Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,251 --> 00:00:03,378
Narrator: Previously,
on once upon a time...
2
00:00:05,088 --> 00:00:06,548
Drizella: Do you remember
what I did,
3
00:00:06,757 --> 00:00:09,468
and why you can't ever allow
it to be broken?
4
00:00:09,593 --> 00:00:11,094
You will do whatever it takes
5
00:00:11,261 --> 00:00:13,972
to stop true love's kiss
from happening.
6
00:00:14,556 --> 00:00:15,974
Tell me about Eloise gardener.
7
00:00:16,099 --> 00:00:17,368
Tilly:
You need to take a good look.
8
00:00:17,392 --> 00:00:20,103
What pieces do you already have that
you're not paying attention to?
9
00:00:20,229 --> 00:00:21,813
Answer that
and you might find yourself
10
00:00:21,939 --> 00:00:25,609
on a very different path, one
that leads to Eloise gardener.
11
00:00:26,109 --> 00:00:27,945
I've heard of you
from that other realm,
12
00:00:28,153 --> 00:00:29,363
the one created by a wish.
13
00:00:29,530 --> 00:00:32,241
Hook: Everything
is just a twisted version of the truth.
14
00:00:32,366 --> 00:00:34,493
Our stories were the same
up to a point.
15
00:00:34,618 --> 00:00:36,954
But in my realm,
Regina's curse was never cast,
16
00:00:37,079 --> 00:00:38,997
and that's when our tales
parted ways.
17
00:00:53,095 --> 00:00:56,974
Get up, you filthy bilge rats.
Playtime's over.
18
00:00:59,476 --> 00:01:01,645
I need the jolly Roger
in ship-shape
19
00:01:01,812 --> 00:01:04,356
before we set sail.
You have an hour.
20
00:01:04,481 --> 00:01:06,668
Aye, captain. But you haven't even told us
where we're going yet.
21
00:01:06,692 --> 00:01:10,988
We are going to a land
without magic, Mr. Smee.
22
00:01:11,655 --> 00:01:13,407
And once the evil queen
casts her curse,
23
00:01:13,782 --> 00:01:16,201
I will finally get
my revenge on the dark one.
24
00:01:16,827 --> 00:01:20,038
Evil queen: Actually,
you won't be going anywhere.
25
00:01:20,581 --> 00:01:21,832
And neither will I.
26
00:01:22,624 --> 00:01:23,624
Your majesty.
27
00:01:25,377 --> 00:01:26,878
Shouldn't you be casting
your curse?
28
00:01:27,212 --> 00:01:30,215
Oh well, I would be...
If that insipid snow white
29
00:01:30,340 --> 00:01:32,467
and her charm-less prince
hadn't stopped me!
30
00:01:33,010 --> 00:01:34,761
How the bloody hell
did they do that?
31
00:01:35,178 --> 00:01:36,888
They stole my magic.
32
00:01:38,807 --> 00:01:40,559
Snow white defeated
the evil queen?
33
00:01:40,934 --> 00:01:42,769
I did not see that coming.
34
00:01:46,648 --> 00:01:47,941
That looks frustrating.
35
00:01:49,693 --> 00:01:50,694
Hang on.
36
00:01:51,194 --> 00:01:52,738
If your curse isn't cast...
37
00:01:54,531 --> 00:01:56,366
Then my chance at revenge
is lost, as well.
38
00:01:56,992 --> 00:01:57,992
Perhaps.
39
00:01:58,535 --> 00:02:00,037
As it happens, I need a ship
40
00:02:00,871 --> 00:02:03,290
to take me away from this wretched land
before they find me.
41
00:02:03,540 --> 00:02:05,959
That's why I brought along this.
42
00:02:06,960 --> 00:02:08,712
Payment for passage
on your ship.
43
00:02:09,171 --> 00:02:11,423
It's a map to a tower
in a distant realm.
44
00:02:11,548 --> 00:02:16,011
It holds magic
strong enough to defeat...
45
00:02:17,929 --> 00:02:19,181
An immortal.
46
00:02:20,349 --> 00:02:22,351
Like your crocodile.
47
00:02:23,977 --> 00:02:25,771
All magic comes with a price.
So, what is it?
48
00:02:26,813 --> 00:02:29,650
The tower's guarded
by an evil witch.
49
00:02:29,816 --> 00:02:31,985
And without my powers,
you're on your own. 80...
50
00:02:33,445 --> 00:02:34,905
Do we have a deal?
51
00:02:36,531 --> 00:02:38,367
If she has
what you say she does,
52
00:02:40,077 --> 00:02:41,244
then, of course, we do.
53
00:02:58,720 --> 00:02:59,720
Weaver: Oi...
54
00:03:01,807 --> 00:03:06,603
Now, imagine my surprise
when I learned that my partner
55
00:03:06,770 --> 00:03:09,314
had discovered
a dead body without me.
56
00:03:09,773 --> 00:03:11,942
I interviewed him
on the Eloise gardener case.
57
00:03:12,109 --> 00:03:13,402
He was connected somehow.
58
00:03:14,611 --> 00:03:18,031
Weaver: A shared fondness
for strange wagon-wheel shapes?
59
00:03:19,866 --> 00:03:21,493
And the fact
that he was found dead,
60
00:03:21,618 --> 00:03:22,898
the day after I interviewed him.
61
00:03:23,120 --> 00:03:24,400
Weaver:
I'll take this from here.
62
00:03:25,330 --> 00:03:26,873
Go home. Get some sleep.
63
00:03:27,874 --> 00:03:30,234
- You could do with some.
- No, I know what's going on here.
64
00:03:30,752 --> 00:03:32,912
I know what you're doing.
And who you're doing it with.
65
00:03:33,130 --> 00:03:36,299
Careful with the accusations
you can't back up, detective.
66
00:03:37,467 --> 00:03:39,970
This case has clearly affected
your judgment.
67
00:03:40,387 --> 00:03:43,140
You've become obsessed.
And an obsession
68
00:03:43,807 --> 00:03:46,977
- can be a dangerous thing.
- I'm gonna find Eloise gardener.
69
00:03:47,602 --> 00:03:49,813
And I won't let you,
Victoria belfrey,
70
00:03:50,105 --> 00:03:51,815
or anyone else stop me!
71
00:04:06,913 --> 00:04:08,206
Hey, roni.
72
00:04:09,291 --> 00:04:11,418
- You okay?
- Yeah, it's just...
73
00:04:12,377 --> 00:04:14,463
Ovennorked and underpaid.
74
00:04:14,671 --> 00:04:15,714
What can I get you?
75
00:04:16,006 --> 00:04:18,842
Two beers, and make it the good stuff
because we are celebrating.
76
00:04:20,510 --> 00:04:21,511
Celebrating?
