All language subtitles for Love.Song.For.Tough.Guys.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,980 --> 00:02:44,020 "Eating grass like silk... 3 00:02:44,180 --> 00:02:45,380 ...giving up your milk... 4 00:02:46,260 --> 00:02:48,140 ...you know how to do those things. 5 00:02:48,980 --> 00:02:51,140 You, you, you... 6 00:02:52,180 --> 00:02:54,220 You watch trains roll out of sight... 7 00:02:54,380 --> 00:02:56,700 ...you ruminate your food from morning to night... 8 00:02:56,860 --> 00:03:01,060 What secrets are you hiding? Cow, cow, cow. 9 00:03:01,740 --> 00:03:04,260 And as we sit at our table... 10 00:03:04,420 --> 00:03:06,460 ...you go back to the stable... 11 00:03:06,620 --> 00:03:08,820 ...where you may soon become fodder... 12 00:03:09,460 --> 00:03:11,700 ...you, you, you.' 13 00:03:14,300 --> 00:03:17,180 Yes. Yes, that's great. 14 00:03:17,780 --> 00:03:20,940 We are in the field, the train passes by... 15 00:03:21,100 --> 00:03:21,900 ...It's spring. 16 00:03:22,060 --> 00:03:23,460 Great, Rene. 17 00:03:24,100 --> 00:03:26,580 Catherine? -And. 18 00:03:27,660 --> 00:03:29,740 "Oh, whimsical spear... 19 00:03:29,900 --> 00:03:33,220 ...that buzzes around my lagoon of love... 20 00:03:33,380 --> 00:03:37,300 O proud horner with your spear, I hope you will come soon. 21 00:03:37,460 --> 00:03:39,540 My sandbars yearn for you. 22 00:03:39,700 --> 00:03:41,420 Will you plant my soil? 23 00:03:41,900 --> 00:03:43,140 Oh, night creature... 24 00:03:43,300 --> 00:03:45,260 ...soak me in your horror... 25 00:03:45,420 --> 00:03:47,700 ...my most precious jewel... 26 00:03:47,860 --> 00:03:49,780 ...my rare jewel. 27 00:03:49,940 --> 00:03:55,820 Oh luck, oh stars. Oh, tidal wave. I hope you come soon. Fast.' 28 00:04:00,620 --> 00:04:03,660 Awesome. Like a bubble in the clear sky. 29 00:04:03,820 --> 00:04:06,100 Very well done. -Thank you. 30 00:04:09,300 --> 00:04:11,580 Jeff? Are you ready for it? 31 00:04:15,900 --> 00:04:18,700 "Pink sweater, the cash register hides the rest... 32 00:04:18,860 --> 00:04:20,980 ...my old heart trembles, goddess. 33 00:04:21,620 --> 00:04:23,500 Your blonde goodness... 34 00:04:23,660 --> 00:04:25,380 ...is 25 years of promise. 35 00:04:26,380 --> 00:04:30,740 When the amaryllis caresses us, will you rise, princess... 36 00:04:30,900 --> 00:04:32,460 ...to put an end to my fear?' 37 00:04:39,780 --> 00:04:42,620 That's very nice, Jeff. Really and truly. 38 00:04:43,180 --> 00:04:44,940 Very musical. 39 00:04:45,100 --> 00:04:47,500 Please give a round of applause for Jeff's first poem. 40 00:04:54,860 --> 00:04:55,860 Who's here now? 41 00:05:37,060 --> 00:05:38,340 Did it go well? 42 00:05:39,900 --> 00:05:41,180 I think so. 43 00:05:42,660 --> 00:05:44,500 The teacher liked it. 44 00:05:45,500 --> 00:05:47,020 They applauded. 45 00:05:55,540 --> 00:05:56,940 Here. 46 00:05:57,100 --> 00:05:58,540 Give this to her. 47 00:07:39,620 --> 00:07:41,260 What do you want? 48 00:07:45,140 --> 00:07:46,660 I do not understand. 49 00:08:05,780 --> 00:08:07,140 Who are you? 50 00:08:07,900 --> 00:08:10,060 I'm looking for Alain Sternkowitz. 51 00:08:11,420 --> 00:08:12,540 How so? 52 00:08:12,700 --> 00:08:14,780 He stole money from my boss. 53 00:08:15,300 --> 00:08:16,980 Is he your husband? 54 00:08:17,140 --> 00:08:20,060 No, we only live together. 55 00:08:20,220 --> 00:08:24,420 He had to make two deposits of 4,276 euros each. 56 00:08:24,580 --> 00:08:27,139 That 8,552 euros never reached the bank. 57 00:08:27,620 --> 00:08:29,940 He's not a thief. -I know that. 58 00:08:30,100 --> 00:08:31,659 He's my boss's accountant. 59 00:08:31,820 --> 00:08:34,420 Is he here? -Yes. 60 00:08:37,100 --> 00:08:38,100 Can you call him? 61 00:08:38,620 --> 00:08:40,900 Yes, I can call him. 62 00:08:44,420 --> 00:08:45,460 Alain? 63 00:08:46,860 --> 00:08:47,940 Alain? 64 00:08:49,780 --> 00:08:50,980 Like this. 65 00:09:00,620 --> 00:09:01,460 Isn't he coming? 66 00:09:01,620 --> 00:09:05,620 I didn't say he was coming. -How so? 67 00:09:07,540 --> 00:09:09,540 "One is not born a woman, but becomes one." 68 00:09:09,700 --> 00:09:13,500 There is no psychological or biological destiny... 69 00:09:13,660 --> 00:09:16,460 ...which defines woman to that extent. 70 00:09:16,620 --> 00:09:18,860 History has made her... 71 00:09:20,140 --> 00:09:21,620 What are you doing? 72 00:09:21,780 --> 00:09:25,180 I'll return the money, what's left. -No. 73 00:09:25,660 --> 00:09:27,060 They finish me off. 74 00:09:27,220 --> 00:09:30,380 Do you know what they do to thieves? -We need it. 75 00:09:30,540 --> 00:09:32,620 No, we're fine. 76 00:09:32,780 --> 00:09:36,460 This is because of that show, because of that idiotic play. 77 00:09:36,620 --> 00:09:38,900 I'll bring it back. -Guard. 78 00:09:39,060 --> 00:09:42,540 Sleep on it overnight. Tomorrow we will be on stage. 79 00:09:42,700 --> 00:09:44,740 I'm not going on stage anymore. 80 00:09:44,900 --> 00:09:48,740 Idiots blowing invisible feathers like a bunch of monkeys. 81 00:09:48,900 --> 00:09:51,860 I'm not a monkey, I'm an accountant and you're a hairdresser. 82 00:09:52,340 --> 00:09:54,060 I beg you. 83 00:09:54,220 --> 00:09:57,420 I have to be in this play. 84 00:09:58,300 --> 00:09:59,660 Play this role. 85 00:10:00,620 --> 00:10:02,180 This woman. 