Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:17,575 --> 00:00:19,848
�ta se de�ava?
3
00:00:20,048 --> 00:00:22,104
Ovde je.
4
00:00:22,304 --> 00:00:25,325
-Ne�e da otvori vrata.
-Da razvalimo? -Naravno.
5
00:00:28,620 --> 00:00:30,620
Harolde!
6
00:00:31,676 --> 00:00:35,237
Harolde, ho�u da popri�amo,
otvori vrata.
7
00:00:38,658 --> 00:00:40,745
�ujem ga.
8
00:00:43,317 --> 00:00:45,349
Harolde!
Izvadite oru�je!
9
00:00:48,329 --> 00:00:50,337
Poslednja �ansa!
10
00:01:08,705 --> 00:01:13,256
Zeza� me?
Niste mogli da provalite vrata?
11
00:01:13,464 --> 00:01:16,156
Harolde, obuci se.
-Molim te, nemoj.
12
00:01:16,356 --> 00:01:22,311
�ta radite tu?
Obucite ga.
13
00:01:22,655 --> 00:01:25,254
Gde me vodite?
Nisam ni�ta uradio?
14
00:01:28,095 --> 00:01:30,156
Za�to sam udario
prokleta vrata?!
15
00:01:34,476 --> 00:01:37,746
Hvala.
Tre�i sprat.
16
00:01:39,511 --> 00:01:41,569
�ta joj se desilo?
17
00:01:41,865 --> 00:01:47,543
Imali smo sastanak i ta gospo�a
se pojavila niotkuda.
18
00:01:47,764 --> 00:01:49,785
Pogodila me sa suavesitom.
19
00:01:50,205 --> 00:01:52,510
K�erka ka�e da si je gurnuo.
-Ali nisam.
20
00:01:52,975 --> 00:01:55,042
Samo sam poku�ao pobe�i.
-Da li si je gurnuo?
21
00:01:55,242 --> 00:01:57,427
Posle suavesite.
�ta ima Toni?
22
00:01:58,636 --> 00:02:00,931
Izuzetna prilika da
vidimo i na�elnika.
23
00:02:01,214 --> 00:02:04,813
Da li je ubistvo? Nije.
-Zeza� me?
24
00:02:05,082 --> 00:02:09,782
Ne, gospodine. -Za�to krvari�?
-Poku�ao sam da objasnim.
25
00:02:10,432 --> 00:02:13,606
Ta �ena je luda i pogodila me
sa smutijem.
26
00:02:13,878 --> 00:02:16,816
U glavu.
-Misli� sa pi�e ili �ta? Ne.
27
00:02:17,077 --> 00:02:20,633
Ono �to stavlja�
na garderobu.
28
00:02:22,298 --> 00:02:25,642
Misli� na peglu?
-Pegla. -Za ime Boga.
29
00:02:26,287 --> 00:02:28,896
Umukni!
-Na�elni�e, trebalo bi da sam
30
00:02:29,096 --> 00:02:32,357
kapetan, zamenik ili na
nekom boljem poslu.
31
00:02:32,648 --> 00:02:34,662
Treba mi drugi posao,
ne mogu vi�e ovde.
32
00:02:34,862 --> 00:02:36,869
Sam si se ovde ukopao.
33
00:02:37,069 --> 00:02:39,074
Boli me koleno.
34
00:02:39,274 --> 00:02:42,141
Treba mi odmor.
-Boli te stopalo jer si ga udario?
35
00:02:42,426 --> 00:02:44,722
Jako sam udario,
ne�to sam istegnuo.
36
00:02:45,022 --> 00:02:47,131
�uo sam da je suspendovan.
37
00:02:47,331 --> 00:02:49,454
�ujem te budalo.
Izvini ali to sam �uo.
38
00:02:49,654 --> 00:02:51,819
�ta si �uo?
Da si suspendovan.
39
00:02:52,155 --> 00:02:55,425
Izgledam li tako?
-Ne. -Nije suspendovan.
40
00:02:55,713 --> 00:02:59,766
Da li biste bili ovde da sam
suspendovan? Ne biste. �ivot je igra.
41
00:03:00,117 --> 00:03:03,876
Vas dvojica ste upravo pro�li.
Zavr�avajte ovo.
42
00:03:04,182 --> 00:03:09,175
Harolde, uhap�en si. -Ustvari suprotno.
-Idi ku�i, stavi led na koleno.
43
00:03:09,463 --> 00:03:11,561
Naspavaj se,
trka je za 5 sati.
44
00:03:11,761 --> 00:03:13,840
Da li stvarno moram
da idem?
45
00:03:14,040 --> 00:03:16,227
Molim te,
nemoj da nosim klovnovsko odelo.
46
00:03:16,427 --> 00:03:18,496
Poslenji put Tomi.
47
00:03:18,696 --> 00:03:22,111
Nasmej se i posle toga si slobodan.
-Da? -Jo� samo jedan dan.
48
00:03:22,709 --> 00:03:27,635
Trka �e biti dobra, lepe devojke, sve�
vazduh. Kao piknik, a svi vole piknik.
49
00:03:38,018 --> 00:03:40,166
Dostava pice za Patrika.
-Zdravo du�o.
50
00:03:42,908 --> 00:03:45,077
Zdravo, kako je bilo na poslu?
51
00:03:45,522 --> 00:03:50,029
Simpati�an �ikica mi je dao ovaj
privezak, gospodin Flaningan.
52
00:03:50,389 --> 00:03:52,593
�ena mu je bila kod mene
pre par meseci.
53
00:03:53,009 --> 00:03:55,760
�etvrta faza, u�inili smo da se
ose�a prijatno.
54
00:03:56,222 --> 00:03:59,364
Pre nego je umrla rekla mu je
da bi volela da mi ga da.
55
00:04:00,679 --> 00:04:05,257
Jedva sam ih poznavala.
Simpati�no i tu�no, u isto vreme.
56
00:04:06,493 --> 00:04:10,958
Samo sam... videla ga i zagrlila.
Simpati�no je.
57
00:04:13,281 --> 00:04:15,364
Zar nije lepo?!
58
00:04:16,593 --> 00:04:19,498
I napravila si mi ve�eru?
Kako ide disertacija?
59
00:04:20,333 --> 00:04:22,354
Dva paragrafa,
razgovarao sam sa izdava�em.
60
00:04:22,554 --> 00:04:26,975
I gledao sam neke interesantne
stanove u San Francisku. -Da? -Da.
61
00:04:27,223 --> 00:04:31,360
Za�to si ti tako uzbu�ena?
Jer mi je sutra slobodan dan.
62
00:04:31,728 --> 00:04:36,576
Nakon mog pica remek dela
mo�da �u morati da tr�im.
63
00:04:36,923 --> 00:04:40,009
Sutra? Ne, du�o. Samo tri stvari
mo�e� da radi� na Dan patriota
64
00:04:40,436 --> 00:04:42,508
Prva - gledati maraton.
Druga - tr�ati maraton.
65
00:04:42,808 --> 00:04:47,507
I tre�a navijati za Red Sokse.
-Da, Red Soks. -Soks.
66
00:04:51,560 --> 00:04:53,711
Red Soks. Tako.
67
00:04:53,911 --> 00:04:55,966
Ne verujem da �e� ostati
sa mnom ceo dan u krevetu.
68
00:04:56,166 --> 00:04:58,244
Zna� �ta ja mislim?
69
00:04:58,444 --> 00:05:00,454
Gospodin Flaningan ti je dao privezak
70
00:05:00,732 --> 00:05:03,435
jer je znao da �e� ga zadr�ati.
71
00:05:06,464 --> 00:05:11,753
Divan si.
-Znam. �iveli!
72
00:05:13,363 --> 00:05:17,263
Za Red Sokse.
Da.
73
00:05:48,949 --> 00:05:51,034
U redu, da vidimo.
74
00:06:11,516 --> 00:06:13,608
Zdravo Li.
-Zdravo �one, kako si?
75
00:06:13,862 --> 00:06:18,670
�ime ga hranite? Izgleda kao
da bi mogao pobe�i odredu.
76
00:06:18,870 --> 00:06:20,938
Mogla bi.
77
00:06:21,138 --> 00:06:23,589
Smem li dodirnuti?
-Ne.
78
00:06:24,083 --> 00:06:27,502
�ta je sa koncertom?
Zek.
79
00:06:27,747 --> 00:06:30,305
Bend Zek Braun. -Da.
-Da. -Nabavi�u 10 ulaznica.
80
00:06:30,590 --> 00:06:32,726
Bi�e to kulturalno iskustvo.
81
00:06:33,107 --> 00:06:36,565
Dobi�ete bolje obrazovanje...
MIT, Harvard, UBC.
82
00:06:37,839 --> 00:06:42,314
I svi �e biti. Da.
-Vidimo se. -Zdravo dru�tvo.
83
00:06:44,155 --> 00:06:49,841
Zna� da volim pr�enu piletinu i
hladno pivo, petkom uve�e.
84
00:06:50,041 --> 00:06:55,365
I ja.
-I uske pantalone. -U redu.
85
00:06:56,056 --> 00:06:58,496
Misli� da �e� stvarno
mo�i do�i?
86
00:07:00,371 --> 00:07:04,990
Da, bi�u tamo.
87
00:07:25,659 --> 00:07:30,060
Tomi? -Izvini samo da uzmem ode�u,
za sutra. -Bo�e Tomi.
88
00:07:30,282 --> 00:07:33,620
Izlazi iz moje sobe!
Ali ovo je na�a soba.
89
00:07:34,018 --> 00:07:36,944
Zna� da ti mogu izmeriti nivo
alkohola po ogrebotinama
90
00:07:37,144 --> 00:07:40,379
na bravi.
U�estalo pona�anje.
91
00:07:40,579 --> 00:07:44,574
Samo sam uzeo dva, medicinski.
Moram da sam na poslu,
92
00:07:44,949 --> 00:07:48,364
za 4 sata i 42 minute.
-Slon. -Izvini.
93
00:07:48,646 --> 00:07:52,785
Samo idi.
Vidimo se ujutru.
94
00:07:53,044 --> 00:07:58,598
Ne, molim te idi. -Idem.
-Volim te. -Ne budi me.
95
00:07:58,798 --> 00:08:02,724
Izvini.
-Prestani da pri�a�. -Spavaj.
96
00:08:44,275 --> 00:08:50,137
Lep je, zar ne? Skup je,
za �ta �e ti luksuzan auto?
97
00:08:50,519 --> 00:08:56,404
Devojke vole luksuzne automobile.
-Puno napora ula�e� u devojke.
98
00:08:56,988 --> 00:09:00,832
Nau�io sam od vas.
Odmori�u kad umrem.
99
00:09:01,481 --> 00:09:06,555
Bi�e� dosta umoran.
-Pri�a�emo posle.
100
00:09:07,625 --> 00:09:10,259
Drago mi je da smo se �uli.
-Zdravo.
101
00:09:25,346 --> 00:09:30,069
Jesi li �edna?
Stavi po vrhu.
102
00:09:31,011 --> 00:09:33,287
Hajde sa mnom.
103
00:09:37,231 --> 00:09:41,201
Ho�e� li sok ili mleko?
Mama, mama, otvori.
104
00:09:46,981 --> 00:09:49,043
Izvoli du�o.
105
00:10:04,885 --> 00:10:06,934
Idemo u sobu.
106
00:10:44,736 --> 00:10:48,480
Uniforma se osu�ila. Zamenila sam
baterije u mikrofonu na ramenu.
107
00:10:52,828 --> 00:10:57,038
Nisam te odavno videla u unifrmi.
-Da, namerno.
108
00:10:58,007 --> 00:11:00,079
Bo�e.
-Daj da vidim.
109
00:11:01,489 --> 00:11:06,821
Ne po�inji. -Malo me pali. -Stvarno?
Treba da se o�i�a� prvo.
110
00:11:08,996 --> 00:11:12,853
Na vrhu je liste.
111
00:11:14,234 --> 00:11:16,649
Izgledam li kao klovan?
Za�to se smeje�?
112
00:11:16,860 --> 00:11:19,604
Ne smejem se. -Li�im na klovna.
-Ne. -Zbog boje.
113
00:11:20,162 --> 00:11:22,803
Bi�u na kraju maratona, linija fini�a,
sa gradskim VIP-om.
114
00:11:23,078 --> 00:11:26,424
Slomi�e me.
115
00:11:26,791 --> 00:11:29,416
Ima� li zvi�daljku i stop znak?
-Do�i, poljubi me.
116
00:11:30,928 --> 00:11:33,971
Volim te. -Volim i ja tebe.
-Vidimo se posle. -U redu.
117
00:11:34,203 --> 00:11:36,311
Vidimo se ve�eras.
-Ne udaraj policajce.
118
00:11:36,511 --> 00:11:38,586
Poku�a�u.
-�ula sam da to mrze.
119
00:11:51,011 --> 00:11:53,735
Du�o, videla si me ju�e.
120
00:11:55,326 --> 00:11:58,882
Da li mi se �ini ili svaki dan
izgledam sve bolje?
121
00:11:59,301 --> 00:12:02,354
Do�i ovde pa �u da ti poka�em
koliko dobro izgleda�.
122
00:12:04,711 --> 00:12:08,248
Voleo bi da imam vremena za to.
Volim te.
123
00:12:08,577 --> 00:12:12,847
Ho�e� li mafin ili pecivo?
-Mafin. -Da, draga. -Volim te.
124
00:12:13,064 --> 00:12:15,073
Volim i ja tebe.
125
00:12:32,887 --> 00:12:35,880
Zdravo Tai�a. -Dobro jutro,
naredni�e D�ef. Kakav je danas dan?
126
00:12:36,244 --> 00:12:39,085
Dan mafina, du�o.
Imamo od borovnice.
127
00:12:39,564 --> 00:12:42,585
An�eo si.
Trudim se zbog tebe.
128
00:12:42,960 --> 00:12:47,939
Kako je u �koli, da li te de�aci
pu�taju da u�i�? Moraju, nemaju izbora.
129
00:12:49,912 --> 00:12:52,714
I �olju.
-�elim vam lep dan. -I ja tebi.
130
00:13:53,042 --> 00:13:55,220
Otvori sve VIP
delove.
131
00:13:55,637 --> 00:13:58,715
Imamo sve akreditacije?
Sa�ekaj! Hej Tomi...
132
00:13:59,319 --> 00:14:01,353
�ta ima?
-Treba mi usluga.
133
00:14:01,553 --> 00:14:04,200
U stvari to je poklon.
Da�u ti liniju fini�a. -Ne, ne.
134
00:14:04,789 --> 00:14:08,163
Ovo je tvoj povratak.
Bez zezancija.
135
00:14:08,697 --> 00:14:14,018
Nasme�i�e� se ispred VIP-a
i podsetiti kako si odli�an.
136
00:14:14,317 --> 00:14:16,389
Mo�emo li samo malo da popri�amo?
-Ne, ne.
137
00:14:16,589 --> 00:14:19,274
Vidi� li lepotu u re�i "hvala".