77
00:04:21,845 --> 00:04:24,389
Ah, uh, we got the electrical system
running on the food truck.
78
00:04:24,514 --> 00:04:28,101
Ah, Well, that... is good news.
79
00:04:28,351 --> 00:04:31,855
Now, I just wish I knew when we're
actually gonna make some money.
80
00:04:32,105 --> 00:04:34,524
Until I get
a steady paycheck again,
81
00:04:35,108 --> 00:04:37,628
I don't know when
I'm going to be able to get Lucy back.
82
00:04:39,196 --> 00:04:41,323
- Why don't you come work for me?
- What?
83
00:04:41,531 --> 00:04:43,658
Well, I mean, why not?
I can use the help.
84
00:04:43,992 --> 00:04:46,661
You know, this place
has picked up quite a bit
85
00:04:46,787 --> 00:04:48,872
since I turned
your stepmom down.
86
00:04:49,372 --> 00:04:51,041
Finish that drink
and grab an apron.
87
00:04:51,750 --> 00:04:52,751
Thank you.
88
00:04:55,879 --> 00:04:59,007
- Henry: That's good. Right?
- Yeah, I know, it's amazing.
89
00:05:00,550 --> 00:05:04,638
Uh, so... I was thinking,
90
00:05:04,888 --> 00:05:08,600
maybe it's time you let me
take you out on that date.
91
00:05:08,850 --> 00:05:11,394
Something like, say...
92
00:05:13,021 --> 00:05:14,021
This?
93
00:05:14,481 --> 00:05:15,524
What?
94
00:05:16,983 --> 00:05:20,237
Or who is, um, "spicoli"?
95
00:05:20,320 --> 00:05:22,656
That is the name
of my favorite '80s cover band.
96
00:05:22,948 --> 00:05:24,241
- Mm.
- They're playing tonight.
97
00:05:25,408 --> 00:05:26,576
You want to go?
98
00:05:27,244 --> 00:05:28,245
Yes.
99
00:05:28,495 --> 00:05:30,789
- Yes, I'd love to.
- Great.
100
00:05:31,414 --> 00:05:33,041
They seem happy.
101
00:05:35,377 --> 00:05:36,586
What are you doing here?
102
00:05:37,045 --> 00:05:39,089
Just checking to make sure
you're doing your job.
103
00:05:40,924 --> 00:05:43,218
'Cause those two
are getting closer every day.
104
00:05:43,426 --> 00:05:44,928
And we can't have that.
105
00:05:45,762 --> 00:05:48,890
If the curse breaks,
the people you love get hurt.
106
00:05:50,225 --> 00:05:52,477
So, I'd say you've got
your work cut out for you.
107
00:06:00,110 --> 00:06:02,279
Victoria: Did you really think
I wouldn't find out
108
00:06:02,445 --> 00:06:06,533
that you've been sneaking out,
running around town?
109
00:06:06,867 --> 00:06:09,077
I didn't care
whether you found out or not.
110
00:06:11,037 --> 00:06:14,291
You will care. Because you can
go downstairs to your room.
111
00:06:14,499 --> 00:06:16,293
You're grounded.
112
00:06:16,543 --> 00:06:18,670
Punish me all you want now.
It won't matter.
113
00:06:19,796 --> 00:06:22,757
After my mom and dad break
the curse, we'll be together.
114
00:06:23,133 --> 00:06:25,260
And you, you'll be all alone.
115
00:06:37,814 --> 00:06:38,815
Belfrey: Wretched child.
116
00:06:40,817 --> 00:06:43,612
Lucy's still stubbornly clinging
to her belief?
117
00:06:44,821 --> 00:06:46,072
I'll wear her down.
118
00:06:47,490 --> 00:06:50,327
The sad little thing actually thinks
she can defeat me.
119
00:06:50,577 --> 00:06:51,912
Eloise: Of course she does.
120
00:06:53,246 --> 00:06:54,806
If there's one thing
I learned from you,
121
00:06:54,831 --> 00:06:56,750
it's how to break a heart.
122
00:07:02,672 --> 00:07:04,007
Where did this come from?
123
00:07:08,386 --> 00:07:09,386
What is it?
124
00:07:18,021 --> 00:07:19,021
Dirt.
125
00:07:20,106 --> 00:07:21,733
You must have tracked it in.
126
00:07:22,651 --> 00:07:25,362
Perhaps you should have your cinderella
come up here and sweep up.
127
00:07:25,487 --> 00:07:28,490
Or perhaps,
you've had a visitor.
128
00:07:29,658 --> 00:07:30,700
Know this...
129
00:07:31,409 --> 00:07:33,370
If you found someone...
130
00:07:34,412 --> 00:07:38,041
Stupid enough to help
free you from your prison...
131
00:07:40,710 --> 00:07:41,795
I will find them.
132
00:08:05,318 --> 00:08:06,486
Hey.
133
00:08:08,405 --> 00:08:09,572
What're you doing out here?
134
00:08:10,991 --> 00:08:14,160
Some work. I, uh, had to get
out of the office for a while.
135
00:08:14,953 --> 00:08:17,247
Uh, is this
the Eloise gardener case?
136
00:08:17,580 --> 00:08:18,581
Yeah, it is.
137
00:08:19,082 --> 00:08:20,962
I feel like I'm so close,
I can almost touch it.
138
00:08:21,084 --> 00:08:23,878
It's just, I can't put
the pieces together to find her.
139
00:08:27,757 --> 00:08:30,343
Have you ever considered
it's because she's...
140
00:08:31,720 --> 00:08:34,222
- Not around to find?
- Of course she bloody is.
141
00:08:34,389 --> 00:08:36,766
Okay. Okay. But how do you know?
142
00:08:37,058 --> 00:08:38,738
Ever since I started
looking for this girl,
143
00:08:38,768 --> 00:08:40,645
I've felt, I've felt
a connection. Like...
144
00:08:41,980 --> 00:08:42,980
A bond.
145
00:08:44,274 --> 00:08:46,293
Look, if you spend enough time
with a person, or even...
146
00:08:46,317 --> 00:08:49,988
Or even the idea of a person,
you get to know them. And...
147
00:08:51,281 --> 00:08:53,783
As crazy as it sounds,
I feel like we're
148
00:08:54,367 --> 00:08:55,785
Family.
149
00:08:57,537 --> 00:08:59,372
If she were dead,
I would know it.
150
00:09:02,834 --> 00:09:04,085
There's someone I have to see.
151
00:09:05,628 --> 00:09:07,714
Well, hey, how about I tag
along with you?
152
00:09:09,883 --> 00:09:11,643
Come on.
You shouldn't have to do this alone.
153
00:09:15,430 --> 00:09:17,140
- Come on.
- All right.
154
00:09:19,934 --> 00:09:21,478
Mr. Smee:
Ah, getting closer, captain.