86 00:10:02,340 --> 00:10:03,900 She has all my... 87 00:10:04,460 --> 00:10:05,860 ...life changed. 88 00:10:06,020 --> 00:10:07,700 She lives in me. 89 00:10:08,380 --> 00:10:11,580 All her words... 90 00:10:11,740 --> 00:10:13,060 ... move me. 91 00:10:14,820 --> 00:10:16,860 To play Simone de Beauvoir... 92 00:10:18,180 --> 00:10:20,500 ...for a few hours of my life. 93 00:10:22,020 --> 00:10:23,580 If I'm her... 94 00:10:24,300 --> 00:10:25,900 ...then I can... 95 00:10:26,500 --> 00:10:28,700 ...talk normally. 96 00:10:29,900 --> 00:10:32,140 Suzanne, this is nothing in front of you. 97 00:10:33,500 --> 00:10:35,020 We liked the choir. 98 00:10:35,700 --> 00:10:37,500 We are terrible actors. 99 00:10:37,660 --> 00:10:39,340 ...that too is difficult. 100 00:10:39,500 --> 00:10:43,420 As long as the woman was seen as virginal, chaste... 101 00:10:43,580 --> 00:10:48,500 ...no one dared to touch her, or verbally abuse her... 102 00:10:48,660 --> 00:10:52,220 ...as so many men today feel entitled to do. 103 00:10:52,380 --> 00:10:56,540 One of the most pressing issues is that of tactics. 104 00:10:56,700 --> 00:10:59,180 How will things be in real life? 105 00:10:59,340 --> 00:11:01,380 But the most urgent... 106 00:11:01,540 --> 00:11:04,860 ...is refusing household chores, raising children... 107 00:11:05,020 --> 00:11:08,100 ...who often turn the woman into a slave. 108 00:11:09,500 --> 00:11:10,660 He is dead? 109 00:11:11,340 --> 00:11:12,180 And. 110 00:11:12,340 --> 00:11:13,860 By a blow? 111 00:11:14,900 --> 00:11:17,660 He was very tense. 112 00:11:17,820 --> 00:11:19,060 Where is he? 113 00:11:21,220 --> 00:11:23,140 In the freezer in the basement. 114 00:11:23,700 --> 00:11:24,620 The money? 115 00:11:25,540 --> 00:11:28,540 The sets, the costumes... 116 00:11:29,100 --> 00:11:30,500 ...and the beaver. 117 00:11:31,860 --> 00:11:35,740 We will refund you. This play is going to be a hit. 118 00:11:35,900 --> 00:11:37,260 Which play? 119 00:11:37,980 --> 00:11:39,980 Sartre-en-Beauvoir. 120 00:11:40,780 --> 00:11:42,540 A musical comedy. 121 00:11:55,940 --> 00:11:59,020 I learned that one must like to want to charm someone... 122 00:11:59,180 --> 00:12:01,060 ...I learned to be an object. 123 00:12:01,220 --> 00:12:04,980 I was treated like a living doll, without any freedom. 124 00:12:07,420 --> 00:12:10,420 Women were not given opportunities in any field. 125 00:12:11,540 --> 00:12:16,780 Therefore, many today demand a new status. 126 00:12:17,300 --> 00:12:20,500 In themselves, as in all mankind... 127 00:12:21,100 --> 00:12:24,940 ...transcendence trumps immanence. 128 00:12:28,580 --> 00:12:31,180 transcendence 129 00:12:31,660 --> 00:12:34,060 overtroeft immanentie 130 00:12:34,780 --> 00:12:39,820 I call upon all who feel the wind of freedom 131 00:12:39,980 --> 00:12:44,300 to join me 132 00:13:11,340 --> 00:13:13,540 No way. I'd rather die. 133 00:13:13,700 --> 00:13:16,860 It's Jessica's party. -'Party' is old-fashioned. 134 00:13:17,020 --> 00:13:19,180 Then what do you say? -Party. 135 00:13:19,340 --> 00:13:24,620 Or nothing. Just hang out, fat guy. I'm not going to that fat whore's party. 136 00:13:24,780 --> 00:13:26,540 Watch your language. - Get dressed. 137 00:13:26,700 --> 00:13:28,860 Hey. -Leave me alone, fat boy. 138 00:13:29,700 --> 00:13:33,260 Do you think we are fat? -It's an expression, fat boy. 139 00:13:33,420 --> 00:13:35,780 But Jessica really is gorda. 140 00:13:36,500 --> 00:13:37,980 What does gorda? mean 141 00:13:38,660 --> 00:13:39,780 That one. 142 00:13:40,820 --> 00:13:43,060 You have to come to that party. 143 00:13:54,100 --> 00:13:56,460 Do I have to pull his head off? 144 00:13:56,620 --> 00:13:59,340 Fuck him if you want, I'm not coming anyway. 145 00:14:04,140 --> 00:14:06,620 You can't even, man-ses. 146 00:14:18,140 --> 00:14:19,780 What does that mean? 147 00:14:21,900 --> 00:14:25,260 That's a man who's a little... - A little what? 148 00:14:26,100 --> 00:14:27,740 A little girly. 149 00:14:33,140 --> 00:14:35,300 She has to go to that party. 150 00:14:38,660 --> 00:14:40,940 I'll go. I'll go with you, fat guy. 151 00:14:51,940 --> 00:14:54,660 I do not get it. Did a child write this? 152 00:14:54,820 --> 00:14:57,580 No. -Who then? You? 153 00:14:57,740 --> 00:14:59,900 No, I just brought it. 154 00:15:05,340 --> 00:15:06,780 What does this say? 155 00:15:08,140 --> 00:15:10,140 Amaryllis. -What is that? 156 00:15:10,620 --> 00:15:12,060 It's uh... 157 00:15:13,460 --> 00:15:14,740 Amaryllis. 158 00:15:16,780 --> 00:15:18,460 Sorry, I don't have time. 159 00:15:31,980 --> 00:15:35,540 Am I mean? Am I irritating? 160 00:15:35,700 --> 00:15:38,020 What is wrong with me? 161 00:15:38,180 --> 00:15:41,420 We've got Coke, Orangina, iced tea... 162 00:15:41,580 --> 00:15:43,260 And look. 163 00:15:43,420 --> 00:15:45,460 Take this. 164 00:15:45,620 --> 00:15:47,220 You see? Nice is not it? 165 00:15:47,380 --> 00:15:49,500 Potato chips? -In the locker. 166 00:15:49,660 --> 00:15:51,500 See, Jessica? -What? 167 00:15:51,660 --> 00:15:53,460 For the party. -Party. 168 00:15:53,620 --> 00:15:55,140 Ugly and I'm not eight anymore. 