Ja ti ka�em: "nema na �emu".
138
00:14:19,689 --> 00:14:23,007
Ovo je jedini na�in da vrati� posao.
-Ali -Ne.
139
00:14:23,899 --> 00:14:26,126
Bez pri�anja,
ho�u da stignem u Havkington.
140
00:14:26,329 --> 00:14:28,385
Za koliko o�ekuje� da �e�
zavr�iti trku?
141
00:14:28,585 --> 00:14:31,916
Nadam se ispod 3 sata.
-To se ne�e desiti. Sre�no!
142
00:14:32,847 --> 00:14:35,275
U �ta ti gleda�?
-Najprecenjeniji parking.
143
00:14:37,022 --> 00:14:39,104
Ho�ete li da pomerite barikade?
Treba da stignem do Hopkintona.
144
00:14:39,656 --> 00:14:42,786
Nemojte da stojite. Vama je rekao
da pomerite, ne meni.
145
00:14:46,135 --> 00:14:49,539
Karol, treba mi usluga.
Koleno po�inje jako da mi oti�e.
146
00:14:49,897 --> 00:14:51,977
Donesi mi za�titnik
za kolena.
147
00:14:52,266 --> 00:14:55,525
Na�i �e� me na liniji fini�a.
Volim te. Hvala ti.
148
00:15:05,109 --> 00:15:10,974
�ta je sa Erikom, Bafi, Brenom i
ostalim. Prijatelji su mi.
149
00:15:11,511 --> 00:15:13,557
Nemoj da misli� o tome.
150
00:15:14,095 --> 00:15:16,097
Nije va�no.
151
00:15:24,875 --> 00:15:27,617
Brate, ne izvla�im se iz ovoga.
152
00:15:27,817 --> 00:15:31,178
Samo razmi�ljam kao
Martin Luter King.
153
00:15:31,411 --> 00:15:36,072
On nije bio musliman.
Bio je licemer i bludnik.
154
00:15:37,129 --> 00:15:42,244
Ja sam bludnik.
-Misli� da je to sme�no?
155
00:15:44,316 --> 00:15:46,316
Ne.
156
00:15:48,616 --> 00:15:51,423
Do�i ovamo.
-Za�to?
157
00:15:52,731 --> 00:15:56,328
�ta je?
-Ti si mi brat, razume� li? -Da.
158
00:15:56,669 --> 00:15:58,831
Da li si spreman?
-Da.
159
00:16:11,264 --> 00:16:13,445
Dobro jutro svima,
drago nam je �to ste uz nas.
160
00:16:13,645 --> 00:16:15,826
Nalazimo se na
Bostonskom maratonu.
161
00:16:18,362 --> 00:16:21,560
Ovo je slika startne linije
u Hopkintonu.
162
00:16:21,871 --> 00:16:27,084
Odatle po�inje. Poru�nik
Bili Alen, Bostonska policija.
163
00:16:32,612 --> 00:16:34,655
U spomen na 20 studenata i
164
00:16:34,855 --> 00:16:36,919
6 �lanova Ve�a koji
su izgubili �ivote.
165
00:16:38,025 --> 00:16:40,649
Atletsko udru�enje izra�ava sau�e��e
166
00:16:40,903 --> 00:16:46,084
porodicama �rtava Njutauna
167
00:16:46,456 --> 00:16:51,100
minutom �utanja.
26 sekundi.
168
00:16:53,495 --> 00:16:56,910
26, 25, 24
169
00:16:57,535 --> 00:17:01,130
23, 22, 21
170
00:17:01,713 --> 00:17:04,878
20, 19, 18
171
00:17:05,572 --> 00:17:08,936
17, 16, 15
172
00:17:09,136 --> 00:17:12,709
14, 13, 12
173
00:17:13,467 --> 00:17:16,394
11, 10, 9
174
00:17:17,041 --> 00:17:21,872
8, 7, 6, 5, 4
175
00:17:22,072 --> 00:17:26,072
3, 2, 1.
176
00:17:30,805 --> 00:17:36,534
Ovde su u�esnici koji su
pokrenuli 117 Bostonski maraton.
177
00:17:36,749 --> 00:17:40,072
Najstariji maraton u SAD.
178
00:17:57,538 --> 00:17:59,600
Doni, ima� li dvogled za
no�no osmatranje?
179
00:17:59,800 --> 00:18:03,237
�ta �e ti? Ozlogla�en je.
Duguje� mi $20.
180
00:18:03,691 --> 00:18:06,398
Podseti me, za�to dugujem
20 dolara?
181
00:18:07,178 --> 00:18:10,636
Jer sam pri�ao sa njom
Ne la�i, nisi pri�ao.
182
00:18:11,012 --> 00:18:13,862
Rekla je da �e do�i na koncert
Zeka Brauna. -Velika gre�ka.
183
00:18:14,257 --> 00:18:17,030
MIT devojka?
-Odu�evi�e se.
184
00:18:17,429 --> 00:18:20,699
Trebao si je odvesti na neki pop.
-Pop?
185
00:18:20,960 --> 00:18:24,279
Da, pop.
-Reci makar jedan. -Bitlsi.
186
00:18:24,536 --> 00:18:26,654
Idi desno, uhvati.
187
00:18:47,681 --> 00:18:52,415
Izvuci granate.
-Ho�u. -Svaki put to uradi�.
188
00:18:59,778 --> 00:19:02,654
Ide tako brzo, presti�i �e
kombi sa kamerom.
189
00:19:03,096 --> 00:19:06,263
Ruta ide od
Hopkintona, E�landa...
190
00:19:07,124 --> 00:19:10,281
Idemo na �ene...
191
00:19:13,569 --> 00:19:18,174
Moj dug dru�tvu. Bo�e.
-Poslednji, zar ne?
192
00:19:18,409 --> 00:19:20,514
Da, nadam se da je ovo
poslednji put.
193
00:19:20,767 --> 00:19:23,490
O�i�aj se.
-Ho�u kad ti po�ne� brijati noge.
194
00:19:28,342 --> 00:19:30,416
Ovo je nova
"Rush Runner" aplikacija.
195
00:19:32,007 --> 00:19:36,148
Poru�uje� personalizovane obroke.
Kako tarifira?
196
00:19:40,880 --> 00:19:43,546
Veoma jednostavno i ekonomi�no.
197
00:19:47,915 --> 00:19:52,327
Izvini nisam mogla prona�i jaknu.
Idemo. Da odemo ne�to popiti.
198
00:19:52,614 --> 00:19:55,680
Idemo se napiti.
Mo�e.
199
00:19:56,726 --> 00:20:00,599
Sve vi�e takmi�ara sti�e
na liniju fini�a.
200
00:20:00,850 --> 00:20:03,981
Kongo je prvi...
201
00:20:08,246 --> 00:20:12,578
Ho�e� da vidi� mamu kako tr�i?
-Da.
202
00:20:12,926 --> 00:20:14,982
Vide�emo mamu kako tr�i.
203
00:20:15,894 --> 00:20:20,522
Idemo.
204
00:20:40,784 --> 00:20:45,918
Poku�ava da dostigne drugog.
205
00:20:46,547 --> 00:20:48,580
Svi deluju nadahnuto.
206
00:20:54,438 --> 00:21:00,374
Veoma lep pogled na zgrade
kao nastavak linije.
207
00:21:01,112 --> 00:21:06,778
Upravo prolaze pored
Fenvej parka gde se odigrava...
208
00:21:07,088 --> 00:21:10,662
Udara loptu i ona leti...
209
00:21:25,116 --> 00:21:28,139
Izgleda da �e Etiopljanin
sti�i prvi.
210
00:21:31,007 --> 00:21:35,047
Ima li jo� nekoga?
Veoma je brz.
211
00:21:41,049 --> 00:21:43,103
Ovo je pobednik maratona...
212
00:22:03,719 --> 00:22:06,768
Ovo je ono �to je Bostonski
maraton ustvari...
213
00:22:08,215 --> 00:22:11,670
Gledamo gomilu amatera koji
sti�u na cilj.
214
00:22:17,610 --> 00:22:21,160
Razmi�ljam da ti skinem tu Jenki kapu,
dosta je navija�a Red Soksa ovde...
215
00:22:34,115 --> 00:22:36,115
Hvala.
216
00:22:41,142 --> 00:22:44,184
Izvinite.
217
00:22:48,322 --> 00:22:50,460
Odli�no Bili.
-Hvala D�efe.
218
00:22:56,599 --> 00:22:58,655
Evo i jastoga.
219
00:23:31,486 --> 00:23:35,226
Jesi li poslu�an?
-Da.
220
00:23:35,490 --> 00:23:38,437
Ovde si ceo dan i nosi� pogre�an?
221
00:23:38,705 --> 00:23:43,200
Uradio sam to namerno
da bi ti do�la.
222
00:23:43,458 --> 00:23:45,490
Znam da je to bio plan.
-Ho�e� da do�e� ovde.
223
00:23:45,690 --> 00:23:47,739
Ne, moram
se vratiti na posao.
224
00:23:47,939 --> 00:23:50,437
Volim te, hvala.
-Volim i ja tebe. Vrati�u se.
225
00:24:40,917 --> 00:24:42,996
Daj to D�ou.
226
00:24:55,600 --> 00:24:59,140
Da li je to general
sa povre�enim kolenom?!
227
00:24:59,412 --> 00:25:03,013
Gospodine, dobio sam pozadi smuti
za vas i Kjua.
228
00:25:03,293 --> 00:25:06,864
Uhvati ga.
Ne mo�e biti ovde.
229
00:25:12,500 --> 00:25:14,772
Kako se ose�a�?
-Koleno me boli.
230
00:25:15,026 --> 00:25:18,242
Le�a me bole, jaja me bole,
bol je nekada ja�i
231
00:25:18,531 --> 00:25:20,881
od samog sebe ako je mogu�e.
Dejvis.
232
00:25:21,837 --> 00:25:24,822
Ne Bajden je pomeren za 3.
Potpredsednik?
233
00:25:25,093 --> 00:25:27,274
Daj da ja pri�am sa njim.
234
00:25:28,136 --> 00:25:30,230
Momci, jastog se vratio.
235
00:25:50,606 --> 00:25:52,674
Istina je.
236
00:25:53,181 --> 00:25:56,019
Napreduje i takmi�ar u kolicima.
237
00:25:57,113 --> 00:26:00,172
Veoma brzi trka�i.
238
00:26:00,537 --> 00:26:04,161
Toliko istorije danas, za sve trka�e.
Od na�eg tima pa iza kamera.
239
00:26:04,640 --> 00:26:07,877
Hvala svima na trci.
240
00:26:43,869 --> 00:26:49,087
Bomba.
Delta 984, imamo seriju eksplozija.
241
00:27:40,846 --> 00:27:42,993
Sranje.
242
00:27:54,034 --> 00:27:57,517
Sve raspolo�ive jedinice
na liniju fini�a. Odmah!
243
00:28:09,820 --> 00:28:13,766
Ponavljam, dosta povre�enih.
244
00:28:14,125 --> 00:28:17,517
Gospodine, bi�ete dobro.
245
00:28:18,190 --> 00:28:22,037
Bi�ete dobro.
Dr�ite �vrsto.
246
00:28:22,858 --> 00:28:26,252
Donesi nosila.
Sve jedinice na liniju fini�a.
247
00:28:28,881 --> 00:28:32,115
Treba nam pomo�.
Ponavljam vi�estruke �rtve.
248
00:28:32,315 --> 00:28:35,549
Tomi. -Karol.
-Tom. -Jesi je dobro?
249
00:28:36,060 --> 00:28:39,129
Da vidim.
Dobro si.
250
00:28:39,502 --> 00:28:42,760
Karol idi sa njim.
Idi odmah ku�i.
251
00:28:43,957 --> 00:28:49,579
Delta 984, linija fini�a.
-�elim da �ujem nadre�enog.
252
00:28:49,882 --> 00:28:54,616
Slu�ajte, neka bude jasno. �elim da
po�aljete jo� vozila hitne pomo�i.
253
00:29:07,960 --> 00:29:10,024
Polako... uspe�e.
254
00:29:16,769 --> 00:29:19,569
Gospo�o, gorite.
Lezite.
255
00:29:30,970 --> 00:29:34,236
Gospodine, mo�emo li dobiti pomo�?
-Bilo ko. -Da.
256
00:29:38,519 --> 00:29:41,059
Do�i.
-Jesi li dobro?
257
00:29:45,361 --> 00:29:49,865
Pomo�i �u vam sa sinom.
Leo, Leo.
258
00:29:53,558 --> 00:29:55,561
Bi�ete dobro gospodine.
259
00:30:00,101 --> 00:30:03,679
Jeste li spremni?
Nemojte se mrdati.
260
00:30:05,179 --> 00:30:10,597
Ne �ujem vas.
-Prebrodi�emo ovo.
261
00:30:28,064 --> 00:30:31,154
Spremni?
-To mi je �ena. -Bi�e u redu.
262
00:30:34,112 --> 00:30:36,776
Po�alji mi jo� dve hitne
na liniju.
263
00:30:48,198 --> 00:30:52,131
Delta 984, u zoni smo bombe.
O�istite ovo podru�je.
264
00:30:53,167 --> 00:30:56,755
Zaustavite sve trka�e odmah.
Osigurajte podru�je.
265
00:30:57,256 --> 00:31:00,313
Sve trka�e.
Trka je gotova.
266
00:31:10,113 --> 00:31:13,759
Treba mi hitna pomo�.
-Po�aljite hitnu na mesto napada.
267
00:31:14,300 --> 00:31:19,164
Treba nam poja�anje. -Ho�e li biti
jo� bombi? -Bi�ete dobro.
268
00:31:20,418 --> 00:31:23,998
�ta je ono? -Ne gledaj tamo,
gledaj u mene. Dovezi ovamo.
269
00:31:25,273 --> 00:31:30,983
Momci, zaustavite trku.
270
00:31:31,288 --> 00:31:34,735
Podi�i je. -Slu�aj, imamo
dve �rtve sa fatalnim ishodom.
271
00:31:35,032 --> 00:31:39,840
Jedna je dete od 8 godina. -Gde je
porodica? -Moramo sve da pomerimo.
272
00:31:40,342 --> 00:31:43,008
Ovo je ludnica.
-Ja �u ali ne ostavljaj me samog.
273
00:31:43,208 --> 00:31:45,464
Ne, imamo jo� dvoje.
274
00:31:45,820 --> 00:31:49,384
Skloni sve odavde.
-U redu, radim na tome.
275
00:31:54,433 --> 00:31:56,622
Ima li nekog ovde?
276
00:32:06,267 --> 00:32:08,367
Sranje.
277
00:32:11,385 --> 00:32:13,548
Treba da oduzmemo sve telefone.
278
00:32:19,050 --> 00:32:22,209
Moram da prona�em sina.
-Sina? -Da.
279
00:32:22,589 --> 00:32:25,538
Ne brini, prona�i �emo ga.
