All language subtitles for Once.Upon.A.Time.2011.S07E09.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:03,128 Narrator: Previously on once upon a time... 2 00:00:03,253 --> 00:00:04,963 I did some digging today. 3 00:00:05,088 --> 00:00:08,425 What makes you think I'd be interested in something that you dug up? 4 00:00:08,592 --> 00:00:10,260 Because I didn't dig up something. 5 00:00:10,344 --> 00:00:11,762 I dug up someone. 6 00:00:11,929 --> 00:00:13,889 Anastasia. I don't understand, she's... 7 00:00:13,972 --> 00:00:15,098 Perfectly preserved. 8 00:00:15,265 --> 00:00:18,644 Drizella: I've been trying my whole life to win your approval. 9 00:00:18,769 --> 00:00:21,063 But now I realize I'm never going to get it... 10 00:00:22,272 --> 00:00:23,524 Because I'm not her. 11 00:00:23,649 --> 00:00:25,442 You're most certainly not. 12 00:00:56,515 --> 00:00:57,808 Marcus: Why'd you stop, rapunzel? 13 00:01:00,310 --> 00:01:02,104 Because I found our family something to eat. 14 00:01:03,313 --> 00:01:05,983 I'm sorry the burden falls to you to look after us all. 15 00:01:06,900 --> 00:01:08,360 You're a brilliant tailor, Marcus. 16 00:01:09,152 --> 00:01:10,797 Once I mend you, you'll stitch together the life 17 00:01:10,821 --> 00:01:13,407 we've always dreamed of... Our family. 18 00:01:14,157 --> 00:01:16,451 Are you sure it's safe to go in there, mama? 19 00:01:17,744 --> 00:01:19,329 The lanterns will connect us. 20 00:01:19,871 --> 00:01:23,375 You'll see mine in there, and yours will guide me back to you here. 21 00:01:24,835 --> 00:01:28,672 Remember, for my family, I'll always find a way. 22 00:01:59,745 --> 00:02:03,040 Who dares trespass in gothel's garden? 23 00:02:04,875 --> 00:02:06,460 I'll apologize for taking some food, 24 00:02:06,585 --> 00:02:08,879 but I won't apologize for trying to help my family. 25 00:02:09,504 --> 00:02:12,549 My husband is sick. My kids have gone two days without a bite. 26 00:02:12,674 --> 00:02:15,719 Many people come here in an attempt to steal my magic. 27 00:02:16,595 --> 00:02:23,060 And yet, here you are, selerssly risking my ire... for radishes? 28 00:02:24,019 --> 00:02:28,899 It's rare to find a flower that can grow amongst the weeds of human nature. 29 00:02:29,816 --> 00:02:31,401 I meant no disrespect. 30 00:02:31,985 --> 00:02:33,904 I can work as payment, if that pleases you. 31 00:02:34,363 --> 00:02:36,531 If your family is your be all and end all, 32 00:02:36,740 --> 00:02:39,117 what would you sacrifice to give them a better life? 33 00:02:39,660 --> 00:02:40,744 I would do anything. 34 00:02:42,579 --> 00:02:44,414 Anything is something I can work with. 35 00:02:45,582 --> 00:02:46,792 We have a deal. 36 00:03:39,010 --> 00:03:40,721 There is no way out of this tower. 37 00:03:41,596 --> 00:03:44,891 - I never agreed to this. - Oh, but you did. 38 00:03:45,892 --> 00:03:50,063 You swore to pay any price for your family's happiness. 39 00:03:50,397 --> 00:03:54,151 And there's a distinct difference between theirs and yours. 40 00:03:54,818 --> 00:03:57,821 - They'll come for me. - But they'll never find you. 41 00:04:01,116 --> 00:04:03,827 Marcus! Help! 42 00:04:05,829 --> 00:04:08,081 Anastasia! Drizella! 43 00:04:08,665 --> 00:04:10,751 Help me! 44 00:04:20,927 --> 00:04:21,970 Hm. 45 00:04:22,804 --> 00:04:25,515 Orange looks better on the women in that Netflix show. 46 00:04:26,349 --> 00:04:29,686 My wardrobe has much in common with you, as my daughter. 47 00:04:30,312 --> 00:04:34,983 In both cases, I'm stuck with what was thrust upon me. 48 00:04:36,526 --> 00:04:38,111 Why are you here, Ivy? 49 00:04:38,528 --> 00:04:39,696 No, you're right. 50 00:04:40,697 --> 00:04:42,115 That's enough small talk. 51 00:04:43,450 --> 00:04:44,451 You... 52 00:04:45,535 --> 00:04:47,579 Have hidden something away from me. 53 00:04:48,705 --> 00:04:52,876 - A family heirloom, if you will. - You want Anastasia's body? 54 00:04:53,043 --> 00:04:54,711 Then I can do what you never could... 55 00:04:55,670 --> 00:04:57,380 Wake my sister up. 56 00:04:58,882 --> 00:05:01,092 No, you want the magic within her. 57 00:05:01,551 --> 00:05:04,554 And once you get it, we both know what you plan to do with her. 58 00:05:08,391 --> 00:05:11,478 You know, I learned negotiating from you. 59 00:05:12,896 --> 00:05:15,899 I have control of all of your assets now. 60 00:05:16,608 --> 00:05:20,737 You have no money, no lawyer, no Chanel. 61 00:05:22,113 --> 00:05:26,576 Sharing Anastasia's whereabouts is the only way you can get out of here. 62 00:05:26,952 --> 00:05:29,746 I don't need you to get me out of here. 63 00:05:30,372 --> 00:05:31,373 Fine. 64 00:05:32,415 --> 00:05:33,875 I'll find her myself. 65 00:05:34,417 --> 00:05:36,878 - I have gothel helping me now. - Victoria: I bet you do. 66 00:05:37,003 --> 00:05:40,799 You always did gravitate toward any mother figure you could. 67 00:05:40,924 --> 00:05:44,219 And you always gravitated to the love of only one daughter. 