --> 00:14:49,539 Karol, treba mi usluga. Koleno po�inje jako da mi oti�e. 146 00:14:49,897 --> 00:14:51,977 Donesi mi za�titnik za kolena. 147 00:14:52,266 --> 00:14:55,525 Na�i �e� me na liniji fini�a. Volim te. Hvala ti. 148 00:15:05,109 --> 00:15:10,974 �ta je sa Erikom, Bafi, Brenom i ostalim. Prijatelji su mi. 149 00:15:11,511 --> 00:15:13,557 Nemoj da misli� o tome. 150 00:15:14,095 --> 00:15:16,097 Nije va�no. 151 00:15:24,875 --> 00:15:27,617 Brate, ne izvla�im se iz ovoga. 152 00:15:27,817 --> 00:15:31,178 Samo razmi�ljam kao Martin Luter King. 153 00:15:31,411 --> 00:15:36,072 On nije bio musliman. Bio je licemer i bludnik. 154 00:15:37,129 --> 00:15:42,244 Ja sam bludnik. -Misli� da je to sme�no? 155 00:15:44,316 --> 00:15:46,316 Ne. 156 00:15:48,616 --> 00:15:51,423 Do�i ovamo. -Za�to? 157 00:15:52,731 --> 00:15:56,328 �ta je? -Ti si mi brat, razume� li? -Da. 158 00:15:56,669 --> 00:15:58,831 Da li si spreman? -Da. 159 00:16:11,264 --> 00:16:13,445 Dobro jutro svima, drago nam je �to ste uz nas. 160 00:16:13,645 --> 00:16:15,826 Nalazimo se na Bostonskom maratonu. 161 00:16:18,362 --> 00:16:21,560 Ovo je slika startne linije u Hopkintonu. 162 00:16:21,871 --> 00:16:27,084 Odatle po�inje. Poru�nik Bili Alen, Bostonska policija. 163 00:16:32,612 --> 00:16:34,655 U spomen na 20 studenata i 164 00:16:34,855 --> 00:16:36,919 6 �lanova Ve�a koji su izgubili �ivote. 165 00:16:38,025 --> 00:16:40,649 Atletsko udru�enje izra�ava sau�e��e 166 00:16:40,903 --> 00:16:46,084 porodicama �rtava Njutauna 167 00:16:46,456 --> 00:16:51,100 minutom �utanja. 26 sekundi. 168 00:16:53,495 --> 00:16:56,910 26, 25, 24 169 00:16:57,535 --> 00:17:01,130 23, 22, 21 170 00:17:01,713 --> 00:17:04,878 20, 19, 18 171 00:17:05,572 --> 00:17:08,936 17, 16, 15 172 00:17:09,136 --> 00:17:12,709 14, 13, 12 173 00:17:13,467 --> 00:17:16,394 11, 10, 9 174 00:17:17,041 --> 00:17:21,872 8, 7, 6, 5, 4 175 00:17:22,072 --> 00:17:26,072 3, 2, 1. 176 00:17:30,805 --> 00:17:36,534 Ovde su u�esnici koji su pokrenuli 117 Bostonski maraton. 177 00:17:36,749 --> 00:17:40,072 Najstariji maraton u SAD. 178 00:17:57,538 --> 00:17:59,600 Doni, ima� li dvogled za no�no osmatranje? 179 00:17:59,800 --> 00:18:03,237 �ta �e ti? Ozlogla�en je. Duguje� mi $20. 180 00:18:03,691 --> 00:18:06,398 Podseti me, za�to dugujem 20 dolara? 181 00:18:07,178 --> 00:18:10,636 Jer sam pri�ao sa njom Ne la�i, nisi pri�ao. 182 00:18:11,012 --> 00:18:13,862 Rekla je da �e do�i na koncert Zeka Brauna. -Velika gre�ka. 183 00:18:14,257 --> 00:18:17,030 MIT devojka? -Odu�evi�e se. 184 00:18:17,429 --> 00:18:20,699 Trebao si je odvesti na neki pop. -Pop? 185 00:18:20,960 --> 00:18:24,279 Da, pop. -Reci makar jedan. -Bitlsi. 186 00:18:24,536 --> 00:18:26,654 Idi desno, uhvati. 187 00:18:47,681 --> 00:18:52,415 Izvuci granate. -Ho�u. -Svaki put to uradi�. 188 00:18:59,778 --> 00:19:02,654 Ide tako brzo, presti�i �e kombi sa kamerom. 189 00:19:03,096 --> 00:19:06,263 Ruta ide od Hopkintona, E�landa... 190 00:19:07,124 --> 00:19:10,281 Idemo na �ene... 191 00:19:13,569 --> 00:19:18,174 Moj dug dru�tvu. Bo�e. -Poslednji, zar ne? 192 00:19:18,409 --> 00:19:20,514 Da, nadam se da je ovo poslednji put. 193 00:19:20,767 --> 00:19:23,490 O�i�aj se. -Ho�u kad ti po�ne� brijati noge. 194 00:19:28,342 --> 00:19:30,416 Ovo je nova "Rush Runner" aplikacija. 195 00:19:32,007 --> 00:19:36,148 Poru�uje� personalizovane obroke. Kako tarifira? 196 00:19:40,880 --> 00:19:43,546 Veoma jednostavno i ekonomi�no. 197 00:19:47,915 --> 00:19:52,327 Izvini nisam mogla prona�i jaknu. Idemo. Da odemo ne�to popiti. 198 00:19:52,614 --> 00:19:55,680 Idemo se napiti. Mo�e. 199 00:19:56,726 --> 00:20:00,599 Sve vi�e takmi�ara sti�e na liniju fini�a. 200 00:20:00,850 --> 00:20:03,981 Kongo je prvi... 201 00:20:08,246 --> 00:20:12,578 Ho�e� da vidi� mamu kako tr�i? -Da. 202 00:20:12,926 --> 00:20:14,982 Vide�emo mamu kako tr�i. 203 00:20:15,894 --> 00:20:20,522 Idemo. 204 00:20:40,784 --> 00:20:45,918 Poku�ava da dostigne drugog. 205 00:20:46,547 --> 00:20:48,580 Svi deluju nadahnuto. 206 00:20:54,438 --> 00:21:00,374 Veoma lep pogled na zgrade kao nastavak linije. 207 00:21:01,112 --> 00:21:06,778 Upravo prolaze pored Fenvej parka gde se odigrava... 208 00:21:07,088 --> 00:21:10,662 Udara loptu i ona leti... 209 00:21:25,116 --> 00:21:28,139 Izgleda da �e Etiopljanin sti�i prvi. 210 00:21:31,007 --> 00:21:35,047 Ima li jo� nekoga? Veoma je brz. 211 00:21:41,049 --> 00:21:43,103 Ovo je pobednik maratona... 212 00:22:03,719 --> 00:22:06,768 Ovo je ono �to je Bostonski maraton ustvari... 213 00:22:08,215 --> 00:22:11,670 Gledamo gomilu amatera koji sti�u na cilj. 214 00:22:17,610 --> 00:22:21,160 Razmi�ljam da ti skinem tu Jenki kapu, dosta je navija�a Red Soksa ovde... 215 00:22:34,115 --> 00:22:36,115 Hvala. 216 00:22:41,142 --> 00:22:44,184 Izvinite. 217 00:22:48,322 --> 00:22:50,460 Odli�no Bili. -Hvala D�efe. 218 00:22:56,599 --> 00:22:58,655 Evo i jastoga. 219 00:23:31,486 --> 00:23:35,226 Jesi li poslu�an? -Da. 220 00:23:35,490 --> 00:23:38,437 Ovde si ceo dan i nosi� pogre�an? 221 00:23:38,705 --> 00:23:43,200 Uradio sam to namerno da bi ti do�la. 222 00:23:43,458 --> 00:23:45,490 Znam da je to bio plan. -Ho�e� da do�e� ovde. 223 00:23:45,690 --> 00:23:47,739 Ne, moram se vratiti na posao. 224 00:23:47,939 --> 00:23:50,437 Volim te, hvala. -Volim i ja tebe. Vrati�u se. 225 00:24:40,917 --> 00:24:42,996 Daj to D�ou. 226 00:24:55,600 --> 00:24:59,140 Da li je to general sa povre�enim kolenom?! 227 00:24:59,412 --> 00:25:03,013 Gospodine, dobio sam pozadi smuti za vas i Kjua. 228 00:25:03,293 --> 00:25:06,864 Uhvati ga. Ne mo�e biti ovde. 229 00:25:12,500 --> 00:25:14,772 Kako se ose�a�? -Koleno me boli. 230 00:25:15,026 --> 00:25:18,242 Le�a me bole, jaja me bole, bol je nekada ja�i 231 00:25:18,531 --> 00:25:20,881 od samog sebe ako je mogu�e. Dejvis. 232 00:25:21,837 --> 00:25:24,822 Ne Bajden je pomeren za 3. Potpredsednik? 233 00:25:25,093 --> 00:25:27,274 Daj da ja pri�am sa njim. 234 00:25:28,136 --> 00:25:30,230 Momci, jastog se vratio. 235 00:25:50,606 --> 00:25:52,674 Istina je. 236 00:25:53,181 --> 00:25:56,019 Napreduje i takmi�ar u kolicima. 237 00:25:57,113 --> 00:26:00,172 Veoma brzi trka�i. 238 00:26:00,537 --> 00:26:04,161 Toliko istorije danas, za sve trka�e. Od na�eg tima pa iza kamera. 239 00:26:04,640 --> 00:26:07,877 Hvala svima na trci. 240 00:26:43,869 --> 00:26:49,087 Bomba. Delta 984, imamo seriju eksplozija. 241 00:27:40,846 --> 00:27:42,993 Sranje. 242 00:27:54,034 --> 00:27:57,517 Sve raspolo�ive jedinice na liniju fini�a. Odmah! 243 00:28:09,820 --> 00:28:13,766 Ponavljam, dosta povre�enih. 244 00:28:14,125 --> 00:28:17,517 Gospodine, bi�ete dobro. 245 00:28:18,190 --> 00:28:22,037 Bi�ete dobro. Dr�ite �vrsto. 246 00:28:22,858 --> 00:28:26,252 Donesi nosila. Sve jedinice na liniju fini�a. 247 00:28:28,881 --> 00:28:32,115 Treba nam pomo�. Ponavljam vi�estruke �rtve. 248 00:28:32,315 --> 00:28:35,549 Tomi. -Karol. -Tom. -Jesi je dobro? 249 00:28:36,060 --> 00:28:39,129 Da vidim. Dobro si. 250 00:28:39,502 --> 00:28:42,760 Karol idi sa njim. Idi odmah ku�i. 251 00:28:43,957 --> 00:28:49,579 Delta 984, linija fini�a. -�elim da �ujem nadre�enog. 252 00:28:49,882 --> 00:28:54,616 Slu�ajte, neka bude jasno. �elim da po�aljete jo� vozila hitne pomo�i. 253 00:29:07,960 --> 00:29:10,024 Polako... uspe�e. 254 00:29:16,769 --> 00:29:19,569 Gospo�o, gorite. Lezite. 255 00:29:30,970 --> 00:29:34,236 Gospodine, mo�emo li dobiti pomo�? -Bilo ko. -Da. 256 00:29:38,519 --> 00:29:41,059 Do�i. -Jesi li dobro? 257 00:29:45,361 --> 00:29:49,865 Pomo�i �u vam sa sinom. Leo, Leo. 258 00:29:53,558 --> 00:29:55,561 Bi�ete dobro gospodine. 259 00:30:00,101 --> 00:30:03,679 Jeste li spremni? Nemojte se mrdati. 260 00:30:05,179 --> 00:30:10,597 Ne �ujem vas. -Prebrodi�emo ovo. 261 00:30:28,064 --> 00:30:31,154 Spremni? -To mi je �ena. -Bi�e u redu. 262 00:30:34,112 --> 00:30:36,776 Po�alji mi jo� dve hitne na liniju. 263 00:30:48,198 --> 00:30:52,131 Delta 984, u zoni smo bombe. O�istite ovo podru�je. 264 00:30:53,167 --> 00:30:56,755 Zaustavite sve trka�e odmah. Osigurajte podru�je. 265 00:30:57,256 --> 00:31:00,313 Sve trka�e. Trka je gotova. 266 00:31:10,113 --> 00:31:13,759 Treba mi hitna pomo�. -Po�aljite hitnu na mesto napada. 267 00:31:14,300 --> 00:31:19,164 Treba nam poja�anje. -Ho�e li biti jo� bombi? -Bi�ete dobro. 268 00:31:20,418 --> 00:31:23,998 �ta je ono? -Ne gledaj tamo, gledaj u mene. Dovezi ovamo. 269 00:31:25,273 --> 00:31:30,983 Momci, zaustavite trku. 270 00:31:31,288 --> 00:31:34,735 Podi�i je. -Slu�aj, imamo dve �rtve sa fatalnim ishodom. 271 00:31:35,032 --> 00:31:39,840 Jedna je dete od 8 godina. -Gde je porodica? -Moramo sve da pomerimo. 