155
00:09:21,770 --> 00:09:23,271
At least, I... I think we are.
156
00:09:23,605 --> 00:09:26,649
I've never been much good
at navigating on land.
157
00:09:26,983 --> 00:09:30,278
Navigation skills are no longer required,
Mr. Smee.
158
00:09:31,696 --> 00:09:32,739
Look up.
159
00:09:33,448 --> 00:09:35,325
Hook: The evil queen
was telling the truth.
160
00:09:36,034 --> 00:09:38,912
- This is a good day indeed.
- Mr. Smee: Yeah.
161
00:09:39,496 --> 00:09:40,955
Hook: Wish me luck, Mr. Smee.
162
00:10:11,861 --> 00:10:12,862
Who's there?
163
00:10:14,489 --> 00:10:15,490
Show your face.
164
00:10:20,912 --> 00:10:21,996
Sorry.
165
00:10:23,373 --> 00:10:24,541
I didn't mean to scare you.
166
00:10:24,958 --> 00:10:27,794
Oh, I assure you,
I don't scare easily.
167
00:10:30,421 --> 00:10:33,842
I... I just expected
to meet a horrible witch.
168
00:10:33,967 --> 00:10:37,470
And instead, I find
a beautiful, young woman.
169
00:10:39,430 --> 00:10:40,473
Beautiful?
170
00:10:41,808 --> 00:10:43,685
Well, I see you're bold,
as well as brave.
171
00:10:44,561 --> 00:10:45,562
I'm rapunzel.
172
00:10:47,230 --> 00:10:49,899
So, you're not here
to rescue me?
173
00:10:50,650 --> 00:10:53,736
Sorry, love, I'm here
on a mission of revenge.
174
00:10:54,154 --> 00:10:56,823
I've heard that the witch's magic
can help me defeat
175
00:10:57,115 --> 00:10:59,242
a foul demon who wronged me.
176
00:11:00,410 --> 00:11:02,704
Although, now that I've met you,
177
00:11:03,079 --> 00:11:05,999
a daring, uh, rescue
might be in order.
178
00:11:07,876 --> 00:11:09,210
Once you've handed
over the magic.
179
00:11:14,632 --> 00:11:15,675
You're welcome to it,
180
00:11:16,301 --> 00:11:18,136
though it won't do
you much good anymore.
181
00:11:22,348 --> 00:11:24,767
The witch grows these golden flowers
in her secret garden.
182
00:11:25,101 --> 00:11:26,102
But...
183
00:11:26,519 --> 00:11:28,438
This is the only one
that I have,
184
00:11:28,771 --> 00:11:31,107
and she's already used
its power to imprison me.
185
00:11:31,608 --> 00:11:32,609
Oi.
186
00:11:33,985 --> 00:11:35,028
See...
187
00:11:40,116 --> 00:11:43,036
Maybe I can use this magic
to imprison my dark one, as well.
188
00:11:45,121 --> 00:11:48,124
An immortal demon trapped
for eternity. Now that's an even
189
00:11:48,249 --> 00:11:50,210
sweeter revenge
than I could have imagined.
190
00:11:51,336 --> 00:11:52,795
If you can find the magic.
191
00:11:53,713 --> 00:11:54,797
I need it, too...
192
00:11:55,882 --> 00:11:57,425
To break the spell
and get my freedom.
193
00:11:58,676 --> 00:12:00,637
Well, today
is your lucky day, love.
194
00:12:00,762 --> 00:12:03,348
Just tell me where
this witch's garden is and I
195
00:12:04,349 --> 00:12:06,768
will return with this flower
that we both need.
196
00:12:07,143 --> 00:12:08,186
- Really?
- Hmm.
197
00:12:08,645 --> 00:12:11,940
How do I know that you won't abandon me
once you have the flower?
198
00:12:13,316 --> 00:12:14,359
You don't.
199
00:12:14,817 --> 00:12:17,946
And since it doesn't seem like
anyone else is climbing your
200
00:12:18,821 --> 00:12:22,033
tower, I'd say you don't have
much choice, love.
201
00:12:22,867 --> 00:12:25,161
Now, why don't you do
us both a favor?
202
00:12:26,621 --> 00:12:27,789
Tell me about that garden.
203
00:12:33,503 --> 00:12:35,263
Tilly: Time's always slipping
away, isn't it?
204
00:12:35,838 --> 00:12:39,175
That's why you need a good timepiece
to grab a hold before it's too late.
205
00:12:41,469 --> 00:12:44,180
Speaking of too late,
shop's closed for the day.
206
00:12:51,980 --> 00:12:53,648
Hello, detective.
207
00:12:53,856 --> 00:12:56,359
I need your help. The advice
you gave me yesterday
208
00:12:56,484 --> 00:12:58,765
actually pointed me
in the right direction for once. So...
209
00:13:00,071 --> 00:13:01,281
If you can take a look in here
210
00:13:01,364 --> 00:13:02,964
and tell me if anything
jumps out at you?
211
00:13:08,121 --> 00:13:10,873
I've never seen
any of this before...
212
00:13:12,458 --> 00:13:13,876
But I do know her story.
213
00:13:14,502 --> 00:13:16,963
Bad home life.
Parents who didn't care.
214
00:13:18,715 --> 00:13:20,035
I don't think
this girl was taken.
215
00:13:20,800 --> 00:13:23,386
- You think she's a runaway?
- I went down that road,
216
00:13:23,553 --> 00:13:25,596
talked to the kids
in the street. No one knows her.
217
00:13:26,389 --> 00:13:29,517
Trust me, people like that
don't talk to people like you.
218
00:13:30,059 --> 00:13:32,061
- So, you'll help us then?
- Didn't say that.
219
00:13:32,603 --> 00:13:33,604
Oh, she'll help us.
220
00:13:33,896 --> 00:13:36,482
Because the detective would much rather
have you help out than,
221
00:13:36,691 --> 00:13:39,110
well, write you up for selling
stolen watches.
222
00:13:39,610 --> 00:13:41,821
I do hate papennork.
223
00:13:42,572 --> 00:13:43,656
All right then.
224
00:13:44,699 --> 00:13:45,908
Help is on the way.
225
00:13:47,160 --> 00:13:48,536
Meet me in the park
in two hours.
226
00:13:49,370 --> 00:13:51,581
- And bring a sandwich.
- Marmalade?
227
00:13:52,081 --> 00:13:53,166
Sounds delicious.
228
00:13:57,462 --> 00:13:59,339
I do hope I can find her
for you, detective.
229
00:13:59,881 --> 00:14:01,674
Seems you need this,
as much as Eloise does.
230
00:14:55,978 --> 00:14:58,022
You clever little girl.
231
00:15:02,068 --> 00:15:03,111
Weaver: Bad time?