68 00:05:44,427 --> 00:05:45,427 Oh! 69 00:05:46,096 --> 00:05:48,557 Did someone not get enough hugs? 70 00:05:54,062 --> 00:05:55,272 Have fun in prison. 71 00:05:58,525 --> 00:06:02,237 This isn't the first time someone's tried to lock me up. 72 00:06:02,654 --> 00:06:05,323 Apparently, you've forgotten the lesson they learned. 73 00:06:06,324 --> 00:06:08,201 When it comes to my family... 74 00:06:09,327 --> 00:06:11,079 I always find a way. 75 00:06:12,539 --> 00:06:14,749 Lucy: Mom, I'm so happy to be back here with you. 76 00:06:15,083 --> 00:06:17,878 Yeah, me too. Go. 77 00:06:18,837 --> 00:06:20,505 Gotta grab your backpack for school. 78 00:06:20,714 --> 00:06:22,966 And don't forget, you got ballet after, okay? 79 00:06:23,341 --> 00:06:25,135 Actually, now that I'm back here for good, 80 00:06:25,218 --> 00:06:27,053 I was wondering if we could invite Henry over 81 00:06:27,178 --> 00:06:28,597 and share the good news with him. 82 00:06:30,181 --> 00:06:33,894 Let's just see how, um... We can get through day one, 83 00:06:34,019 --> 00:06:35,580 and then we can talk about it tomorrow, okay? 84 00:06:35,604 --> 00:06:36,688 Okay, mom. 85 00:06:38,732 --> 00:06:40,817 Kid's not gonna give up on this, huh? 86 00:06:41,401 --> 00:06:42,795 She keeps trying to parent trap you. 87 00:06:42,819 --> 00:06:43,737 Yeah. 88 00:06:43,820 --> 00:06:46,500 Real question is, when Lucy finally does trick you and mister, uh... 89 00:06:46,698 --> 00:06:49,659 Mixtape into some romantic spot, 90 00:06:50,201 --> 00:06:52,829 will there actually be any romance to play? 91 00:06:53,496 --> 00:06:55,081 I don't know what to do about Henry. 92 00:06:55,832 --> 00:06:58,585 I went to roni's bar to see if we can try to figure things out. 93 00:06:59,252 --> 00:07:01,338 I heard that he took off with her to San Francisco. 94 00:07:01,713 --> 00:07:02,964 And what's he doing there? 95 00:07:03,048 --> 00:07:06,134 The bartender was very vague about the details. 96 00:07:06,259 --> 00:07:08,219 He just said that roni needed a ride. 97 00:07:08,803 --> 00:07:09,803 Ready to go. 98 00:07:09,888 --> 00:07:11,389 Uh, you want to walk me? 99 00:07:11,932 --> 00:07:13,016 I'd love to, Lucy. 100 00:07:17,145 --> 00:07:18,396 Time to take you back. 101 00:07:19,814 --> 00:07:22,817 Not exactly Tiffany, but they are bracelets all the same. 102 00:07:24,319 --> 00:07:26,613 I've missed our talks, detective. 103 00:07:27,364 --> 00:07:28,990 Did you enjoy the one with your daughter? 104 00:07:29,574 --> 00:07:32,202 To be honest, not since she was four. 105 00:07:32,869 --> 00:07:34,245 I only agreed to meet with her 106 00:07:34,371 --> 00:07:37,248 because I knew it would afford me the chance to speak with you. 107 00:07:38,375 --> 00:07:40,001 Oh, well, I am flattered. 108 00:07:40,627 --> 00:07:44,214 But given your... Current situation, 109 00:07:44,798 --> 00:07:46,341 you don't have very much to offer. 110 00:07:46,508 --> 00:07:50,512 How could I forget your skill set always comes with a price? 111 00:07:52,639 --> 00:07:53,890 What are you getting at? 112 00:07:54,724 --> 00:07:56,935 I need help getting to my daughter. 113 00:07:57,310 --> 00:08:00,021 - The little brat was just here. - Not Ivy. 114 00:08:01,147 --> 00:08:02,315 Anastasia. 115 00:08:06,069 --> 00:08:08,905 Nobody's here. We're all alone. 116 00:08:09,906 --> 00:08:13,410 Why pretend you're not concerned that gothel is out of the tower? 117 00:08:13,994 --> 00:08:15,286 Now, you say that... 118 00:08:16,079 --> 00:08:19,708 Like I should understand what all your nonsense means. 119 00:08:20,917 --> 00:08:24,379 Well, why don't you let me know when I do start making sense? 120 00:08:25,630 --> 00:08:28,466 All the knickknacks you've been collecting... 121 00:08:29,634 --> 00:08:31,511 That great love you're separated from... 122 00:08:32,762 --> 00:08:35,265 That dagger you can't seem to get rid of. 123 00:08:37,475 --> 00:08:38,560 Stand up. 124 00:08:43,231 --> 00:08:46,443 How is the search for the guardian going? 125 00:08:48,778 --> 00:08:51,031 I have all the information you've long sought. 126 00:08:51,740 --> 00:08:53,074 You help me today... 127 00:08:53,950 --> 00:08:55,785 And I'll gladly share it with you... 128 00:08:58,163 --> 00:08:59,456 Rumplestiltskin. 129 00:09:07,422 --> 00:09:08,423 I'd say... 130 00:09:12,302 --> 00:09:13,803 You've got yourself a deal... 131 00:09:15,138 --> 00:09:16,306 Rapunzel. 132 00:10:33,633 --> 00:10:34,926 Remember your family. 133 00:10:35,218 --> 00:10:36,261 Be brave. 134 00:10:43,560 --> 00:10:47,147 - Lovely morning, detective. - How are you out of jail? 135 00:10:48,231 --> 00:10:49,983 In a word, determination. 136 00:10:50,316 --> 00:10:52,318 I didn't get to be who I am sitting around, 137 00:10:52,402 --> 00:10:54,070 waiting for others to improve my odds. 138 00:10:54,195 --> 00:10:55,613 And I didn't ask for a Ted talk. 139 00:10:55,697 --> 00:10:57,991 I asked how you managed to sidestep your charges. 140 00:10:59,242 --> 00:11:00,785 I'm afraid that honor goes to you. 141 00:11:02,245 --> 00:11:03,496 You failed to get a warrant. 