272 00:31:40,342 --> 00:31:43,008 Ovo je ludnica. -Ja �u ali ne ostavljaj me samog. 273 00:31:43,208 --> 00:31:45,464 Ne, imamo jo� dvoje. 274 00:31:45,820 --> 00:31:49,384 Skloni sve odavde. -U redu, radim na tome. 275 00:31:54,433 --> 00:31:56,622 Ima li nekog ovde? 276 00:32:06,267 --> 00:32:08,367 Sranje. 277 00:32:11,385 --> 00:32:13,548 Treba da oduzmemo sve telefone. 278 00:32:19,050 --> 00:32:22,209 Moram da prona�em sina. -Sina? -Da. 279 00:32:22,589 --> 00:32:25,538 Ne brini, prona�i �emo ga. Ne znam gde je. 280 00:32:38,699 --> 00:32:40,987 Hajde... dr�i... sve �e biti u redu. 281 00:32:54,123 --> 00:32:56,322 Ose�ate li prste? 282 00:32:56,522 --> 00:32:59,099 Odli�no. 283 00:33:00,537 --> 00:33:03,489 Moram da prona�em sina. Zove se Leo Vulfenden. 284 00:33:03,859 --> 00:33:08,936 Ima tri godine, odvojili su ga od mene. Treba da ga prona�ete. 285 00:33:09,380 --> 00:33:13,273 Zove se Leo Vulfenden. 286 00:33:23,980 --> 00:33:26,879 Po�uri Mi�e, pomeri ljude odavde. 287 00:33:27,448 --> 00:33:30,251 Pokrili smo 6 blokova odavde. Sve je u redu. 288 00:33:34,251 --> 00:33:38,200 O Bo�e...po�inje. 289 00:34:16,800 --> 00:34:20,201 Ovde je bila prva? -Da, druga je bila kod restorana. 290 00:34:20,476 --> 00:34:23,699 Zovi odmah, treba nam tim sa sondama. �ta je sa telefonima? 291 00:34:23,986 --> 00:34:27,836 Ve� smo pokupili telefone i video snimke �to smo mogli prona�i. 292 00:34:28,304 --> 00:34:30,425 Daj im sve Tomi, nemoj ni�ta da propusti�. 293 00:34:30,725 --> 00:34:32,765 Koji prostor je pokriven? 6 blokova odavde. Ovo je centar. 294 00:34:32,965 --> 00:34:34,994 Pro�irite na 10. 295 00:34:35,194 --> 00:34:37,488 Dobro je koordinirano, mo�da ima jo� bombi. -Koliko je ranjenih? 296 00:34:37,774 --> 00:34:41,753 Troje mrtvih da znamo. Tamo je dete, le�i na ulici. 297 00:34:44,272 --> 00:34:47,293 �ta rade? Rekao sam da dete le�i na ulici. 298 00:34:47,501 --> 00:34:49,640 Ne mogu da pomeraju telo, reci svima da prekinu sve. 299 00:34:49,858 --> 00:34:52,106 Reci im da stanu. Ko si ti, dovraga? 300 00:34:52,436 --> 00:34:55,600 Izvinite naredni�e, mo�e imati ne�to ispod tela. 301 00:34:55,874 --> 00:34:58,084 Ne smemo rizikovati da ga pomerimo. 302 00:34:58,467 --> 00:35:01,491 �ta je sa vama? Da ka�emo roditeljima da im dete le�i mrtvo na ulici? 303 00:35:01,790 --> 00:35:06,224 Pusti to Tomi. -Sranje. -Smiri se. -Ok, Bili. 304 00:35:06,806 --> 00:35:10,543 Treba da se odlu�imo ko ovo vodi i to treba �to pre da uradimo. 305 00:35:10,893 --> 00:35:13,043 Ako je terorizam onda je va�e. 306 00:35:13,243 --> 00:35:15,990 Gospodo, kad ovo etiketiramo kao terorizam sve se menja. 307 00:35:16,383 --> 00:35:20,337 Nije vi�e Boston u pitanju i lokalna istraga, sve je uklju�eno. 308 00:35:20,612 --> 00:35:22,935 Berza, politika... 309 00:35:23,374 --> 00:35:26,642 I reakcija antimuslimanskih organizacija. 310 00:35:27,141 --> 00:35:29,801 Ako gre�imo, nema povratka. Ve� sam ovo pro�ao. 311 00:35:30,194 --> 00:35:32,295 Nazovimo ovo onakvim kakvo jeste. 312 00:35:32,595 --> 00:35:35,763 �ta ako se aktiviraju u �ikagu, Njujorku i Va�ingtonu? 313 00:35:36,275 --> 00:35:38,766 Optu�be �e sti�i �ta god da uradimo. 314 00:36:01,654 --> 00:36:03,791 Terorizam je. Mi �emo preuzeti. 315 00:36:06,486 --> 00:36:08,633 �ta vam treba? 316 00:36:09,235 --> 00:36:12,549 Veliki komandni centar. 317 00:36:31,629 --> 00:36:33,629 Poslu�i�e. 318 00:36:34,737 --> 00:36:37,570 �elim da to stavite tamo. Istra�ivanja 319 00:36:37,770 --> 00:36:40,604 u onom uglu. Treba postaviti medije. 320 00:36:40,913 --> 00:36:43,668 Deo sa dokazima tamo. 321 00:36:45,011 --> 00:36:47,668 Garantujem da �e se mobilni sru�iti, 322 00:36:47,868 --> 00:36:51,042 obezbedite fiksnu liniju. Radimo na tome. 323 00:36:52,425 --> 00:36:54,482 Komesare Dejvis, Njujork Post je javio 324 00:36:54,682 --> 00:36:56,776 da iza napada stoji 20-ogodi�nji saudijac 325 00:36:57,301 --> 00:37:00,816 Mo�ete li potvrditi? -Za sada niko nije optu�en. 326 00:37:01,339 --> 00:37:04,400 Molimo javnost da nam pomogne u istrazi. 327 00:37:04,784 --> 00:37:07,363 Slike i video zapise sa mobinih telefona, 328 00:37:07,581 --> 00:37:09,852 mo�ete predati Bostonskoj policiji. 329 00:37:11,539 --> 00:37:15,374 Treba mi pristup bazi podataka Travel, Visa. 330 00:37:15,878 --> 00:37:18,029 Neko treba da stupi u vezu sa advokatskom 331 00:37:18,229 --> 00:37:20,233 kancelarijom SAD, treba nam nalog za 332 00:37:20,482 --> 00:37:23,648 AT & T, Verizon, T-Mobile, da mo�emo pratiti. 333 00:37:23,861 --> 00:37:29,996 Zovi bostonski aerodrom. Neka prizemlje oba. 334 00:37:30,383 --> 00:37:32,459 Govorim o G5. Neka kru�e od Logana do Kvantika. 335 00:37:34,715 --> 00:37:38,112 FBI servis prima 12000 poruka, u minuti. I upravo se sistem sru�io. 336 00:37:38,461 --> 00:37:42,586 Vratite nas online. -Da, gospodine. 337 00:37:45,801 --> 00:37:51,143 D�esika Kenski, �ensko, 24 godine. -Puls 101 po minuti -BP 84 preko 45. 338 00:37:51,343 --> 00:37:53,358 Najbolje �to mo�emo uraditi je BKA. 339 00:37:53,558 --> 00:37:55,608 Meko tkivo je isto ugro�eno. Mislim da se ovo ne mo�e spasiti. 340 00:37:55,850 --> 00:37:59,570 Suvi�e je o�te�eno mora�emo odstraniti ni�ta nije ostalo. 341 00:38:00,326 --> 00:38:02,625 Moram ovo zatvoriti. Uzmi ovde. 342 00:38:02,952 --> 00:38:05,004 Noga je povre�ena, nema li�nu kartu. -Noga ne izgleda dobro. 343 00:38:05,642 --> 00:38:09,016 Vene su u redu ali nema odr�ivosti. 344 00:38:09,408 --> 00:38:12,224 Nema dotoka krvi. Mora�emo amputirati. 345 00:38:20,371 --> 00:38:22,550 Amputiramo ispod kolena, leva noga. 346 00:38:57,807 --> 00:39:01,360 Rekonstrui�emo mesto nesre�e, sa delovima kako su na�eni. 347 00:39:01,627 --> 00:39:03,809 Raspite to ovuda. 348 00:39:04,009 --> 00:39:07,424 Polako spustite na zemlju ne �elim da ugrozite DNK. 349 00:39:07,753 --> 00:39:11,260 Karol, javi se. �uje� li me? 350 00:39:11,573 --> 00:39:16,712 Stavi karton ovde. Ako nai�e� na ne�to spojeno, odvojte. 351 00:39:17,031 --> 00:39:19,727 �elim da rasporedite telefone kako su bili u parku. 352 00:39:20,093 --> 00:39:24,021 Ljudi, setite se i bombe. -Kerol, javi se �im �uje� poruku. 353 00:39:24,326 --> 00:39:27,560 U velike kese ili u male. 354 00:39:28,323 --> 00:39:32,231 Moramo da izvu�emo podatke iz svih stvari sa kamerom. 355 00:39:32,848 --> 00:39:36,036 Da li radi GPS? -Da, gospodine. 356 00:39:39,110 --> 00:39:41,289 JFK ka�e da nije ekplozija. 357 00:39:45,243 --> 00:39:48,157 Hej Kerol, zovem te stalno. 358 00:39:48,357 --> 00:39:50,926 Tomi, jesi li dobro? -Jesam. 359 00:39:51,150 --> 00:39:54,354 Nisi povre�ena? -Dobro sam, mama i ostali su ovde. 360 00:39:54,589 --> 00:39:57,634 Hvala Bogu. -Ka�u da �e biti jo� bombi. 361 00:39:57,924 --> 00:40:00,509 Molim te budi pa�ljiv. -Ho�u, moram da idem. 362 00:40:00,781 --> 00:40:05,154 Zva�u te �im mognem. Volim te. 363 00:40:06,374 --> 00:40:11,612 Naredni�e, nije bilo ba� uobi�ajeno popodne. -Za unapre�enje unazad. 364 00:40:11,923 --> 00:40:14,652 Majk, ne zezaj me danas. -Ne zezam, bio si dobar. 365 00:40:15,140 --> 00:40:17,289 Draga, ja sam. 366 00:40:18,782 --> 00:40:23,879 Du�o, imao sam naporan dan. Ho�u, ne brini. 367 00:40:25,466 --> 00:40:28,388 Volim i ja tebe. -�ta oni rade? Nisu ni bili tamo. 368 00:40:28,719 --> 00:40:31,374 �ta je ovo, �ala? -Oni su FBI i zadu�eni su za ovo, Tomi. 369 00:40:31,604 --> 00:40:33,795 Spusti ton. -U redu �efe. 370 00:40:33,995 --> 00:40:36,274 Onaj �e nas trostruko sjebati. Prvo-istupa i preuzima. 371 00:40:36,641 --> 00:40:38,761 Drugo-re�i�e stvar. �ta je tre�e? 372 00:40:38,961 --> 00:40:41,600 Hoda�e prosvetljen ceo dan. Upucajte me 4 puta. 373 00:40:41,896 --> 00:40:45,854 Ovi momci te tra�e. Ne trebaju mi problemi danas. 374 00:40:46,227 --> 00:40:48,556 Samo radi svoj posao. -Dobro. -Nemamo dokaza. 375 00:40:48,932 --> 00:40:51,021 Ovo je bio napad samoubice. 376 00:40:51,221 --> 00:40:53,362 Ove isprave su verovatno aktivirane daljinskim. 377 00:40:53,740 --> 00:40:58,877 Bombe su ru�no pravljene i verovatno ih ima jo�. 378 00:41:00,215 --> 00:41:02,223 Kakvo je stanje? 379 00:41:02,423 --> 00:41:04,475 Mislim da nam treba Nacionalna garda. 380 00:41:04,675 --> 00:41:06,727 Treba nam tim specijalaca i najva�nije... 381 00:41:06,966 --> 00:41:10,145 samo su dva toaleta, a jedan je u kvaru. 382 00:41:10,531 --> 00:41:14,252 Moram re�i da imamo posla sa vi�e od jednog bomba�a 383 00:41:14,499 --> 00:41:17,670 sa stepenom sofistificiranosti... Izvinite agente Delari. 384 00:41:17,883 --> 00:41:20,468 Specijalni agent Delorije. -Izvinite zbog toga. 385 00:41:20,668 --> 00:41:22,749 Samo ho�u da ka�em... -Nije ni mesto ni vreme. 