Ne znam gde je.
280
00:32:38,699 --> 00:32:40,987
Hajde... dr�i... sve �e biti u redu.
281
00:32:54,123 --> 00:32:56,322
Ose�ate li prste?
282
00:32:56,522 --> 00:32:59,099
Odli�no.
283
00:33:00,537 --> 00:33:03,489
Moram da prona�em sina.
Zove se Leo Vulfenden.
284
00:33:03,859 --> 00:33:08,936
Ima tri godine, odvojili su ga
od mene. Treba da ga prona�ete.
285
00:33:09,380 --> 00:33:13,273
Zove se Leo Vulfenden.
286
00:33:23,980 --> 00:33:26,879
Po�uri Mi�e, pomeri ljude odavde.
287
00:33:27,448 --> 00:33:30,251
Pokrili smo 6 blokova odavde.
Sve je u redu.
288
00:33:34,251 --> 00:33:38,200
O Bo�e...po�inje.
289
00:34:16,800 --> 00:34:20,201
Ovde je bila prva?
-Da, druga je bila kod restorana.
290
00:34:20,476 --> 00:34:23,699
Zovi odmah, treba nam tim sa sondama.
�ta je sa telefonima?
291
00:34:23,986 --> 00:34:27,836
Ve� smo pokupili telefone i video
snimke �to smo mogli prona�i.
292
00:34:28,304 --> 00:34:30,425
Daj im sve Tomi,
nemoj ni�ta da propusti�.
293
00:34:30,725 --> 00:34:32,765
Koji prostor je pokriven?
6 blokova odavde. Ovo je centar.
294
00:34:32,965 --> 00:34:34,994
Pro�irite na 10.
295
00:34:35,194 --> 00:34:37,488
Dobro je koordinirano, mo�da ima
jo� bombi. -Koliko je ranjenih?
296
00:34:37,774 --> 00:34:41,753
Troje mrtvih da znamo.
Tamo je dete, le�i na ulici.
297
00:34:44,272 --> 00:34:47,293
�ta rade?
Rekao sam da dete le�i na ulici.
298
00:34:47,501 --> 00:34:49,640
Ne mogu da pomeraju telo,
reci svima da prekinu sve.
299
00:34:49,858 --> 00:34:52,106
Reci im da stanu.
Ko si ti, dovraga?
300
00:34:52,436 --> 00:34:55,600
Izvinite naredni�e, mo�e imati ne�to
ispod tela.
301
00:34:55,874 --> 00:34:58,084
Ne smemo rizikovati
da ga pomerimo.
302
00:34:58,467 --> 00:35:01,491
�ta je sa vama? Da ka�emo roditeljima
da im dete le�i mrtvo na ulici?
303
00:35:01,790 --> 00:35:06,224
Pusti to Tomi. -Sranje. -Smiri se.
-Ok, Bili.
304
00:35:06,806 --> 00:35:10,543
Treba da se odlu�imo ko ovo vodi
i to treba �to pre da uradimo.
305
00:35:10,893 --> 00:35:13,043
Ako je terorizam onda je va�e.
306
00:35:13,243 --> 00:35:15,990
Gospodo, kad ovo etiketiramo
kao terorizam sve se menja.
307
00:35:16,383 --> 00:35:20,337
Nije vi�e Boston u pitanju
i lokalna istraga, sve je uklju�eno.
308
00:35:20,612 --> 00:35:22,935
Berza, politika...
309
00:35:23,374 --> 00:35:26,642
I reakcija antimuslimanskih
organizacija.
310
00:35:27,141 --> 00:35:29,801
Ako gre�imo, nema povratka.
Ve� sam ovo pro�ao.
311
00:35:30,194 --> 00:35:32,295
Nazovimo ovo onakvim
kakvo jeste.
312
00:35:32,595 --> 00:35:35,763
�ta ako se aktiviraju u �ikagu,
Njujorku i Va�ingtonu?
313
00:35:36,275 --> 00:35:38,766
Optu�be �e sti�i
�ta god da uradimo.
314
00:36:01,654 --> 00:36:03,791
Terorizam je.
Mi �emo preuzeti.
315
00:36:06,486 --> 00:36:08,633
�ta vam treba?
316
00:36:09,235 --> 00:36:12,549
Veliki komandni centar.
317
00:36:31,629 --> 00:36:33,629
Poslu�i�e.
318
00:36:34,737 --> 00:36:37,570
�elim da to stavite
tamo. Istra�ivanja
319
00:36:37,770 --> 00:36:40,604
u onom uglu. Treba postaviti medije.
320
00:36:40,913 --> 00:36:43,668
Deo sa dokazima tamo.
321
00:36:45,011 --> 00:36:47,668
Garantujem da �e se mobilni sru�iti,
322
00:36:47,868 --> 00:36:51,042
obezbedite fiksnu liniju.
Radimo na tome.
323
00:36:52,425 --> 00:36:54,482
Komesare Dejvis,
Njujork Post je javio
324
00:36:54,682 --> 00:36:56,776
da iza napada stoji
20-ogodi�nji saudijac
325
00:36:57,301 --> 00:37:00,816
Mo�ete li potvrditi?
-Za sada niko nije optu�en.
326
00:37:01,339 --> 00:37:04,400
Molimo javnost da nam pomogne
u istrazi.
327
00:37:04,784 --> 00:37:07,363
Slike i video zapise
sa mobinih telefona,
328
00:37:07,581 --> 00:37:09,852
mo�ete predati Bostonskoj policiji.
329
00:37:11,539 --> 00:37:15,374
Treba mi pristup
bazi podataka Travel, Visa.
330
00:37:15,878 --> 00:37:18,029
Neko treba da stupi u
vezu sa advokatskom
331
00:37:18,229 --> 00:37:20,233
kancelarijom SAD, treba nam nalog za
332
00:37:20,482 --> 00:37:23,648
AT & T, Verizon,
T-Mobile, da mo�emo pratiti.
333
00:37:23,861 --> 00:37:29,996
Zovi bostonski aerodrom.
Neka prizemlje oba.
334
00:37:30,383 --> 00:37:32,459
Govorim o G5. Neka kru�e od Logana
do Kvantika.
335
00:37:34,715 --> 00:37:38,112
FBI servis prima 12000 poruka,
u minuti. I upravo se sistem sru�io.
336
00:37:38,461 --> 00:37:42,586
Vratite nas online.
-Da, gospodine.
337
00:37:45,801 --> 00:37:51,143
D�esika Kenski, �ensko, 24 godine.
-Puls 101 po minuti -BP 84 preko 45.
338
00:37:51,343 --> 00:37:53,358
Najbolje �to mo�emo uraditi je BKA.
339
00:37:53,558 --> 00:37:55,608
Meko tkivo je isto ugro�eno.
Mislim da se ovo ne mo�e spasiti.
340
00:37:55,850 --> 00:37:59,570
Suvi�e je o�te�eno mora�emo
odstraniti ni�ta nije ostalo.
341
00:38:00,326 --> 00:38:02,625
Moram ovo zatvoriti.
Uzmi ovde.
342
00:38:02,952 --> 00:38:05,004
Noga je povre�ena, nema li�nu kartu.
-Noga ne izgleda dobro.
343
00:38:05,642 --> 00:38:09,016
Vene su u redu ali nema odr�ivosti.
344
00:38:09,408 --> 00:38:12,224
Nema dotoka krvi.
Mora�emo amputirati.
345
00:38:20,371 --> 00:38:22,550
Amputiramo ispod kolena,
leva noga.
346
00:38:57,807 --> 00:39:01,360
Rekonstrui�emo mesto nesre�e,
sa delovima kako su na�eni.
347
00:39:01,627 --> 00:39:03,809
Raspite to ovuda.
348
00:39:04,009 --> 00:39:07,424
Polako spustite na zemlju
ne �elim da ugrozite DNK.
349
00:39:07,753 --> 00:39:11,260
Karol, javi se.
�uje� li me?
350
00:39:11,573 --> 00:39:16,712
Stavi karton ovde. Ako nai�e�
na ne�to spojeno, odvojte.
351
00:39:17,031 --> 00:39:19,727
�elim da rasporedite telefone
kako su bili u parku.
352
00:39:20,093 --> 00:39:24,021
Ljudi, setite se i bombe.
-Kerol, javi se �im �uje� poruku.
353
00:39:24,326 --> 00:39:27,560
U velike kese ili
u male.
354
00:39:28,323 --> 00:39:32,231
Moramo da izvu�emo podatke
iz svih stvari sa kamerom.
355
00:39:32,848 --> 00:39:36,036
Da li radi GPS?
-Da, gospodine.
356
00:39:39,110 --> 00:39:41,289
JFK ka�e da nije ekplozija.
357
00:39:45,243 --> 00:39:48,157
Hej Kerol, zovem te stalno.
358
00:39:48,357 --> 00:39:50,926
Tomi, jesi li dobro?
-Jesam.
359
00:39:51,150 --> 00:39:54,354
Nisi povre�ena?
-Dobro sam, mama i ostali su ovde.
360
00:39:54,589 --> 00:39:57,634
Hvala Bogu.
-Ka�u da �e biti jo� bombi.
361
00:39:57,924 --> 00:40:00,509
Molim te budi pa�ljiv.
-Ho�u, moram da idem.
362
00:40:00,781 --> 00:40:05,154
Zva�u te �im mognem.
Volim te.
363
00:40:06,374 --> 00:40:11,612
Naredni�e, nije bilo ba� uobi�ajeno
popodne. -Za unapre�enje unazad.
364
00:40:11,923 --> 00:40:14,652
Majk, ne zezaj me danas.
-Ne zezam, bio si dobar.
365
00:40:15,140 --> 00:40:17,289
Draga, ja sam.
366
00:40:18,782 --> 00:40:23,879
Du�o, imao sam naporan dan.
Ho�u, ne brini.
367
00:40:25,466 --> 00:40:28,388
Volim i ja tebe.
-�ta oni rade? Nisu ni bili tamo.
368
00:40:28,719 --> 00:40:31,374
�ta je ovo, �ala? -Oni su
FBI i zadu�eni su za ovo, Tomi.
369
00:40:31,604 --> 00:40:33,795
Spusti ton.
-U redu �efe.
370
00:40:33,995 --> 00:40:36,274
Onaj �e nas trostruko sjebati.
Prvo-istupa i preuzima.
371
00:40:36,641 --> 00:40:38,761
Drugo-re�i�e stvar.
�ta je tre�e?
372
00:40:38,961 --> 00:40:41,600
Hoda�e prosvetljen ceo dan.
Upucajte me 4 puta.
373
00:40:41,896 --> 00:40:45,854
Ovi momci te tra�e.
Ne trebaju mi problemi danas.
374
00:40:46,227 --> 00:40:48,556
Samo radi svoj posao.
-Dobro. -Nemamo dokaza.
375
00:40:48,932 --> 00:40:51,021
Ovo je bio napad samoubice.
376
00:40:51,221 --> 00:40:53,362
Ove isprave su verovatno
aktivirane daljinskim.
377
00:40:53,740 --> 00:40:58,877
Bombe su ru�no pravljene
i verovatno ih ima jo�.
378
00:41:00,215 --> 00:41:02,223
Kakvo je stanje?
379
00:41:02,423 --> 00:41:04,475
Mislim da nam treba
Nacionalna garda.
380
00:41:04,675 --> 00:41:06,727
Treba nam tim specijalaca
i najva�nije...
381
00:41:06,966 --> 00:41:10,145
samo su dva toaleta,
a jedan je u kvaru.
382
00:41:10,531 --> 00:41:14,252
Moram re�i da imamo posla
sa vi�e od jednog bomba�a
383
00:41:14,499 --> 00:41:17,670
sa stepenom sofistificiranosti...
Izvinite agente Delari.
384
00:41:17,883 --> 00:41:20,468
Specijalni agent Delorije.
-Izvinite zbog toga.
385
00:41:20,668 --> 00:41:22,749
Samo ho�u da ka�em...
-Nije ni mesto ni vreme.
386
00:41:22,949 --> 00:41:25,282
Radio sam u ubistvima i znam da jedna
stvar zatvara slu�aj.
387
00:41:25,672 --> 00:41:27,958
Svedoci! Moramo oti�i u bolnicu
388
00:41:28,355 --> 00:41:30,400
ispitati �rtve,
mo�da je neko ne�to video.
389
00:41:30,600 --> 00:41:33,071
Tomi, uzmi par na�ih ljudi.
I imaj na umu...
390
00:41:33,438 --> 00:41:36,208
bomba� bi mogao biti me�u ranjenim,
ve� se de�avalo, zato...
391
00:41:36,641 --> 00:41:38,978
Identifikuj sve koji su do�li
u bolnicu.
392
00:41:43,105 --> 00:41:46,926
Dobijamo opre�ne izve�taje o
de�avanjima na maratonu.
393
00:41:47,263 --> 00:41:50,331
komesar Dejvis rekao je da jo�
niko nije uhap�en.
394
00:41:50,601 --> 00:41:54,490
D�ahar, rekla sam ti da donese�
doma�e mleko. Ovo je 2%.
395
00:41:54,847 --> 00:41:56,904
To je mleko, ona je beba.
Ne�e videti razliku.
396
00:41:57,104 --> 00:41:59,168
Ona ne�e ali ja ho�u
kada se ona razboli.
397
00:41:59,838 --> 00:42:02,875
Nahrani bebu u spava�oj sobi,
ne �ujem vesti. -�ta da joj dam?
398
00:42:03,155 --> 00:42:05,236
Ne mo�e ovo.
-Nahrani bebu u sobi.
399
00:42:05,436 --> 00:42:08,857
Treba mi mleko.
-Sredi�u to, nahrani je u sobi. Odmah!
400
00:42:10,037 --> 00:42:12,168
Napravi svoje mleko.
401
00:42:14,369 --> 00:42:17,296
Nismo trebali staviti bombu
blizu zemlje. Trebali smo na visinu.
402
00:42:18,977 --> 00:42:22,736
Idi kupi pravo mleko.
-�ta? Ne. -Ne�u da se raspravljam!
403
00:42:23,101 --> 00:42:25,278
Kupi mleko.
404
00:42:52,202 --> 00:42:55,256
Postavi�u vam par pitanja. Da li ste
videli ne�to neobi�no pre eksplozije?
405
00:42:55,496 --> 00:43:01,064
Ne.
-Da li ste videli nekoga? Hvala Vam.
406
00:43:01,980 --> 00:43:05,173
Da li je neko pri�ao sa vama?
Kako se zovete?
407
00:43:09,570 --> 00:43:11,905
Noga me ubija. -�ta imate
protiv bolova? -Sva�ta.
408
00:43:12,252 --> 00:43:14,431
Koristite li Vajkodin?
-Ne.
409
00:43:14,631 --> 00:43:17,914
Neke obi�ne tablete. U redu.
-Hvala.
410
00:44:12,009 --> 00:44:14,052
Da li imamo ime?