142 00:11:03,663 --> 00:11:06,249 I had exigent circumstance. There was immediate danger. 143 00:11:06,416 --> 00:11:07,834 Judge didn't see it that way. 144 00:11:08,626 --> 00:11:10,420 Don't you mean you made certain he didn't? 145 00:11:11,421 --> 00:11:12,755 You dress it up any way you want. 146 00:11:12,881 --> 00:11:14,984 I know you're getting something out of this arrangement. 147 00:11:15,008 --> 00:11:17,927 Come clean with it now, or I'll go dig it up myself. 148 00:11:18,094 --> 00:11:19,596 I'd advise against that, detective. 149 00:11:19,721 --> 00:11:22,599 Or has ignoring me not done enough damage already? 150 00:11:33,318 --> 00:11:35,945 Congratulations. You're a free woman. 151 00:11:36,696 --> 00:11:38,031 Now, where's Anastasia? 152 00:11:38,656 --> 00:11:41,993 It does me no good to get to my daughter without the means to wake her. 153 00:11:42,410 --> 00:11:44,329 You and I have a few stops to make. 154 00:11:51,169 --> 00:11:53,379 Uh... jacinda? 155 00:11:53,713 --> 00:11:55,298 There's a fugitive at the door for you. 156 00:11:55,423 --> 00:11:58,218 What I am is a free woman in need of a manicure. 157 00:11:58,927 --> 00:12:00,428 New evidence is coming to light 158 00:12:00,511 --> 00:12:02,472 that will showjust who the villain is in all this. 159 00:12:02,639 --> 00:12:05,058 And the first thing you do is come here about Lucy? 160 00:12:05,308 --> 00:12:08,186 Specifically about our long-standing agreement. 161 00:12:08,353 --> 00:12:10,438 If you think that you are getting Lucy back... 162 00:12:10,563 --> 00:12:12,565 I'm here to, quite literally, do the opposite. 163 00:12:13,316 --> 00:12:17,320 I am removing all claims of custody and handing Lucy over to you. 164 00:12:19,113 --> 00:12:20,323 Wait. Where's the catch? 165 00:12:20,907 --> 00:12:21,991 There is none. 166 00:12:23,576 --> 00:12:27,121 I handed you that custody papennork years ago... 167 00:12:27,997 --> 00:12:32,335 In the hopes that you would tear it up and throw it back at me. 168 00:12:32,669 --> 00:12:36,673 The fact that you signed Lucy over told me who you were as a person. 169 00:12:37,090 --> 00:12:39,008 - It was a test? - One you failed. 170 00:12:40,051 --> 00:12:42,637 And now, one you've passed. 171 00:12:43,680 --> 00:12:48,351 You reached out to Nick and wisely used Lucy's lawyer of a father 172 00:12:48,559 --> 00:12:49,811 to clear matters up. 173 00:12:50,144 --> 00:12:52,480 I, for one, am glad he's back in your life. 174 00:12:53,398 --> 00:12:54,983 I would have him thoroughly vet this. 175 00:12:55,066 --> 00:12:56,502 I think he'll find it's on the up and up. 176 00:12:56,526 --> 00:12:59,570 Forgive me, but, um, where is all this coming from? 177 00:12:59,779 --> 00:13:02,031 Being locked away from the world 178 00:13:02,156 --> 00:13:05,743 affords one the opportunity to think about what's most important, and... 179 00:13:07,287 --> 00:13:08,621 The answer I found... 180 00:13:09,747 --> 00:13:11,165 Was Lucy's happiness. 181 00:13:13,167 --> 00:13:14,836 I'm having her things sent over here, 182 00:13:14,919 --> 00:13:17,046 but she's rather fond of this little Dolly. 183 00:13:19,799 --> 00:13:21,718 - I don't know what to say. - I do. 184 00:13:22,719 --> 00:13:24,554 Family is worth fighting for. 185 00:13:25,388 --> 00:13:27,932 I'm so very proud that you never gave up. 186 00:13:43,156 --> 00:13:45,716 Drizella: They're serving dessert in the parlor. We should go in. 187 00:13:46,659 --> 00:13:48,578 I can't give up on our mother, drizella. 188 00:13:49,287 --> 00:13:52,290 One of these lanterns could help guide her back to us. 189 00:13:52,665 --> 00:13:54,751 It's been six years, Anastasia. 190 00:13:55,043 --> 00:13:57,211 I know it's silly to believe, but... 191 00:13:59,339 --> 00:14:01,299 Something feels different about tonight. 192 00:14:02,342 --> 00:14:03,509 My girls. 193 00:14:07,388 --> 00:14:08,389 Mother? 194 00:14:13,519 --> 00:14:15,021 Rapunzel: You're so grown up. 195 00:14:16,105 --> 00:14:18,399 I saw the lanterns and I knew it was you. 196 00:14:26,574 --> 00:14:27,575 Rapunzel? 197 00:14:32,538 --> 00:14:33,790 I thought you were dead. 198 00:14:36,376 --> 00:14:37,835 I searched for weeks. 199 00:14:39,045 --> 00:14:40,463 All I found was your tattered cloak. 200 00:14:40,797 --> 00:14:42,090 Rapunzel: It was a trick. 201 00:14:42,340 --> 00:14:44,300 A witch promised me you'd all thrive... 202 00:14:44,967 --> 00:14:47,647 But my side of the bargain required me to be locked away in a tower. 203 00:14:49,180 --> 00:14:52,642 But the love of my family helped me survive all this time. 204 00:14:54,435 --> 00:14:57,313 I'm so happy I'm finally back to share it with you. 205 00:15:00,108 --> 00:15:01,317 Who is that, father? 206 00:15:01,943 --> 00:15:02,985 Go back inside, Ella. 207 00:15:06,406 --> 00:15:07,698 What does she mean, "father"? 208 00:15:11,327 --> 00:15:12,829 She's my stepdaughter. 209 00:15:18,167 --> 00:15:19,335 I had no idea that... 210 00:15:19,669 --> 00:15:20,670 Cecilia: Marcus? 