169 00:15:55,300 --> 00:15:58,260 We also have iced tea, Schweppes, coke... 170 00:15:58,420 --> 00:16:00,180 They drink vodka and beer. 171 00:16:00,340 --> 00:16:02,420 Then they get hit. -You're too young for that. 172 00:16:02,580 --> 00:16:07,140 No one comes anyway, everyone hates me. -That is not true. 173 00:16:07,300 --> 00:16:09,540 We went to that bitch, what's her name? 174 00:16:09,700 --> 00:16:11,540 Melanie. -She comes. 175 00:16:11,700 --> 00:16:14,260 That bitch can't stand me. 176 00:16:14,420 --> 00:16:16,580 It's going to be great, with lots of friends. 177 00:16:19,140 --> 00:16:21,620 En Rudy? -Do you know Rudy? 178 00:16:21,780 --> 00:16:23,980 A boy at school, he never looks at me. 179 00:16:24,660 --> 00:16:27,380 He'll come, he's probably thinking of you. 180 00:16:27,540 --> 00:16:30,460 Anyway, Leslie Manigot would come along. 181 00:16:30,620 --> 00:16:34,580 Who is Leslie Manigot? -His jealous girlfriend. 182 00:16:35,060 --> 00:16:37,420 Damn smelly anorectic. 183 00:16:37,580 --> 00:16:39,380 Watch your words, Jessica. Shit. 184 00:16:39,940 --> 00:16:41,140 Watch your language. 185 00:16:42,140 --> 00:16:46,460 Leslie's not coming. Why are you so pessimistic? 186 00:16:46,620 --> 00:16:49,860 Bad thoughts create a bad atmosphere and affect everything. 187 00:16:50,020 --> 00:16:53,220 It's a negative mindset. - What's that nonsense? 188 00:16:53,380 --> 00:16:55,420 It's because of those stupid books of his. 189 00:16:55,580 --> 00:16:58,260 They are not stupid, read them yourself. 190 00:16:58,419 --> 00:17:00,060 That's so negative. 191 00:17:00,620 --> 00:17:02,620 Hey. -Hey beauty. 192 00:17:12,140 --> 00:17:13,219 We? 193 00:17:13,380 --> 00:17:17,500 Time to go to the port. -Did you give her the poem? 194 00:17:18,540 --> 00:17:20,380 Did she read it? -Yes. 195 00:17:20,540 --> 00:17:23,900 And? -She didn't really get it. 196 00:17:25,020 --> 00:17:26,980 Wat is amaryllis? 197 00:17:27,140 --> 00:17:28,740 The teacher liked it. 198 00:17:28,900 --> 00:17:31,260 He understood. -I think so. 199 00:17:32,540 --> 00:17:36,060 Did you understand? -Yes, I think so. 200 00:17:36,220 --> 00:17:39,580 But what is amaryllis? -Something I read. 201 00:17:39,740 --> 00:17:40,940 Nice word, right? 202 00:17:41,100 --> 00:17:44,580 But what does it mean? -Amaryllis, damn it. 203 00:17:46,940 --> 00:17:49,060 I have to write one more. 204 00:17:49,220 --> 00:17:52,180 Tell the teacher to come to the harbor. 205 00:17:52,340 --> 00:17:53,300 Okay. 206 00:17:54,460 --> 00:17:55,860 I'll wait in the car. 207 00:18:45,700 --> 00:18:47,060 Hey Jacky. 208 00:19:01,140 --> 00:19:02,140 We? 209 00:19:03,180 --> 00:19:04,820 Did you find him? -Who? 210 00:19:05,300 --> 00:19:07,020 The accountant. 211 00:19:08,940 --> 00:19:13,300 He disappeared with the money. - Wasn't there anyone at his house? 212 00:19:13,460 --> 00:19:15,060 His wife. 213 00:19:15,660 --> 00:19:17,060 Woman... 214 00:19:17,220 --> 00:19:19,820 What? Was she ugly? 215 00:19:20,580 --> 00:19:22,620 She does theatre. 216 00:19:22,780 --> 00:19:24,380 What is wrong with that? 217 00:19:25,020 --> 00:19:28,780 The way you say it. -Yes...no, there's nothing wrong with that. 218 00:19:30,940 --> 00:19:35,100 We're going to do the following. You keep an eye on her. 219 00:19:36,020 --> 00:19:37,020 Okay. 220 00:19:38,460 --> 00:19:40,420 What? -No goods. 221 00:19:40,580 --> 00:19:41,620 What? 222 00:19:42,140 --> 00:19:43,460 There's nothing here at all. 223 00:19:44,540 --> 00:19:47,860 Tudik gave it to the Balaks. -Who? 224 00:19:48,020 --> 00:19:51,540 The Balaks. -Those newbies, they were ahead of us. 225 00:19:53,900 --> 00:19:55,060 Come on. 226 00:20:28,060 --> 00:20:29,140 Talin? 227 00:20:29,780 --> 00:20:31,860 Hey Talin, come here. 228 00:20:32,940 --> 00:20:34,500 How are you doing? 229 00:20:34,660 --> 00:20:37,460 Did you take our stuff? -What? No more 'hello'? 230 00:20:37,980 --> 00:20:39,420 Do you have our stuff? 231 00:20:39,580 --> 00:20:41,460 Your stuff? Are you sure? 232 00:20:41,620 --> 00:20:43,500 Are you sure it's yours? 233 00:20:44,180 --> 00:20:45,860 Tudik says yes. 234 00:20:46,020 --> 00:20:48,900 Tudik is now with us, you charge too much. 235 00:20:49,060 --> 00:20:50,900 You refused to share. 236 00:20:51,060 --> 00:20:53,660 I don't share anything with little jerks. 237 00:20:53,820 --> 00:20:55,220 Don't you understand? 238 00:20:55,380 --> 00:20:58,700 I'm going to call Tudik. You know what you've done. 239 00:20:58,860 --> 00:21:01,300 Come to our stuff one more time... 240 00:21:02,220 --> 00:21:03,420 ...and I'll kill you. 241 00:21:03,580 --> 00:21:05,460 You? I'll kill you. 242 00:21:05,620 --> 00:21:08,420 Take your old team and fuck off. 243 00:21:09,300 --> 00:21:11,340 Shut up. 244 00:21:11,500 --> 00:21:13,940 Crawl back into your hole, asshole. 245 00:21:14,100 --> 00:21:16,980 We have to get them to leave. -That's the third time. 246 00:21:17,580 --> 00:21:19,860 They won't stop, we must attack. 247 00:21:20,020 --> 00:21:21,340 They steal from us. 248 00:21:21,500 --> 00:21:23,860 Let's teach those jerks a lesson. 249 00:21:24,020 --> 00:21:27,620 Indeed, they call the shots. -I know. 250 00:21:41,260 --> 00:21:42,460 I'll call Tudik. 