411
00:44:14,881 --> 00:44:18,796
Ne, doktorka je rekla da je
�ena bila sa njim. Imam samo prsten.
412
00:44:20,332 --> 00:44:25,913
Ugravirano je PBNJ 8-25-12.
Verovatno je u drugoj bolnici.
413
00:44:36,736 --> 00:44:42,027
Izvoli. Pr�ena ri�a? Rolovana jaja?
-Da, sve je tu.
414
00:44:45,670 --> 00:44:47,860
Danas je bio ba� stra�an dan.
415
00:44:51,846 --> 00:44:56,446
Ja sam Dani. - Kera.
Drago mi je da sam te upoznao. -Tako�e.
416
00:44:56,827 --> 00:45:00,401
Iz Bostona si?
Da, �ivim ovde.
417
00:45:00,915 --> 00:45:05,513
Ja �ivim u Kembrid�u.
-Nije daleko. -Nije.
418
00:45:17,649 --> 00:45:20,570
Zdravo D�one. Ej, �ta ima?
-Ovo sve oko bombe.
419
00:45:21,013 --> 00:45:25,562
U�asno... u�estova�e�?
Ne, sve je na bostonskoj policiji.
420
00:45:26,498 --> 00:45:28,664
�ta si prona�ao?
Sve je pokvareno.
421
00:45:28,921 --> 00:45:31,658
Radio je ispao iz le�i�ta, desni
prozor se spu�ta kad upalim migavac.
422
00:45:31,946 --> 00:45:37,059
Migavac? -Da, spu�ta se ali samo
kad upalim levi migavac.
423
00:45:41,525 --> 00:45:43,606
�udno.
424
00:45:50,008 --> 00:45:52,566
Izvinite gospodine
�to vas ometam.
425
00:45:53,389 --> 00:45:56,013
Da li je ona D�esika Kinski?
Da, moja k�erka.
426
00:45:58,323 --> 00:46:02,259
Izvinite, do�i �u ponovo.
Izvinite, kako vam mogu pomo�i?
427
00:46:03,182 --> 00:46:06,482
Da li je i�ta pri�ala?
Nije.
428
00:46:08,465 --> 00:46:12,261
Pitala je samo za mu�a.
Ne znamo gde je.
429
00:46:13,160 --> 00:46:17,201
Zove se Patrik Dauns.
Mo�ete li nam pomo�i da ga na�emo?
430
00:46:17,554 --> 00:46:20,953
Prepustite nam to.
U redu. Hvala vam.
431
00:46:37,293 --> 00:46:39,421
Bo�e.
432
00:46:43,951 --> 00:46:46,071
�ta vi radite ovde?
433
00:46:46,271 --> 00:46:48,467
�ta se desilo tamo?
�ta se doga�a?
434
00:46:48,667 --> 00:46:50,715
Al Kaida ili �ta?
435
00:46:50,915 --> 00:46:54,636
Da li to jede� pahuljice na
mom kau�u? Molim? Izvini.
436
00:46:55,417 --> 00:46:58,424
Odgovori mi.
Je li Al Kaida ili...?
437
00:46:58,783 --> 00:47:01,932
�ta se de�ava?
Treba nam malo prostora.
438
00:47:02,469 --> 00:47:04,802
Reci nam �ta se desilo?
439
00:47:05,002 --> 00:47:08,904
Izlazite svi napolje
440
00:47:09,487 --> 00:47:14,083
Gubite se napolje!
Izvini. Ho�emo.
441
00:47:14,290 --> 00:47:16,371
�ta god ti zatreba Tomi...
442
00:47:55,059 --> 00:48:00,025
Ne znam.
U redu je du�o.
443
00:48:02,832 --> 00:48:05,044
Ne razumem ni �ta sam video.
444
00:48:06,840 --> 00:48:09,468
Videti tu krv... svuda...
445
00:48:12,001 --> 00:48:14,157
Video sam stopalo pored...
446
00:48:15,782 --> 00:48:20,947
njenog de�ka. Mislim da je od de�ka.
Izgledao je kao
447
00:48:21,240 --> 00:48:23,407
dobar de�ko.
448
00:48:25,138 --> 00:48:27,257
Pomogao sam mu, zagrlio ga
449
00:48:28,960 --> 00:48:31,215
i on je... pomogao...
pomerili smo...
450
00:48:32,818 --> 00:48:34,959
Polo�ili smo ga na zemlju.
451
00:48:35,603 --> 00:48:38,368
Krv je po�ela da izlazi,
koleno mu je bilo krvavo...
452
00:48:40,856 --> 00:48:43,039
I bio je osmogodi�nji de�ak...
453
00:48:43,728 --> 00:48:49,368
Morali smo da odvedemo roditelje...
454
00:48:54,965 --> 00:48:58,183
Scene u mojoj glavi...
ne�e nestati.
455
00:49:00,043 --> 00:49:02,160
Ti si bila tamo.
456
00:49:04,805 --> 00:49:07,323
Molim te ne ljuti se na mene
�to sam rekao da do�e�.
457
00:49:07,643 --> 00:49:10,333
Nisam ti trebao re�i.
458
00:49:11,323 --> 00:49:13,575
Nisi mogao znati.
Nisi ti kriv.
459
00:49:15,026 --> 00:49:18,904
Izvini Kerol, �to sam ti rekao da
do�e�, �to sam te izlo�io.
460
00:49:28,851 --> 00:49:30,993
Moramo ih na�i, Kerol.
461
00:49:31,193 --> 00:49:33,972
Moramo na�i te govnare
pre nego opet nekog povrede.
462
00:49:34,314 --> 00:49:36,461
Za tri sekunde.
463
00:50:17,797 --> 00:50:19,916
�efe.
464
00:50:24,468 --> 00:50:26,661
Ovaj �ovek sa belim ka�ketom.
465
00:50:28,328 --> 00:50:30,446
Vrati.
466
00:50:31,727 --> 00:50:33,829
Samo on gleda sa strane.
467
00:51:06,093 --> 00:51:09,325
Federalci ho�e da pri�aju sa tobom.
Narednik Sanders.
468
00:51:09,933 --> 00:51:12,715
Hvala �to si brzo do�ao.
�ta god da je, nisam to uradio.
469
00:51:13,141 --> 00:51:17,036
Ka�u mi da poznajete ovo podru�je?
Da, za�to?
470
00:51:18,159 --> 00:51:22,592
Beli ka�ket.
Pusti ponovo.
471
00:51:24,751 --> 00:51:26,943
Taj sa belim ka�ketom?
472
00:51:30,063 --> 00:51:32,988
To je on?
Verujemo da jeste.
473
00:51:33,318 --> 00:51:36,203
U redu.
Ja sam beli ka�ket.
474
00:51:36,516 --> 00:51:41,869
Ta�no u 2:45, vidim nadozne kamere
ispred biv�eg restorana.
475
00:51:42,836 --> 00:51:46,685
Naredni�e, kao �to vidite
rekonstruisali smo mesto zlo�ina.
476
00:51:49,612 --> 00:51:52,914
Pomerimo se levo do buma.
Levo do �ega?
477
00:51:53,807 --> 00:51:56,638
Do buma.
Levo do eksplozije.
478
00:51:57,116 --> 00:52:00,441
Pratimo ga.
Poznaje� ulicu.
479
00:52:00,994 --> 00:52:03,171
I zna� mesta koja imaju
nadzornu kameru?
480
00:52:03,387 --> 00:52:07,896
Razumem �ta radite. Ka�ete da je to
linija fini�a? 2:45? -Da.
481
00:52:08,798 --> 00:52:12,287
Da zamislimo 2:44.
Ko ga je mogao videti?!
482
00:52:13,968 --> 00:52:17,818
Krejt i Barel.
Neka neko proveri.
483
00:52:26,264 --> 00:52:29,278
Da, vidim ga, 2:44 pm.
484
00:52:30,117 --> 00:52:34,126
Mislim da ima golf logo sa brojem 3.
-Ok.
485
00:52:34,497 --> 00:52:36,576
Prona�ite sve prodavnice
u Bostonu koje
486
00:52:36,776 --> 00:52:38,843
prodaju te ka�kete.
Imena sa kreditnih.
487
00:52:39,043 --> 00:52:42,922
Unakrsna pretraga prepoznavanja lica.
U redu naredni�e, Krejt i Barel.
488
00:52:43,231 --> 00:52:45,886
2:44 pm.
Ko me sad vidi?
489
00:52:46,354 --> 00:52:50,085
Ima kamera preko puta ulice.
Ejb i Luis.
490
00:52:50,679 --> 00:52:53,006
Ejb i Luis.
491
00:52:56,668 --> 00:53:01,455
Da li je neko pogledao?
-Nema ga. -Nema?
492
00:53:04,273 --> 00:53:06,481
Gde jo� naredni�e?
Samo malo.
493
00:53:09,919 --> 00:53:14,534
Preko puta, Mandarin.
Ne, kamera je okrenuta pogre�no.
494
00:53:15,922 --> 00:53:20,175
Se�am se da je de�ko ukrao ta�nu...
i uhvatio sam ga...
495
00:53:20,719 --> 00:53:27,152
Bekbejs klub,
stavili su kameru pro�le godine.
496
00:53:33,846 --> 00:53:35,915
Imam ga.
497
00:53:36,811 --> 00:53:40,704
Bekbejs klub 2:42 pm,
Imam drugi ugao njegovog lica.
498
00:53:41,318 --> 00:53:45,070
Levo oko, bradu. I dalje
nedovoljno za prepoznavanje.
499
00:53:56,480 --> 00:53:58,542
Dobri ste, nastavite.
500
00:54:00,388 --> 00:54:04,890
2:40 pm. Viski Stejk Haus.
Viski Stejk Haus.
501
00:54:10,419 --> 00:54:13,904
Imam ga, 2:37,
stoji sa nekim.
502
00:54:16,015 --> 00:54:19,470
Mukarac sa nao�arama.
Izgleda da se poznaju.
503
00:54:20,592 --> 00:54:23,358
Govnari.
504
00:54:27,385 --> 00:54:29,491
Dva bomba�a.
505
00:54:32,905 --> 00:54:36,481
Daj mi poljubac.
-Ne. Onda odlazi.
506
00:54:37,810 --> 00:54:43,531
Ve�e� to kao zeca.
Da. -�ta? -Ne. Kako misli� ne?
507
00:54:44,893 --> 00:54:48,812
FBI je javio da jo� nema
osumnji�enih.
508
00:54:50,771 --> 00:54:52,891
Mislio bi da �e br�e shvatiti...
509
00:54:55,472 --> 00:54:58,737
Do�i, pomo�i �u ti.
Beba ne zna da ve�e cipele.
510
00:55:01,257 --> 00:55:03,429
Ne �elim.
511
00:55:11,020 --> 00:55:14,444
Kako nemamo ni jedno prepoznavanje
lica? Tehnologija nam je savr�ena.
512
00:55:15,745 --> 00:55:17,844
Imamo delimi�ne slike, lo� ugao.
513
00:55:18,044 --> 00:55:20,995
Ovo je �ista slika.
Jedan je nosio nao�are.
514
00:55:21,829 --> 00:55:23,998
Da uklju�im NSA sistem.
�ta misli� ko su oni?
515
00:55:24,285 --> 00:55:28,654
Treba da objavimo slike.
Ne jo�, imamo par tragova.
516
00:55:28,920 --> 00:55:33,178
Jesi video ove slike? Grad ih mrzi.
-Sla�em se. -Kada �e� ne�to re�i?
517
00:55:33,819 --> 00:55:37,807
Trenutno je tako. Oni su ne�iji
prijatelji, kom�ije, kolege...
518
00:55:38,569 --> 00:55:41,134
Nema� hrabrosti.
Imam dovoljno... Ne�u...
519
00:55:41,758 --> 00:55:44,818
Ja �u oti�i i re�i ne�to.
Ho�e� opet suspenziju?
520
00:55:45,391 --> 00:55:48,462
Ako sad poka�emo slike
zna�e da ne znamo ko su.
521
00:55:48,701 --> 00:55:52,457
I to im daje prednost. -Da, ali.
-Da, ali �ta? �ta ako gre�imo?
522
00:55:52,815 --> 00:55:56,581
�ta ako su nevini i jo� muslimani?!
Razape�e nas.
523
00:55:56,926 --> 00:55:59,057
Ne izgledaju kao prototip
d�ihadista.
524
00:55:59,282 --> 00:56:02,498
A kako prototip izgleda?
525
00:56:03,043 --> 00:56:06,402
Sve to zvu�i lepo ali dugujemo
odgovore narodu.
526
00:56:06,894 --> 00:56:10,849
Ne mo�emo samo da sedimo i analiziramo
podatke. �ta ti ose�aj ka�e?
527
00:56:11,820 --> 00:56:14,606
Ose�aj mi ka�e da su to
verovatno oni.
528
00:56:15,584 --> 00:56:18,809
Ali nisam spreman
da objavim fotografije.
529
00:56:19,387 --> 00:56:21,552
Moramo dati ljudima malo vi�e
vremena da zavr�e posao.
530
00:56:23,862 --> 00:56:28,206
U redu, odlu�eno je.
Sa�eka�emo.
531
00:56:42,730 --> 00:56:45,747
Bio je lep dan u Bostonu.
532
00:56:46,013 --> 00:56:51,876
I onda iznenada,
divan dan je pokvaren.
533
00:56:55,084 --> 00:56:58,869
Za ve�inu nas, ono �to se desilo
u ponedeljak, li�no je.
534
00:57:02,227 --> 00:57:04,421
Li�no.
535
00:57:07,283 --> 00:57:10,463
Do�li smo da se pomolimo
i oplakujemo.
536
00:57:11,373 --> 00:57:14,327
Ali smo se tako�e sastali
537
00:57:14,728 --> 00:57:19,526
da potvrdimo da je duh grada
netaknut.
538
00:57:21,332 --> 00:57:24,731
Duh ove zemlje
treba da ostane neo�te�en.
539
00:57:32,245 --> 00:57:36,943
Zdravo Li. -Zdravo �one.
Svi�aju mi se nao�are. Nove? -Da.
540
00:57:37,362 --> 00:57:39,627
Hvala.
-Trebala nam je pauza od u�enja.
541
00:57:39,827 --> 00:57:44,284
Mislila sam da bi voleo kafu.
-Hvala Li. Uvek sam za kafu.
542
00:57:45,263 --> 00:57:49,916
Treba da se vratimo. Vidimo se
u subotu na Zek Braunu? -Da.
543
00:57:50,135 --> 00:57:55,470
Pobrinu�u se da svi u�ete.
Bi�emo samo ti i ja.
544
00:57:55,911 --> 00:58:00,734
Da li je to u redu?
-Da. To je mnogo bolje.
545
00:58:01,247 --> 00:58:05,069
Ok, vidimo se.
Vidimo se.
546
00:58:08,812 --> 00:58:14,474
Pi�ite, da bi ovo mogao brzo da
zavr�im. Situacija je jo� zategnuta.