211 00:15:27,844 --> 00:15:29,178 This is my wife, Cecilia. 212 00:15:30,346 --> 00:15:32,682 Now... who might you be? 213 00:15:42,859 --> 00:15:46,487 Why is it you people work all your little lives in locked rooms 214 00:15:46,612 --> 00:15:49,073 only to re-create nature's greatness? 215 00:15:49,949 --> 00:15:51,159 It's air freshener. 216 00:15:54,412 --> 00:15:55,556 Eloise: Your mother's entanglement 217 00:15:55,580 --> 00:15:57,707 with rumplestiltskin is going to prove meddlesome. 218 00:15:57,874 --> 00:16:00,543 And she can team up with all seven dwarves for all I care. 219 00:16:00,877 --> 00:16:03,921 If we follow her, she will lead us to Anastasia. 220 00:16:05,173 --> 00:16:07,008 It's a mistake to underestimate her. 221 00:16:07,884 --> 00:16:09,677 Are you speaking from experience? 222 00:16:10,428 --> 00:16:13,473 Because in mine, she always takes the wrong path. 223 00:16:18,186 --> 00:16:19,437 She made her choices... 224 00:16:19,812 --> 00:16:21,397 And now she'll have to deal with mine. 225 00:16:29,989 --> 00:16:31,282 Looks like the kettle's run dry. 226 00:16:31,449 --> 00:16:34,076 It's your company we came for, not the tea, mother. 227 00:16:34,619 --> 00:16:35,620 Right, drizzy? 228 00:16:36,287 --> 00:16:38,581 Actually, I am thirsty. 229 00:16:42,418 --> 00:16:43,419 Daddy! 230 00:16:44,962 --> 00:16:45,963 Hi, sweeties. 231 00:16:46,339 --> 00:16:47,965 You ready to head back to the manor? 232 00:16:48,716 --> 00:16:50,009 I need to speak with your mother. 233 00:16:51,969 --> 00:16:53,289 Rapunzel: I'm losing them, Marcus. 234 00:16:53,638 --> 00:16:54,764 That isn't true. 235 00:16:54,931 --> 00:16:58,226 The girls love you. Anastasia doesn't stop talking about you. 236 00:16:58,935 --> 00:17:00,895 Drizella slips further away every day. 237 00:17:01,521 --> 00:17:04,815 You have to give it time. She was so young when you left. 238 00:17:07,109 --> 00:17:08,736 Here. 239 00:17:09,946 --> 00:17:11,113 I brought you something. 240 00:17:16,452 --> 00:17:18,538 - That's my old cloak. - I mended it. 241 00:17:23,417 --> 00:17:24,544 You kept it all these years? 242 00:17:37,640 --> 00:17:38,641 Rapunzel... 243 00:17:40,309 --> 00:17:42,812 Had you not made that deal that stormy night, 244 00:17:42,979 --> 00:17:45,481 I'd likely be dead and our girls in the streets. 245 00:17:46,983 --> 00:17:49,694 Our family owes all its happiness to you. 246 00:17:52,321 --> 00:17:53,406 Do you still love me? 247 00:17:58,452 --> 00:17:59,870 Of course I do. 248 00:18:01,455 --> 00:18:03,124 And our girls mean everything to me. 249 00:18:06,961 --> 00:18:08,087 But so does Ella. 250 00:18:08,838 --> 00:18:09,839 And Cecilia. 251 00:18:14,343 --> 00:18:15,344 I have to go. 252 00:18:26,022 --> 00:18:28,065 You're too strong for tears. 253 00:18:31,777 --> 00:18:32,921 If you're here to put me back 254 00:18:32,945 --> 00:18:34,196 - in your tower... - I'm not. 255 00:18:35,323 --> 00:18:38,200 In fact, I admire your resourcefulness in escaping. 256 00:18:39,619 --> 00:18:41,179 I was surprised to find my family like this. 257 00:18:41,203 --> 00:18:42,705 Gothel: The deal was honored. 258 00:18:42,955 --> 00:18:45,124 They sleep every night in their cozy manor. 259 00:18:47,043 --> 00:18:49,354 And yet I, myself, may as well still be locked in your tower. 260 00:18:49,378 --> 00:18:51,213 That was the deal. 261 00:18:54,884 --> 00:18:56,924 You knew that I would escape eventually, didn't you? 262 00:18:57,637 --> 00:18:59,472 - I had hopes. - Why? 263 00:18:59,805 --> 00:19:02,224 You proved pure enough to sacrifice yourself 264 00:19:02,308 --> 00:19:03,934 for your family's happiness. 265 00:19:04,310 --> 00:19:06,729 And now I'm curious to see if you'll sacrifice 266 00:19:06,896 --> 00:19:08,397 someone else's for yours. 267 00:19:17,782 --> 00:19:20,618 Just a little something I unearthed in wonderland. 268 00:19:21,035 --> 00:19:23,496 Squeeze it into Cecilia's drink when she least expects it. 269 00:19:26,207 --> 00:19:30,127 You can make her go away. You can have your family back. 270 00:19:35,257 --> 00:19:38,594 Cecilia's an innocent in this. I won't hurt her. I'm not that person. 271 00:19:39,303 --> 00:19:41,931 If you're truly who you believe yourself to be, then perhaps, 272 00:19:42,056 --> 00:19:44,517 over time, your path will bend towards happiness. 273 00:19:45,434 --> 00:19:46,519 If not... 274 00:19:47,395 --> 00:19:48,938 There's always my way. 275 00:20:02,118 --> 00:20:03,160 Well? 276 00:20:03,744 --> 00:20:04,912 The papennork's legit. 277 00:20:06,872 --> 00:20:07,873 For real... 278 00:20:08,457 --> 00:20:11,544 - Lucy's mine? - Lucy's yours. Belfrey conceded. 