232
00:15:04,070 --> 00:15:06,364
I could come back
if you've got something, uh...
233
00:15:07,281 --> 00:15:09,033
- Bigger on your plate.
- No.
234
00:15:09,575 --> 00:15:11,369
I assure you,
everything is fine.
235
00:15:11,744 --> 00:15:13,913
Well, that
may be a temporary condition.
236
00:15:14,705 --> 00:15:17,375
It seems detective Rogers
is close to solving
237
00:15:17,500 --> 00:15:19,919
the Eloise gardener case.
238
00:15:20,336 --> 00:15:21,838
And why haven't you stopped him?
239
00:15:22,004 --> 00:15:23,381
He has an emotional attachment
240
00:15:23,631 --> 00:15:25,758
to the case
that makes it difficult to break.
241
00:15:26,050 --> 00:15:29,011
If you can't break him
of his little obsession,
242
00:15:29,887 --> 00:15:33,766
then I shall find someone who can do it
in a more permanent fashion.
243
00:15:35,017 --> 00:15:36,394
The choice is entirely yours.
244
00:15:43,693 --> 00:15:44,777
Mr. Smee: Ugh.
245
00:15:44,944 --> 00:15:47,544
This isn't exactly what I had in mind
when you mentioned "garden."
246
00:15:47,822 --> 00:15:49,866
It's a witch's garden, Mr. Smee.
247
00:15:50,867 --> 00:15:52,869
Somewhere, in here,
is the golden flower we seek.
248
00:15:53,202 --> 00:15:56,080
Find it, and we hightail
it back to the ship,
249
00:15:56,497 --> 00:15:58,291
before we come face-to-face with
250
00:15:58,666 --> 00:16:01,085
something more vicious
than this lad.
251
00:16:01,669 --> 00:16:03,921
Mr. Smee: So, how do we find
the flower, then?
252
00:16:04,172 --> 00:16:05,892
Hook: Well, according
to rapunzel, we, uh...
253
00:16:07,550 --> 00:16:08,801
We sing.
254
00:16:09,719 --> 00:16:12,638
Something to do with the power
of music revealing the heart.
255
00:16:13,389 --> 00:16:16,142
Fifteen men
on a dead man's chest
256
00:16:16,309 --> 00:16:19,937
yo-ho-ho-ho and a bottle of rum
257
00:16:22,356 --> 00:16:24,916
- doesn't appear to have worked.
- Maybe you need some rum first.
258
00:16:34,410 --> 00:16:35,453
Bloody hell.
259
00:16:40,500 --> 00:16:42,293
Might be more fearsome
than we thought.
260
00:16:46,464 --> 00:16:49,550
It's too big! We're gonna need
magic, captain!
261
00:16:49,675 --> 00:16:51,886
- The song didn't work!
- Try another one!
262
00:16:52,553 --> 00:16:53,596
Uh.
263
00:16:55,681 --> 00:16:58,684
My young love said to me
264
00:16:59,143 --> 00:17:01,938
my mother won't mind
265
00:17:02,021 --> 00:17:05,733
and my father won't cite you
for your lack of...
266
00:17:06,442 --> 00:17:07,610
Over there!
267
00:17:24,794 --> 00:17:26,546
Mr. Smee: It worked!
268
00:17:33,010 --> 00:17:34,595
What kind of sea shanty
was that?
269
00:17:36,138 --> 00:17:37,890
It wasn't a shanty.
It was a lullaby.
270
00:17:38,391 --> 00:17:39,391
A lullaby?
271
00:17:39,892 --> 00:17:43,479
But you don't have children,
that... that you know of.
272
00:17:44,438 --> 00:17:45,648
Why do you know a lullaby?
273
00:17:46,107 --> 00:17:47,947
My mother used to sing it
to me and my brother.
274
00:17:47,984 --> 00:17:49,944
And then she died,
and my father abandoned us,
275
00:17:50,319 --> 00:17:51,919
and I didn't hear
anything like it again.
276
00:17:52,071 --> 00:17:53,990
- That's how I know a lullaby.
- Right.
277
00:17:54,115 --> 00:17:55,658
Well, I'll keep that between us.
278
00:17:57,201 --> 00:17:59,078
So, back to the jolly Roger, then?
279
00:17:59,495 --> 00:18:02,707
Actually, you go
on ahead, Mr. Smee.
280
00:18:03,374 --> 00:18:05,126
I have some business
to attend to.
281
00:18:05,376 --> 00:18:07,336
You mean you're going
back for rapunzel?
282
00:18:07,503 --> 00:18:10,298
Your troubles and beautiful women
tend to go hand in hand.
283
00:18:10,423 --> 00:18:13,342
- And the witch is still around.
- I'm captain hook.
284
00:18:15,344 --> 00:18:17,346
I can take care
of one wily witch.
285
00:18:33,571 --> 00:18:37,199
Why is women's footwear
the constant bane of my existence?
286
00:18:37,783 --> 00:18:41,495
Don't blame the shoe.
Blame your blind incompetence.
287
00:18:45,791 --> 00:18:47,126
You acted as though
288
00:18:47,752 --> 00:18:49,712
you were helping me,
all this time.
289
00:18:51,756 --> 00:18:55,551
- When did you wake her up?
- Drizella has always been awake.
290
00:18:56,761 --> 00:18:58,554
Which is more than I can
say for you.
291
00:18:58,888 --> 00:19:02,350
Your obsession
with Anastasia has blinded you.
292
00:19:02,558 --> 00:19:06,062
What did that needy little thing
ask of you?
293
00:19:06,228 --> 00:19:09,398
- What does she want now?
- Your suffering.
294
00:19:11,150 --> 00:19:13,235
With that green thumb of yours,
295
00:19:13,611 --> 00:19:15,946
you must know
the thing about Ivy.
296
00:19:16,572 --> 00:19:20,242
In order for it to grow, it has
to cling to something else.
297
00:19:21,202 --> 00:19:24,497
I've long known
she would seek aid
298
00:19:25,706 --> 00:19:26,749
and approval.
299
00:19:27,750 --> 00:19:28,751
And now?
300
00:19:31,003 --> 00:19:32,713
I'm going to take away...
301
00:19:33,923 --> 00:19:35,883
Every little pillar
302
00:19:36,676 --> 00:19:37,760
that she clings to.
303
00:19:39,136 --> 00:19:40,471
Beginning...
304
00:19:41,681 --> 00:19:43,891
With you.
305
00:19:45,935 --> 00:19:47,603
You will never feel
306
00:19:48,270 --> 00:19:51,982
the warm light of day... again.
307
00:20:11,085 --> 00:20:13,129
It's nice to see
you happy for a change.
308
00:20:14,255 --> 00:20:19,969
It's nice to be happy.