251 00:21:42,620 --> 00:21:45,020 Tudik only cares about his drugs. 252 00:21:45,180 --> 00:21:46,980 Tudik is just like us. 253 00:21:47,140 --> 00:21:48,820 He's old school. 254 00:21:48,980 --> 00:21:50,980 I'm going to call him. -Are you sure? 255 00:21:51,940 --> 00:21:53,780 How so? Does it seem like I'm in doubt? 256 00:21:54,820 --> 00:21:56,940 Do not you trust me? -Yes. 257 00:21:57,460 --> 00:21:59,820 I'm going to call Tudik. He does listen. 258 00:21:59,980 --> 00:22:03,140 "A fitting word at the right time stops an ill-planned saber." 259 00:22:03,300 --> 00:22:06,100 What is that? -The Art of Inner Peace. 260 00:22:06,260 --> 00:22:07,700 Come on. 261 00:22:19,780 --> 00:22:20,660 Sit down. 262 00:22:21,860 --> 00:22:24,940 Tudik? What is this business with the Balaks? 263 00:22:25,100 --> 00:22:27,660 No, you know how this works. 264 00:22:27,820 --> 00:22:31,140 Two or three deals and the harbor will be a mess. 265 00:22:31,300 --> 00:22:34,060 No, they don't bribe people here. 266 00:22:35,980 --> 00:22:39,820 They make threats, corpses will turn up everywhere. 267 00:22:39,980 --> 00:22:42,340 We have worked together for 25 years. 268 00:22:42,500 --> 00:22:46,460 My father used to work with you. I can't do five percent. 269 00:22:46,620 --> 00:22:47,940 I have expenses. 270 00:22:48,780 --> 00:22:50,220 Seven percent, okay. 271 00:22:51,340 --> 00:22:53,060 But this nonsense is over. 272 00:23:01,980 --> 00:23:04,020 She did not understand the poem. 273 00:23:06,660 --> 00:23:08,620 You said it was beautiful. 274 00:23:09,540 --> 00:23:11,460 Yes, very beautiful. 275 00:23:11,620 --> 00:23:14,300 Did you understand it when you read it? 276 00:23:14,820 --> 00:23:16,860 Yes. Well, it's not... 277 00:23:17,900 --> 00:23:19,100 Suggest it again. 278 00:23:19,980 --> 00:23:24,300 “Pink sweater, the cash register hides the rest. My old heart trembles, Goddess. 279 00:23:24,460 --> 00:23:27,340 Your blonde youth and beauty is 25 years of promise. 280 00:23:27,500 --> 00:23:30,940 When the amaryllis caresses us, will you rise, beautiful princess... 281 00:23:31,100 --> 00:23:32,420 ...to end my fear?' 282 00:23:33,820 --> 00:23:35,020 It's beautiful. 283 00:23:36,180 --> 00:23:37,860 Yes I agree. 284 00:23:38,980 --> 00:23:39,980 Jeff... 285 00:23:40,620 --> 00:23:42,460 ...the poet is like a night train. 286 00:23:43,180 --> 00:23:44,860 He carries things with him... 287 00:23:45,020 --> 00:23:46,860 ...and gives them back to the world. 288 00:23:47,740 --> 00:23:49,700 He is like a customs agent. 289 00:23:49,860 --> 00:23:52,060 So am I, more or less. 290 00:23:52,220 --> 00:23:54,820 You should be inspired by your model... 291 00:23:54,980 --> 00:23:56,300 ...by your muse. 292 00:23:56,780 --> 00:23:58,940 Watching her, spying on her. 293 00:23:59,780 --> 00:24:03,500 The poet sits in front of the tree and lets himself be filled by it. 294 00:24:04,060 --> 00:24:06,500 The words are in the poet. 295 00:24:07,180 --> 00:24:10,860 His model pulls them out, word for word, gives them meaning. 296 00:24:11,020 --> 00:24:12,180 She didn't get it. 297 00:24:12,340 --> 00:24:14,180 Be inspired by her. 298 00:24:15,420 --> 00:24:18,380 Shapes and colors are born in darkness. 299 00:24:20,980 --> 00:24:24,620 Shapes and colors are born in darkness, Jeff. 300 00:24:26,300 --> 00:24:27,540 A word... 301 00:24:29,020 --> 00:24:30,220 ...a smell... 302 00:24:31,580 --> 00:24:33,700 an alexandrine. -A what? 303 00:24:34,900 --> 00:24:37,180 An Alexandrine. Twelve sizes. 304 00:24:38,020 --> 00:24:39,380 Twelve syllables. 305 00:24:41,700 --> 00:24:45,820 “The sea is your mirror, you really contemplate your soul. 306 00:24:46,300 --> 00:24:50,980 Infinite waves, as it develops.' 307 00:25:00,860 --> 00:25:07,420 I'm going to try to write an alexandrine... 308 00:25:08,580 --> 00:25:11,580 ...to be understood... 309 00:25:11,740 --> 00:25:15,620 ...by the beautiful cashier girl. 310 00:25:15,780 --> 00:25:17,540 Yes very good. 311 00:25:22,180 --> 00:25:25,540 And if that still doesn't work... 312 00:25:25,700 --> 00:25:27,380 ...then next time I will... 313 00:25:27,540 --> 00:25:29,620 ...no doubt... 314 00:25:29,780 --> 00:25:33,500 ...kill my poetry teacher. 315 00:25:34,700 --> 00:25:36,140 No, that is not true. 316 00:25:36,300 --> 00:25:41,780 I'm really going to kill my poetry teacher . 317 00:25:41,940 --> 00:25:43,260 That's 12. 318 00:26:10,020 --> 00:26:12,020 Do you know Leslie Manigot? 319 00:26:12,180 --> 00:26:14,740 Where is she? -On the toilet. 320 00:26:19,780 --> 00:26:20,900 Leslie? 321 00:26:27,820 --> 00:26:29,700 Leslie? -Who is that? 322 00:26:29,860 --> 00:26:32,780 Don't come to Jessica's party. -Party. 323 00:26:32,940 --> 00:26:34,220 Yes, the party. 324 00:26:35,660 --> 00:26:36,900 I'll be there. 325 00:26:37,060 --> 00:26:38,900 Jessica doesn't want you around. 326 00:26:40,460 --> 00:26:43,420 Of course, that fat whore is after Rudy. 327 00:26:43,580 --> 00:26:46,300 Watch your language. -Fuck off, fat ass. 328 00:26:46,460 --> 00:26:49,740 Doesn't mean we're fat. -You are obese. 329 00:26:49,900 --> 00:26:51,940 Just don't come to the party. 