386 00:41:22,949 --> 00:41:25,282 Radio sam u ubistvima i znam da jedna stvar zatvara slu�aj. 387 00:41:25,672 --> 00:41:27,958 Svedoci! Moramo oti�i u bolnicu 388 00:41:28,355 --> 00:41:30,400 ispitati �rtve, mo�da je neko ne�to video. 389 00:41:30,600 --> 00:41:33,071 Tomi, uzmi par na�ih ljudi. I imaj na umu... 390 00:41:33,438 --> 00:41:36,208 bomba� bi mogao biti me�u ranjenim, ve� se de�avalo, zato... 391 00:41:36,641 --> 00:41:38,978 Identifikuj sve koji su do�li u bolnicu. 392 00:41:43,105 --> 00:41:46,926 Dobijamo opre�ne izve�taje o de�avanjima na maratonu. 393 00:41:47,263 --> 00:41:50,331 komesar Dejvis rekao je da jo� niko nije uhap�en. 394 00:41:50,601 --> 00:41:54,490 D�ahar, rekla sam ti da donese� doma�e mleko. Ovo je 2%. 395 00:41:54,847 --> 00:41:56,904 To je mleko, ona je beba. Ne�e videti razliku. 396 00:41:57,104 --> 00:41:59,168 Ona ne�e ali ja ho�u kada se ona razboli. 397 00:41:59,838 --> 00:42:02,875 Nahrani bebu u spava�oj sobi, ne �ujem vesti. -�ta da joj dam? 398 00:42:03,155 --> 00:42:05,236 Ne mo�e ovo. -Nahrani bebu u sobi. 399 00:42:05,436 --> 00:42:08,857 Treba mi mleko. -Sredi�u to, nahrani je u sobi. Odmah! 400 00:42:10,037 --> 00:42:12,168 Napravi svoje mleko. 401 00:42:14,369 --> 00:42:17,296 Nismo trebali staviti bombu blizu zemlje. Trebali smo na visinu. 402 00:42:18,977 --> 00:42:22,736 Idi kupi pravo mleko. -�ta? Ne. -Ne�u da se raspravljam! 403 00:42:23,101 --> 00:42:25,278 Kupi mleko. 404 00:42:52,202 --> 00:42:55,256 Postavi�u vam par pitanja. Da li ste videli ne�to neobi�no pre eksplozije? 405 00:42:55,496 --> 00:43:01,064 Ne. -Da li ste videli nekoga? Hvala Vam. 406 00:43:01,980 --> 00:43:05,173 Da li je neko pri�ao sa vama? Kako se zovete? 407 00:43:09,570 --> 00:43:11,905 Noga me ubija. -�ta imate protiv bolova? -Sva�ta. 408 00:43:12,252 --> 00:43:14,431 Koristite li Vajkodin? -Ne. 409 00:43:14,631 --> 00:43:17,914 Neke obi�ne tablete. U redu. -Hvala. 410 00:44:12,009 --> 00:44:14,052 Da li imamo ime? 411 00:44:14,881 --> 00:44:18,796 Ne, doktorka je rekla da je �ena bila sa njim. Imam samo prsten. 412 00:44:20,332 --> 00:44:25,913 Ugravirano je PBNJ 8-25-12. Verovatno je u drugoj bolnici. 413 00:44:36,736 --> 00:44:42,027 Izvoli. Pr�ena ri�a? Rolovana jaja? -Da, sve je tu. 414 00:44:45,670 --> 00:44:47,860 Danas je bio ba� stra�an dan. 415 00:44:51,846 --> 00:44:56,446 Ja sam Dani. - Kera. Drago mi je da sam te upoznao. -Tako�e. 416 00:44:56,827 --> 00:45:00,401 Iz Bostona si? Da, �ivim ovde. 417 00:45:00,915 --> 00:45:05,513 Ja �ivim u Kembrid�u. -Nije daleko. -Nije. 418 00:45:17,649 --> 00:45:20,570 Zdravo D�one. Ej, �ta ima? -Ovo sve oko bombe. 419 00:45:21,013 --> 00:45:25,562 U�asno... u�estova�e�? Ne, sve je na bostonskoj policiji. 420 00:45:26,498 --> 00:45:28,664 �ta si prona�ao? Sve je pokvareno. 421 00:45:28,921 --> 00:45:31,658 Radio je ispao iz le�i�ta, desni prozor se spu�ta kad upalim migavac. 422 00:45:31,946 --> 00:45:37,059 Migavac? -Da, spu�ta se ali samo kad upalim levi migavac. 423 00:45:41,525 --> 00:45:43,606 �udno. 424 00:45:50,008 --> 00:45:52,566 Izvinite gospodine �to vas ometam. 425 00:45:53,389 --> 00:45:56,013 Da li je ona D�esika Kinski? Da, moja k�erka. 426 00:45:58,323 --> 00:46:02,259 Izvinite, do�i �u ponovo. Izvinite, kako vam mogu pomo�i? 427 00:46:03,182 --> 00:46:06,482 Da li je i�ta pri�ala? Nije. 428 00:46:08,465 --> 00:46:12,261 Pitala je samo za mu�a. Ne znamo gde je. 429 00:46:13,160 --> 00:46:17,201 Zove se Patrik Dauns. Mo�ete li nam pomo�i da ga na�emo? 430 00:46:17,554 --> 00:46:20,953 Prepustite nam to. U redu. Hvala vam. 431 00:46:37,293 --> 00:46:39,421 Bo�e. 432 00:46:43,951 --> 00:46:46,071 �ta vi radite ovde? 433 00:46:46,271 --> 00:46:48,467 �ta se desilo tamo? �ta se doga�a? 434 00:46:48,667 --> 00:46:50,715 Al Kaida ili �ta? 435 00:46:50,915 --> 00:46:54,636 Da li to jede� pahuljice na mom kau�u? Molim? Izvini. 436 00:46:55,417 --> 00:46:58,424 Odgovori mi. Je li Al Kaida ili...? 437 00:46:58,783 --> 00:47:01,932 �ta se de�ava? Treba nam malo prostora. 438 00:47:02,469 --> 00:47:04,802 Reci nam �ta se desilo? 439 00:47:05,002 --> 00:47:08,904 Izlazite svi napolje 440 00:47:09,487 --> 00:47:14,083 Gubite se napolje! Izvini. Ho�emo. 441 00:47:14,290 --> 00:47:16,371 �ta god ti zatreba Tomi... 442 00:47:55,059 --> 00:48:00,025 Ne znam. U redu je du�o. 443 00:48:02,832 --> 00:48:05,044 Ne razumem ni �ta sam video. 444 00:48:06,840 --> 00:48:09,468 Videti tu krv... svuda... 445 00:48:12,001 --> 00:48:14,157 Video sam stopalo pored... 446 00:48:15,782 --> 00:48:20,947 njenog de�ka. Mislim da je od de�ka. Izgledao je kao 447 00:48:21,240 --> 00:48:23,407 dobar de�ko. 448 00:48:25,138 --> 00:48:27,257 Pomogao sam mu, zagrlio ga 449 00:48:28,960 --> 00:48:31,215 i on je... pomogao... pomerili smo... 450 00:48:32,818 --> 00:48:34,959 Polo�ili smo ga na zemlju. 451 00:48:35,603 --> 00:48:38,368 Krv je po�ela da izlazi, koleno mu je bilo krvavo... 452 00:48:40,856 --> 00:48:43,039 I bio je osmogodi�nji de�ak... 453 00:48:43,728 --> 00:48:49,368 Morali smo da odvedemo roditelje... 454 00:48:54,965 --> 00:48:58,183 Scene u mojoj glavi... ne�e nestati. 455 00:49:00,043 --> 00:49:02,160 Ti si bila tamo. 456 00:49:04,805 --> 00:49:07,323 Molim te ne ljuti se na mene �to sam rekao da do�e�. 457 00:49:07,643 --> 00:49:10,333 Nisam ti trebao re�i. 458 00:49:11,323 --> 00:49:13,575 Nisi mogao znati. Nisi ti kriv. 459 00:49:15,026 --> 00:49:18,904 Izvini Kerol, �to sam ti rekao da do�e�, �to sam te izlo�io. 460 00:49:28,851 --> 00:49:30,993 Moramo ih na�i, Kerol. 461 00:49:31,193 --> 00:49:33,972 Moramo na�i te govnare pre nego opet nekog povrede. 462 00:49:34,314 --> 00:49:36,461 Za tri sekunde. 463 00:50:17,797 --> 00:50:19,916 �efe. 464 00:50:24,468 --> 00:50:26,661 Ovaj �ovek sa belim ka�ketom. 465 00:50:28,328 --> 00:50:30,446 Vrati. 466 00:50:31,727 --> 00:50:33,829 Samo on gleda sa strane. 467 00:51:06,093 --> 00:51:09,325 Federalci ho�e da pri�aju sa tobom. Narednik Sanders. 468 00:51:09,933 --> 00:51:12,715 Hvala �to si brzo do�ao. �ta god da je, nisam to uradio. 469 00:51:13,141 --> 00:51:17,036 Ka�u mi da poznajete ovo podru�je? Da, za�to? 470 00:51:18,159 --> 00:51:22,592 Beli ka�ket. Pusti ponovo. 471 00:51:24,751 --> 00:51:26,943 Taj sa belim ka�ketom? 472 00:51:30,063 --> 00:51:32,988 To je on? Verujemo da jeste. 473 00:51:33,318 --> 00:51:36,203 U redu. Ja sam beli ka�ket. 474 00:51:36,516 --> 00:51:41,869 Ta�no u 2:45, vidim nadozne kamere ispred biv�eg restorana. 475 00:51:42,836 --> 00:51:46,685 Naredni�e, kao �to vidite rekonstruisali smo mesto zlo�ina. 476 00:51:49,612 --> 00:51:52,914 Pomerimo se levo do buma. Levo do �ega? 477 00:51:53,807 --> 00:51:56,638 Do buma. Levo do eksplozije. 478 00:51:57,116 --> 00:52:00,441 Pratimo ga. Poznaje� ulicu. 479 00:52:00,994 --> 00:52:03,171 I zna� mesta koja imaju nadzornu kameru? 480 00:52:03,387 --> 00:52:07,896 Razumem �ta radite. Ka�ete da je to linija fini�a? 2:45? -Da. 481 00:52:08,798 --> 00:52:12,287 Da zamislimo 2:44. Ko ga je mogao videti?! 482 00:52:13,968 --> 00:52:17,818 Krejt i Barel. Neka neko proveri. 483 00:52:26,264 --> 00:52:29,278 Da, vidim ga, 2:44 pm. 484 00:52:30,117 --> 00:52:34,126 Mislim da ima golf logo sa brojem 3. -Ok. 485 00:52:34,497 --> 00:52:36,576 Prona�ite sve prodavnice u Bostonu koje 486 00:52:36,776 --> 00:52:38,843 prodaju te ka�kete. Imena sa kreditnih. 487 00:52:39,043 --> 00:52:42,922 Unakrsna pretraga prepoznavanja lica. U redu naredni�e, Krejt i Barel. 488 00:52:43,231 --> 00:52:45,886 2:44 pm. Ko me sad vidi? 489 00:52:46,354 --> 00:52:50,085 Ima kamera preko puta ulice. Ejb i Luis. 490 00:52:50,679 --> 00:52:53,006 Ejb i Luis. 491 00:52:56,668 --> 00:53:01,455 Da li je neko pogledao? -Nema ga. -Nema? 492 00:53:04,273 --> 00:53:06,481 Gde jo� naredni�e? Samo malo. 493 00:53:09,919 --> 00:53:14,534 Preko puta, Mandarin. Ne, kamera je okrenuta pogre�no. 494 00:53:15,922 --> 00:53:20,175 Se�am se da je de�ko ukrao ta�nu... i uhvatio sam ga... 495 00:53:20,719 --> 00:53:27,152 Bekbejs klub, stavili su kameru pro�le godine. 496 00:53:33,846 --> 00:53:35,915 Imam ga. 497 00:53:36,811 --> 00:53:40,704 Bekbejs klub 2:42 pm, Imam drugi ugao njegovog lica. 498 00:53:41,318 --> 00:53:45,070 Levo oko, bradu. I dalje nedovoljno za prepoznavanje. 499 00:53:56,480 --> 00:53:58,542 Dobri ste, nastavite. 500 00:54:00,388 --> 00:54:04,890 2:40 pm. Viski Stejk Haus. Viski Stejk Haus. 501 00:54:10,419 --> 00:54:13,904 Imam ga, 2:37, stoji sa nekim. 502 00:54:16,015 --> 00:54:19,470 Mukarac sa nao�arama. Izgleda da se poznaju. 503 00:54:20,592 --> 00:54:23,358 Govnari. 504 00:54:27,385 --> 00:54:29,491 Dva bomba�a. 505 00:54:32,905 --> 00:54:36,481 Daj mi poljubac. -Ne. Onda odlazi. 