And, uh, tonight, I have a date.
309
00:20:22,388 --> 00:20:26,392
Oh. So, that's what you two
were whispering about.
310
00:20:26,517 --> 00:20:28,853
Hm. He's so sweet.
311
00:20:29,603 --> 00:20:33,107
I am starting to feel like
I can finally see my life again.
312
00:20:33,524 --> 00:20:35,526
And I was even thinking, maybe,
313
00:20:35,818 --> 00:20:38,487
I should try to get
Lucy back, officially.
314
00:20:39,655 --> 00:20:42,867
- Well, good for you, jacinda.
- Yeah.
315
00:20:43,325 --> 00:20:44,952
I just hope the timing's right.
316
00:20:46,162 --> 00:20:47,163
What do you mean?
317
00:20:47,580 --> 00:20:51,751
Well, years ago, I went
down the line on adoption and...
318
00:20:52,460 --> 00:20:54,628
I dealt
with social workers a lot.
319
00:20:54,837 --> 00:20:56,881
- And I can tell you...
- Mm-hmm?
320
00:20:57,256 --> 00:21:00,009
They are all about stability.
321
00:21:00,634 --> 00:21:01,677
Exactly.
322
00:21:02,052 --> 00:21:05,556
I mean, with this job
and the truck in the works...
323
00:21:05,681 --> 00:21:06,992
No, jacinda,
the only thing they hate
324
00:21:07,016 --> 00:21:08,851
more than a single mother
who works in a bar,
325
00:21:09,018 --> 00:21:11,771
is a single mother
who works in a bar
326
00:21:12,772 --> 00:21:16,817
with a new,
unstable relationship.
327
00:21:17,193 --> 00:21:18,277
Henry is a good guy.
328
00:21:18,819 --> 00:21:21,113
- Henry's a great guy.
- Yeah.
329
00:21:24,116 --> 00:21:29,038
But... social services
will ask belfrey about him.
330
00:21:31,040 --> 00:21:33,709
Now, I think it's really cute
how you two met, how...
331
00:21:35,044 --> 00:21:37,880
Lucy ran off in the middle
of the night to find...
332
00:21:38,881 --> 00:21:39,882
Her favorite author.
333
00:21:40,633 --> 00:21:41,967
But...
334
00:21:44,553 --> 00:21:46,889
Your stepmother will paint
a very different picture.
335
00:22:00,861 --> 00:22:03,239
You'd think a girl hocking
watches wouldn't ever be late.
336
00:22:03,989 --> 00:22:07,069
You know, I've been thinking about what
you said before about Eloise gardener.
337
00:22:07,827 --> 00:22:09,578
This connection
that you feel with her,
338
00:22:09,745 --> 00:22:12,957
is this like a cop thing, or is there
something more going on here?
339
00:22:16,126 --> 00:22:17,461
It isn'tjust a cop thing.
340
00:22:19,338 --> 00:22:20,464
The night she vanished...
341
00:22:21,632 --> 00:22:22,758
I was drinking.
342
00:22:24,218 --> 00:22:25,970
Instead of patrolling
her neighborhood,
343
00:22:26,595 --> 00:22:28,764
I was en route
to the bottom of a bottle.
344
00:22:32,101 --> 00:22:33,435
It's my fault she disappeared.
345
00:22:39,233 --> 00:22:40,276
Hey!
346
00:22:43,112 --> 00:22:44,113
Hey!
347
00:22:44,822 --> 00:22:45,948
- Hey!
- Where's she going?
348
00:22:46,407 --> 00:22:48,284
Hey, we were waiting.
Did you find anything?
349
00:22:48,409 --> 00:22:50,512
Yeah, I found something.
But you don't want to hear this.
350
00:22:50,536 --> 00:22:52,376
- Of course I do. Hey, stop!
- No, I should go.
351
00:22:52,621 --> 00:22:53,706
Whatever you've got,
352
00:22:54,832 --> 00:22:55,875
just get on with it.
353
00:22:57,209 --> 00:22:58,252
Okay.
354
00:23:00,880 --> 00:23:03,120
I spoke to a few of the runaways
from the old group home.
355
00:23:04,091 --> 00:23:06,385
There was a guy
who used to go out with a girl,
356
00:23:06,510 --> 00:23:07,636
going by the name of rain.
357
00:23:08,762 --> 00:23:11,515
She wrote poetry,
loved salinger,
358
00:23:12,433 --> 00:23:14,727
was constantly drawing
in her notebook. So...
359
00:23:16,186 --> 00:23:17,813
I checked him out, okay? And...
360
00:23:21,358 --> 00:23:22,818
And he gave me this.
361
00:23:33,162 --> 00:23:35,873
This... this drawing's from her.
This is from Eloise.
362
00:23:36,457 --> 00:23:37,958
That guy, did he say
where she is?
363
00:23:40,336 --> 00:23:41,337
Hey. What?
364
00:23:42,338 --> 00:23:43,797
She's dead.
365
00:23:49,845 --> 00:23:52,056
- How?
- Car accident.
366
00:23:52,514 --> 00:23:54,058
There was a stolen car and...
367
00:23:54,683 --> 00:23:56,101
Since her real name
wasn't rain...
368
00:23:56,769 --> 00:23:58,354
Henry: They couldn't identify
the body.
369
00:23:59,563 --> 00:24:00,856
Hey, I'm so sorry.
370
00:24:05,235 --> 00:24:06,362
I need to be alone.
371
00:25:04,378 --> 00:25:06,255
- You came back.
- Hook: Yeah.
372
00:25:07,339 --> 00:25:09,049
And I haven't returned
empty handed.
373
00:25:12,636 --> 00:25:15,180
Your golden flower,
my lady, freshly plucked.
374
00:25:15,639 --> 00:25:16,765
You really did it.
375
00:25:18,308 --> 00:25:21,603
I have to admit, a little surprised.
I didn't expect you to return.
376
00:25:23,772 --> 00:25:24,815
Nor did I.
377
00:25:25,899 --> 00:25:29,653
But it turns out, abandoning
people just isn't my thing.
378
00:25:31,947 --> 00:25:33,032
That's lucky for me.
379
00:25:36,160 --> 00:25:37,494
Look, I, uh...
380
00:25:38,412 --> 00:25:41,582
I know how one of those petals
can help me get my revenge.
381
00:25:43,042 --> 00:25:46,086
But how's it gonna help you
get out of this tower?
382
00:25:47,629 --> 00:25:49,274
You don't need to be bothered
by the details,
383
00:25:49,298 --> 00:25:51,378
especially after everything
that you've already done.
384
00:25:53,552 --> 00:25:54,762
The important thing is...
385
00:25:56,555 --> 00:25:58,182
I will finally be free.
386
00:26:03,062 --> 00:26:04,062
And...