330 00:26:52,100 --> 00:26:54,460 It's simple. If Rudy goes, I go too. 331 00:26:55,260 --> 00:26:56,780 What else can we do? 332 00:26:57,380 --> 00:26:59,700 Nothing, nothing at all. 333 00:26:59,860 --> 00:27:02,300 I'm going to that stupid party. 334 00:27:02,460 --> 00:27:05,460 Why do you come when it's stupid? - To bother her. 335 00:27:05,620 --> 00:27:07,420 If she touches Rudy, I will... 336 00:27:18,460 --> 00:27:20,900 Do you have inner peace now? 337 00:27:21,540 --> 00:27:24,060 Sure, I live in the moment. 338 00:27:24,220 --> 00:27:27,260 It's about your breathing. Inhale through the nose... 339 00:27:27,420 --> 00:27:30,980 ...exhale through the mouth. I can make noise with it. 340 00:27:31,940 --> 00:27:34,540 Like a mantra. You must have one too. 341 00:27:34,700 --> 00:27:35,740 What is that? 342 00:27:35,900 --> 00:27:39,220 A mantra is your own secret phrase. 343 00:27:40,060 --> 00:27:42,500 What's yours? -It's a secret. 344 00:27:50,220 --> 00:27:53,060 All right. I'm not coming. 345 00:27:53,540 --> 00:27:54,860 Acorns. 346 00:29:20,860 --> 00:29:22,340 Oh hello. -Hello. 347 00:29:23,380 --> 00:29:26,060 Well, my boss approves. 348 00:29:26,820 --> 00:29:29,700 You can pay later. The play... 349 00:29:29,860 --> 00:29:32,860 But he wants me to be there. 350 00:29:33,340 --> 00:29:36,100 That I stay with you, to watch... 351 00:29:37,180 --> 00:29:40,580 To rehearsal? -Yes everything. 352 00:29:41,460 --> 00:29:42,940 Over there. -Naturally. 353 00:29:43,100 --> 00:29:47,460 Come on in, I'm with the director and a new cast member. 354 00:29:50,340 --> 00:29:53,260 He replaces Alain as Sartre. 355 00:29:53,420 --> 00:29:55,100 I think he's okay. 356 00:29:55,620 --> 00:29:57,340 So, here's... 357 00:29:57,820 --> 00:29:58,860 Jacky. 358 00:29:59,020 --> 00:30:01,820 Jacky, our director Fabrice. 359 00:30:03,500 --> 00:30:06,180 Jean-Claude, who plays multiple roles. 360 00:30:06,340 --> 00:30:09,460 Just call me JC. I play Camus, Gandhi, Malraux. 361 00:30:09,620 --> 00:30:13,500 And Marc replacing Alain as Sartre. 362 00:30:13,660 --> 00:30:17,940 Alain had to leave to take care of his mother in Australia. 363 00:30:25,220 --> 00:30:28,860 So Marc, are you using Francesca Guerdolini's method ? 364 00:30:29,020 --> 00:30:30,500 Indeed. 365 00:30:30,660 --> 00:30:34,420 We spent six months in a monastery near Lecce, in Apulia. 366 00:30:35,380 --> 00:30:37,740 There we worked on a new Hamlet. 367 00:30:37,900 --> 00:30:38,860 Without dialogue. 368 00:30:40,980 --> 00:30:44,300 Interesting. I directed a bisexual Hamlet. 369 00:30:44,460 --> 00:30:46,900 I played Laertes and Ophelia. 370 00:30:47,380 --> 00:30:50,580 That must have been an intense experience. 371 00:30:51,620 --> 00:30:52,780 It was physical. 372 00:30:54,980 --> 00:30:57,300 Telling a story with the eyes... 373 00:30:58,380 --> 00:30:59,300 ...and hands. 374 00:31:00,980 --> 00:31:01,820 And arms. 375 00:31:03,340 --> 00:31:04,900 With the body. 376 00:31:05,620 --> 00:31:08,460 The love scene of Sartre and Beauvoir. 377 00:31:08,620 --> 00:31:11,500 Too many words, ruminate. 378 00:31:50,940 --> 00:31:52,500 What are you doing? 379 00:31:53,020 --> 00:31:56,220 For mighty things, I take a mental picture. 380 00:31:56,380 --> 00:31:58,060 What kind of picture is that? 381 00:31:58,220 --> 00:32:00,220 Why me? -What? 382 00:32:01,180 --> 00:32:03,500 Stop asking, "Why me?" 383 00:32:05,020 --> 00:32:07,980 Then what for? -Everything, nothing. 384 00:32:08,460 --> 00:32:11,740 Turn the no into a yes. -What? 385 00:32:11,900 --> 00:32:16,580 Take your mind out of the conscious, don't ask why, just live. 386 00:32:17,740 --> 00:32:19,500 Things just happen. 387 00:32:19,660 --> 00:32:22,500 You are not in the universe, you are the universe. 388 00:32:22,660 --> 00:32:25,700 I feel like slapping you. -Everything is life. 389 00:32:25,860 --> 00:32:27,740 That's for people who are depressed. 390 00:32:28,500 --> 00:32:30,060 What? -That. 391 00:32:30,740 --> 00:32:33,380 32,000 copies of this book have been sold. 392 00:32:33,540 --> 00:32:37,340 Most people are depressed. -They can change. 393 00:32:38,180 --> 00:32:39,260 No. -Yes. 394 00:32:43,380 --> 00:32:45,420 Turn the yes into a no. 395 00:32:54,260 --> 00:32:58,380 I read about a man with a sad life. -Shit. 396 00:32:58,540 --> 00:33:01,140 Okay, I'm not telling you anything. -No, go ahead. 397 00:33:03,540 --> 00:33:06,100 He had the saddest life in the world. 398 00:33:06,620 --> 00:33:08,180 His name was Eric Lamb. 399 00:33:12,060 --> 00:33:14,460 He was neither poor nor rich. 400 00:33:14,620 --> 00:33:16,540 He was not sick or healthy. 401 00:33:17,740 --> 00:33:21,460 His family had not neglected or suffocated him. 402 00:33:24,380 --> 00:33:25,700 He was alone. 403 00:33:26,580 --> 00:33:28,380 He ate alone. 404 00:33:28,540 --> 00:33:29,860 Worked alone. 405 00:33:30,020 --> 00:33:31,740 Hallo, met Eric Lamb. 406 00:33:31,900 --> 00:33:34,940 I work for the welfare survey agency. Do you have a moment? 407 00:33:35,820 --> 00:33:37,500 He slept alone. 408 00:33:38,060 --> 00:33:41,580 And woke up alone. -I get it, a shitty life. 409 00:33:41,740 --> 00:33:45,460 Every day, Eric Lamb wondered, "Why me?" 410 00:33:45,620 --> 00:33:46,980 Why me? 411 00:33:47,820 --> 00:33:50,860 Sunday evening he ate his dinner in front of the television. 