506 00:54:37,810 --> 00:54:43,531 Ve�e� to kao zeca. Da. -�ta? -Ne. Kako misli� ne? 507 00:54:44,893 --> 00:54:48,812 FBI je javio da jo� nema osumnji�enih. 508 00:54:50,771 --> 00:54:52,891 Mislio bi da �e br�e shvatiti... 509 00:54:55,472 --> 00:54:58,737 Do�i, pomo�i �u ti. Beba ne zna da ve�e cipele. 510 00:55:01,257 --> 00:55:03,429 Ne �elim. 511 00:55:11,020 --> 00:55:14,444 Kako nemamo ni jedno prepoznavanje lica? Tehnologija nam je savr�ena. 512 00:55:15,745 --> 00:55:17,844 Imamo delimi�ne slike, lo� ugao. 513 00:55:18,044 --> 00:55:20,995 Ovo je �ista slika. Jedan je nosio nao�are. 514 00:55:21,829 --> 00:55:23,998 Da uklju�im NSA sistem. �ta misli� ko su oni? 515 00:55:24,285 --> 00:55:28,654 Treba da objavimo slike. Ne jo�, imamo par tragova. 516 00:55:28,920 --> 00:55:33,178 Jesi video ove slike? Grad ih mrzi. -Sla�em se. -Kada �e� ne�to re�i? 517 00:55:33,819 --> 00:55:37,807 Trenutno je tako. Oni su ne�iji prijatelji, kom�ije, kolege... 518 00:55:38,569 --> 00:55:41,134 Nema� hrabrosti. Imam dovoljno... Ne�u... 519 00:55:41,758 --> 00:55:44,818 Ja �u oti�i i re�i ne�to. Ho�e� opet suspenziju? 520 00:55:45,391 --> 00:55:48,462 Ako sad poka�emo slike zna�e da ne znamo ko su. 521 00:55:48,701 --> 00:55:52,457 I to im daje prednost. -Da, ali. -Da, ali �ta? �ta ako gre�imo? 522 00:55:52,815 --> 00:55:56,581 �ta ako su nevini i jo� muslimani?! Razape�e nas. 523 00:55:56,926 --> 00:55:59,057 Ne izgledaju kao prototip d�ihadista. 524 00:55:59,282 --> 00:56:02,498 A kako prototip izgleda? 525 00:56:03,043 --> 00:56:06,402 Sve to zvu�i lepo ali dugujemo odgovore narodu. 526 00:56:06,894 --> 00:56:10,849 Ne mo�emo samo da sedimo i analiziramo podatke. �ta ti ose�aj ka�e? 527 00:56:11,820 --> 00:56:14,606 Ose�aj mi ka�e da su to verovatno oni. 528 00:56:15,584 --> 00:56:18,809 Ali nisam spreman da objavim fotografije. 529 00:56:19,387 --> 00:56:21,552 Moramo dati ljudima malo vi�e vremena da zavr�e posao. 530 00:56:23,862 --> 00:56:28,206 U redu, odlu�eno je. Sa�eka�emo. 531 00:56:42,730 --> 00:56:45,747 Bio je lep dan u Bostonu. 532 00:56:46,013 --> 00:56:51,876 I onda iznenada, divan dan je pokvaren. 533 00:56:55,084 --> 00:56:58,869 Za ve�inu nas, ono �to se desilo u ponedeljak, li�no je. 534 00:57:02,227 --> 00:57:04,421 Li�no. 535 00:57:07,283 --> 00:57:10,463 Do�li smo da se pomolimo i oplakujemo. 536 00:57:11,373 --> 00:57:14,327 Ali smo se tako�e sastali 537 00:57:14,728 --> 00:57:19,526 da potvrdimo da je duh grada netaknut. 538 00:57:21,332 --> 00:57:24,731 Duh ove zemlje treba da ostane neo�te�en. 539 00:57:32,245 --> 00:57:36,943 Zdravo Li. -Zdravo �one. Svi�aju mi se nao�are. Nove? -Da. 540 00:57:37,362 --> 00:57:39,627 Hvala. -Trebala nam je pauza od u�enja. 541 00:57:39,827 --> 00:57:44,284 Mislila sam da bi voleo kafu. -Hvala Li. Uvek sam za kafu. 542 00:57:45,263 --> 00:57:49,916 Treba da se vratimo. Vidimo se u subotu na Zek Braunu? -Da. 543 00:57:50,135 --> 00:57:55,470 Pobrinu�u se da svi u�ete. Bi�emo samo ti i ja. 544 00:57:55,911 --> 00:58:00,734 Da li je to u redu? -Da. To je mnogo bolje. 545 00:58:01,247 --> 00:58:05,069 Ok, vidimo se. Vidimo se. 546 00:58:08,812 --> 00:58:14,474 Pi�ite, da bi ovo mogao brzo da zavr�im. Situacija je jo� zategnuta. 547 00:58:14,868 --> 00:58:18,028 Treba da spremimo argumente, da li �e jo� trebati na�u pomo�. 548 00:58:18,954 --> 00:58:22,854 Prekora�enje brzine je spu�teno na 25 po mesecu. 549 00:58:24,125 --> 00:58:26,846 Period upozorenja je gotov. Prestali smo ih davati pro�le sedmice. 550 00:58:27,788 --> 00:58:31,572 Dao sam Meni O Brajen kaznu za brzinu i isteklu registraciju. 551 00:58:32,003 --> 00:58:34,071 Hrabriji si od mene. 552 00:58:37,026 --> 00:58:39,909 Imamo nove informacije. Ovo nisu na�i momci, 553 00:58:40,109 --> 00:58:42,924 a vi niste ni blizu njihovog pronalaska. 554 00:58:43,747 --> 00:58:45,943 Moramo da objavimo slike. 555 00:58:46,887 --> 00:58:48,904 Ako objavimo slike sada ne�emo imati kontrolu. 556 00:58:49,376 --> 00:58:53,260 Ako se zanesemo, natera�emo ih da reaguju. -Gospodo. 557 00:58:53,763 --> 00:58:59,290 Boston je trenutno protiv nas. Ina�e, imate ubistvo i niko ne cinkari. 558 00:58:59,992 --> 00:59:02,049 Mi nemamo taj problem. 559 00:59:02,249 --> 00:59:04,720 U ovom gradu sa stalnim problemom terorizma, svi ho�e da pri�aju. 560 00:59:05,617 --> 00:59:07,888 Vidite da ljudi pri�aju, ali pri�aju o pogre�nim ljudima. 561 00:59:08,185 --> 00:59:10,988 Objavite fotografije, sedite i slu�ajte. Verujte mi. 562 00:59:11,675 --> 00:59:17,145 Pustite da Boston radi za nas. Razumem, Boston 563 00:59:17,477 --> 00:59:21,413 ali ne mogu samo da puknem prstima, odluka ide sa vrha. 564 00:59:22,021 --> 00:59:25,474 Ne brini za to, ja �u da ih zovem. Ovo je moj grad! 565 00:59:26,333 --> 00:59:28,512 Objavi fotografije! 566 00:59:31,385 --> 00:59:33,395 Ponovite. 567 00:59:35,851 --> 00:59:40,091 Sa�ekajte trenutak. -Ne dr�i mi lekcije. Ovo mi je posao. 568 00:59:40,291 --> 00:59:43,439 Molim? -Imamo problem. FOX ima slike. 569 00:59:45,351 --> 00:59:47,442 Pitaju da li �emo ih objaviti. Ponovi to. 570 00:59:47,642 --> 00:59:49,845 FOX �e objaviti fotografije za 20 minuta, sa ili bez na�eg odobrenja. 571 00:59:57,947 --> 01:00:01,319 Ok, za saradnju sam me�u agencijama ali kada se ovo zavr�i 572 01:00:02,135 --> 01:00:05,181 prona�i �u �ubre koje je dalo slike 573 01:00:05,432 --> 01:00:07,596 i uni�titi ga. 574 01:00:11,187 --> 01:00:14,540 Ne�u pustiti da vesti FOX-a vode ovu istragu. 575 01:00:15,372 --> 01:00:19,690 Objavi�emo slike �im se zavr�i pres konferencija. 576 01:00:24,977 --> 01:00:27,557 Izdvojili smo jednu osobu 577 01:00:27,757 --> 01:00:31,751 ne znaju�i da li radi sam ili ne. 578 01:00:32,091 --> 01:00:35,239 FBI ima novog osumnji�enog. 579 01:00:35,585 --> 01:00:37,657 Danas, tra�imo pomo� od javnosti da nam 580 01:00:37,857 --> 01:00:40,547 pomogne u pronala�enju dvojice osumnji�enih. 581 01:00:41,025 --> 01:00:43,492 Zvani�nici ka�u da su objavili slike 582 01:00:43,831 --> 01:00:45,943 jer trebaju pomo� u istrazi. 583 01:00:46,880 --> 01:00:48,944 Drugi hoda iza na maloj udaljenosti. 584 01:00:56,438 --> 01:00:59,966 Ako bi neko prepoznao makar jednog od ove dvojice 585 01:01:00,511 --> 01:01:03,128 i pozvao da da validne informacije. 586 01:01:03,534 --> 01:01:06,925 Ako imate neke informacije molimo vas da pozovete FBI. 587 01:01:17,395 --> 01:01:20,534 Bio je u gomili ta�no pre druge eksplozije. 588 01:01:22,233 --> 01:01:24,577 Imao je ranac, pri�ao telefonom, nosio 589 01:01:24,777 --> 01:01:27,692 crnu jaknu sa sivom kapulja�om i beli ka�ket. 590 01:01:34,493 --> 01:01:36,666 Da li si video vesti? 591 01:01:42,445 --> 01:01:45,023 Video sam vesti. Bolje mi nemoj slati poruke. 592 01:01:51,597 --> 01:01:53,706 Da li si bio tamo? 593 01:02:06,788 --> 01:02:08,808 Kome pi�e�? 594 01:02:09,607 --> 01:02:12,917 Nikome. -Spakuj sve u kola. 595 01:02:13,599 --> 01:02:16,827 Vreme je da krenemo. Mogu li dobiti pi�tolj? 596 01:02:17,470 --> 01:02:21,470 Rizi�no je D�ahar. Samo ka�em da bi... 597 01:02:21,714 --> 01:02:23,943 Dobi�e� pi�tolj. Dosta je! 598 01:02:25,743 --> 01:02:29,335 Slike su mutne, nisu dobre. Slike su dobre. 599 01:02:31,658 --> 01:02:33,818 Slike su stvarno odli�ne. 600 01:02:48,341 --> 01:02:52,468 Hej, gde je D�ahar. -Ne znam. Jeste li videli pres konferenciju? 601 01:02:52,921 --> 01:02:55,851 Jedan li�i na njega. To sam i ja rekao. 602 01:02:56,311 --> 01:02:59,066 Nema �anse. Izgleda identi�no. 603 01:02:59,266 --> 01:03:01,443 Poslao mi je poruku da do�em po neke njegove stvari. 604 01:03:01,643 --> 01:03:03,723 Izvoli Dijaz. Ja idem na grupno u�enje. 605 01:03:06,097 --> 01:03:08,853 Ne dirajte mi stvari. Jebi se. 606 01:03:17,111 --> 01:03:19,241 Udario ga je. 607 01:03:20,191 --> 01:03:23,433 Gde D�afar dr�i uvrnute stvari. 608 01:03:23,633 --> 01:03:27,074 Tamo. Naravno da ih sakrije. 609 01:03:33,113 --> 01:03:35,246 Sranje, nema trave. 610 01:03:38,607 --> 01:03:42,778 Kakve su ovo stvari? Ne znam. -Nekakav otrov. 611 01:03:43,824 --> 01:03:46,778 �ta �e mu vatromet? Ovo je BB. 612 01:03:47,683 --> 01:03:51,050 �ta pri�a�? Ovo su stvari za bombu. 613 01:03:51,378 --> 01:03:54,433 Da li ste stvarno toliko naduvani da ne vidite? �ta da radimo? 614 01:03:54,633 --> 01:03:56,815 Ne znam. Ti si prona�ao. Zeza� me? 615 01:03:57,754 --> 01:04:00,670 Mi smo prona�li. Prekini i vrati stvari u torbu. 616 01:04:00,976 --> 01:04:04,124 Ne mo�emo ovde ostaviti. Spakuj. 617 01:04:20,739 --> 01:04:25,542 Vru�e je. Slomila si navijaju�i? Da, gadno sam pala sa visine. 618 01:04:25,816 --> 01:04:27,964 Misli� podigli su te visoko i ispustili. 619 01:04:28,236 --> 01:04:30,268 Imala sam potres na zadnjoj godini. 