387
00:26:06,023 --> 00:26:07,066
There are many...
388
00:26:08,192 --> 00:26:11,028
Many things I have not done
in a very long time.
389
00:26:11,361 --> 00:26:13,781
Perhaps we should leave
the tower first, love.
390
00:26:15,824 --> 00:26:16,867
Perhaps not.
391
00:26:23,832 --> 00:26:26,502
Eloise gardener is dead?
392
00:26:27,086 --> 00:26:29,671
Yeah. Rogers said
he wanted to be left alone.
393
00:26:30,255 --> 00:26:31,673
Yeah, anyway.
394
00:26:33,759 --> 00:26:35,359
So, how is everything
going here?
395
00:26:35,761 --> 00:26:36,970
Jacinda's day going okay?
396
00:26:37,596 --> 00:26:38,680
She's...
397
00:26:39,515 --> 00:26:40,599
A model employee.
398
00:26:41,433 --> 00:26:43,685
You know, it's pretty amazing
what you're doing for her.
399
00:26:44,937 --> 00:26:46,748
You want everyone to think
that you're all tough,
400
00:26:46,772 --> 00:26:48,572
but you should know,
I see right through that.
401
00:26:50,025 --> 00:26:51,068
Truth is, you care.
402
00:26:55,823 --> 00:26:57,533
Why don't I give
you two a minute,
403
00:26:58,117 --> 00:27:00,202
and let you bitch
about your new boss in private.
404
00:27:01,078 --> 00:27:02,079
Please.
405
00:27:02,412 --> 00:27:04,665
- She's a dream after Louie.
- Yeah.
406
00:27:05,499 --> 00:27:07,459
I'm so glad that it's going
well for you here.
407
00:27:07,876 --> 00:27:10,546
I got to say, though, my day sucked.
408
00:27:10,712 --> 00:27:12,714
And I am really looking
foward to tonight.
409
00:27:13,966 --> 00:27:15,008
Yeah.
410
00:27:15,509 --> 00:27:16,844
About that, I...
411
00:27:17,302 --> 00:27:18,637
I took a double shift.
412
00:27:19,179 --> 00:27:20,639
Someone called in sick, and...
413
00:27:22,391 --> 00:27:25,060
I figured if! Could make
a little extra money, I...
414
00:27:25,644 --> 00:27:26,812
I probably should.
415
00:27:28,230 --> 00:27:29,231
I'm sorry.
416
00:27:29,940 --> 00:27:32,442
Yeah, well, maybe we can
hang out next weekend.
417
00:27:33,777 --> 00:27:34,820
Yeah.
418
00:27:38,824 --> 00:27:40,576
Maybe, okay? I'll call you.
419
00:28:12,608 --> 00:28:13,650
What do you want?
420
00:28:13,942 --> 00:28:16,182
Heard you were logging evidence.
I came to give you some.
421
00:28:17,404 --> 00:28:18,447
Oh, yeah?
422
00:28:19,406 --> 00:28:21,783
- And what's that?
- I went to your informant today,
423
00:28:21,950 --> 00:28:23,710
looking for help
on the Eloise gardener case.
424
00:28:26,705 --> 00:28:27,706
She found this.
425
00:28:28,916 --> 00:28:30,125
It's from her notebook.
426
00:28:30,292 --> 00:28:33,503
Said she's been dead
for a number of years now.
427
00:28:34,463 --> 00:28:35,881
I'm sorry to hear that.
428
00:28:36,757 --> 00:28:38,383
- Yeah.
- Maybe now you can move on
429
00:28:38,508 --> 00:28:40,469
with your life. Like I said,
430
00:28:41,345 --> 00:28:42,930
obsessions can
be dangerous things.
431
00:28:43,055 --> 00:28:44,473
And they can be useful things.
432
00:28:44,806 --> 00:28:47,517
You see, I know that notebook.
433
00:28:47,809 --> 00:28:50,854
I've had it with me for, well,
as long as I can remember.
434
00:28:50,979 --> 00:28:53,139
Even spilled coffee on it once.
You know what happened?
435
00:28:53,815 --> 00:28:54,816
Nothing.
436
00:28:55,567 --> 00:28:57,152
The ink was so old,
it didn't run.
437
00:28:57,986 --> 00:29:00,447
And yet, this page
that tilly gave me...
438
00:29:01,949 --> 00:29:02,991
Just one drop...
439
00:29:04,493 --> 00:29:05,786
It came right off.
440
00:29:06,912 --> 00:29:08,192
So what's that supposed to mean?
441
00:29:08,330 --> 00:29:09,915
It means the page is a fake.
442
00:29:10,832 --> 00:29:12,501
And I'm betting
you're behind it.
443
00:29:13,502 --> 00:29:15,837
So, you do make
a good detective after all.
444
00:29:17,631 --> 00:29:18,911
I never would have guessed that.
445
00:29:19,132 --> 00:29:20,175
You lied!
446
00:29:20,509 --> 00:29:22,309
And you made tilly lie.
Why would you do that?
447
00:29:22,427 --> 00:29:24,346
Get your hands off me.
448
00:29:24,888 --> 00:29:27,516
Was it belfrey?
Did she put you up to this?
449
00:29:27,683 --> 00:29:30,185
Actually, yes, she did. But...
450
00:29:33,063 --> 00:29:36,024
- That's not why I did it.
- Then why?
451
00:29:45,659 --> 00:29:47,911
Because you don't know
what's going on 'round here.
452
00:29:49,454 --> 00:29:50,664
I know you think you do...
453
00:29:51,915 --> 00:29:52,958
But you don't.
454
00:29:54,334 --> 00:29:55,460
So, tell me.
455
00:29:55,544 --> 00:29:57,713
Even if! Could,
you wouldn't believe.
456
00:29:58,505 --> 00:30:01,508
Not yet. You just have
to trust me when I say,
457
00:30:01,633 --> 00:30:04,553
everything I've done
in this case was for one reason,
458
00:30:05,595 --> 00:30:08,682
to protect you
from your bloody self.
459
00:30:08,974 --> 00:30:11,393
No, you don't care about me.
You don't care about anyone.
460
00:30:12,060 --> 00:30:13,812
And if you
and belfrey went this far
461
00:30:14,146 --> 00:30:16,023
to convince me
that Eloise gardener was dead,
462
00:30:16,148 --> 00:30:18,275
then that means one thing,
she's alive.
463
00:30:18,400 --> 00:30:20,819
- And I'm gonna find her.
- I really wish you wouldn't.
464
00:30:23,238 --> 00:30:24,239
Look,
465
00:30:26,700 --> 00:30:29,953
I know that you feel,
like you know this girl.
466
00:30:30,912 --> 00:30:34,916
But Eloise gardener,
is not who you're looking for.