412 00:33:51,660 --> 00:33:54,380 He liked that, but not very much. 413 00:34:15,700 --> 00:34:16,779 He was hungry. 414 00:34:17,660 --> 00:34:20,460 He thought about not having dinner that night. 415 00:34:22,540 --> 00:34:23,900 But he was starving. 416 00:34:27,860 --> 00:34:32,259 The only restaurant close by and still open was Bombay Delights. 417 00:34:32,420 --> 00:34:37,860 Eric Lamb sat alone in the restaurant that had been owned by the same family since 1989. 418 00:34:38,020 --> 00:34:39,259 De Majumbars. 419 00:34:39,819 --> 00:34:40,940 Pardon? 420 00:34:44,140 --> 00:34:45,259 Hallo. 421 00:34:47,779 --> 00:34:50,660 Tandoori is with chicken, right? -Indeed. 422 00:34:50,820 --> 00:34:52,820 Okay, tandoori chicken. 423 00:34:52,980 --> 00:34:54,220 Prima. 424 00:34:55,260 --> 00:34:56,300 And some rice. 425 00:35:00,220 --> 00:35:01,900 Is there saffron in the rice? 426 00:35:02,780 --> 00:35:03,740 And. 427 00:35:04,980 --> 00:35:06,420 Why is she crying? 428 00:35:06,580 --> 00:35:10,740 Eric Lamb had no idea why the poor woman was so sad. 429 00:35:14,180 --> 00:35:16,980 It's no fun to eat when others aren't eating... 430 00:35:17,140 --> 00:35:18,900 ...especially when they stare at you. 431 00:35:21,060 --> 00:35:23,180 Excuse me, the bill, please. 432 00:35:25,900 --> 00:35:29,740 No bill, but the family had news for Eric that would change his life. 433 00:35:29,900 --> 00:35:32,420 Hello, sorry to interrupt. 434 00:35:32,580 --> 00:35:35,660 My mother saw her son's reincarnation in you. 435 00:35:35,820 --> 00:35:39,060 My brother, Abilash, who passed away four years ago. 436 00:35:40,540 --> 00:35:42,900 My father also says that you are him. 437 00:35:43,060 --> 00:35:44,180 I'm Eric Lamb. 438 00:35:50,220 --> 00:35:53,580 They are touched to have found their son's merry soul . 439 00:35:55,060 --> 00:35:56,780 Welcome home, Abilash. 440 00:36:01,180 --> 00:36:04,180 He wasn't used to love, so Eric resisted. 441 00:36:04,340 --> 00:36:06,020 My name is Eric Lamb. 442 00:36:06,740 --> 00:36:10,740 But in the end he surrendered to the apparently familiar poor. 443 00:36:10,900 --> 00:36:14,820 The next morning he didn't know where he was. 444 00:36:14,980 --> 00:36:16,660 Another room. 445 00:36:16,820 --> 00:36:17,860 Another life. 446 00:36:18,820 --> 00:36:21,260 New scents, unknown light. 447 00:36:23,300 --> 00:36:26,180 But a sweet mother is reassuring. 448 00:36:27,060 --> 00:36:31,340 A father so happy with his son after wishing he would return... 449 00:36:32,420 --> 00:36:34,620 ...who shows his other self. 450 00:36:35,140 --> 00:36:37,020 You see? Abilash. 451 00:36:37,500 --> 00:36:39,020 That's you, Abilash. 452 00:36:39,500 --> 00:36:40,620 Abilash. 453 00:36:44,780 --> 00:36:46,020 Was it karma? 454 00:36:46,580 --> 00:36:48,060 Chance? 455 00:36:48,220 --> 00:36:49,940 Eric Lamb had no idea. 456 00:36:50,700 --> 00:36:53,180 He was ready for his second life. 457 00:36:54,060 --> 00:36:58,460 And for the first time, he was happy to have multiple lives. 458 00:37:02,820 --> 00:37:04,140 What does it mean? 459 00:37:04,300 --> 00:37:09,460 That people can change. -But he doesn't change. 460 00:37:09,620 --> 00:37:13,980 Depressed people, who have lost a child, take everything. 461 00:37:14,540 --> 00:37:15,900 It makes them happy. 462 00:37:16,060 --> 00:37:18,300 But that's not real happiness. 463 00:37:19,180 --> 00:37:20,420 Everything is luck. 464 00:37:23,780 --> 00:37:25,500 I so want to hit him. 465 00:37:26,420 --> 00:37:27,460 Poor people struggle. 466 00:37:28,940 --> 00:37:30,220 Everything is luck. 467 00:38:04,020 --> 00:38:05,380 Oh sea... 468 00:38:06,940 --> 00:38:08,620 ...o waves... 469 00:38:11,500 --> 00:38:12,860 ...o horizon. 470 00:38:14,780 --> 00:38:16,460 Ho-ri-zon. 471 00:38:19,420 --> 00:38:20,500 Damn. 472 00:38:24,940 --> 00:38:26,700 O, tas. 473 00:38:26,860 --> 00:38:27,660 Plastic tas. 474 00:38:36,180 --> 00:38:37,340 Fly. 475 00:38:37,500 --> 00:38:38,460 Fly. 476 00:39:20,900 --> 00:39:23,900 Why are you trying to screw me? He does not work. 477 00:39:24,060 --> 00:39:26,860 Pay me back or I'll set your head on fire. 478 00:39:27,020 --> 00:39:29,300 It worked, I drove it here. 479 00:39:30,100 --> 00:39:32,580 I'll smash your balls with it. 480 00:39:32,740 --> 00:39:34,860 I'm not a bank, asshole. 481 00:39:35,660 --> 00:39:37,860 I want my money, understand? 482 00:39:39,020 --> 00:39:40,660 I don't work with seniors. 483 00:39:40,820 --> 00:39:42,620 Are you Rudy? -So yes? 484 00:39:42,780 --> 00:39:44,660 Come to Jessica's party. 485 00:39:44,820 --> 00:39:46,580 What? -Her party. 486 00:39:48,340 --> 00:39:50,660 Who is she? -Jessica de Claerke. 487 00:39:50,820 --> 00:39:52,180 From school. 488 00:39:53,620 --> 00:39:55,860 That fat one? -She's not fat. 489 00:39:56,020 --> 00:39:57,540 The girl is just the Hulk. 490 00:39:59,620 --> 00:40:03,180 Is she your daughter? Jessica has gay parents. 491 00:40:03,780 --> 00:40:05,460 Have you had hair in your stomach? 492 00:40:05,620 --> 00:40:06,780 Yes, it's you. 493 00:40:06,940 --> 00:40:10,460 Get back in shape after giving birth. What is this? 494 00:40:13,700 --> 00:40:16,820 Jeff de Claerke's daughter? -Yes, our boss. 495 00:40:16,980 --> 00:40:20,300 That guy is gigantic. -Are you coming or not? 496 00:40:20,860 --> 00:40:21,860 Thousand euros. 