547
00:58:14,868 --> 00:58:18,028
Treba da spremimo argumente,
da li �e jo� trebati na�u pomo�.
548
00:58:18,954 --> 00:58:22,854
Prekora�enje brzine je spu�teno
na 25 po mesecu.
549
00:58:24,125 --> 00:58:26,846
Period upozorenja je gotov.
Prestali smo ih davati pro�le sedmice.
550
00:58:27,788 --> 00:58:31,572
Dao sam Meni O Brajen kaznu
za brzinu i isteklu registraciju.
551
00:58:32,003 --> 00:58:34,071
Hrabriji si od mene.
552
00:58:37,026 --> 00:58:39,909
Imamo nove informacije.
Ovo nisu na�i momci,
553
00:58:40,109 --> 00:58:42,924
a vi niste ni blizu
njihovog pronalaska.
554
00:58:43,747 --> 00:58:45,943
Moramo da objavimo slike.
555
00:58:46,887 --> 00:58:48,904
Ako objavimo slike sada
ne�emo imati kontrolu.
556
00:58:49,376 --> 00:58:53,260
Ako se zanesemo, natera�emo ih
da reaguju. -Gospodo.
557
00:58:53,763 --> 00:58:59,290
Boston je trenutno protiv nas.
Ina�e, imate ubistvo i niko ne cinkari.
558
00:58:59,992 --> 00:59:02,049
Mi nemamo taj problem.
559
00:59:02,249 --> 00:59:04,720
U ovom gradu sa stalnim problemom
terorizma, svi ho�e da pri�aju.
560
00:59:05,617 --> 00:59:07,888
Vidite da ljudi pri�aju,
ali pri�aju o pogre�nim ljudima.
561
00:59:08,185 --> 00:59:10,988
Objavite fotografije, sedite
i slu�ajte. Verujte mi.
562
00:59:11,675 --> 00:59:17,145
Pustite da Boston radi za nas.
Razumem, Boston
563
00:59:17,477 --> 00:59:21,413
ali ne mogu samo da puknem
prstima, odluka ide sa vrha.
564
00:59:22,021 --> 00:59:25,474
Ne brini za to, ja �u da ih zovem.
Ovo je moj grad!
565
00:59:26,333 --> 00:59:28,512
Objavi fotografije!
566
00:59:31,385 --> 00:59:33,395
Ponovite.
567
00:59:35,851 --> 00:59:40,091
Sa�ekajte trenutak.
-Ne dr�i mi lekcije. Ovo mi je posao.
568
00:59:40,291 --> 00:59:43,439
Molim?
-Imamo problem. FOX ima slike.
569
00:59:45,351 --> 00:59:47,442
Pitaju da li �emo ih objaviti.
Ponovi to.
570
00:59:47,642 --> 00:59:49,845
FOX �e objaviti fotografije za
20 minuta, sa ili bez na�eg odobrenja.
571
00:59:57,947 --> 01:00:01,319
Ok, za saradnju sam me�u agencijama
ali kada se ovo zavr�i
572
01:00:02,135 --> 01:00:05,181
prona�i �u �ubre koje je dalo slike
573
01:00:05,432 --> 01:00:07,596
i uni�titi ga.
574
01:00:11,187 --> 01:00:14,540
Ne�u pustiti da vesti FOX-a
vode ovu istragu.
575
01:00:15,372 --> 01:00:19,690
Objavi�emo slike �im se
zavr�i pres konferencija.
576
01:00:24,977 --> 01:00:27,557
Izdvojili smo jednu osobu
577
01:00:27,757 --> 01:00:31,751
ne znaju�i da li radi
sam ili ne.
578
01:00:32,091 --> 01:00:35,239
FBI ima novog osumnji�enog.
579
01:00:35,585 --> 01:00:37,657
Danas,
tra�imo pomo� od javnosti da nam
580
01:00:37,857 --> 01:00:40,547
pomogne u pronala�enju
dvojice osumnji�enih.
581
01:00:41,025 --> 01:00:43,492
Zvani�nici ka�u da su
objavili slike
582
01:00:43,831 --> 01:00:45,943
jer trebaju pomo�
u istrazi.
583
01:00:46,880 --> 01:00:48,944
Drugi hoda iza
na maloj udaljenosti.
584
01:00:56,438 --> 01:00:59,966
Ako bi neko prepoznao
makar jednog od ove dvojice
585
01:01:00,511 --> 01:01:03,128
i pozvao da da
validne informacije.
586
01:01:03,534 --> 01:01:06,925
Ako imate neke informacije
molimo vas da pozovete FBI.
587
01:01:17,395 --> 01:01:20,534
Bio je u gomili
ta�no pre druge eksplozije.
588
01:01:22,233 --> 01:01:24,577
Imao je ranac, pri�ao
telefonom, nosio
589
01:01:24,777 --> 01:01:27,692
crnu jaknu sa sivom
kapulja�om i beli ka�ket.
590
01:01:34,493 --> 01:01:36,666
Da li si video vesti?
591
01:01:42,445 --> 01:01:45,023
Video sam vesti.
Bolje mi nemoj slati poruke.
592
01:01:51,597 --> 01:01:53,706
Da li si bio tamo?
593
01:02:06,788 --> 01:02:08,808
Kome pi�e�?
594
01:02:09,607 --> 01:02:12,917
Nikome.
-Spakuj sve u kola.
595
01:02:13,599 --> 01:02:16,827
Vreme je da krenemo.
Mogu li dobiti pi�tolj?
596
01:02:17,470 --> 01:02:21,470
Rizi�no je D�ahar.
Samo ka�em da bi...
597
01:02:21,714 --> 01:02:23,943
Dobi�e� pi�tolj.
Dosta je!
598
01:02:25,743 --> 01:02:29,335
Slike su mutne, nisu dobre.
Slike su dobre.
599
01:02:31,658 --> 01:02:33,818
Slike su stvarno odli�ne.
600
01:02:48,341 --> 01:02:52,468
Hej, gde je D�ahar. -Ne znam.
Jeste li videli pres konferenciju?
601
01:02:52,921 --> 01:02:55,851
Jedan li�i na njega.
To sam i ja rekao.
602
01:02:56,311 --> 01:02:59,066
Nema �anse.
Izgleda identi�no.
603
01:02:59,266 --> 01:03:01,443
Poslao mi je poruku da do�em
po neke njegove stvari.
604
01:03:01,643 --> 01:03:03,723
Izvoli Dijaz.
Ja idem na grupno u�enje.
605
01:03:06,097 --> 01:03:08,853
Ne dirajte mi stvari.
Jebi se.
606
01:03:17,111 --> 01:03:19,241
Udario ga je.
607
01:03:20,191 --> 01:03:23,433
Gde D�afar dr�i
uvrnute stvari.
608
01:03:23,633 --> 01:03:27,074
Tamo.
Naravno da ih sakrije.
609
01:03:33,113 --> 01:03:35,246
Sranje, nema trave.
610
01:03:38,607 --> 01:03:42,778
Kakve su ovo stvari? Ne znam.
-Nekakav otrov.
611
01:03:43,824 --> 01:03:46,778
�ta �e mu vatromet?
Ovo je BB.
612
01:03:47,683 --> 01:03:51,050
�ta pri�a�?
Ovo su stvari za bombu.
613
01:03:51,378 --> 01:03:54,433
Da li ste stvarno toliko naduvani
da ne vidite? �ta da radimo?
614
01:03:54,633 --> 01:03:56,815
Ne znam. Ti si prona�ao.
Zeza� me?
615
01:03:57,754 --> 01:04:00,670
Mi smo prona�li.
Prekini i vrati stvari u torbu.
616
01:04:00,976 --> 01:04:04,124
Ne mo�emo ovde ostaviti.
Spakuj.
617
01:04:20,739 --> 01:04:25,542
Vru�e je. Slomila si navijaju�i?
Da, gadno sam pala sa visine.
618
01:04:25,816 --> 01:04:27,964
Misli� podigli su te visoko
i ispustili.
619
01:04:28,236 --> 01:04:30,268
Imala sam potres na
zadnjoj godini.
620
01:04:30,624 --> 01:04:33,461
Poku�ala sam se podi�i i hodati
ali mi se cela leva strana oduzela.
621
01:04:33,864 --> 01:04:36,545
Bila sam upla�ena i usamljena.
622
01:04:36,895 --> 01:04:39,055
Ti si sam, zar ne?
623
01:04:39,818 --> 01:04:43,730
Da. Uvek je te�ko u po�etku.
624
01:04:44,686 --> 01:04:48,396
Posle upozna� prijatelje.
625
01:05:13,737 --> 01:05:17,479
�ta radi tamo?
Za�to ne komunicira ni sa kim?
626
01:05:23,017 --> 01:05:27,398
Hteo si pi�tolj, sad ti treba.
Osim ako zna� samo iritirati.
627
01:05:31,208 --> 01:05:33,332
Koji ti je status?
628
01:05:37,051 --> 01:05:42,216
Na istoj sam poziciji 45 minuta
gledam na ulicu.
629
01:05:42,604 --> 01:05:45,991
Posle toga idem na
pauzu za ve�eru, od 30 minuta.
630
01:05:47,779 --> 01:05:49,779
Mogu li ja?
631
01:05:56,752 --> 01:05:59,364
544 ulica je �ista.
Rotiramo te na Kinski.
632
01:05:59,935 --> 01:06:06,386
Ovde je potpuno pusto.
Ako me �elite rotirati, spreman sam.
633
01:06:11,831 --> 01:06:14,008
Hajde, uzmi mu pi�tolj.
634
01:06:15,047 --> 01:06:20,769
Ne, ne.
Hajde, po�uri.
635
01:06:23,501 --> 01:06:27,901
Pusti!
Ne.
636
01:06:32,424 --> 01:06:34,446
Idemo.
637
01:06:35,527 --> 01:06:41,363
�ekaj da uzmem.
Idemo.
638
01:06:45,658 --> 01:06:48,651
Svim jedinicama...
639
01:06:49,111 --> 01:06:52,315
Policajac je upucan.
640
01:06:52,702 --> 01:06:56,670
Slobodne jedinice neka krenu
u potragu za osumnji�enim.
641
01:06:57,143 --> 01:06:59,229
Svedok je prijavio
dva mu�karca, belca,
642
01:06:59,429 --> 01:07:01,482
u crnoj ode�i,
sumnja se da su naoru�ani.
643
01:07:05,137 --> 01:07:07,516
ET, jo� nemamo informacija...
644
01:07:53,177 --> 01:07:57,319
Izvini �to te prekidam,
mo�e� li mi pomo�i?
645
01:08:00,428 --> 01:08:06,698
Samo ho�u da...
Ne mrdaj!
646
01:08:11,130 --> 01:08:13,270
Kako se zove�?
647
01:08:14,063 --> 01:08:18,080
Meni.
-Da li zna� ne�to o maratonu?
648
01:08:18,497 --> 01:08:23,749
Da, znam �ta se desilo.
Zna� li ko je to uradio? -Ne.
649
01:08:24,379 --> 01:08:27,115
Ja sam. Razume�?
I onda sam ubio policajca.
650
01:08:29,237 --> 01:08:33,439
Gde si nabavio toliki novac?
Daj mi nov�anik.
651
01:08:36,023 --> 01:08:38,613
Uzmi sve.
652
01:08:46,777 --> 01:08:52,639
Ne zove� se Meni.
Zovem se Dan Men
653
01:08:53,145 --> 01:08:59,382
Zvu�i kao Meni. -Sla�i me jo� jednom
i ubi�u te. -Izvini.
654
01:09:00,460 --> 01:09:05,529
Otvori pozadi.
655
01:09:05,989 --> 01:09:11,794
Polako. Daj mi klju�eve.
Ostani u kolima.
656
01:09:15,709 --> 01:09:17,887
Done�u ekspres lonac.
657
01:09:24,076 --> 01:09:26,812
To je sve.
-Da. U�i u kola.
658
01:09:31,564 --> 01:09:33,564
Sranje!
659
01:09:37,057 --> 01:09:39,135
Polako iza�i.
660
01:09:41,082 --> 01:09:45,826
Mo�e� uzeti kola.
U redu je. Prati me.
661
01:09:46,135 --> 01:09:49,660
Ni�ta ne govori.
Ostani miran.
662
01:09:52,257 --> 01:09:57,857
Pogledaj me. Idi u kola i budi miran.
-Da.
663
01:10:01,260 --> 01:10:04,030
Odmah ulazi u kola.
664
01:10:04,571 --> 01:10:07,994
D�ahar, pazi ga.
U redu.
665
01:10:14,129 --> 01:10:16,256
Ima� li punja� za iPhone?
666
01:10:18,227 --> 01:10:24,249
Da li kola imaju punja�? Ne.
-A blutut?
667
01:10:24,977 --> 01:10:30,197
Da stavim telefon i pustim ne�to.
-Izvini ali nema.
668
01:10:31,616 --> 01:10:33,807
Da li ima� nekog
ko brine za tebe?
669
01:10:38,984 --> 01:10:41,129
Ovde niko ne brine
za mene.
670
01:10:46,643 --> 01:10:48,813
Onda se ve�i.
671
01:11:05,443 --> 01:11:07,529
Izvu�i �e� se,
jesi li �uo?!
672
01:11:22,553 --> 01:11:26,077
Sranje, D�on je.
673
01:11:26,277 --> 01:11:29,721
Poku�ali su da mu uzmu pi�tolj.
Nije im dao.
674
01:11:31,463 --> 01:11:33,494
Nema pulsa.
Umro je.
675
01:11:52,005 --> 01:11:57,174
Pazi na brzinu.
Dovraga, ide sam.
676
01:11:57,584 --> 01:12:00,820
Mogu li ja da vozim? �eli� voziti?
-Da.
677
01:12:01,530 --> 01:12:05,179
Ne. -Za�to?
Nikad nisam vozio ovaj model, �elim.
678
01:12:05,504 --> 01:12:07,613
Ne�e� ih voziti.
679
01:12:08,215 --> 01:12:10,215
Pre�i preko toga.
680
01:12:29,201 --> 01:12:31,331
Idete pogre�nim pravcem.
681
01:12:42,028 --> 01:12:47,218
Okreni se. Da li ste krenuli ku�i?
Idemo kod njegove majke.
682
01:12:47,547 --> 01:12:49,625
U redu, sklonite se
sa ulice.
683
01:12:49,825 --> 01:12:52,575
Doga�aj na Bostonskom maratonu
je opisan kao
684
01:12:52,782 --> 01:12:56,627
najgori oblik doma�eg terorizma
od 11. septembra.
685
01:12:57,113 --> 01:13:01,121
Ipak, napad...
Jebite se!
686
01:13:02,037 --> 01:13:05,974
Zna� da je to sranje, zar ne Meni?
9.11? -Da.
687
01:13:07,330 --> 01:13:11,010
Nisu muslimani sru�ili one zgrade.
Vlada SAD ih je sru�ila.
688
01:13:12,326 --> 01:13:14,448
Znam.
-Zna�? Znam.