467
00:30:49,639 --> 00:30:50,766
Detective Rogers.
468
00:30:51,308 --> 00:30:53,685
And where do you think
that you're going?
469
00:30:54,019 --> 00:30:56,099
I need to speak to your mother.
It's police business.
470
00:30:56,188 --> 00:30:58,357
- Well, she's not in right now.
- Well, where is she?
471
00:30:58,774 --> 00:31:01,068
I have no idea.
What is this about?
472
00:31:01,234 --> 00:31:03,394
Your mother is involved
in the disappearance of a girl.
473
00:31:03,445 --> 00:31:06,448
Look, I know that my mother's
done some bad things, but a missing girl?
474
00:31:07,282 --> 00:31:11,161
I just... I don't think she's capable
of something like that.
475
00:31:11,787 --> 00:31:14,581
Yes, she is.
And what's more, you know it.
476
00:31:15,123 --> 00:31:17,000
I'm sure you have
a tracking system in her car,
477
00:31:17,209 --> 00:31:18,668
and I'm gonna need
the access code.
478
00:31:19,586 --> 00:31:20,712
Get me that code.
479
00:31:31,556 --> 00:31:32,974
That was a hell
of a night, love.
480
00:31:34,184 --> 00:31:35,227
Yes, it was.
481
00:31:37,312 --> 00:31:39,147
Can't quite remember
another like it.
482
00:31:39,314 --> 00:31:41,316
Aye.
483
00:31:42,734 --> 00:31:44,027
What the hell was that?
484
00:31:45,404 --> 00:31:46,780
That little cry...
485
00:31:49,699 --> 00:31:51,451
Is the sound of my freedom.
486
00:31:54,996 --> 00:31:56,581
Where did you get a baby from?
487
00:31:57,374 --> 00:31:58,792
The usual place.
488
00:32:00,669 --> 00:32:04,047
Like you said,
it was quite a night.
489
00:32:05,882 --> 00:32:08,176
No, no, no, no, no.
That can't be. It's not possible.
490
00:32:08,343 --> 00:32:10,178
Not if there's magic involved.
491
00:32:12,931 --> 00:32:15,016
You. You're the witch.
492
00:32:15,892 --> 00:32:18,854
I prefer gothel. I have to say,
493
00:32:19,229 --> 00:32:23,066
I had no idea getting what I needed
was going to be that enjoyable.
494
00:32:25,026 --> 00:32:27,546
If you're the witch who guards the tower,
then where's rapunzel?
495
00:32:28,530 --> 00:32:31,950
Oh, that's a tragic tale.
496
00:32:33,452 --> 00:32:35,871
I built the tower
to imprison rapunzel.
497
00:32:36,705 --> 00:32:39,207
But she managed to turn
the tables and trap me instead.
498
00:32:39,374 --> 00:32:40,834
That's why you needed
the flower.
499
00:32:40,959 --> 00:32:43,211
Not the flower, but you.
500
00:32:44,254 --> 00:32:46,923
The flower imprisoned me,
which means it couldn't free me.
501
00:32:49,050 --> 00:32:51,511
The only way I can escape
this prison is by leaving
502
00:32:51,678 --> 00:32:53,680
someone in my bloodline
to take my place.
503
00:33:06,234 --> 00:33:08,236
That's where you came in.
504
00:33:08,945 --> 00:33:11,656
The power from the petal
just sped up the process.
505
00:33:12,240 --> 00:33:13,700
But don't worry,
I left you a petal.
506
00:33:14,409 --> 00:33:17,537
It's small, but there is more
than enough magic for what you need.
507
00:33:18,622 --> 00:33:19,664
Shall we?
508
00:33:20,081 --> 00:33:23,376
So, you're just gonna leave
and abandon this baby here?
509
00:33:25,003 --> 00:33:26,963
Don't look at me like that.
510
00:33:28,423 --> 00:33:30,592
You're a pirate
on a quest for revenge.
511
00:33:31,259 --> 00:33:33,220
I'm sure
more than one innocent person
512
00:33:33,470 --> 00:33:35,430
has paid the price
of that little journey.
513
00:33:36,431 --> 00:33:40,018
What do you say I come with you
and help you get your revenge
514
00:33:40,143 --> 00:33:42,437
and then you come with me
and help me get mine?
515
00:33:43,188 --> 00:33:45,982
You got what you needed,
and so did I.
516
00:33:46,733 --> 00:33:48,193
Let's leave it at that,
shall we?
517
00:33:50,612 --> 00:33:53,114
Suit yourself, love.
518
00:33:58,995 --> 00:34:00,789
And don't brood for too long.
519
00:34:41,830 --> 00:34:43,456
Hey! Where is she?
520
00:34:45,208 --> 00:34:47,294
Tell me.
Where is Eloise gardener?
521
00:34:48,128 --> 00:34:50,171
Why, I have no idea
what you're talking about.
522
00:34:51,381 --> 00:34:53,883
And you need a warrant
to enter my property.
523
00:34:54,009 --> 00:34:55,218
I'll have your badge for this.
524
00:34:56,344 --> 00:34:59,097
Now, you're not walking
out of here until I find her.
525
00:35:01,933 --> 00:35:04,019
Your wrist.
526
00:35:27,375 --> 00:35:28,418
Eloise: Don't hurt me.
527
00:35:28,793 --> 00:35:30,545
I won't. I won't.
I won't. Don't worry.
528
00:35:32,255 --> 00:35:34,924
My name is detective Rogers.
I'm... I'm here to help.
529
00:35:36,134 --> 00:35:40,722
I've been looking for you for...
For a long, long time, Eloise.
530
00:35:45,602 --> 00:35:46,645
You have?
531
00:35:47,395 --> 00:35:48,438
Yeah.
532
00:35:49,230 --> 00:35:50,273
Yeah, I have.
533
00:35:50,982 --> 00:35:51,983
Come on.
534
00:36:00,325 --> 00:36:01,743
Don't worry.
535
00:36:02,744 --> 00:36:04,412
She can't hurt
you anymore, I promise.
536
00:36:05,914 --> 00:36:07,374
Thank you for saving me.
537
00:36:27,435 --> 00:36:28,687
Pay up, your majesty.
538
00:36:29,854 --> 00:36:31,898
And where the hell
is that captain of yours? Hmm?
539
00:36:32,774 --> 00:36:36,444
I can practically smell the cloying scent
of snow and charming closing in on me.
540
00:36:36,945 --> 00:36:38,988
Not to worry,
your majesty. I'm back.
541
00:36:40,407 --> 00:36:44,828
Sorry for the delay. There
was a tiny complication.
542
00:36:45,286 --> 00:36:48,123
Finally. This one told me
you found the golden flower.
543
00:36:48,790 --> 00:36:51,960
So, you can get your revenge
after I'm safe.