497 00:40:22,020 --> 00:40:24,300 What? -I'm here for a redhead. 498 00:40:24,460 --> 00:40:27,220 Are you crazy? -Watch out, jerk. 499 00:40:27,380 --> 00:40:30,220 Nobody calls me crazy. Do you know who I am? 500 00:40:31,100 --> 00:40:32,060 Calm down. 501 00:40:33,420 --> 00:40:35,860 A thousand is too much. Five hundred. 502 00:40:37,740 --> 00:40:39,220 Fifteen hundred. -Idiot. 503 00:40:39,380 --> 00:40:41,780 Don't call me that. Do you want to know why? 504 00:40:41,940 --> 00:40:45,300 You don't know me, don't call me an idiot. 505 00:40:45,460 --> 00:40:47,900 Sukkel. -Okay okay. 506 00:40:49,500 --> 00:40:50,580 Fine, one thousand. 507 00:40:51,220 --> 00:40:52,220 Morning. 508 00:40:52,820 --> 00:40:54,620 Tomorrow? - Then you pay me. 509 00:40:54,780 --> 00:40:56,260 Half in advance, the rest later. 510 00:40:56,420 --> 00:40:59,100 Half, half? Do I look stupid, Hagrid? 511 00:40:59,260 --> 00:41:01,660 Tomorrow or I won't come, okay? 512 00:41:04,980 --> 00:41:08,980 What is Hagrid? -The fat one from Harry Potter. 513 00:41:14,580 --> 00:41:19,820 I realized that before he came here he was with someone else, Anaïs. 514 00:41:19,980 --> 00:41:23,420 You are kidding me. - He leads a double life. 515 00:41:23,580 --> 00:41:27,860 What he did today, he did a few months ago. 516 00:41:32,980 --> 00:41:35,980 It's hard to... -How do you feel? 517 00:41:36,860 --> 00:41:40,060 It feels like I'm broken, like... 518 00:41:44,220 --> 00:41:47,060 The bag flies off in the air... 519 00:41:49,140 --> 00:41:51,220 ...a man in the air... 520 00:41:53,940 --> 00:41:56,220 I am the man in the sky. 521 00:42:08,700 --> 00:42:09,820 Come on. 522 00:42:12,620 --> 00:42:14,340 See you tonight. 523 00:42:14,500 --> 00:42:16,060 Later, Katia. 524 00:42:18,460 --> 00:42:20,500 It feels like I'm broken. 525 00:42:20,660 --> 00:42:23,900 I can't be around him anymore. 526 00:42:57,900 --> 00:42:59,500 Your blond hair... 527 00:43:00,180 --> 00:43:01,740 ...is my only sun. 528 00:43:03,940 --> 00:43:05,460 Your pink sweater... 529 00:43:06,180 --> 00:43:07,940 ...is the happiness of my youth. 530 00:43:09,340 --> 00:43:10,900 Come with me... 531 00:43:11,060 --> 00:43:12,460 ...my amaryllis. 532 00:43:14,060 --> 00:43:15,380 The 25 years... 533 00:43:17,380 --> 00:43:18,860 ...surprise me. 534 00:43:20,620 --> 00:43:22,140 The 25 years. 535 00:44:57,100 --> 00:44:58,700 Look at those guys. 536 00:45:09,420 --> 00:45:10,740 Finished? 537 00:45:18,940 --> 00:45:21,300 Where are you going? -To the border. 538 00:45:21,460 --> 00:45:24,060 Give this to her on the way back. 539 00:45:47,340 --> 00:45:49,140 No sign from the accountant? 540 00:45:49,620 --> 00:45:52,820 Not yet. - Keep an eye on her. 541 00:45:52,980 --> 00:45:54,020 And. 542 00:45:59,060 --> 00:46:03,340 Sartre is dead. He was standing on an old landmine. 543 00:46:03,500 --> 00:46:05,100 Shit. 544 00:46:05,260 --> 00:46:07,860 A catastrophe, we open in a week. 545 00:46:08,020 --> 00:46:11,860 It took more time to find a Sartre than to rehearse. 546 00:46:12,020 --> 00:46:15,300 I'm sorry to say it, but this is Beauvoir's play. 547 00:46:15,460 --> 00:46:19,100 They are inseparable, but she provides the action. 548 00:46:19,260 --> 00:46:22,820 Without her there is no freedom, no existentialism, no beaver. 549 00:46:23,420 --> 00:46:28,060 It's simple. I'm in every scene. Sartre only in five out of eight. 550 00:46:30,100 --> 00:46:34,660 Since Alain left, I've been rehearsing alone. That's not easy. 551 00:46:34,820 --> 00:46:38,540 I learn my lines, but that's nothing. Memory barely counts. 552 00:46:38,700 --> 00:46:43,220 They talk about it, but for the actor it barely counts. 553 00:46:43,820 --> 00:46:45,940 To find the character. 554 00:46:46,100 --> 00:46:48,220 The rhythm, the music. 555 00:46:48,380 --> 00:46:51,420 That's what it's all about and that's not easy alone. 556 00:46:53,820 --> 00:46:55,980 Could you practice with me? 557 00:46:57,620 --> 00:47:00,220 Naturally. -Page 29. 558 00:47:14,180 --> 00:47:16,020 You are my indispensable love. 559 00:47:16,180 --> 00:47:19,300 Olga, Bianca and Nelson are only secondary. 560 00:47:19,820 --> 00:47:22,620 Do you remember what we promised each other? 561 00:47:27,220 --> 00:47:29,780 Never lie. -Hide nothing. 562 00:47:29,940 --> 00:47:33,100 Love must not suffer... -Under truth. 563 00:47:33,260 --> 00:47:34,820 Never marry. 564 00:47:35,380 --> 00:47:37,940 Strictly forbidden to live together. 565 00:47:38,100 --> 00:47:40,500 Joint freedom is transparent. 566 00:47:40,660 --> 00:47:42,740 If our two go polygamous... 567 00:47:42,900 --> 00:47:45,420 ...then Olga, Bianca and Nelson are for you. 568 00:47:45,580 --> 00:47:46,940 That's what they want. 569 00:47:47,100 --> 00:47:49,220 Lisa, Marie and Franck, in the evening. 570 00:47:49,380 --> 00:47:52,020 O Jean-Paul, my only horizon. 571 00:47:54,340 --> 00:47:58,380 My beaver, unique universe. -The good that happens to me... 572 00:47:58,540 --> 00:48:00,420 Comes from your light. 573 00:48:00,580 --> 00:48:02,620 Comes from your light. 