620 01:04:30,624 --> 01:04:33,461 Poku�ala sam se podi�i i hodati ali mi se cela leva strana oduzela. 621 01:04:33,864 --> 01:04:36,545 Bila sam upla�ena i usamljena. 622 01:04:36,895 --> 01:04:39,055 Ti si sam, zar ne? 623 01:04:39,818 --> 01:04:43,730 Da. Uvek je te�ko u po�etku. 624 01:04:44,686 --> 01:04:48,396 Posle upozna� prijatelje. 625 01:05:13,737 --> 01:05:17,479 �ta radi tamo? Za�to ne komunicira ni sa kim? 626 01:05:23,017 --> 01:05:27,398 Hteo si pi�tolj, sad ti treba. Osim ako zna� samo iritirati. 627 01:05:31,208 --> 01:05:33,332 Koji ti je status? 628 01:05:37,051 --> 01:05:42,216 Na istoj sam poziciji 45 minuta gledam na ulicu. 629 01:05:42,604 --> 01:05:45,991 Posle toga idem na pauzu za ve�eru, od 30 minuta. 630 01:05:47,779 --> 01:05:49,779 Mogu li ja? 631 01:05:56,752 --> 01:05:59,364 544 ulica je �ista. Rotiramo te na Kinski. 632 01:05:59,935 --> 01:06:06,386 Ovde je potpuno pusto. Ako me �elite rotirati, spreman sam. 633 01:06:11,831 --> 01:06:14,008 Hajde, uzmi mu pi�tolj. 634 01:06:15,047 --> 01:06:20,769 Ne, ne. Hajde, po�uri. 635 01:06:23,501 --> 01:06:27,901 Pusti! Ne. 636 01:06:32,424 --> 01:06:34,446 Idemo. 637 01:06:35,527 --> 01:06:41,363 �ekaj da uzmem. Idemo. 638 01:06:45,658 --> 01:06:48,651 Svim jedinicama... 639 01:06:49,111 --> 01:06:52,315 Policajac je upucan. 640 01:06:52,702 --> 01:06:56,670 Slobodne jedinice neka krenu u potragu za osumnji�enim. 641 01:06:57,143 --> 01:06:59,229 Svedok je prijavio dva mu�karca, belca, 642 01:06:59,429 --> 01:07:01,482 u crnoj ode�i, sumnja se da su naoru�ani. 643 01:07:05,137 --> 01:07:07,516 ET, jo� nemamo informacija... 644 01:07:53,177 --> 01:07:57,319 Izvini �to te prekidam, mo�e� li mi pomo�i? 645 01:08:00,428 --> 01:08:06,698 Samo ho�u da... Ne mrdaj! 646 01:08:11,130 --> 01:08:13,270 Kako se zove�? 647 01:08:14,063 --> 01:08:18,080 Meni. -Da li zna� ne�to o maratonu? 648 01:08:18,497 --> 01:08:23,749 Da, znam �ta se desilo. Zna� li ko je to uradio? -Ne. 649 01:08:24,379 --> 01:08:27,115 Ja sam. Razume�? I onda sam ubio policajca. 650 01:08:29,237 --> 01:08:33,439 Gde si nabavio toliki novac? Daj mi nov�anik. 651 01:08:36,023 --> 01:08:38,613 Uzmi sve. 652 01:08:46,777 --> 01:08:52,639 Ne zove� se Meni. Zovem se Dan Men 653 01:08:53,145 --> 01:08:59,382 Zvu�i kao Meni. -Sla�i me jo� jednom i ubi�u te. -Izvini. 654 01:09:00,460 --> 01:09:05,529 Otvori pozadi. 655 01:09:05,989 --> 01:09:11,794 Polako. Daj mi klju�eve. Ostani u kolima. 656 01:09:15,709 --> 01:09:17,887 Done�u ekspres lonac. 657 01:09:24,076 --> 01:09:26,812 To je sve. -Da. U�i u kola. 658 01:09:31,564 --> 01:09:33,564 Sranje! 659 01:09:37,057 --> 01:09:39,135 Polako iza�i. 660 01:09:41,082 --> 01:09:45,826 Mo�e� uzeti kola. U redu je. Prati me. 661 01:09:46,135 --> 01:09:49,660 Ni�ta ne govori. Ostani miran. 662 01:09:52,257 --> 01:09:57,857 Pogledaj me. Idi u kola i budi miran. -Da. 663 01:10:01,260 --> 01:10:04,030 Odmah ulazi u kola. 664 01:10:04,571 --> 01:10:07,994 D�ahar, pazi ga. U redu. 665 01:10:14,129 --> 01:10:16,256 Ima� li punja� za iPhone? 666 01:10:18,227 --> 01:10:24,249 Da li kola imaju punja�? Ne. -A blutut? 667 01:10:24,977 --> 01:10:30,197 Da stavim telefon i pustim ne�to. -Izvini ali nema. 668 01:10:31,616 --> 01:10:33,807 Da li ima� nekog ko brine za tebe? 669 01:10:38,984 --> 01:10:41,129 Ovde niko ne brine za mene. 670 01:10:46,643 --> 01:10:48,813 Onda se ve�i. 671 01:11:05,443 --> 01:11:07,529 Izvu�i �e� se, jesi li �uo?! 672 01:11:22,553 --> 01:11:26,077 Sranje, D�on je. 673 01:11:26,277 --> 01:11:29,721 Poku�ali su da mu uzmu pi�tolj. Nije im dao. 674 01:11:31,463 --> 01:11:33,494 Nema pulsa. Umro je. 675 01:11:52,005 --> 01:11:57,174 Pazi na brzinu. Dovraga, ide sam. 676 01:11:57,584 --> 01:12:00,820 Mogu li ja da vozim? �eli� voziti? -Da. 677 01:12:01,530 --> 01:12:05,179 Ne. -Za�to? Nikad nisam vozio ovaj model, �elim. 678 01:12:05,504 --> 01:12:07,613 Ne�e� ih voziti. 679 01:12:08,215 --> 01:12:10,215 Pre�i preko toga. 680 01:12:29,201 --> 01:12:31,331 Idete pogre�nim pravcem. 681 01:12:42,028 --> 01:12:47,218 Okreni se. Da li ste krenuli ku�i? Idemo kod njegove majke. 682 01:12:47,547 --> 01:12:49,625 U redu, sklonite se sa ulice. 683 01:12:49,825 --> 01:12:52,575 Doga�aj na Bostonskom maratonu je opisan kao 684 01:12:52,782 --> 01:12:56,627 najgori oblik doma�eg terorizma od 11. septembra. 685 01:12:57,113 --> 01:13:01,121 Ipak, napad... Jebite se! 686 01:13:02,037 --> 01:13:05,974 Zna� da je to sranje, zar ne Meni? 9.11? -Da. 687 01:13:07,330 --> 01:13:11,010 Nisu muslimani sru�ili one zgrade. Vlada SAD ih je sru�ila. 688 01:13:12,326 --> 01:13:14,448 Znam. -Zna�? Znam. 689 01:13:17,575 --> 01:13:20,586 Ka�e� to jer veruje� u to ili da te ne ubijemo? 690 01:13:29,647 --> 01:13:32,816 Izvini ali ne znam ko je to po�inio. 691 01:13:33,135 --> 01:13:35,260 Mora� se malo obrazovati. 692 01:13:35,460 --> 01:13:41,236 To je problem sa ovom zemljom. Amerika je toliko la�na. 693 01:13:41,714 --> 01:13:44,992 Vlada je to uradila da bi Amerikanci mrzeli prave muslimane. 694 01:13:45,607 --> 01:13:48,702 Dosta ljudi koji su umrli 9.11. su bili glumci. 695 01:13:49,708 --> 01:13:53,426 Nisam znao. Sad zna�. Osu�en si na medije. 696 01:13:54,028 --> 01:13:56,116 Da. 697 01:13:59,052 --> 01:14:03,554 Izvadi karticu, daj je D�aharu. Koji ti je PIN? 698 01:14:04,486 --> 01:14:09,664 Treba mi tvoj PIN. -6228. -Da li si zapamtio? 699 01:14:10,201 --> 01:14:12,201 �ta? 700 01:14:15,602 --> 01:14:17,774 6228. 701 01:14:23,516 --> 01:14:25,635 Uzmi koliko god mo�e� novca. 702 01:14:25,835 --> 01:14:29,295 Kapa mi je u�asna. Uzmi �to vi�e novca. 703 01:15:04,438 --> 01:15:06,559 Tajm Skver je... 704 01:15:15,574 --> 01:15:20,557 Vreme do Njujorka... 3 sata i 42 minute. 705 01:15:20,902 --> 01:15:24,005 Mogu li da iza�em? Uzmite kola. 706 01:15:25,685 --> 01:15:28,161 �eli� da iza�e� iz kola? Da. 707 01:15:28,499 --> 01:15:33,122 Tra�i� da iza�e�? Ne. Ja iza�em, vi uzmete kola. 708 01:15:33,494 --> 01:15:37,365 Ne ide� nigde. Ne�u zvati policiju. 709 01:15:39,032 --> 01:15:43,788 Molim vas, imam porodicu u Kini. Imam mamu i tatu. 710 01:15:44,450 --> 01:15:46,605 Imam brata. 711 01:15:49,555 --> 01:15:55,057 Molim vas, ne�u zvati nikoga. Samo me pustite. 712 01:15:58,168 --> 01:16:00,268 Umukni! 713 01:16:07,604 --> 01:16:09,604 Napuni pun rezervoar. 714 01:16:16,721 --> 01:16:18,798 Primaju samo gotovinu. 715 01:16:21,177 --> 01:16:24,925 Uzmi ne�to za jelo. -Ok. Ho�e� li ne�to da jede�? -Ne. 716 01:16:25,138 --> 01:16:28,666 Nisi gladan? -Ne. U redu, uze�u nama ne�to. 717 01:18:04,808 --> 01:18:07,193 Jebi se! 718 01:18:15,379 --> 01:18:17,562 D�ahar, pobegao nam je. 719 01:18:27,254 --> 01:18:30,381 �ta se desilo? Zovi policiju! 720 01:18:30,935 --> 01:18:34,113 Zovite policiju! Ova dvojica su me kidnapovala. 721 01:18:34,404 --> 01:18:36,608 Naoru�ani su. Zovite policiju. 722 01:18:40,158 --> 01:18:42,824 911 na liniji. Recite �ta je problem. 723 01:18:43,528 --> 01:18:47,473 Vlasnik sam pumpe, jedan mladi� 724 01:18:47,809 --> 01:18:50,307 je ovde i ne�e da ode. 725 01:18:51,364 --> 01:18:53,879 Mogu li da pri�am sa njim? Molim vas pomozite mi. 726 01:18:54,479 --> 01:18:56,597 Uzeli su mi kola. Naoru�ani su. 727 01:19:05,901 --> 01:19:09,559 Prijavljeno je mogu�e kidnapovanje pod pretnjom oru�jem. 728 01:19:10,100 --> 01:19:12,272 Opis odgovara opisu dvojice bomba�a. 729 01:19:15,905 --> 01:19:18,081 Kontrolna jedinica odgovara. 730 01:19:27,520 --> 01:19:30,463 Ne razumem za�to ovo radimo? 731 01:19:30,980 --> 01:19:35,202 Za�to da uzimamo druga kola ako su ova bolja? -Zato �to �e ih tra�iti. 732 01:19:35,646 --> 01:19:37,842 Ali za�to onda ne uzme� bilo koja? 733 01:19:38,042 --> 01:19:40,519 Tra�imo neka bolja, funkcionalnija. Umukni! 734 01:19:40,958 --> 01:19:43,566 Uzmi bombe! Poslu�aj me. 735 01:19:43,779 --> 01:19:48,052 Poslu�aj me... ako uzmemo druga kola... poslu�aj me... 736 01:19:48,325 --> 01:19:50,406 Prestani da me tretira� kao dete. Poslu�aj me. 737 01:19:50,830 --> 01:19:54,409 Omeo si me... zato se ovo desilo. 738 01:19:54,615 --> 01:19:57,361 Ovo nije moja gre�ka. Da li me zeza�? Ovo je tvoja gre�ka! 739 01:19:57,828 --> 01:20:01,777 Ti si bio sa njim. Ja sam svo vreme bio pozadi. Ne�e� me za ovo optu�iti. 740 01:20:02,458 --> 01:20:06,239 Umukni vi�e. Razume� li? 741 01:20:06,572 --> 01:20:09,032 Budi miran, jesi li razumeo?! U redu. 742 01:20:09,652 --> 01:20:12,575 Umukni! Jesi li razumeo? U redu. 743 01:20:13,030 --> 01:20:15,202 Ina�e �u te sam upucati. U redu. 744 01:20:18,205 --> 01:20:20,774 Omeo si me. Zato se desilo. 745 01:20:21,688 --> 01:20:23,910 Radi�emo kako sam rekao. Uzmi bombe i stavi ih u gepek. 