689
01:13:17,575 --> 01:13:20,586
Ka�e� to jer veruje� u to
ili da te ne ubijemo?
690
01:13:29,647 --> 01:13:32,816
Izvini ali ne znam
ko je to po�inio.
691
01:13:33,135 --> 01:13:35,260
Mora� se malo obrazovati.
692
01:13:35,460 --> 01:13:41,236
To je problem sa ovom zemljom.
Amerika je toliko la�na.
693
01:13:41,714 --> 01:13:44,992
Vlada je to uradila da bi
Amerikanci mrzeli prave muslimane.
694
01:13:45,607 --> 01:13:48,702
Dosta ljudi koji su umrli 9.11.
su bili glumci.
695
01:13:49,708 --> 01:13:53,426
Nisam znao. Sad zna�.
Osu�en si na medije.
696
01:13:54,028 --> 01:13:56,116
Da.
697
01:13:59,052 --> 01:14:03,554
Izvadi karticu, daj je D�aharu.
Koji ti je PIN?
698
01:14:04,486 --> 01:14:09,664
Treba mi tvoj PIN.
-6228. -Da li si zapamtio?
699
01:14:10,201 --> 01:14:12,201
�ta?
700
01:14:15,602 --> 01:14:17,774
6228.
701
01:14:23,516 --> 01:14:25,635
Uzmi koliko god mo�e� novca.
702
01:14:25,835 --> 01:14:29,295
Kapa mi je u�asna.
Uzmi �to vi�e novca.
703
01:15:04,438 --> 01:15:06,559
Tajm Skver je...
704
01:15:15,574 --> 01:15:20,557
Vreme do Njujorka...
3 sata i 42 minute.
705
01:15:20,902 --> 01:15:24,005
Mogu li da iza�em?
Uzmite kola.
706
01:15:25,685 --> 01:15:28,161
�eli� da iza�e� iz kola?
Da.
707
01:15:28,499 --> 01:15:33,122
Tra�i� da iza�e�?
Ne. Ja iza�em, vi uzmete kola.
708
01:15:33,494 --> 01:15:37,365
Ne ide� nigde.
Ne�u zvati policiju.
709
01:15:39,032 --> 01:15:43,788
Molim vas, imam porodicu u Kini.
Imam mamu i tatu.
710
01:15:44,450 --> 01:15:46,605
Imam brata.
711
01:15:49,555 --> 01:15:55,057
Molim vas, ne�u zvati nikoga.
Samo me pustite.
712
01:15:58,168 --> 01:16:00,268
Umukni!
713
01:16:07,604 --> 01:16:09,604
Napuni pun rezervoar.
714
01:16:16,721 --> 01:16:18,798
Primaju samo gotovinu.
715
01:16:21,177 --> 01:16:24,925
Uzmi ne�to za jelo. -Ok.
Ho�e� li ne�to da jede�? -Ne.
716
01:16:25,138 --> 01:16:28,666
Nisi gladan?
-Ne. U redu, uze�u nama ne�to.
717
01:18:04,808 --> 01:18:07,193
Jebi se!
718
01:18:15,379 --> 01:18:17,562
D�ahar, pobegao nam je.
719
01:18:27,254 --> 01:18:30,381
�ta se desilo?
Zovi policiju!
720
01:18:30,935 --> 01:18:34,113
Zovite policiju!
Ova dvojica su me kidnapovala.
721
01:18:34,404 --> 01:18:36,608
Naoru�ani su.
Zovite policiju.
722
01:18:40,158 --> 01:18:42,824
911 na liniji.
Recite �ta je problem.
723
01:18:43,528 --> 01:18:47,473
Vlasnik sam pumpe, jedan mladi�
724
01:18:47,809 --> 01:18:50,307
je ovde i ne�e da ode.
725
01:18:51,364 --> 01:18:53,879
Mogu li da pri�am sa njim?
Molim vas pomozite mi.
726
01:18:54,479 --> 01:18:56,597
Uzeli su mi kola.
Naoru�ani su.
727
01:19:05,901 --> 01:19:09,559
Prijavljeno je mogu�e kidnapovanje
pod pretnjom oru�jem.
728
01:19:10,100 --> 01:19:12,272
Opis odgovara opisu
dvojice bomba�a.
729
01:19:15,905 --> 01:19:18,081
Kontrolna jedinica odgovara.
730
01:19:27,520 --> 01:19:30,463
Ne razumem za�to ovo radimo?
731
01:19:30,980 --> 01:19:35,202
Za�to da uzimamo druga kola ako su
ova bolja? -Zato �to �e ih tra�iti.
732
01:19:35,646 --> 01:19:37,842
Ali za�to onda ne uzme�
bilo koja?
733
01:19:38,042 --> 01:19:40,519
Tra�imo neka bolja, funkcionalnija.
Umukni!
734
01:19:40,958 --> 01:19:43,566
Uzmi bombe!
Poslu�aj me.
735
01:19:43,779 --> 01:19:48,052
Poslu�aj me... ako uzmemo druga
kola... poslu�aj me...
736
01:19:48,325 --> 01:19:50,406
Prestani da me tretira�
kao dete. Poslu�aj me.
737
01:19:50,830 --> 01:19:54,409
Omeo si me... zato se ovo desilo.
738
01:19:54,615 --> 01:19:57,361
Ovo nije moja gre�ka. Da li me zeza�?
Ovo je tvoja gre�ka!
739
01:19:57,828 --> 01:20:01,777
Ti si bio sa njim. Ja sam svo vreme
bio pozadi. Ne�e� me za ovo optu�iti.
740
01:20:02,458 --> 01:20:06,239
Umukni vi�e.
Razume� li?
741
01:20:06,572 --> 01:20:09,032
Budi miran, jesi li razumeo?!
U redu.
742
01:20:09,652 --> 01:20:12,575
Umukni! Jesi li razumeo?
U redu.
743
01:20:13,030 --> 01:20:15,202
Ina�e �u te sam upucati.
U redu.
744
01:20:18,205 --> 01:20:20,774
Omeo si me.
Zato se desilo.
745
01:20:21,688 --> 01:20:23,910
Radi�emo kako sam rekao.
Uzmi bombe i stavi ih u gepek.
746
01:20:24,597 --> 01:20:28,312
Uradi kako sam rekao. U redu.
-Odmah.
747
01:20:36,837 --> 01:20:41,440
Ulazi u prokleta kola. Negde se
otarasi mercedesa i prati me. Razumeo?
748
01:20:41,714 --> 01:20:43,884
Razume�?
Da.
749
01:21:00,784 --> 01:21:04,592
Hej File �ta se de�ava? Ovde je.
-�ta se de�ava?
750
01:21:05,546 --> 01:21:08,159
Pusti me da popri�am sa njim.
751
01:21:08,481 --> 01:21:13,324
Dvojica su mi otela kola.
Ovde u kom�iluku.
752
01:21:13,702 --> 01:21:16,871
Vozili su me okolo...
Rekli su... �ta ho�e� da ka�e�?
753
01:21:17,278 --> 01:21:21,196
Dva �oveka., govorili su o eksploziji
u Njujorku
754
01:21:21,396 --> 01:21:24,905
�ta?
-Oni su bomba�i sa maratona.
755
01:21:25,277 --> 01:21:27,466
Smiri se samo na sekund.
756
01:21:27,788 --> 01:21:33,863
Rekao si da su ti rekli da su oni
bomba�i sa maratona? -Da, oni su.
757
01:21:34,380 --> 01:21:39,012
Koji auto vozi�?
Crni Mercedes.
758
01:21:39,364 --> 01:21:43,565
Kola imaju GPS.
Broj za pra�enje je...
759
01:21:43,805 --> 01:21:47,454
342-2347.
760
01:21:49,320 --> 01:21:51,918
Kako zna� taj broj?
Zapamtio sam.
761
01:21:52,651 --> 01:21:55,024
Veoma su opasni.
Morate ih uhvatiti.
762
01:21:55,240 --> 01:21:58,968
Trebalo je dosta hrabrosti da im tako
pobegne�. Veoma si hrabar!
763
01:21:59,580 --> 01:22:01,629
Uhvatite te budale.
764
01:22:20,894 --> 01:22:26,046
Svim jedinicama, tra�imo crni Mercedes.
Mogu�e da su osumnji�eni u njemu.
765
01:22:26,614 --> 01:22:31,491
Obratite pa�nju.
Beker 364, primljeno.
766
01:22:39,298 --> 01:22:43,486
Zdravo Kris. Za promenu
ostani budan ve�eras.
767
01:23:16,576 --> 01:23:19,726
Naredni�e, D�oi je. Mislim
da sam na�ao Mercedes koji tra�ite.
768
01:23:20,665 --> 01:23:22,784
Okrenu�u i pratiti ih.
769
01:23:52,994 --> 01:23:55,879
Zaustavio se.
Ovo je Morel i Dekster.
770
01:23:58,383 --> 01:24:00,722
Sa�ekaj Renoldse,
iza tebe sam.
771
01:24:02,759 --> 01:24:04,871
Upali ih kad bude� spreman.
772
01:24:32,515 --> 01:24:38,319
Dovraga! Paljba... paljba...
u ulici Lorel 61.
773
01:24:40,337 --> 01:24:44,012
Isuse Hriste! Jesi li u redu?
-Jesam.
774
01:24:58,765 --> 01:25:00,807
Odlo�i oru�je i iza�i.
775
01:25:02,928 --> 01:25:05,103
Predaj se!
Nema� kuda!
776
01:25:26,520 --> 01:25:30,164
Mogu li ja koristiti pi�tolj?
Ne.
777
01:25:35,701 --> 01:25:37,848
Zapali.
778
01:25:48,707 --> 01:25:51,623
Isuse!
Ne vidim ni�ta.
779
01:25:53,144 --> 01:25:57,193
D�oi, izvuci me odavde.
Prati moj glas.
780
01:26:01,048 --> 01:26:03,107
Treba mi poja�anje.
781
01:26:15,934 --> 01:26:21,749
Sranje.
Ko su ovi?
782
01:26:22,984 --> 01:26:25,023
Svim jedinicama,
prijavljena je paljba
783
01:26:25,223 --> 01:26:27,240
iz crnog Mercedesa,
odgovaraju podaci.
784
01:26:27,440 --> 01:26:29,446
Jedinica 984, primljeno.
785
01:26:31,630 --> 01:26:34,295
Sranje!
Naredni�e, �ta se de�ava?
786
01:26:34,684 --> 01:26:36,772
Skloni se u podrum!
787
01:26:38,452 --> 01:26:43,359
Mo�emo ga pogoditi? Koliko jo� ima�?
-Ovo mi je zadnja.
788
01:26:49,258 --> 01:26:52,434
Dobri smo.
Odli�an si.
789
01:26:53,187 --> 01:26:57,603
Jesi li u redu? Obojica imaju
oru�je.
790
01:26:59,982 --> 01:27:04,964
Dovraga! Naredni�e,
imam �eki�, sredite ih!
791
01:27:15,463 --> 01:27:18,053
Jeste li u redu?
Drago mi je �to te vidim.
792
01:27:18,253 --> 01:27:20,258
Pokrivaj me, iza tebe sam.
793
01:27:23,090 --> 01:27:28,657
Hajde, ne�e da se zapali, hajde.
794
01:27:42,936 --> 01:27:46,008
Dobrodo�li u Votertaun, prokletnici!
795
01:27:47,658 --> 01:27:49,840
Jebi se!
796
01:27:53,487 --> 01:27:55,699
Jesi li dobro?
797
01:28:05,656 --> 01:28:07,814
D�oi.
798
01:28:08,366 --> 01:28:10,507
Uzmi pi�tolj.
799
01:28:30,762 --> 01:28:32,972
Povuci se, povuci se!
800
01:28:35,120 --> 01:28:38,773
Ulazi u kola.
801
01:28:39,634 --> 01:28:43,183
Imaju proklete bombe, naredni�e.
Pucaju na nas.
802
01:29:05,228 --> 01:29:07,487
Ovo je to.
803
01:29:28,048 --> 01:29:30,158
Jesi li dobro?
804
01:29:32,833 --> 01:29:35,994
Iskoristi lonac.
Da. Zbogom seronje.
805
01:29:47,264 --> 01:29:49,458
Sranje!
Isuse!
806
01:29:53,713 --> 01:29:55,804
Imam te.
Na �est.
807
01:30:05,348 --> 01:30:10,386
Idi u Njujork i zavr�i.
Pobij ih sve.
808
01:30:11,186 --> 01:30:13,200
Sredi ih.
809
01:30:40,990 --> 01:30:43,067
Mo�e� da ide�.
810
01:31:14,416 --> 01:31:16,466
Obori ga.
811
01:31:39,839 --> 01:31:43,003
Policajac je pogo�en.
Treba nam hitna pomo�.
812
01:31:43,701 --> 01:31:46,948
Stavi ruku ovde. -Izdr�i Doni.
Bi�e� dobro. Treba nam hitna.
813
01:31:47,720 --> 01:31:49,883
Policajac je pogo�en.
814
01:31:53,981 --> 01:31:56,863
Kreni! Svim jedinicama.
Crni Mercedes,
815
01:31:57,063 --> 01:32:00,023
krenuo je prema istoku, Morov ulicom.
816
01:32:02,192 --> 01:32:04,664
Zaustavi vozilo.
817
01:32:10,127 --> 01:32:12,684
Na zemlju!
Koji vam je vrag?!
818
01:32:12,936 --> 01:32:15,053
Jesi glup ili �ta?
�uli smo da je crni d�ip. Izvini.
819
01:32:15,253 --> 01:32:18,678
Izvini, jesi li dobro?
On je tamo... Idemo.
820
01:32:25,965 --> 01:32:29,832
7716 kontroli. Treba nam
hitna pomo� na aveniji Lorelaj.
821
01:32:30,209 --> 01:32:32,986
Osumnji�eni savladan,
pogo�en i prega�en.
822
01:32:33,186 --> 01:32:35,338
Ponavljam, pogo�en i prega�en.
823
01:32:38,259 --> 01:32:40,306
Moram prestati pu�iti.
824
01:33:33,384 --> 01:33:35,384
Nestao je.
825
01:33:50,713 --> 01:33:57,036
Napuni na 200.
Nema puls.
826
01:33:58,975 --> 01:34:03,412
Ne reaguje.
-Napuni na 200. Odmaknite se.
827
01:34:04,783 --> 01:34:10,253
Direktan �ok u srce.
Molim za kompresiju.
828
01:34:11,300 --> 01:34:14,015
Morate prestati. Ja sam iz FBI,
ovo mora odmah prestati.
829
01:34:14,650 --> 01:34:20,436
Odmaknite se. U redu.
830
01:34:20,717 --> 01:34:25,821
Ni�ta.
Nema puls.
831
01:34:28,115 --> 01:34:31,549
Ima li?
Ne. Proglasi�u.
832
01:34:32,754 --> 01:34:34,853
Preminuo u 1:35 am.