544
00:36:52,085 --> 00:36:53,938
Don't worry, your majesty.
You'll be headed to safety
545
00:36:53,962 --> 00:36:56,464
before you know it.
But I won't be at the helm.
546
00:36:58,675 --> 00:37:00,885
The jolly Roger
is yours, captain smee.
547
00:37:01,010 --> 00:37:02,011
No.
548
00:37:03,054 --> 00:37:04,472
What? I...
549
00:37:06,141 --> 00:37:09,102
I... I'll take good care of her,
but she'll always be yours, captain.
550
00:37:09,310 --> 00:37:11,229
What the unholy hell
is going on?
551
00:37:11,604 --> 00:37:14,023
Apologies, your majesty,
but I have...
552
00:37:15,316 --> 00:37:17,527
Something more important
than this mission,
553
00:37:18,570 --> 00:37:20,113
or my revenge, to attend to.
554
00:37:22,449 --> 00:37:23,491
What?
555
00:37:24,159 --> 00:37:26,369
What is more important
than revenge?
556
00:37:33,668 --> 00:37:37,839
She stepped away from me
557
00:37:39,007 --> 00:37:41,551
to move through the fair
558
00:37:43,845 --> 00:37:46,931
and fondly, I watched her
559
00:37:47,056 --> 00:37:50,310
move here and to there
560
00:37:51,102 --> 00:37:52,103
yeah.
561
00:37:54,814 --> 00:37:59,527
And she turned her way homeward
562
00:37:59,694 --> 00:38:02,572
with one star awake
563
00:38:03,406 --> 00:38:05,325
vveh, isupposel...
564
00:38:05,825 --> 00:38:07,660
I should...
I should call you something.
565
00:38:09,537 --> 00:38:12,248
I've only ever known one person
good enough to pass on their name.
566
00:38:15,877 --> 00:38:16,961
My mother.
567
00:38:17,712 --> 00:38:18,755
Yeah.
568
00:38:19,798 --> 00:38:22,509
She, uh, she tried to stay
with me as long as she could.
569
00:38:24,052 --> 00:38:26,221
And I vow to do
the same for you.
570
00:38:27,972 --> 00:38:28,973
Alice.
571
00:38:42,987 --> 00:38:44,072
What do you want?
572
00:38:44,614 --> 00:38:46,991
To say I'm sorry about the page.
573
00:38:47,742 --> 00:38:49,077
Weaver said it was for the best.
574
00:38:50,036 --> 00:38:51,913
And I can't always figure
that out for myself.
575
00:38:52,497 --> 00:38:54,017
Take a look at what
he was covering up.
576
00:38:59,587 --> 00:39:01,256
Now you tell me,
was that for the best?
577
00:39:04,175 --> 00:39:05,969
You know what? I understand.
578
00:39:10,557 --> 00:39:11,766
I'm just disappointed.
579
00:39:13,101 --> 00:39:14,701
You're not the person
I thought you were.
580
00:39:49,637 --> 00:39:51,055
Oh, my god, mother.
581
00:39:51,973 --> 00:39:53,016
I just heard.
582
00:39:54,142 --> 00:39:57,520
Officers, may I have a minute?
Just to say goodbye.
583
00:40:01,858 --> 00:40:04,152
Stop pretending.
I know you're awake.
584
00:40:05,862 --> 00:40:08,156
You always did underestimate me.
585
00:40:09,157 --> 00:40:11,284
I knew detective Rogers
was obsessed
586
00:40:11,451 --> 00:40:13,995
with this
Eloise gardener case, so...
587
00:40:15,330 --> 00:40:18,374
I poisoned the only person
he knew was connected to it.
588
00:40:19,167 --> 00:40:20,919
Rogers did the rest
of the work himself.
589
00:40:21,502 --> 00:40:23,796
Why did you do this, drizella?
590
00:40:24,339 --> 00:40:26,799
So I could finally be free
of you.
591
00:40:29,469 --> 00:40:31,095
And now she's free of you too,
592
00:40:31,679 --> 00:40:36,935
- and you're the prisoner.
- You stupid child.
593
00:40:40,563 --> 00:40:45,234
You have no idea, what you just let crawl
out into this world.
594
00:40:46,194 --> 00:40:47,445
But you will find out.
595
00:40:48,029 --> 00:40:50,698
Yes, you will.
You will find out.
596
00:41:02,961 --> 00:41:04,521
- Henry? What is it?
- Is something wrong?
597
00:41:04,545 --> 00:41:07,924
Uh, Rogers called. He found her.
Eloise gardener.
598
00:41:08,883 --> 00:41:10,385
Your stepmother's been arrested.
599
00:41:12,303 --> 00:41:14,138
Wait. Belfrey's going to jail?
600
00:41:15,139 --> 00:41:16,432
- Lucy".
- Yeah, I have a feeling
601
00:41:16,516 --> 00:41:18,836
she doesn't get to keep custody
of Lucy if she's locked up.
602
00:41:20,979 --> 00:41:24,357
- I have to go to her now. Yeah.
- Yeah, yeah! Go. Go, go, go!
603
00:41:28,194 --> 00:41:29,195
Lucy!
604
00:41:30,154 --> 00:41:31,197
Mom!
605
00:41:32,073 --> 00:41:34,909
What's going on? No one
is telling me what's going on.
606
00:41:35,034 --> 00:41:37,328
No, it's okay, baby.
We're gonna get to go home.
607
00:41:37,495 --> 00:41:38,538
Miss Scarlet: Well...
608
00:41:41,958 --> 00:41:43,751
- What?
- Drizella: Jacinda,
609
00:41:44,210 --> 00:41:46,462
meet miss Scarlet
with social services.
610
00:41:46,671 --> 00:41:48,798
I have been trying
to explain to her
611
00:41:48,923 --> 00:41:51,259
that Lucy should go with you.
I mean, this is outrageous.
612
00:41:51,426 --> 00:41:52,677
It's just procedure.
613
00:41:53,845 --> 00:41:56,431
Custody was given to Ms. Belfrey
for a reason.
614
00:41:56,597 --> 00:41:58,182
Until we can review the case,
615
00:41:58,808 --> 00:42:01,394
- Lucy needs to come with us.
- Into the system?
616
00:42:05,273 --> 00:42:06,274
No.
617
00:42:06,941 --> 00:42:07,941
Come along, Lucy.
618
00:42:07,984 --> 00:42:09,944
Mom! Don't let them take me!
I don't want to go!
619
00:42:10,069 --> 00:42:11,654
Hey, hey. No, it's okay, baby.
620
00:42:11,863 --> 00:42:14,532
- Mom. Mom!
- Hey, it's gonna be okay.
621
00:42:16,701 --> 00:42:19,203
I'm gonna get you back.
I promise.
44259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.