746 01:20:24,597 --> 01:20:28,312 Uradi kako sam rekao. U redu. -Odmah. 747 01:20:36,837 --> 01:20:41,440 Ulazi u prokleta kola. Negde se otarasi mercedesa i prati me. Razumeo? 748 01:20:41,714 --> 01:20:43,884 Razume�? Da. 749 01:21:00,784 --> 01:21:04,592 Hej File �ta se de�ava? Ovde je. -�ta se de�ava? 750 01:21:05,546 --> 01:21:08,159 Pusti me da popri�am sa njim. 751 01:21:08,481 --> 01:21:13,324 Dvojica su mi otela kola. Ovde u kom�iluku. 752 01:21:13,702 --> 01:21:16,871 Vozili su me okolo... Rekli su... �ta ho�e� da ka�e�? 753 01:21:17,278 --> 01:21:21,196 Dva �oveka., govorili su o eksploziji u Njujorku 754 01:21:21,396 --> 01:21:24,905 �ta? -Oni su bomba�i sa maratona. 755 01:21:25,277 --> 01:21:27,466 Smiri se samo na sekund. 756 01:21:27,788 --> 01:21:33,863 Rekao si da su ti rekli da su oni bomba�i sa maratona? -Da, oni su. 757 01:21:34,380 --> 01:21:39,012 Koji auto vozi�? Crni Mercedes. 758 01:21:39,364 --> 01:21:43,565 Kola imaju GPS. Broj za pra�enje je... 759 01:21:43,805 --> 01:21:47,454 342-2347. 760 01:21:49,320 --> 01:21:51,918 Kako zna� taj broj? Zapamtio sam. 761 01:21:52,651 --> 01:21:55,024 Veoma su opasni. Morate ih uhvatiti. 762 01:21:55,240 --> 01:21:58,968 Trebalo je dosta hrabrosti da im tako pobegne�. Veoma si hrabar! 763 01:21:59,580 --> 01:22:01,629 Uhvatite te budale. 764 01:22:20,894 --> 01:22:26,046 Svim jedinicama, tra�imo crni Mercedes. Mogu�e da su osumnji�eni u njemu. 765 01:22:26,614 --> 01:22:31,491 Obratite pa�nju. Beker 364, primljeno. 766 01:22:39,298 --> 01:22:43,486 Zdravo Kris. Za promenu ostani budan ve�eras. 767 01:23:16,576 --> 01:23:19,726 Naredni�e, D�oi je. Mislim da sam na�ao Mercedes koji tra�ite. 768 01:23:20,665 --> 01:23:22,784 Okrenu�u i pratiti ih. 769 01:23:52,994 --> 01:23:55,879 Zaustavio se. Ovo je Morel i Dekster. 770 01:23:58,383 --> 01:24:00,722 Sa�ekaj Renoldse, iza tebe sam. 771 01:24:02,759 --> 01:24:04,871 Upali ih kad bude� spreman. 772 01:24:32,515 --> 01:24:38,319 Dovraga! Paljba... paljba... u ulici Lorel 61. 773 01:24:40,337 --> 01:24:44,012 Isuse Hriste! Jesi li u redu? -Jesam. 774 01:24:58,765 --> 01:25:00,807 Odlo�i oru�je i iza�i. 775 01:25:02,928 --> 01:25:05,103 Predaj se! Nema� kuda! 776 01:25:26,520 --> 01:25:30,164 Mogu li ja koristiti pi�tolj? Ne. 777 01:25:35,701 --> 01:25:37,848 Zapali. 778 01:25:48,707 --> 01:25:51,623 Isuse! Ne vidim ni�ta. 779 01:25:53,144 --> 01:25:57,193 D�oi, izvuci me odavde. Prati moj glas. 780 01:26:01,048 --> 01:26:03,107 Treba mi poja�anje. 781 01:26:15,934 --> 01:26:21,749 Sranje. Ko su ovi? 782 01:26:22,984 --> 01:26:25,023 Svim jedinicama, prijavljena je paljba 783 01:26:25,223 --> 01:26:27,240 iz crnog Mercedesa, odgovaraju podaci. 784 01:26:27,440 --> 01:26:29,446 Jedinica 984, primljeno. 785 01:26:31,630 --> 01:26:34,295 Sranje! Naredni�e, �ta se de�ava? 786 01:26:34,684 --> 01:26:36,772 Skloni se u podrum! 787 01:26:38,452 --> 01:26:43,359 Mo�emo ga pogoditi? Koliko jo� ima�? -Ovo mi je zadnja. 788 01:26:49,258 --> 01:26:52,434 Dobri smo. Odli�an si. 789 01:26:53,187 --> 01:26:57,603 Jesi li u redu? Obojica imaju oru�je. 790 01:26:59,982 --> 01:27:04,964 Dovraga! Naredni�e, imam �eki�, sredite ih! 791 01:27:15,463 --> 01:27:18,053 Jeste li u redu? Drago mi je �to te vidim. 792 01:27:18,253 --> 01:27:20,258 Pokrivaj me, iza tebe sam. 793 01:27:23,090 --> 01:27:28,657 Hajde, ne�e da se zapali, hajde. 794 01:27:42,936 --> 01:27:46,008 Dobrodo�li u Votertaun, prokletnici! 795 01:27:47,658 --> 01:27:49,840 Jebi se! 796 01:27:53,487 --> 01:27:55,699 Jesi li dobro? 797 01:28:05,656 --> 01:28:07,814 D�oi. 798 01:28:08,366 --> 01:28:10,507 Uzmi pi�tolj. 799 01:28:30,762 --> 01:28:32,972 Povuci se, povuci se! 800 01:28:35,120 --> 01:28:38,773 Ulazi u kola. 801 01:28:39,634 --> 01:28:43,183 Imaju proklete bombe, naredni�e. Pucaju na nas. 802 01:29:05,228 --> 01:29:07,487 Ovo je to. 803 01:29:28,048 --> 01:29:30,158 Jesi li dobro? 804 01:29:32,833 --> 01:29:35,994 Iskoristi lonac. Da. Zbogom seronje. 805 01:29:47,264 --> 01:29:49,458 Sranje! Isuse! 806 01:29:53,713 --> 01:29:55,804 Imam te. Na �est. 807 01:30:05,348 --> 01:30:10,386 Idi u Njujork i zavr�i. Pobij ih sve. 808 01:30:11,186 --> 01:30:13,200 Sredi ih. 809 01:30:40,990 --> 01:30:43,067 Mo�e� da ide�. 810 01:31:14,416 --> 01:31:16,466 Obori ga. 811 01:31:39,839 --> 01:31:43,003 Policajac je pogo�en. Treba nam hitna pomo�. 812 01:31:43,701 --> 01:31:46,948 Stavi ruku ovde. -Izdr�i Doni. Bi�e� dobro. Treba nam hitna. 813 01:31:47,720 --> 01:31:49,883 Policajac je pogo�en. 814 01:31:53,981 --> 01:31:56,863 Kreni! Svim jedinicama. Crni Mercedes, 815 01:31:57,063 --> 01:32:00,023 krenuo je prema istoku, Morov ulicom. 816 01:32:02,192 --> 01:32:04,664 Zaustavi vozilo. 817 01:32:10,127 --> 01:32:12,684 Na zemlju! Koji vam je vrag?! 818 01:32:12,936 --> 01:32:15,053 Jesi glup ili �ta? �uli smo da je crni d�ip. Izvini. 819 01:32:15,253 --> 01:32:18,678 Izvini, jesi li dobro? On je tamo... Idemo. 820 01:32:25,965 --> 01:32:29,832 7716 kontroli. Treba nam hitna pomo� na aveniji Lorelaj. 821 01:32:30,209 --> 01:32:32,986 Osumnji�eni savladan, pogo�en i prega�en. 822 01:32:33,186 --> 01:32:35,338 Ponavljam, pogo�en i prega�en. 823 01:32:38,259 --> 01:32:40,306 Moram prestati pu�iti. 824 01:33:33,384 --> 01:33:35,384 Nestao je. 825 01:33:50,713 --> 01:33:57,036 Napuni na 200. Nema puls. 826 01:33:58,975 --> 01:34:03,412 Ne reaguje. -Napuni na 200. Odmaknite se. 827 01:34:04,783 --> 01:34:10,253 Direktan �ok u srce. Molim za kompresiju. 828 01:34:11,300 --> 01:34:14,015 Morate prestati. Ja sam iz FBI, ovo mora odmah prestati. 829 01:34:14,650 --> 01:34:20,436 Odmaknite se. U redu. 830 01:34:20,717 --> 01:34:25,821 Ni�ta. Nema puls. 831 01:34:28,115 --> 01:34:31,549 Ima li? Ne. Proglasi�u. 832 01:34:32,754 --> 01:34:34,853 Preminuo u 1:35 am. 833 01:34:36,681 --> 01:34:40,661 Tamerlan Tsarnaev, �iveo sa �enom, k�erkom i mla�im bratom D�aharom. 834 01:34:41,137 --> 01:34:44,817 Uzmi kamion, ponesi SOG za otkrivanje bombi i zatvori. 835 01:34:45,241 --> 01:34:48,907 Evakui�ite dva bloka. Odmah. 836 01:34:49,234 --> 01:34:52,436 Imamo problem. -Koji? -Tamerlan Tsarnaev. -Da?! 837 01:34:53,184 --> 01:34:56,173 Mislim da ga znam. Kako? 838 01:34:56,805 --> 01:35:00,256 Bio je na listi posmatranja. Daj mi listu. 839 01:35:03,665 --> 01:35:06,473 Ovde je. Tokom potere... 840 01:35:06,734 --> 01:35:08,904 jedan osumnji�eni je ranjen i preba�en je 841 01:35:09,104 --> 01:35:11,131 u bolnicu u kriti�nom stanju. 842 01:35:11,331 --> 01:35:16,981 Progla�en je mrtvim. Sada gledamo poteru u Votertaunu. 843 01:35:19,372 --> 01:35:22,558 �ovek, povezan sa osumnji�enima, rekao je policiji 844 01:35:22,769 --> 01:35:24,929 da je planirana jo� jedna lokacija... 845 01:35:25,448 --> 01:35:27,795 Da li si �uo? Imamo potvrdu, crne kape. 846 01:35:28,141 --> 01:35:31,437 Da, Tsarnaev, crna kapa. -�uo sam. �ta je sa belom kapom? 847 01:35:31,879 --> 01:35:33,997 Kako smo sigurni da je on jo� u okrugu? 848 01:35:34,226 --> 01:35:38,059 Znamo takve... moji momci rade na tome. 849 01:35:39,755 --> 01:35:41,932 Pratimo prijavu. 850 01:35:42,132 --> 01:35:44,502 Taksista je pokupio momka, li�i na osumnji�enog. Ju�ni Vaterfront. 851 01:35:44,879 --> 01:35:46,898 Mo�da je na putu za Njujork. 852 01:35:48,182 --> 01:35:51,864 Ok. Upozori guvernera Kvoma i gradona�elnika Blu Bej. 853 01:35:53,253 --> 01:35:58,799 �to se ti�e Bostona... Zaustavljamo objave do slede�eg dopisa. 854 01:35:59,175 --> 01:36:02,487 Obavesti sve tranzitne sisteme i nabavite PBA, odmah. 855 01:36:03,210 --> 01:36:08,988 Zamolite gra�ane da ne izlaze. Svaki milimetar mora biti pretra�en. 856 01:36:09,369 --> 01:36:11,486 Da li ste sigurni da �elite ovo da uradite? 857 01:36:11,686 --> 01:36:14,945 Pozivamo se na Matialov zakon. Recite ljudima �ta smo pri�ali. 858 01:36:15,184 --> 01:36:18,715 Imamo zakone, ljudi imaju prava. Ovo je ubistvo. 859 01:36:19,323 --> 01:36:21,712 Ne�e vi�e da na�teti gradu. 860 01:36:23,734 --> 01:36:25,822 Zatvaramo! 861 01:36:33,243 --> 01:36:36,020 Zna�i da grad ostaje zatvoren do slede�eg obave�tenja... 862 01:36:36,393 --> 01:36:40,066 Stanovnici se mole da ostanu u domovima. 863 01:36:40,365 --> 01:36:44,207 Obave�tenje vezano za doga�aje vezane za bomba�ki napad. 864 01:36:44,740 --> 01:36:48,695 Sve se zatvara do slede�eg obave�tenja. 865 01:36:51,090 --> 01:36:54,833 Molimo vas sledite uputstva i ostanite u domovima. 866 01:36:55,388 --> 01:36:59,185 Ne otvarajte vrata nikome, osim policiji. 867 01:37:21,884 --> 01:37:25,787 Zatvorite prozore, ostanite u ku�ama. 868 01:37:29,451 --> 01:37:31,591 Molimo vas, otvorite vrata. 