833
01:34:36,681 --> 01:34:40,661
Tamerlan Tsarnaev, �iveo sa �enom,
k�erkom i mla�im bratom D�aharom.
834
01:34:41,137 --> 01:34:44,817
Uzmi kamion, ponesi SOG za otkrivanje
bombi i zatvori.
835
01:34:45,241 --> 01:34:48,907
Evakui�ite dva bloka.
Odmah.
836
01:34:49,234 --> 01:34:52,436
Imamo problem. -Koji?
-Tamerlan Tsarnaev. -Da?!
837
01:34:53,184 --> 01:34:56,173
Mislim da ga znam.
Kako?
838
01:34:56,805 --> 01:35:00,256
Bio je na listi posmatranja.
Daj mi listu.
839
01:35:03,665 --> 01:35:06,473
Ovde je.
Tokom potere...
840
01:35:06,734 --> 01:35:08,904
jedan osumnji�eni je
ranjen i preba�en je
841
01:35:09,104 --> 01:35:11,131
u bolnicu u kriti�nom stanju.
842
01:35:11,331 --> 01:35:16,981
Progla�en je mrtvim. Sada gledamo
poteru u Votertaunu.
843
01:35:19,372 --> 01:35:22,558
�ovek, povezan sa osumnji�enima,
rekao je policiji
844
01:35:22,769 --> 01:35:24,929
da je planirana jo� jedna lokacija...
845
01:35:25,448 --> 01:35:27,795
Da li si �uo?
Imamo potvrdu, crne kape.
846
01:35:28,141 --> 01:35:31,437
Da, Tsarnaev, crna kapa.
-�uo sam. �ta je sa belom kapom?
847
01:35:31,879 --> 01:35:33,997
Kako smo sigurni da je
on jo� u okrugu?
848
01:35:34,226 --> 01:35:38,059
Znamo takve... moji momci
rade na tome.
849
01:35:39,755 --> 01:35:41,932
Pratimo prijavu.
850
01:35:42,132 --> 01:35:44,502
Taksista je pokupio momka, li�i na
osumnji�enog. Ju�ni Vaterfront.
851
01:35:44,879 --> 01:35:46,898
Mo�da je na putu za Njujork.
852
01:35:48,182 --> 01:35:51,864
Ok. Upozori guvernera Kvoma
i gradona�elnika Blu Bej.
853
01:35:53,253 --> 01:35:58,799
�to se ti�e Bostona... Zaustavljamo
objave do slede�eg dopisa.
854
01:35:59,175 --> 01:36:02,487
Obavesti sve tranzitne sisteme
i nabavite PBA, odmah.
855
01:36:03,210 --> 01:36:08,988
Zamolite gra�ane da ne izlaze.
Svaki milimetar mora biti pretra�en.
856
01:36:09,369 --> 01:36:11,486
Da li ste sigurni da �elite
ovo da uradite?
857
01:36:11,686 --> 01:36:14,945
Pozivamo se na Matialov zakon.
Recite ljudima �ta smo pri�ali.
858
01:36:15,184 --> 01:36:18,715
Imamo zakone, ljudi imaju prava.
Ovo je ubistvo.
859
01:36:19,323 --> 01:36:21,712
Ne�e vi�e da na�teti gradu.
860
01:36:23,734 --> 01:36:25,822
Zatvaramo!
861
01:36:33,243 --> 01:36:36,020
Zna�i da grad ostaje
zatvoren do slede�eg obave�tenja...
862
01:36:36,393 --> 01:36:40,066
Stanovnici se mole
da ostanu u domovima.
863
01:36:40,365 --> 01:36:44,207
Obave�tenje vezano za doga�aje
vezane za bomba�ki napad.
864
01:36:44,740 --> 01:36:48,695
Sve se zatvara do slede�eg
obave�tenja.
865
01:36:51,090 --> 01:36:54,833
Molimo vas sledite uputstva
i ostanite u domovima.
866
01:36:55,388 --> 01:36:59,185
Ne otvarajte vrata nikome,
osim policiji.
867
01:37:21,884 --> 01:37:25,787
Zatvorite prozore,
ostanite u ku�ama.
868
01:37:29,451 --> 01:37:31,591
Molimo vas, otvorite vrata.
869
01:37:41,161 --> 01:37:43,241
Da li ima neko u ku�i sa vama?
-Ne, sve je u redu.
870
01:37:44,111 --> 01:37:47,701
Treba da ostane� unutra.
Uhvati malo vazduha i vrati se.
871
01:37:48,479 --> 01:37:50,640
Hvala.
Hvala tebi.
872
01:37:50,973 --> 01:37:54,358
FBI centrala, ako neko kontaktira
sa �enom osumnji�enog, Ketrin Rasel
873
01:37:55,201 --> 01:37:59,132
savetuje se da ostane na mestu
da se ne pribli�ava i ne me�a.
874
01:37:59,512 --> 01:38:04,066
Rekao je da se ne pribli�avamo? -Da.
-Nikad to nisam �uo, a ti? -Ne.
875
01:38:04,332 --> 01:38:06,683
Ko je to?
-Ne znam. AG, CIA.
876
01:38:07,927 --> 01:38:13,462
Predsednik. Kako bi ja znao?
�isto je, ku�ni video, boks, rvanje.
877
01:38:13,840 --> 01:38:16,746
Sve �to stalno vi�amo.
I previ�e porni�a.
878
01:38:16,946 --> 01:38:19,489
Vi�e gleda porni�e nego Bin Laden.
879
01:38:19,829 --> 01:38:23,449
Va�ington �alje tim da razgovara
sa �enom. Treba �to pre da zavr�imo.
880
01:38:23,963 --> 01:38:26,761
Upravo smo uhvatili telefon, bele
kape. Gde otprilike? Studentski dom.
881
01:38:27,081 --> 01:38:29,391
Okupi tim i idemo
da mu pobrkamo ra�une.
882
01:38:31,031 --> 01:38:33,060
Idioti.
883
01:38:33,982 --> 01:38:36,261
Proma�io si.
Otvoren sam, �ove�e.
884
01:38:38,169 --> 01:38:40,354
Ne�u da idem na glupu zabavu.
885
01:39:04,859 --> 01:39:11,107
Idemo, idemo...
Na pod! Da vam vidim lice!
886
01:39:11,415 --> 01:39:17,395
Ne mrdaj! Gledaj me!
Na�alost nemamo belu kapu.
887
01:39:17,663 --> 01:39:19,731
�isto je za kriminalisti�ku
i forenzi�are.
888
01:39:20,737 --> 01:39:23,981
Ponavljam... nemam belu kapu.
889
01:39:24,583 --> 01:39:29,211
Dobili smo uputstva od dece koja
ka�u da su ga kupila od bele kape.
890
01:39:29,658 --> 01:39:33,716
Izgleda da je on veliki diler...
Mi�e upravo su zvali. Imaju �enu.
891
01:39:42,962 --> 01:39:46,484
Nije ono �to ste o�ekivali?
Nikad nije.
892
01:39:48,819 --> 01:39:50,951
Specijalni agente Delorijan.
893
01:39:52,209 --> 01:39:55,598
Tra�imo agenta Delorija.
-Ja sam.
894
01:39:56,161 --> 01:39:58,261
Majk Tomas, mo�emo li
da popri�amo?
895
01:39:59,462 --> 01:40:01,607
Odavde �emo voditi
razgovor.
896
01:40:02,000 --> 01:40:06,120
Da li je neko pri�ao sa njom?
Nije jo�. Ovo je sve �to imamo o njoj.
897
01:40:06,499 --> 01:40:08,609
Odli�no! Hvala vam gospodo,
mi �emo preuzeti odavde.
898
01:40:48,294 --> 01:40:50,408
Ne po�tujete Proroka?
899
01:40:54,879 --> 01:40:58,264
Ketrin? Ima li jo� bombi?
900
01:41:04,743 --> 01:41:10,068
Zovem se Veronika. Ro�ena sam
u �atoru, izme�u tri rata.
901
01:41:10,684 --> 01:41:17,063
Imali su UNICEF na svojoj strani. Majka
nije znala ni svoje ime da napi�e.
902
01:41:17,722 --> 01:41:20,812
Ti si ro�ena u sobi
punoj cve�a i balona.
903
01:41:21,012 --> 01:41:23,793
Majka ti je bila medicinska sestra.
904
01:41:24,191 --> 01:41:26,852
Zvala te Kejti.
Ne znate ni�ta o meni.
905
01:41:27,060 --> 01:41:32,248
Najbolja prijateljica ti je �ina
Kraford. Radi u Starbaksu na Kembrid�u.
906
01:41:32,909 --> 01:41:37,776
Gde si je poku�ala preobratiti
u Islam. Izme�u karamela i makijata.
907
01:41:38,044 --> 01:41:40,196
Ne znate ni�ta.
Ima li jo� bombi?
908
01:41:42,006 --> 01:41:47,486
Jo� bomba�a? Poslala si �ini poruku,
odmah posle napada.
909
01:41:47,797 --> 01:41:50,993
Pisalo je: "Sve vi�e ljudi umire
svakog dana"
910
01:41:52,200 --> 01:41:56,114
"u Siriji i na drugim mestima.
Nevini ljudi."
911
01:41:57,299 --> 01:41:59,585
"Da li si videla vesti
na televiziji?"
912
01:42:01,407 --> 01:42:05,402
Prona�li smo stvari za pravljenje
bombe u tvom stanu.
913
01:42:07,260 --> 01:42:10,401
Na stolu u kuhinji,
i u sudoperi.
914
01:42:11,590 --> 01:42:17,745
U kuhinji gde pravi� doru�ak
za k�erku. Ima li jo� bombi?
915
01:42:20,514 --> 01:42:26,208
Tamerlina si upoznala u baru.
Bila si advokat na univerzitetu.
916
01:42:26,559 --> 01:42:30,840
�elim advokata.
Reci mi Kejti, �ta je nagrada
917
01:42:31,258 --> 01:42:33,360
za �enu mud�ahedina?
918
01:42:33,976 --> 01:42:38,917
Ako mu� postane �ahid,
�ta je nagrada za �enu?
919
01:42:41,454 --> 01:42:43,577
Ne razume� ti ni�ta
od ovoga.
920
01:42:46,789 --> 01:42:50,861
Ima li jo� bombi? -�elim advokata.
Ne! -Ne?
921
01:42:51,978 --> 01:42:56,134
Ne, �ta? -Ne. Imam prava.
Ne�e� dobiti ni�ta, du�o.
922
01:43:01,893 --> 01:43:04,044
Ima li jo� bombi?
Jesam li uhap�ena?
923
01:43:04,391 --> 01:43:07,258
Ima li jo� bombi?
Ne. Ne mo�ete me zadr�ati.
924
01:43:09,763 --> 01:43:11,808
Sedi!
925
01:43:14,009 --> 01:43:16,069
Ko su dovraga ovi ljudi?
926
01:43:20,828 --> 01:43:26,415
Ima li jo� bombi?
Ti si luda�a.
927
01:43:27,277 --> 01:43:33,453
Luda si.
Kejti. Mu� ti je oti�ao.
928
01:43:35,797 --> 01:43:37,884
Zauvek.
929
01:43:42,761 --> 01:43:44,899
Du�o,
930
01:43:45,544 --> 01:43:50,930
sada si udovica
i zaslu�uje� svoje dete,
931
01:43:51,388 --> 01:43:54,562
koje �e odrasti sa saznjanjem
da joj je otac �udovi�te.
932
01:43:56,652 --> 01:43:58,818
Stani!
933
01:44:02,887 --> 01:44:05,099
Nije te ni poljubio
pre nego je oti�ao.
934
01:44:07,309 --> 01:44:09,409
Zar ne?
935
01:44:10,735 --> 01:44:13,557
Kejti, zbog svog deteta...
936
01:44:15,349 --> 01:44:17,513
Ima li jo� bombi?
937
01:44:25,473 --> 01:44:29,234
Za muslimanku,
brak je obostrani ples.
938
01:44:31,452 --> 01:44:33,585
Snaga i poniznost.
939
01:44:36,761 --> 01:44:42,843
Divna, nesebi�na
ljubav izme�u dva gospodara.
940
01:44:43,761 --> 01:44:45,876
Svetog i Bo�anskog.
941
01:44:46,951 --> 01:44:49,048
Takav �ivot
muslimanka �ivi.
942
01:44:49,406 --> 01:44:52,938
Te�ak je i opasan ako ne slu�a
svog mu�a.
943
01:44:54,281 --> 01:44:56,500
Onda ima rezervisano mesto
u paklu.
944
01:44:58,327 --> 01:45:02,138
Da, mu� me poljubio pre
nego je oti�ao.
945
01:45:02,522 --> 01:45:04,816
Poljubi�e me ponovo
kada se sretnemo u raju.
946
01:45:06,474 --> 01:45:08,638
Ne mo�e� ni�ta dokazati.
947
01:45:19,958 --> 01:45:22,146
Izvinite.
948
01:45:23,149 --> 01:45:25,656
�ta mislite?
Mislim da je znala.
949
01:45:26,654 --> 01:45:30,457
Ali nikad ne�emo dokazati.
Ako ima jo� bombi...
950
01:45:30,831 --> 01:45:36,032
ne�e nam re�i. -Kako majka mo�e
to da uradi detetu? -Sre�no.
951
01:45:52,033 --> 01:45:57,946
Reci mi da ima� ne�to za nas jer se
gubimo, a moram ne�to da odlu�im.
952
01:46:00,155 --> 01:46:05,649
Guverneru, sve smo pretra�ili. Crna
kapa je bila na listi posmatranja.
953
01:46:06,330 --> 01:46:10,334
Bio je tu, a mi smo ga
ispustili. Ti ljudi...
954
01:46:10,764 --> 01:46:17,147
�e�enija, Al Kaida... Bliski istok...
955
01:46:17,355 --> 01:46:21,607
Pusti to, svi imamo pristup
istoj bazi podataka.
956
01:46:21,958 --> 01:46:25,198
Ko je tra�io malu
narcisti�nu princezu?
957
01:46:25,459 --> 01:46:29,287
Neka ku�ka �ija pri�a nije upalila
i izgubila je borbu?
958
01:46:29,549 --> 01:46:33,669
Svi su saznali da je prebio devojku.
Nije moderan.
959
01:46:34,457 --> 01:46:36,647
Kukavica je.
960
01:46:39,319 --> 01:46:41,511
Ovde blokiramo ulicu...
961
01:46:49,200 --> 01:46:51,360
Misli� da je ovo spre�ivo?
962
01:46:53,306 --> 01:46:55,455
Spre�ivo?
963
01:46:58,135 --> 01:47:00,143
Pre sedam godina...
964
01:47:01,805 --> 01:47:04,003
ili jedanaest.
965
01:47:04,584 --> 01:47:06,757
I�ao sam kod doktora.
966
01:47:07,462 --> 01:47:11,280
Rekao je da ne mo�emo imati decu.
Karol ne mo�e zatrudneti.