279 00:20:12,169 --> 00:20:15,297 - Don't mess with me. - It's true. It's finally over. 280 00:20:16,966 --> 00:20:20,386 I wasn't... I wasn't sure that it was the right thing to call you, 281 00:20:20,511 --> 00:20:23,013 but I'm so glad I... I'm so glad I did. 282 00:20:23,347 --> 00:20:25,349 Well, that smile is worth any work on my part. 283 00:20:25,474 --> 00:20:27,727 I owe you my future life. 284 00:20:28,185 --> 00:20:31,313 Lucy... Lucy and me both! Oh, my god! 285 00:20:41,741 --> 00:20:42,742 Whoa. 286 00:20:43,451 --> 00:20:44,452 No, I, um... 287 00:20:44,869 --> 00:20:46,513 I don't want to do this. 288 00:20:46,537 --> 00:20:48,831 I'm sorry. I must... must have, uh, misread the signs. 289 00:20:49,039 --> 00:20:50,249 No, no... 290 00:20:51,292 --> 00:20:53,502 I mean, yes. 291 00:20:53,919 --> 00:20:55,588 But it's not about you. 292 00:20:56,088 --> 00:21:00,176 I am... i'm... so grateful that you're back in our lives. 293 00:21:01,135 --> 00:21:03,345 And I want you to have a relationship with Lucy. 294 00:21:04,013 --> 00:21:06,265 Me too. 295 00:22:46,782 --> 00:22:48,659 What are you doing, Weaver? 296 00:23:00,129 --> 00:23:01,797 Rogers: "Rollin' bayou." Look at that. 297 00:23:02,131 --> 00:23:05,467 The little lady's, uh, prettied up since her impound days. 298 00:23:05,593 --> 00:23:07,803 Yep, she's nearly ready for the big ball. 299 00:23:08,929 --> 00:23:10,782 So, did you just come here to compliment my work? 300 00:23:10,806 --> 00:23:13,225 Not just. I have to follow up on cluck's fire. 301 00:23:14,351 --> 00:23:16,770 That's weird. Detective Weaver followed up the other day. 302 00:23:17,563 --> 00:23:18,790 We're working different shifts. 303 00:23:18,814 --> 00:23:20,454 I don't want to bother him on his day off. 304 00:23:20,482 --> 00:23:22,482 Maybe you can just fill me in on what you told him. 305 00:23:22,818 --> 00:23:25,258 He told me about the alley door that was jimmied with a knife. 306 00:23:26,822 --> 00:23:28,782 I don't know. He said they found it in a dumpster. 307 00:23:28,949 --> 00:23:30,451 He asked me if I recognized it. 308 00:23:31,118 --> 00:23:32,119 Did you? 309 00:23:32,244 --> 00:23:34,830 No. Believe me, I would remember a knife like that. 310 00:23:35,331 --> 00:23:36,123 Can you describe it? 311 00:23:36,206 --> 00:23:37,833 Actually, I'll do you one better. 312 00:23:39,335 --> 00:23:41,587 If I'm gonna be honest, it didn't exactly feel like 313 00:23:41,712 --> 00:23:44,131 the ideal item to Jimmy a door with. 314 00:23:44,590 --> 00:23:46,008 It was more like a... 315 00:23:47,134 --> 00:23:48,928 Something out of a Tim Burton movie. 316 00:23:50,220 --> 00:23:52,765 Detective Weaver practically shoved it into my hands. 317 00:23:53,015 --> 00:23:54,892 He kept asking if I felt anything. 318 00:23:55,893 --> 00:23:58,187 - What's this all about, anyway? - I don't know. 319 00:23:59,229 --> 00:24:00,272 But I'm gonna find out. 320 00:24:23,879 --> 00:24:25,172 You know we're being followed? 321 00:24:25,756 --> 00:24:27,549 Been with us since the police station. 322 00:24:28,050 --> 00:24:28,968 I'm aware. 323 00:24:29,051 --> 00:24:32,221 I'm not concerned. There's a plan for those two. 324 00:24:39,520 --> 00:24:41,397 I was rather expecting a body. 325 00:24:42,856 --> 00:24:45,401 Glad I can still get one over on rumplestiltskin. 326 00:24:56,161 --> 00:24:57,830 - You're planning a trip? - No. 327 00:24:58,914 --> 00:25:01,375 Inside here is all I need to awaken Anastasia. 328 00:25:01,500 --> 00:25:05,129 You seem to be jumping through a lot of hoops to reunite with one daughter 329 00:25:05,754 --> 00:25:08,298 when the other waits just outside. 330 00:25:11,593 --> 00:25:12,594 I had a son... 331 00:25:13,387 --> 00:25:16,557 Who thought as little of me as Ivy does of you. 332 00:25:17,725 --> 00:25:20,477 But I never stopped trying to make things right with him. 333 00:25:21,437 --> 00:25:22,521 Good for you. 334 00:25:22,855 --> 00:25:23,856 My son... 335 00:25:25,274 --> 00:25:26,275 Bae... 336 00:25:27,234 --> 00:25:28,444 Meant the world to me. 337 00:25:29,111 --> 00:25:30,362 And I lost him. 338 00:25:32,031 --> 00:25:34,616 Don't compare your grief to mine. 339 00:25:35,200 --> 00:25:37,036 You have no idea what I've been through. 340 00:25:39,955 --> 00:25:42,666 Oh, but you see, rapunzel, I do. 341 00:25:44,084 --> 00:25:46,962 And I know what it's like to seek reunion. 342 00:25:48,797 --> 00:25:50,340 There are costs involved. 343 00:25:51,133 --> 00:25:52,718 And wouldn't you have paid them? 344 00:25:53,302 --> 00:25:54,303 I did. 345 00:25:55,637 --> 00:25:56,805 And then some. 346 00:25:59,308 --> 00:26:01,143 Well, then, you know I can't stop. 347 00:26:02,728 --> 00:26:05,230 Not now that I finally have a way. 348 00:26:06,648 --> 00:26:07,816 If you have what you need, 349 00:26:07,983 --> 00:26:10,444 where's the information you promised me on the guardian? 350 00:26:10,903 --> 00:26:11,904 Oh, you'll get it... 351 00:26:12,613 --> 00:26:14,073 Once Anastasia's awake. 352 00:26:14,490 --> 00:26:17,743 And for the record, that girl out there... 353 00:26:18,535 --> 00:26:20,829 Hasn't been my daughter for a very long time. 354 00:26:36,678 --> 00:26:38,347 You are amazing. 355 00:26:39,056 --> 00:26:41,433 You make the best lavender lemonade north of the bayou. 