869 01:37:41,161 --> 01:37:43,241 Da li ima neko u ku�i sa vama? -Ne, sve je u redu. 870 01:37:44,111 --> 01:37:47,701 Treba da ostane� unutra. Uhvati malo vazduha i vrati se. 871 01:37:48,479 --> 01:37:50,640 Hvala. Hvala tebi. 872 01:37:50,973 --> 01:37:54,358 FBI centrala, ako neko kontaktira sa �enom osumnji�enog, Ketrin Rasel 873 01:37:55,201 --> 01:37:59,132 savetuje se da ostane na mestu da se ne pribli�ava i ne me�a. 874 01:37:59,512 --> 01:38:04,066 Rekao je da se ne pribli�avamo? -Da. -Nikad to nisam �uo, a ti? -Ne. 875 01:38:04,332 --> 01:38:06,683 Ko je to? -Ne znam. AG, CIA. 876 01:38:07,927 --> 01:38:13,462 Predsednik. Kako bi ja znao? �isto je, ku�ni video, boks, rvanje. 877 01:38:13,840 --> 01:38:16,746 Sve �to stalno vi�amo. I previ�e porni�a. 878 01:38:16,946 --> 01:38:19,489 Vi�e gleda porni�e nego Bin Laden. 879 01:38:19,829 --> 01:38:23,449 Va�ington �alje tim da razgovara sa �enom. Treba �to pre da zavr�imo. 880 01:38:23,963 --> 01:38:26,761 Upravo smo uhvatili telefon, bele kape. Gde otprilike? Studentski dom. 881 01:38:27,081 --> 01:38:29,391 Okupi tim i idemo da mu pobrkamo ra�une. 882 01:38:31,031 --> 01:38:33,060 Idioti. 883 01:38:33,982 --> 01:38:36,261 Proma�io si. Otvoren sam, �ove�e. 884 01:38:38,169 --> 01:38:40,354 Ne�u da idem na glupu zabavu. 885 01:39:04,859 --> 01:39:11,107 Idemo, idemo... Na pod! Da vam vidim lice! 886 01:39:11,415 --> 01:39:17,395 Ne mrdaj! Gledaj me! Na�alost nemamo belu kapu. 887 01:39:17,663 --> 01:39:19,731 �isto je za kriminalisti�ku i forenzi�are. 888 01:39:20,737 --> 01:39:23,981 Ponavljam... nemam belu kapu. 889 01:39:24,583 --> 01:39:29,211 Dobili smo uputstva od dece koja ka�u da su ga kupila od bele kape. 890 01:39:29,658 --> 01:39:33,716 Izgleda da je on veliki diler... Mi�e upravo su zvali. Imaju �enu. 891 01:39:42,962 --> 01:39:46,484 Nije ono �to ste o�ekivali? Nikad nije. 892 01:39:48,819 --> 01:39:50,951 Specijalni agente Delorijan. 893 01:39:52,209 --> 01:39:55,598 Tra�imo agenta Delorija. -Ja sam. 894 01:39:56,161 --> 01:39:58,261 Majk Tomas, mo�emo li da popri�amo? 895 01:39:59,462 --> 01:40:01,607 Odavde �emo voditi razgovor. 896 01:40:02,000 --> 01:40:06,120 Da li je neko pri�ao sa njom? Nije jo�. Ovo je sve �to imamo o njoj. 897 01:40:06,499 --> 01:40:08,609 Odli�no! Hvala vam gospodo, mi �emo preuzeti odavde. 898 01:40:48,294 --> 01:40:50,408 Ne po�tujete Proroka? 899 01:40:54,879 --> 01:40:58,264 Ketrin? Ima li jo� bombi? 900 01:41:04,743 --> 01:41:10,068 Zovem se Veronika. Ro�ena sam u �atoru, izme�u tri rata. 901 01:41:10,684 --> 01:41:17,063 Imali su UNICEF na svojoj strani. Majka nije znala ni svoje ime da napi�e. 902 01:41:17,722 --> 01:41:20,812 Ti si ro�ena u sobi punoj cve�a i balona. 903 01:41:21,012 --> 01:41:23,793 Majka ti je bila medicinska sestra. 904 01:41:24,191 --> 01:41:26,852 Zvala te Kejti. Ne znate ni�ta o meni. 905 01:41:27,060 --> 01:41:32,248 Najbolja prijateljica ti je �ina Kraford. Radi u Starbaksu na Kembrid�u. 906 01:41:32,909 --> 01:41:37,776 Gde si je poku�ala preobratiti u Islam. Izme�u karamela i makijata. 907 01:41:38,044 --> 01:41:40,196 Ne znate ni�ta. Ima li jo� bombi? 908 01:41:42,006 --> 01:41:47,486 Jo� bomba�a? Poslala si �ini poruku, odmah posle napada. 909 01:41:47,797 --> 01:41:50,993 Pisalo je: "Sve vi�e ljudi umire svakog dana" 910 01:41:52,200 --> 01:41:56,114 "u Siriji i na drugim mestima. Nevini ljudi." 911 01:41:57,299 --> 01:41:59,585 "Da li si videla vesti na televiziji?" 912 01:42:01,407 --> 01:42:05,402 Prona�li smo stvari za pravljenje bombe u tvom stanu. 913 01:42:07,260 --> 01:42:10,401 Na stolu u kuhinji, i u sudoperi. 914 01:42:11,590 --> 01:42:17,745 U kuhinji gde pravi� doru�ak za k�erku. Ima li jo� bombi? 915 01:42:20,514 --> 01:42:26,208 Tamerlina si upoznala u baru. Bila si advokat na univerzitetu. 916 01:42:26,559 --> 01:42:30,840 �elim advokata. Reci mi Kejti, �ta je nagrada 917 01:42:31,258 --> 01:42:33,360 za �enu mud�ahedina? 918 01:42:33,976 --> 01:42:38,917 Ako mu� postane �ahid, �ta je nagrada za �enu? 919 01:42:41,454 --> 01:42:43,577 Ne razume� ti ni�ta od ovoga. 920 01:42:46,789 --> 01:42:50,861 Ima li jo� bombi? -�elim advokata. Ne! -Ne? 921 01:42:51,978 --> 01:42:56,134 Ne, �ta? -Ne. Imam prava. Ne�e� dobiti ni�ta, du�o. 922 01:43:01,893 --> 01:43:04,044 Ima li jo� bombi? Jesam li uhap�ena? 923 01:43:04,391 --> 01:43:07,258 Ima li jo� bombi? Ne. Ne mo�ete me zadr�ati. 924 01:43:09,763 --> 01:43:11,808 Sedi! 925 01:43:14,009 --> 01:43:16,069 Ko su dovraga ovi ljudi? 926 01:43:20,828 --> 01:43:26,415 Ima li jo� bombi? Ti si luda�a. 927 01:43:27,277 --> 01:43:33,453 Luda si. Kejti. Mu� ti je oti�ao. 928 01:43:35,797 --> 01:43:37,884 Zauvek. 929 01:43:42,761 --> 01:43:44,899 Du�o, 930 01:43:45,544 --> 01:43:50,930 sada si udovica i zaslu�uje� svoje dete, 931 01:43:51,388 --> 01:43:54,562 koje �e odrasti sa saznjanjem da joj je otac �udovi�te. 932 01:43:56,652 --> 01:43:58,818 Stani! 933 01:44:02,887 --> 01:44:05,099 Nije te ni poljubio pre nego je oti�ao. 934 01:44:07,309 --> 01:44:09,409 Zar ne? 935 01:44:10,735 --> 01:44:13,557 Kejti, zbog svog deteta... 936 01:44:15,349 --> 01:44:17,513 Ima li jo� bombi? 937 01:44:25,473 --> 01:44:29,234 Za muslimanku, brak je obostrani ples. 938 01:44:31,452 --> 01:44:33,585 Snaga i poniznost. 939 01:44:36,761 --> 01:44:42,843 Divna, nesebi�na ljubav izme�u dva gospodara. 940 01:44:43,761 --> 01:44:45,876 Svetog i Bo�anskog. 941 01:44:46,951 --> 01:44:49,048 Takav �ivot muslimanka �ivi. 942 01:44:49,406 --> 01:44:52,938 Te�ak je i opasan ako ne slu�a svog mu�a. 943 01:44:54,281 --> 01:44:56,500 Onda ima rezervisano mesto u paklu. 944 01:44:58,327 --> 01:45:02,138 Da, mu� me poljubio pre nego je oti�ao. 945 01:45:02,522 --> 01:45:04,816 Poljubi�e me ponovo kada se sretnemo u raju. 946 01:45:06,474 --> 01:45:08,638 Ne mo�e� ni�ta dokazati. 947 01:45:19,958 --> 01:45:22,146 Izvinite. 948 01:45:23,149 --> 01:45:25,656 �ta mislite? Mislim da je znala. 949 01:45:26,654 --> 01:45:30,457 Ali nikad ne�emo dokazati. Ako ima jo� bombi... 950 01:45:30,831 --> 01:45:36,032 ne�e nam re�i. -Kako majka mo�e to da uradi detetu? -Sre�no. 951 01:45:52,033 --> 01:45:57,946 Reci mi da ima� ne�to za nas jer se gubimo, a moram ne�to da odlu�im. 952 01:46:00,155 --> 01:46:05,649 Guverneru, sve smo pretra�ili. Crna kapa je bila na listi posmatranja. 953 01:46:06,330 --> 01:46:10,334 Bio je tu, a mi smo ga ispustili. Ti ljudi... 954 01:46:10,764 --> 01:46:17,147 �e�enija, Al Kaida... Bliski istok... 955 01:46:17,355 --> 01:46:21,607 Pusti to, svi imamo pristup istoj bazi podataka. 956 01:46:21,958 --> 01:46:25,198 Ko je tra�io malu narcisti�nu princezu? 957 01:46:25,459 --> 01:46:29,287 Neka ku�ka �ija pri�a nije upalila i izgubila je borbu? 958 01:46:29,549 --> 01:46:33,669 Svi su saznali da je prebio devojku. Nije moderan. 959 01:46:34,457 --> 01:46:36,647 Kukavica je. 960 01:46:39,319 --> 01:46:41,511 Ovde blokiramo ulicu... 961 01:46:49,200 --> 01:46:51,360 Misli� da je ovo spre�ivo? 962 01:46:53,306 --> 01:46:55,455 Spre�ivo? 963 01:46:58,135 --> 01:47:00,143 Pre sedam godina... 964 01:47:01,805 --> 01:47:04,003 ili jedanaest. 965 01:47:04,584 --> 01:47:06,757 I�ao sam kod doktora. 966 01:47:07,462 --> 01:47:11,280 Rekao je da ne mo�emo imati decu. Karol ne mo�e zatrudneti. 967 01:47:11,809 --> 01:47:17,121 Isuse, Tomi, nisam znao. Se�am se posle toga... 968 01:47:18,685 --> 01:47:23,258 na putu ku�i sam stao i zna�, razmi�ljao, da li mi trebaju? 969 01:47:24,098 --> 01:47:26,216 Video sam tu slatku devoj�icu. 970 01:47:27,999 --> 01:47:30,179 5 godina staru. 971 01:47:32,224 --> 01:47:35,476 Ne znam, sedeli smo tamo i gledali ih kako se igraju... kao u transu. 972 01:47:37,756 --> 01:47:42,647 Zvuk koji je Kerol ispustila. 973 01:47:43,026 --> 01:47:45,376 Pla� ga ne mo�e do�arati. 974 01:47:46,970 --> 01:47:52,185 Pogledao sam je u o�i. Nije bio bol. Bio je rat. 975 01:47:59,344 --> 01:48:01,476 Kao rat izme�u dobra i zla, u njenim o�ima. 976 01:48:02,695 --> 01:48:05,765 Kao da je zlo htelo da u�e, ali mu je dobro uzvra�alo. 977 01:48:07,933 --> 01:48:10,726 I mislio sam, �ta mogu? 978 01:48:22,365 --> 01:48:26,889 Video sam to i danas. Dobro protiv zla. Ljubav protiv mr�nje. 979 01:48:34,414 --> 01:48:38,021 Zlo tako napada, samo mu se mora� suprostaviti. 980 01:48:39,737 --> 01:48:41,737 Ljubavlju. 981 01:48:52,702 --> 01:48:54,843 To je jedino �to ne mo�e da dodirne. 982 01:48:57,105 --> 01:49:00,658 Mo�emo ga loviti, uhvatiti... ubiti... 983 01:49:01,416 --> 01:49:05,967 Opet �e nas sti�i. Nema �anse da to mo�emo spre�iti. 984 01:49:15,112 --> 01:49:17,147 Me�usobno smo povezani. 985 01:49:18,951 --> 01:49:20,965 Snaga ljubavi je neustra�ivost. 986 01:49:21,767 --> 01:49:23,873 Mislim da nema drugog na�ina da pobedimo. 