967
01:47:11,809 --> 01:47:17,121
Isuse, Tomi, nisam znao.
Se�am se posle toga...
968
01:47:18,685 --> 01:47:23,258
na putu ku�i sam stao i
zna�, razmi�ljao, da li mi trebaju?
969
01:47:24,098 --> 01:47:26,216
Video sam tu slatku devoj�icu.
970
01:47:27,999 --> 01:47:30,179
5 godina staru.
971
01:47:32,224 --> 01:47:35,476
Ne znam, sedeli smo tamo i gledali
ih kako se igraju... kao u transu.
972
01:47:37,756 --> 01:47:42,647
Zvuk koji je Kerol ispustila.
973
01:47:43,026 --> 01:47:45,376
Pla� ga ne mo�e do�arati.
974
01:47:46,970 --> 01:47:52,185
Pogledao sam je u o�i. Nije bio bol.
Bio je rat.
975
01:47:59,344 --> 01:48:01,476
Kao rat izme�u dobra i zla,
u njenim o�ima.
976
01:48:02,695 --> 01:48:05,765
Kao da je zlo htelo da u�e,
ali mu je dobro uzvra�alo.
977
01:48:07,933 --> 01:48:10,726
I mislio sam,
�ta mogu?
978
01:48:22,365 --> 01:48:26,889
Video sam to i danas. Dobro
protiv zla. Ljubav protiv mr�nje.
979
01:48:34,414 --> 01:48:38,021
Zlo tako napada,
samo mu se mora� suprostaviti.
980
01:48:39,737 --> 01:48:41,737
Ljubavlju.
981
01:48:52,702 --> 01:48:54,843
To je jedino �to
ne mo�e da dodirne.
982
01:48:57,105 --> 01:49:00,658
Mo�emo ga loviti,
uhvatiti... ubiti...
983
01:49:01,416 --> 01:49:05,967
Opet �e nas sti�i.
Nema �anse da to mo�emo spre�iti.
984
01:49:15,112 --> 01:49:17,147
Me�usobno smo povezani.
985
01:49:18,951 --> 01:49:20,965
Snaga ljubavi je neustra�ivost.
986
01:49:21,767 --> 01:49:23,873
Mislim da nema drugog na�ina
da pobedimo.
987
01:49:31,011 --> 01:49:33,263
Uvek sam znao da je
ta stvar lepa.
988
01:49:33,720 --> 01:49:36,207
Duboko u du�i
Tomija Sandersa.
989
01:49:41,011 --> 01:49:45,099
Pre �etiri dana, kada smo
stajali iznad tela onog deteta...
990
01:49:46,903 --> 01:49:51,072
Ne mo�emo se vratiti bez
i�ega. Bolji smo.
991
01:49:57,765 --> 01:50:00,082
Istr�ala sam maraton
ispred tebe.
992
01:50:04,977 --> 01:50:07,064
Ka�e se... pre tebe.
993
01:50:08,297 --> 01:50:10,397
Pre tebe.
994
01:50:11,262 --> 01:50:13,369
"r" je ne�ujno.
995
01:50:26,802 --> 01:50:29,137
Idem da pu�im.
Bi�u ovde.
996
01:50:29,602 --> 01:50:33,580
Ne, ulazi.
�ta je ono?
997
01:50:33,956 --> 01:50:37,011
U redu je.
Uni�ti�e brod.
998
01:50:37,325 --> 01:50:40,420
Daj mi samo sekund.
Samo da popravim.
999
01:50:40,938 --> 01:50:43,035
Ne bi trebao da si tamo.
1000
01:51:03,634 --> 01:51:05,697
Gospodine, primili smo poziv.
1001
01:51:05,897 --> 01:51:09,454
Neko misli da je video ne�to
sumnji�avo u brodu. Brodu?
1002
01:51:09,920 --> 01:51:11,996
Brod?
Tomi!
1003
01:51:18,503 --> 01:51:21,474
�ta? U brodu je.
�ta?
1004
01:51:21,773 --> 01:51:24,598
Neko je u mom brodu.
U va�em brodu?
1005
01:51:24,814 --> 01:51:28,765
Brod mi je tamo pozadi.
1006
01:51:29,082 --> 01:51:31,267
Ima valjke na travi.
Valjke?
1007
01:51:31,509 --> 01:51:35,179
Imamo samca u brodu
ulica Frenklin 67.
1008
01:51:36,678 --> 01:51:38,722
Imate lli podrum?
Da.
1009
01:51:38,922 --> 01:51:41,005
Idite u ku�u, odvedite porodicu
u podrum i ne mi�ite se.
1010
01:52:02,374 --> 01:52:04,485
Polako Tomi.
1011
01:52:17,328 --> 01:52:19,487
Krv.
1012
01:52:33,326 --> 01:52:36,121
Sranje! �ta ima�?
Umukni!
1013
01:52:36,514 --> 01:52:38,718
On je u prokletom brodu.
1014
01:52:39,032 --> 01:52:43,068
Mo�da je name�teno da eksplodira.
Idemo. Onda se sagni. Nazad u vozila.
1015
01:52:43,678 --> 01:52:45,853
Obezbedi ulicu i isprazni ku�e.
1016
01:52:46,400 --> 01:52:50,338
Trebamo specijalce u ulici
Frenklin 67.
1017
01:52:50,772 --> 01:52:54,314
Imamo osumnji�enog, nalazi se
u brodu. Mo�da ima bombu.
1018
01:52:54,639 --> 01:52:58,985
Reci svim jedinicama.
Na kojoj ste frekvenciji?
1019
01:52:59,412 --> 01:53:03,723
Ne �ujem te.
-�ta? Svi su na istoj.
1020
01:53:04,030 --> 01:53:07,927
Momci, disciplina.
Ostanite na mestima.
1021
01:53:19,429 --> 01:53:21,531
Pokre�e se.
1022
01:53:23,316 --> 01:53:25,906
Obustavi paljbu!
1023
01:53:29,995 --> 01:53:33,209
Isuse Hriste.
Momci, spustite oru�je.
1024
01:53:34,180 --> 01:53:36,911
Taj brod ne�e ploviti.
1025
01:53:37,627 --> 01:53:40,825
Kako izgleda do�lo je do
pomaka u razvoju doga�aja.
1026
01:53:41,205 --> 01:53:46,404
Nakon 90 satri potrage, 19-ogodi�nji
bomba�...
1027
01:53:47,348 --> 01:53:51,629
Vreme je da ovo zaustavimo.
1028
01:53:52,789 --> 01:53:58,060
Svim jedinicama, odstupite.
FBI �e preuzeti.
1029
01:54:40,538 --> 01:54:43,116
Ko si ti?
Ja sam iz FBI.
1030
01:54:43,602 --> 01:54:48,968
Odstupi, mi �emo ovo.
Boston FBI? Ne, iz Kvantika.
1031
01:54:49,230 --> 01:54:52,894
Ja sam iz Masa�usetsa,
ovo je moje mesto i ne mrdam se.
1032
01:54:54,503 --> 01:54:57,849
Drago nam je da ste sa nama.
Viktor 4411
1033
01:54:59,226 --> 01:55:02,545
Imam brod.
Imamo brod.
1034
01:55:08,148 --> 01:55:13,604
Viktor 11 Viktor 28, par rundi oko 40
mo�da opali tamo.
1035
01:55:13,966 --> 01:55:16,128
Ovo �e biti glasno.
Ne interesuje me.
1036
01:55:28,205 --> 01:55:30,339
Iza�i van.
1037
01:55:31,271 --> 01:55:33,429
Hajde D�ahar.
1038
01:55:50,325 --> 01:55:52,564
Imamo pokret.
Ruka se pomera.
1039
01:56:32,523 --> 01:56:34,872
Jedinica 66,
uhva�en je.
1040
01:56:47,612 --> 01:56:51,190
Policija je uvatila
19-ogodi�njeg D�ahara Tsarnaeva.
1041
01:57:00,201 --> 01:57:03,820
Ovo je momenat ponosa
i slavlja.
1042
01:57:17,000 --> 01:57:20,834
�elimo da zahvalimo javnosti
1043
01:57:21,436 --> 01:57:26,560
�to nam je pomogla
sa informacijama.
1044
01:58:24,865 --> 01:58:29,605
�elim da znate...
ove majice �to nosimo danas
1045
01:58:30,304 --> 01:58:33,602
ne predstavljaju samo Red Soks...
predstavljaju Boston.
1046
01:58:37,529 --> 01:58:39,688
�elimo da ti se zahvalimo,
Tomase Menino.
1047
01:58:41,447 --> 01:58:43,645
Dival Patrik,
1048
01:58:45,956 --> 01:58:48,132
Policiji.
1049
01:58:50,364 --> 01:58:52,898
Hrabrim momcima koji su
sa nama celu sedmicu.
1050
01:59:00,565 --> 01:59:02,701
Ovo je na� grad.
1051
01:59:08,081 --> 01:59:12,618
I niko nam ne�e ograni�avati
slobodu. Ostanite jaki!
1052
01:59:29,632 --> 01:59:31,955
D�ahar Tsarnaev je osu�en na
30 godina i na smrtnu injekciju.
1053
01:59:34,965 --> 01:59:37,194
U federalnom zatvoru �eka
izdr�avanje kazne.
1054
01:59:40,833 --> 01:59:44,832
Njegova tri cimera su optu�ena
za ometanje istrage.
1055
01:59:50,253 --> 01:59:52,487
Sudstvo jo� tra�i dokaze o ume�anosti
Ketrin Rasel
1056
01:59:52,930 --> 01:59:55,589
u bomba�ke napade na maratonu.
1057
02:00:02,967 --> 02:00:07,841
Dvoje ljudi je sedmicama planiralo
da seje mr�nju.
1058
02:00:09,239 --> 02:00:11,317
Ali je ljubav odgovorila.
1059
02:00:15,862 --> 02:00:19,052
Bomba�i su izazvali
veliku konfuziju.
1060
02:00:21,011 --> 02:00:25,329
Ali su u istom trenutku
okrenuli ljude na nas.
1061
02:00:27,078 --> 02:00:29,123
Prvi put sam �uo izraz
1062
02:00:29,323 --> 02:00:31,404
"Bostonski sna�no"
dva dana pre istrage.
1063
02:00:31,652 --> 02:00:35,886
Za mene je to zna�ilo koliko sna�an
grad i njegovi gra�ani mogu da budu.
1064
02:00:39,087 --> 02:00:41,324
Patriota sam koji veruje u Ameriku.
1065
02:00:42,533 --> 02:00:47,806
Boston je pokazao da �emo ustati
i braniti se.
1066
02:00:48,470 --> 02:00:51,525
Ne�emo prihvatiti da budemo pora�eni.
1067
02:00:52,035 --> 02:00:55,963
Ne�emo vas dirati ali ako
krenete na nas pobedi�emo vas.
1068
02:00:56,918 --> 02:01:00,266
Kad ste poslednji put videli
ljude kako pozdravljaju policiju?
1069
02:01:00,482 --> 02:01:02,492
Zasuzile su mi o�i.
1070
02:01:03,041 --> 02:01:05,737
Njegovo hap�enje je bio
najbolji ose�aj na svetu.
1071
02:01:06,205 --> 02:01:09,444
Kao policajac, mislim da nikad nisam
do�iveo bolji ose�aj.
1072
02:01:09,890 --> 02:01:12,737
Bilo je kao da smo pobedili u ratu.
1073
02:01:14,296 --> 02:01:21,767
U nedeljama posle napada, kad smo
posetili povre�ene bili smo zapanjeni
1074
02:01:22,063 --> 02:01:25,109
snage i istrajnosti ljudskog duha.
1075
02:01:25,584 --> 02:01:28,843
Izra�enog kroz ove ljude.
Bilo je fantasti�no.
1076
02:01:31,803 --> 02:01:37,748
Tog dana, u Vilsonovoj ulici
bomba�i su oduzeli �ivote.
1077
02:01:39,368 --> 02:01:42,805
Uzeli su nam
ose�aj sigurnosti.
1078
02:01:44,422 --> 02:01:47,322
Ali su uzeli manje
nego su nameravali.
1079
02:01:47,554 --> 02:01:50,591
A vratili su nam neke stvari
koje nisu nameravali.
1080
02:01:50,943 --> 02:01:55,237
Dali su nam ja�i ose�aj
zajedni�tva.
1081
02:01:55,470 --> 02:01:58,699
Mislim da to vidimo
i kroz druge primere, �irom sveta.
1082
02:02:00,017 --> 02:02:03,128
Kada vidimo na vestima da se
desio jo� jedan napad.
1083
02:02:03,461 --> 02:02:09,372
U Briselu, Islamabadu, Nici, Orlandu,
Sen Bernadinu, Parizu...
1084
02:02:09,700 --> 02:02:12,567
Mislim da je va�no da mislimo
na sve ove ljude, �irom sveta
1085
02:02:12,883 --> 02:02:16,978
ne kao �rtve nego kao
ambasadore mira.
1086
02:02:19,784 --> 02:02:23,332
Volim ovaj grad. Kad imamo izazov
imamo problem.
1087
02:02:23,697 --> 02:02:26,303
Suo�imo se sa njim zajedno.
1088
02:02:26,503 --> 02:02:29,927
Uvek se nadamo i samouvereni smo
da �e dobro pobediti.
1089
02:02:31,511 --> 02:02:36,817
Imam neverovatan optimizam
i nadu za budu�nost.
1090
02:02:37,911 --> 02:02:43,069
Odrastaju�i sa Leom, nadam
se da �e videti svet otvorenih o�iju
1091
02:02:43,352 --> 02:02:47,813
sa dosta pitanja
i smislom za humor.
1092
02:02:49,357 --> 02:02:54,430
Ovo je bio ubedljivo najgori
i najbolji period u na�em �ivotu.
1093
02:02:55,006 --> 02:02:57,052
Bizarno.
1094
02:02:57,400 --> 02:03:00,442
Nije da mi ne nedostaju noge.
Nedostaju mi svakog dana.
1095
02:03:00,733 --> 02:03:06,629
Ali nakon �to sam primila
toliko brige i dobrote.
1096
02:03:06,909 --> 02:03:09,365
Najmanje �to mogu je da
ustanem iz kreveta, i poku�am ponovo.
1097
02:03:10,144 --> 02:03:12,656
I da poku�am u�initi svet boljim
za nekog drugog.
1098
02:03:15,432 --> 02:03:17,442
Dve godine posle napada,
1099
02:03:17,727 --> 02:03:20,274
dobio sam nogu i
po�eo da ve�bam sa njom.
1100
02:03:22,109 --> 02:03:27,738
Ali i dalje nisam znao da li �u mo�i
sti�i do kraja dok nisam istr�ao trku.
1101
02:03:28,900 --> 02:03:34,610
To je bio veliki stres
jer sam ostavljao pro�lost na mestu
1102
02:03:34,979 --> 02:03:41,801
gde je bomba eksplodirala, promenila
nam �ivot, i uzela tri �ivota.
89367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.