356 00:26:41,558 --> 00:26:43,185 Marcus mentioned they were your favorite. 357 00:26:43,477 --> 00:26:45,562 Well, as nice as they are, 358 00:26:46,188 --> 00:26:47,397 why are you working today? 359 00:26:48,315 --> 00:26:49,733 It's your daughter's birthday. 360 00:26:50,150 --> 00:26:51,318 You should be celebrating. 361 00:26:52,861 --> 00:26:53,862 Excuse me. 362 00:26:58,659 --> 00:26:59,743 She's trying, you know. 363 00:27:01,245 --> 00:27:02,287 I do. 364 00:27:04,706 --> 00:27:06,434 Marcus: You see how well the girls get along? 365 00:27:06,458 --> 00:27:08,218 Maybe us parents should take a cue from them. 366 00:27:09,044 --> 00:27:11,588 Marcus, she's looking after my two. I'm not looking after hers. 367 00:27:11,964 --> 00:27:14,049 - I know you see it that way. - I'm alone here. 368 00:27:14,466 --> 00:27:15,467 You're really not. 369 00:27:16,093 --> 00:27:17,386 Our girls need you. 370 00:27:19,304 --> 00:27:21,473 I gave drizella her gift. She didn't even smile. 371 00:27:25,394 --> 00:27:28,981 It's amazing, mother! Thank you! Thank you! 372 00:28:22,618 --> 00:28:23,619 Weaver: Well, well, well. 373 00:28:24,786 --> 00:28:27,289 - You certainly took your time. - Where's Victoria? 374 00:28:28,540 --> 00:28:30,626 Oh, your mother's long gone, Princess. 375 00:28:31,668 --> 00:28:35,130 Piece of advice. Next time you want to tail someone, 376 00:28:36,131 --> 00:28:38,050 learn how to do it better first. 377 00:28:38,342 --> 00:28:39,927 Come on. Let's get out of here. 378 00:28:40,469 --> 00:28:41,589 Eloise: Run ahead, drizella. 379 00:28:42,262 --> 00:28:43,972 Mother gothel needs a moment. 380 00:28:45,849 --> 00:28:49,394 Fine. Talk until the sun sets, if you want. 381 00:28:50,103 --> 00:28:52,481 That one speaks too much. 382 00:28:54,274 --> 00:28:57,903 Indeed. But she's really bought into your... 383 00:28:59,321 --> 00:29:00,864 Maternal routine. 384 00:29:01,949 --> 00:29:04,785 Why is it you call yourself mother gothel? 385 00:29:04,910 --> 00:29:06,828 I mean, you're not a mother to them. 386 00:29:07,496 --> 00:29:09,498 And you're certainly no nun. 387 00:29:10,207 --> 00:29:13,043 Mother means different things to different people. 388 00:29:15,587 --> 00:29:19,341 I tend to their needs, as I can tend to yours. 389 00:29:19,466 --> 00:29:21,677 I'm fine, thanks. 390 00:29:22,678 --> 00:29:23,679 Are you? 391 00:29:24,346 --> 00:29:27,057 Because life seems to have you glum, nowadays. 392 00:29:28,058 --> 00:29:31,061 I never thought I'd see a pout on the dark one. 393 00:29:31,937 --> 00:29:33,522 Nor love in his heart. 394 00:29:35,065 --> 00:29:37,109 No, I suppose it's a time for firsts. 395 00:29:37,276 --> 00:29:40,737 - How is belle, by the way? - Don't you dare... 396 00:29:41,405 --> 00:29:44,992 - Say her name. - Ooh, that struck a nerve. 397 00:29:45,951 --> 00:29:47,995 You know you're never getting back to her. 398 00:29:48,912 --> 00:29:50,289 Not on your own. 399 00:29:51,164 --> 00:29:54,126 - But with me... - No, no. I don't serve anyone. 400 00:29:55,294 --> 00:29:57,379 There's nothing you can do to stop belfrey 401 00:29:57,504 --> 00:29:59,381 from waking Anastasia now. 402 00:29:59,756 --> 00:30:03,385 Rapunzel, lady tremaine, Victoria belfrey... 403 00:30:03,760 --> 00:30:06,013 Whatever role she's assuming today... 404 00:30:07,431 --> 00:30:10,642 You neglected to ask her the cost of what she hopes to do. 405 00:30:11,893 --> 00:30:14,313 - Why is that? - Well, you tell me. 406 00:30:15,063 --> 00:30:17,774 Reawakening belfrey's biddy is going to cost the loss 407 00:30:18,191 --> 00:30:19,609 of an innocent's belief. 408 00:30:21,111 --> 00:30:23,113 If you wanna tell me something... 409 00:30:23,905 --> 00:30:25,615 Why don't you just say it? 410 00:30:26,366 --> 00:30:28,493 Do you have any idea... 411 00:30:29,202 --> 00:30:31,788 Where your great-granddaughter is right now? 412 00:30:36,668 --> 00:30:37,669 Grandma? 413 00:30:38,670 --> 00:30:40,589 What are you doing here? My mom texted me. 414 00:30:40,756 --> 00:30:43,425 Yes, I know. I'm having your things sent over to her place, 415 00:30:43,675 --> 00:30:46,136 but I... I wanted to give you something myself. 416 00:30:46,345 --> 00:30:49,014 - I think I should probably go. - Wait. I have it right here. 417 00:30:54,603 --> 00:30:57,773 - Is that...? - Yes. You were right, Lucy. 418 00:30:58,815 --> 00:31:00,233 Fairy tales are real. 419 00:31:01,193 --> 00:31:02,361 Henry's book was real. 420 00:31:02,944 --> 00:31:06,114 Your family, your belief... It's all real. 421 00:31:07,449 --> 00:31:12,162 But you don't know the whole story. Come now. I'll tell you the rest. 422 00:31:20,754 --> 00:31:23,924 So, wait, it's true? You're rapunzel? 423 00:31:24,299 --> 00:31:26,134 I just thought you were lady tremaine, 424 00:31:26,218 --> 00:31:28,303 but rapunzel, too? 425 00:31:28,428 --> 00:31:31,473 Tremaine was Marcus's name. I took it from him when we were married. 426 00:31:32,474 --> 00:31:36,728 My mom... she is cinderella. I knew it! I was right! 