987 01:49:31,011 --> 01:49:33,263 Uvek sam znao da je ta stvar lepa. 988 01:49:33,720 --> 01:49:36,207 Duboko u du�i Tomija Sandersa. 989 01:49:41,011 --> 01:49:45,099 Pre �etiri dana, kada smo stajali iznad tela onog deteta... 990 01:49:46,903 --> 01:49:51,072 Ne mo�emo se vratiti bez i�ega. Bolji smo. 991 01:49:57,765 --> 01:50:00,082 Istr�ala sam maraton ispred tebe. 992 01:50:04,977 --> 01:50:07,064 Ka�e se... pre tebe. 993 01:50:08,297 --> 01:50:10,397 Pre tebe. 994 01:50:11,262 --> 01:50:13,369 "r" je ne�ujno. 995 01:50:26,802 --> 01:50:29,137 Idem da pu�im. Bi�u ovde. 996 01:50:29,602 --> 01:50:33,580 Ne, ulazi. �ta je ono? 997 01:50:33,956 --> 01:50:37,011 U redu je. Uni�ti�e brod. 998 01:50:37,325 --> 01:50:40,420 Daj mi samo sekund. Samo da popravim. 999 01:50:40,938 --> 01:50:43,035 Ne bi trebao da si tamo. 1000 01:51:03,634 --> 01:51:05,697 Gospodine, primili smo poziv. 1001 01:51:05,897 --> 01:51:09,454 Neko misli da je video ne�to sumnji�avo u brodu. Brodu? 1002 01:51:09,920 --> 01:51:11,996 Brod? Tomi! 1003 01:51:18,503 --> 01:51:21,474 �ta? U brodu je. �ta? 1004 01:51:21,773 --> 01:51:24,598 Neko je u mom brodu. U va�em brodu? 1005 01:51:24,814 --> 01:51:28,765 Brod mi je tamo pozadi. 1006 01:51:29,082 --> 01:51:31,267 Ima valjke na travi. Valjke? 1007 01:51:31,509 --> 01:51:35,179 Imamo samca u brodu ulica Frenklin 67. 1008 01:51:36,678 --> 01:51:38,722 Imate lli podrum? Da. 1009 01:51:38,922 --> 01:51:41,005 Idite u ku�u, odvedite porodicu u podrum i ne mi�ite se. 1010 01:52:02,374 --> 01:52:04,485 Polako Tomi. 1011 01:52:17,328 --> 01:52:19,487 Krv. 1012 01:52:33,326 --> 01:52:36,121 Sranje! �ta ima�? Umukni! 1013 01:52:36,514 --> 01:52:38,718 On je u prokletom brodu. 1014 01:52:39,032 --> 01:52:43,068 Mo�da je name�teno da eksplodira. Idemo. Onda se sagni. Nazad u vozila. 1015 01:52:43,678 --> 01:52:45,853 Obezbedi ulicu i isprazni ku�e. 1016 01:52:46,400 --> 01:52:50,338 Trebamo specijalce u ulici Frenklin 67. 1017 01:52:50,772 --> 01:52:54,314 Imamo osumnji�enog, nalazi se u brodu. Mo�da ima bombu. 1018 01:52:54,639 --> 01:52:58,985 Reci svim jedinicama. Na kojoj ste frekvenciji? 1019 01:52:59,412 --> 01:53:03,723 Ne �ujem te. -�ta? Svi su na istoj. 1020 01:53:04,030 --> 01:53:07,927 Momci, disciplina. Ostanite na mestima. 1021 01:53:19,429 --> 01:53:21,531 Pokre�e se. 1022 01:53:23,316 --> 01:53:25,906 Obustavi paljbu! 1023 01:53:29,995 --> 01:53:33,209 Isuse Hriste. Momci, spustite oru�je. 1024 01:53:34,180 --> 01:53:36,911 Taj brod ne�e ploviti. 1025 01:53:37,627 --> 01:53:40,825 Kako izgleda do�lo je do pomaka u razvoju doga�aja. 1026 01:53:41,205 --> 01:53:46,404 Nakon 90 satri potrage, 19-ogodi�nji bomba�... 1027 01:53:47,348 --> 01:53:51,629 Vreme je da ovo zaustavimo. 1028 01:53:52,789 --> 01:53:58,060 Svim jedinicama, odstupite. FBI �e preuzeti. 1029 01:54:40,538 --> 01:54:43,116 Ko si ti? Ja sam iz FBI. 1030 01:54:43,602 --> 01:54:48,968 Odstupi, mi �emo ovo. Boston FBI? Ne, iz Kvantika. 1031 01:54:49,230 --> 01:54:52,894 Ja sam iz Masa�usetsa, ovo je moje mesto i ne mrdam se. 1032 01:54:54,503 --> 01:54:57,849 Drago nam je da ste sa nama. Viktor 4411 1033 01:54:59,226 --> 01:55:02,545 Imam brod. Imamo brod. 1034 01:55:08,148 --> 01:55:13,604 Viktor 11 Viktor 28, par rundi oko 40 mo�da opali tamo. 1035 01:55:13,966 --> 01:55:16,128 Ovo �e biti glasno. Ne interesuje me. 1036 01:55:28,205 --> 01:55:30,339 Iza�i van. 1037 01:55:31,271 --> 01:55:33,429 Hajde D�ahar. 1038 01:55:50,325 --> 01:55:52,564 Imamo pokret. Ruka se pomera. 1039 01:56:32,523 --> 01:56:34,872 Jedinica 66, uhva�en je. 1040 01:56:47,612 --> 01:56:51,190 Policija je uvatila 19-ogodi�njeg D�ahara Tsarnaeva. 1041 01:57:00,201 --> 01:57:03,820 Ovo je momenat ponosa i slavlja. 1042 01:57:17,000 --> 01:57:20,834 �elimo da zahvalimo javnosti 1043 01:57:21,436 --> 01:57:26,560 �to nam je pomogla sa informacijama. 1044 01:58:24,865 --> 01:58:29,605 �elim da znate... ove majice �to nosimo danas 1045 01:58:30,304 --> 01:58:33,602 ne predstavljaju samo Red Soks... predstavljaju Boston. 1046 01:58:37,529 --> 01:58:39,688 �elimo da ti se zahvalimo, Tomase Menino. 1047 01:58:41,447 --> 01:58:43,645 Dival Patrik, 1048 01:58:45,956 --> 01:58:48,132 Policiji. 1049 01:58:50,364 --> 01:58:52,898 Hrabrim momcima koji su sa nama celu sedmicu. 1050 01:59:00,565 --> 01:59:02,701 Ovo je na� grad. 1051 01:59:08,081 --> 01:59:12,618 I niko nam ne�e ograni�avati slobodu. Ostanite jaki! 1052 01:59:29,632 --> 01:59:31,955 D�ahar Tsarnaev je osu�en na 30 godina i na smrtnu injekciju. 1053 01:59:34,965 --> 01:59:37,194 U federalnom zatvoru �eka izdr�avanje kazne. 1054 01:59:40,833 --> 01:59:44,832 Njegova tri cimera su optu�ena za ometanje istrage. 1055 01:59:50,253 --> 01:59:52,487 Sudstvo jo� tra�i dokaze o ume�anosti Ketrin Rasel 1056 01:59:52,930 --> 01:59:55,589 u bomba�ke napade na maratonu. 1057 02:00:02,967 --> 02:00:07,841 Dvoje ljudi je sedmicama planiralo da seje mr�nju. 1058 02:00:09,239 --> 02:00:11,317 Ali je ljubav odgovorila. 1059 02:00:15,862 --> 02:00:19,052 Bomba�i su izazvali veliku konfuziju. 1060 02:00:21,011 --> 02:00:25,329 Ali su u istom trenutku okrenuli ljude na nas. 1061 02:00:27,078 --> 02:00:29,123 Prvi put sam �uo izraz 1062 02:00:29,323 --> 02:00:31,404 "Bostonski sna�no" dva dana pre istrage. 1063 02:00:31,652 --> 02:00:35,886 Za mene je to zna�ilo koliko sna�an grad i njegovi gra�ani mogu da budu. 1064 02:00:39,087 --> 02:00:41,324 Patriota sam koji veruje u Ameriku. 1065 02:00:42,533 --> 02:00:47,806 Boston je pokazao da �emo ustati i braniti se. 1066 02:00:48,470 --> 02:00:51,525 Ne�emo prihvatiti da budemo pora�eni. 1067 02:00:52,035 --> 02:00:55,963 Ne�emo vas dirati ali ako krenete na nas pobedi�emo vas. 1068 02:00:56,918 --> 02:01:00,266 Kad ste poslednji put videli ljude kako pozdravljaju policiju? 1069 02:01:00,482 --> 02:01:02,492 Zasuzile su mi o�i. 1070 02:01:03,041 --> 02:01:05,737 Njegovo hap�enje je bio najbolji ose�aj na svetu. 1071 02:01:06,205 --> 02:01:09,444 Kao policajac, mislim da nikad nisam do�iveo bolji ose�aj. 1072 02:01:09,890 --> 02:01:12,737 Bilo je kao da smo pobedili u ratu. 1073 02:01:14,296 --> 02:01:21,767 U nedeljama posle napada, kad smo posetili povre�ene bili smo zapanjeni 1074 02:01:22,063 --> 02:01:25,109 snage i istrajnosti ljudskog duha. 1075 02:01:25,584 --> 02:01:28,843 Izra�enog kroz ove ljude. Bilo je fantasti�no. 1076 02:01:31,803 --> 02:01:37,748 Tog dana, u Vilsonovoj ulici bomba�i su oduzeli �ivote. 1077 02:01:39,368 --> 02:01:42,805 Uzeli su nam ose�aj sigurnosti. 1078 02:01:44,422 --> 02:01:47,322 Ali su uzeli manje nego su nameravali. 1079 02:01:47,554 --> 02:01:50,591 A vratili su nam neke stvari koje nisu nameravali. 1080 02:01:50,943 --> 02:01:55,237 Dali su nam ja�i ose�aj zajedni�tva. 1081 02:01:55,470 --> 02:01:58,699 Mislim da to vidimo i kroz druge primere, �irom sveta. 1082 02:02:00,017 --> 02:02:03,128 Kada vidimo na vestima da se desio jo� jedan napad. 1083 02:02:03,461 --> 02:02:09,372 U Briselu, Islamabadu, Nici, Orlandu, Sen Bernadinu, Parizu... 1084 02:02:09,700 --> 02:02:12,567 Mislim da je va�no da mislimo na sve ove ljude, �irom sveta 1085 02:02:12,883 --> 02:02:16,978 ne kao �rtve nego kao ambasadore mira. 1086 02:02:19,784 --> 02:02:23,332 Volim ovaj grad. Kad imamo izazov imamo problem. 1087 02:02:23,697 --> 02:02:26,303 Suo�imo se sa njim zajedno. 1088 02:02:26,503 --> 02:02:29,927 Uvek se nadamo i samouvereni smo da �e dobro pobediti. 1089 02:02:31,511 --> 02:02:36,817 Imam neverovatan optimizam i nadu za budu�nost. 1090 02:02:37,911 --> 02:02:43,069 Odrastaju�i sa Leom, nadam se da �e videti svet otvorenih o�iju 1091 02:02:43,352 --> 02:02:47,813 sa dosta pitanja i smislom za humor. 1092 02:02:49,357 --> 02:02:54,430 Ovo je bio ubedljivo najgori i najbolji period u na�em �ivotu. 1093 02:02:55,006 --> 02:02:57,052 Bizarno. 1094 02:02:57,400 --> 02:03:00,442 Nije da mi ne nedostaju noge. Nedostaju mi svakog dana. 1095 02:03:00,733 --> 02:03:06,629 Ali nakon �to sam primila toliko brige i dobrote. 1096 02:03:06,909 --> 02:03:09,365 Najmanje �to mogu je da ustanem iz kreveta, i poku�am ponovo. 1097 02:03:10,144 --> 02:03:12,656 I da poku�am u�initi svet boljim za nekog drugog. 1098 02:03:15,432 --> 02:03:17,442 Dve godine posle napada, 1099 02:03:17,727 --> 02:03:20,274 dobio sam nogu i po�eo da ve�bam sa njom. 1100 02:03:22,109 --> 02:03:27,738 Ali i dalje nisam znao da li �u mo�i sti�i do kraja dok nisam istr�ao trku. 1101 02:03:28,900 --> 02:03:34,610 To je bio veliki stres jer sam ostavljao pro�lost na mestu 1102 02:03:34,979 --> 02:03:41,801 gde je bomba eksplodirala, promenila nam �ivot, i uzela tri �ivota. 89367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.