427 00:31:36,895 --> 00:31:38,980 Yes, and it's that unfettered belief 428 00:31:39,106 --> 00:31:40,315 that makes you so special. 429 00:31:44,152 --> 00:31:45,153 Wait. 430 00:31:46,279 --> 00:31:48,365 You poisoned my mom's mom? 431 00:31:49,116 --> 00:31:50,325 The witch tricked me, Lucy. 432 00:31:50,409 --> 00:31:51,910 She twisted the truth. 433 00:31:52,452 --> 00:31:55,330 I was blinded by what was in my heart. 434 00:31:55,539 --> 00:31:59,000 I needed my family to be together again. You must understand that. 435 00:32:02,921 --> 00:32:06,550 - So... she died? - No. 436 00:32:07,175 --> 00:32:10,053 Gosh, no. I could never hurt somebody like that, Lucy. 437 00:32:10,804 --> 00:32:14,182 I knew the poison would only cause Ella's mother to flee. 438 00:32:14,349 --> 00:32:18,019 What I didn't know was that Marcus would chase after her... 439 00:32:18,520 --> 00:32:19,521 To wonderland. 440 00:32:20,522 --> 00:32:23,817 Eventually, he returned and we were reunited as a family. 441 00:32:24,359 --> 00:32:25,944 We even welcomed your mother in. 442 00:32:26,319 --> 00:32:29,489 Unfortunately, the story didn't end there. 443 00:32:37,164 --> 00:32:38,433 Rapunzel: There were moments in the tower 444 00:32:38,457 --> 00:32:40,000 when all of this seemed so unlikely. 445 00:32:40,375 --> 00:32:42,135 The three of them truly do seem like sisters. 446 00:32:45,547 --> 00:32:46,590 I'll get it. 447 00:32:47,716 --> 00:32:51,261 I've been thinking a lot about how much you've done for our family. 448 00:32:55,056 --> 00:32:57,309 Marcus: Sacrifice is the ultimate form of love. 449 00:32:57,434 --> 00:32:58,602 Hey, Ella. 450 00:33:00,395 --> 00:33:02,272 Marcus: It... it's humbled me. 451 00:33:03,732 --> 00:33:06,985 It's now my turn to show you just how much I value you. 452 00:33:36,097 --> 00:33:37,098 He'll get her. 453 00:33:37,766 --> 00:33:38,767 He'll get her. 454 00:33:49,402 --> 00:33:51,279 That's Ella. 455 00:33:51,988 --> 00:33:55,075 - Where's our daughter? Where's Anastasia? - She's... 456 00:33:55,617 --> 00:33:56,618 I couldn't. 457 00:33:56,910 --> 00:33:57,994 I could only grab one. 458 00:34:04,042 --> 00:34:05,043 Is that...? 459 00:34:05,544 --> 00:34:08,046 Yes... Anastasia. 460 00:34:14,427 --> 00:34:16,346 Why are you showing me this? 461 00:34:17,931 --> 00:34:20,725 I need you to see how the world really is, 462 00:34:20,809 --> 00:34:22,310 even for the people in this book. 463 00:34:24,396 --> 00:34:25,564 What are you talking about? 464 00:34:25,981 --> 00:34:29,776 I only ever did what the heroes you so often speak of would do. 465 00:34:30,485 --> 00:34:32,779 I sacrificed everything for my family. 466 00:34:34,072 --> 00:34:36,658 And the only thing I ever got in return was pain. 467 00:34:38,326 --> 00:34:40,370 You were right, Lucy, fairy tales are real. 468 00:34:40,662 --> 00:34:43,540 But, sadly, happy endings aren't. 469 00:34:43,665 --> 00:34:47,085 No. Good people can get happy endings when they work at it. 470 00:34:48,044 --> 00:34:49,796 My family's story is different. 471 00:34:49,879 --> 00:34:52,507 - I am your family. - No, you're not! 472 00:34:52,674 --> 00:34:54,718 My family's me, my mom, and Henry, 473 00:34:54,801 --> 00:34:56,428 and... and we'll all be together! 474 00:34:56,511 --> 00:34:58,972 - I believe it. - Well, I believed it too. 475 00:35:00,098 --> 00:35:01,349 For far too long. 476 00:35:04,519 --> 00:35:05,520 And... 477 00:35:06,187 --> 00:35:07,606 It's already too late, Lucy. 478 00:35:12,319 --> 00:35:14,079 Victoria: Henry means nothing to your mother. 479 00:35:17,115 --> 00:35:18,116 No. 480 00:35:24,497 --> 00:35:25,540 Your story... 481 00:35:26,207 --> 00:35:27,208 And mine... 482 00:35:27,876 --> 00:35:29,044 We're the same. 483 00:35:29,711 --> 00:35:34,090 Separated from those we love, willing to do anything to reunite. 484 00:35:34,424 --> 00:35:37,844 - But I'm back with my mom now. - And not Henry. 485 00:35:38,970 --> 00:35:41,181 He left town. He's gone. 486 00:35:42,223 --> 00:35:46,061 And no matter how strongly you believed, you failed to make him stay. 487 00:35:47,228 --> 00:35:49,814 When your beliefs betray you, you must let them go. 488 00:35:53,526 --> 00:35:55,403 Lucy, it's time. 489 00:35:57,405 --> 00:35:58,657 Let your belief go. 490 00:36:31,690 --> 00:36:32,930 Rapunzel: You have to help her. 491 00:36:34,192 --> 00:36:35,402 She fell through the ice. 492 00:36:36,736 --> 00:36:38,196 She was trying to save someone. 493 00:36:38,655 --> 00:36:41,449 What a terrible waste of a promising soul. 494 00:36:44,536 --> 00:36:46,955 - What are you doing? - Locking in her last breath. 495 00:36:47,455 --> 00:36:50,625 As long as it remains in her lungs, she hangs between life and death. 496 00:36:52,377 --> 00:36:55,672 Thank you... she's my everything. 497 00:36:56,214 --> 00:36:58,717 Unfortunately, gratitude alone will not be enough 498 00:36:58,842 --> 00:37:00,093 to reawaken her. 499 00:37:01,970 --> 00:37:04,472 This time, Anastasia's going into the tower. 500 00:37:04,597 --> 00:37:06,766 What? She's done nothing wrong. 501 00:37:07,183 --> 00:37:08,643 Gothel: You still haven't realized. 502 00:37:09,144 --> 00:37:11,730 This was never a punishment. This was a test. 503 00:37:12,355 --> 00:37:13,356 A test? 504 00:37:13,481 --> 00:37:16,401 For long, I've sought after a hero pure of heart. 505 00:37:16,651 --> 00:37:17,651 The guardian. 506 00:37:17,861 --> 00:37:20,697 Someone incorruptible by evil, willing to sacrifice. 507 00:37:20,947 --> 00:37:23,158 The tower. The poison. 508 00:37:23,950 --> 00:37:26,244 When you accepted suffering to save your family, 509 00:37:26,327 --> 00:37:28,413 I thought you had the potential to be the guardian. 510 00:37:29,205 --> 00:37:32,459 But you couldn't resist the temptation to harm an innocent. 511 00:37:33,585 --> 00:37:34,586 Perhaps... 512 00:37:35,128 --> 00:37:37,672 Someone else in your bloodline will do better. 513 00:37:38,506 --> 00:37:42,510 You put her in that tower, and I will scale it brick by brick 514 00:37:42,635 --> 00:37:43,928 if that's what it takes. 515 00:37:44,179 --> 00:37:45,305 I'm sure you would. 516 00:37:46,222 --> 00:37:48,892 But since your escape, I made a few improvements. 517 00:37:49,267 --> 00:37:52,395 Blood magic to keep the next occupant entrapped. 518 00:37:55,857 --> 00:37:57,859 Say goodbye to your little girl. 519 00:38:02,614 --> 00:38:03,740 Looking for something? 520 00:38:08,244 --> 00:38:10,538 - No. - Do it when they least expect. 521 00:38:11,331 --> 00:38:13,208 - Isn't that what you told me? - No. 522 00:38:26,387 --> 00:38:28,348 Don't worry, my dearest. I promise... 523 00:38:29,307 --> 00:38:30,767 I will bring you back. 524 00:38:45,824 --> 00:38:47,367 - Any sign of her? - Not yet, sir. 525 00:38:47,575 --> 00:38:48,743 But we found this here. 526 00:38:50,829 --> 00:38:52,973 Are you sure you don't want us to reach out to her mother? 527 00:38:52,997 --> 00:38:55,416 That's the one place I know she won't be found. 528 00:39:03,258 --> 00:39:04,259 Keep searching. 529 00:39:04,968 --> 00:39:06,719 - Yes, sir. - And remember... 530 00:39:08,596 --> 00:39:10,056 You report only to me in this matter. 531 00:39:10,431 --> 00:39:11,432 Understood. 532 00:39:15,061 --> 00:39:16,741 I really don't have time for you right now. 533 00:39:16,771 --> 00:39:17,981 Well, make time. 534 00:39:19,649 --> 00:39:21,025 Who the hell are you looking for? 535 00:39:22,986 --> 00:39:26,781 This is my business, and, therefore, none of yours. 536 00:39:27,782 --> 00:39:30,159 Says the guy questioning witnesses in my case. 537 00:39:31,619 --> 00:39:33,121 I've been in your locker. 538 00:39:33,580 --> 00:39:35,790 You have files on half of hyperion heights. 539 00:39:36,416 --> 00:39:39,502 Now, I can't tell if you're a dirty cop or the best one I know. 540 00:39:39,961 --> 00:39:42,106 One minute, you're speaking to me in riddles. The next... 541 00:39:42,130 --> 00:39:43,882 The next, you're shutting me out. 542 00:39:44,549 --> 00:39:46,301 Yet I can't shake the feeling... 543 00:39:46,926 --> 00:39:50,513 That there's something that you want to tell me, so spit it out! 544 00:39:52,640 --> 00:39:53,766 I'm looking for someone. 545 00:39:55,143 --> 00:39:57,645 Much as you were with Eloise gardener. 546 00:39:57,979 --> 00:39:59,499 What does belfrey have to do with that? 547 00:39:59,647 --> 00:40:01,107 I thought she could help me. 548 00:40:01,983 --> 00:40:02,984 I was wrong. 549 00:40:06,946 --> 00:40:07,989 Look, this is... 550 00:40:09,824 --> 00:40:12,118 This is really hard to put into words. 551 00:40:14,120 --> 00:40:15,997 But I've been separated from my wife... 552 00:40:17,498 --> 00:40:18,499 Belle. 553 00:40:19,250 --> 00:40:20,835 And I would do anything... 554 00:40:21,920 --> 00:40:22,921 To get to her. 555 00:40:23,630 --> 00:40:25,173 I don't know how else to put it. 556 00:40:25,673 --> 00:40:27,759 But this, all of this... 557 00:40:29,510 --> 00:40:30,845 Is in service to that. 558 00:40:31,930 --> 00:40:34,265 That is the least believable thing you've ever said to me. 559 00:40:34,933 --> 00:40:37,352 And yet... and yet I believe it. 560 00:40:40,396 --> 00:40:41,773 Just let me help you. 561 00:40:43,858 --> 00:40:44,859 Yeah, okay. 562 00:40:45,193 --> 00:40:46,486 So, what do we do now? 563 00:40:47,487 --> 00:40:48,488 Tonight... 564 00:40:50,323 --> 00:40:51,616 Find Lucy. 565 00:41:06,089 --> 00:41:07,090 Jacinda: Lucy! 566 00:41:09,384 --> 00:41:10,385 Lucy? 567 00:41:15,139 --> 00:41:16,140 What's wrong? 568 00:41:35,076 --> 00:41:36,077 No! 569 00:41:37,245 --> 00:41:39,122 Lucy! Lucy! Baby! 570 00:41:39,497 --> 00:41:40,707 Lucy, no, no, no! 571 00:41:46,754 --> 00:41:47,797 Mother? 572 00:41:49,382 --> 00:41:51,009 What... what happened? 573 00:41:53,177 --> 00:41:54,554 I saved you. 574 00:41:55,680 --> 00:41:58,766 Oh, my sweet Anastasia, I saved you! 575 00:41:59,934 --> 00:42:03,604 When it comes to my family, I always find a way. 41161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.