574 00:48:15,060 --> 00:48:16,540 What is polygamy? 575 00:48:17,020 --> 00:48:19,580 A couple with several partners. 576 00:48:19,740 --> 00:48:21,860 Love in a threesome. 577 00:48:22,860 --> 00:48:23,900 Correct. 578 00:48:24,060 --> 00:48:25,620 Did they? 579 00:48:26,380 --> 00:48:28,900 You are good. Really and truly. 580 00:48:29,460 --> 00:48:30,940 Real? -Yes. 581 00:48:44,340 --> 00:48:46,940 Great, see you later. 582 00:48:47,540 --> 00:48:50,380 The director, they've found a new Sartre. 583 00:48:50,540 --> 00:48:53,260 We have an audition with him later. 584 00:49:10,980 --> 00:49:11,980 Here. 585 00:49:12,900 --> 00:49:15,620 I do not have time. -Read it, please. 586 00:49:24,460 --> 00:49:26,020 What does it say there? 587 00:49:27,100 --> 00:49:28,700 'A man... 588 00:49:28,860 --> 00:49:30,220 ...in the air.' 589 00:49:37,180 --> 00:49:38,780 Sorry I do not understand it. 590 00:49:40,900 --> 00:49:43,740 He wants to see you. -I do not know him. 591 00:49:44,940 --> 00:49:47,740 I can't, I don't understand what he writes. 592 00:49:50,780 --> 00:49:52,340 I have to go back to work. 593 00:51:12,460 --> 00:51:13,900 Hoi. 594 00:51:21,260 --> 00:51:23,740 What's your name? -Roxanne. 595 00:51:24,620 --> 00:51:26,140 And you? 596 00:51:26,300 --> 00:51:27,940 Neptune. 597 00:51:28,100 --> 00:51:29,140 Neptune? 598 00:51:29,700 --> 00:51:31,500 Where does that come from? 599 00:51:32,900 --> 00:51:36,060 That was the name of the boat I was found on when I was a child. 600 00:51:39,100 --> 00:51:40,740 Bye. 601 00:52:08,660 --> 00:52:10,820 Damn. -Are you peeping at little girls? 602 00:52:10,980 --> 00:52:12,060 Shut up. 603 00:52:13,020 --> 00:52:14,580 What? -The money. 604 00:52:17,500 --> 00:52:18,540 Thank you. 605 00:52:27,660 --> 00:52:30,420 Okay? -Large notes would have been better. 606 00:52:30,580 --> 00:52:32,500 Good. -Make sure you are on time. 607 00:52:32,660 --> 00:52:34,100 One more thing. -What? 608 00:52:34,260 --> 00:52:37,060 Watch my sister. -I do not think so. 609 00:52:37,220 --> 00:52:40,820 I have to go to court. She can't come with me. 610 00:52:40,980 --> 00:52:42,620 We are not babysitters. 611 00:52:44,300 --> 00:52:46,500 Then I won't come. - That kid is a nuisance. 612 00:52:46,660 --> 00:52:49,500 I'm not a troublemaker and I'm not a kid. 613 00:52:49,660 --> 00:52:52,500 OK, enough. Damn, dude. 614 00:52:53,980 --> 00:52:56,700 Fine, we'll look after your sister. 615 00:52:57,220 --> 00:52:59,700 How old is she? -I'm not sure. Twelve? 616 00:52:59,860 --> 00:53:02,420 Is she nice? -Sure, just like me. 617 00:53:02,580 --> 00:53:04,700 Get out. -Thanks, guys. 618 00:53:18,180 --> 00:53:19,260 Simone. 619 00:53:21,260 --> 00:53:22,900 Oh, Simone. 620 00:53:24,700 --> 00:53:25,660 Simone. 621 00:53:34,740 --> 00:53:37,540 Yes, that's great. 622 00:53:37,700 --> 00:53:39,420 A great actor. 623 00:53:40,500 --> 00:53:42,940 Luckily the other one is dead, isn't it? 624 00:53:44,380 --> 00:53:45,500 Good. 625 00:53:53,940 --> 00:53:55,540 Open the curtain? 626 00:53:58,420 --> 00:54:00,780 Wait a minute, what's going on here? 627 00:54:06,340 --> 00:54:09,380 He is dead. -Unbelieveable. 628 00:54:09,540 --> 00:54:10,980 It is unbelievable. 629 00:54:11,580 --> 00:54:13,220 We're really out of luck. 630 00:54:14,420 --> 00:54:16,140 What terrible bad luck. 631 00:55:05,940 --> 00:55:07,580 This is a curse. 632 00:55:07,740 --> 00:55:09,300 It's a curse. 633 00:55:11,740 --> 00:55:13,900 Let's make it a play about Beauvoir. 634 00:55:14,060 --> 00:55:16,940 That is not possible. Beauvoir is the main character... 635 00:55:17,100 --> 00:55:19,900 ...Sartre is her mirror. Without Sartre there is no emancipation. 636 00:55:21,900 --> 00:55:24,740 We are cursed. -I can play Sartre. 637 00:55:24,900 --> 00:55:26,820 You are already Camus. 638 00:55:26,980 --> 00:55:31,220 In the dream scene in Calvary, are you making love to yourself? 639 00:55:31,380 --> 00:55:32,700 Indeed. 640 00:55:32,860 --> 00:55:34,460 You play Sartre. 641 00:55:34,620 --> 00:55:36,100 I do not wanna die. 642 00:55:36,980 --> 00:55:40,820 When I die, the show is over. I can't play Sartre. 643 00:55:40,980 --> 00:55:43,780 I rehearsed with this man and... 644 00:55:43,940 --> 00:55:45,820 ...it went very well. 645 00:55:52,060 --> 00:55:55,340 Suzanne tells me that your rehearsal with her went great. 646 00:55:56,100 --> 00:55:57,220 Don't know. 647 00:55:57,380 --> 00:55:58,580 Yes, it went well. 648 00:55:58,740 --> 00:56:02,780 Do you want to take on the role of Sartre now, at the last minute ? 649 00:56:04,940 --> 00:56:06,780 I'm happy to help you. 650 00:56:07,420 --> 00:56:10,500 I must warn you, the show is cursed. 651 00:56:11,260 --> 00:56:12,860 Aren't you afraid to die? 652 00:56:19,540 --> 00:56:20,380 I do not get it. 653 00:56:22,180 --> 00:56:24,260 I don't get why she doesn't get it. 654 00:56:27,820 --> 00:56:29,140 What did she say? 655 00:56:29,300 --> 00:56:33,060 She doesn't want to see you if she doesn't understand your poems. 656 00:56:38,540 --> 00:56:40,580 What is an amaryllis? 657 00:56:40,740 --> 00:56:42,180 De amaryllis is... 658 00:56:42,780 --> 00:56:47,420 Don't know. I saw it on the toilet, on Katia's deodorant. 659 00:56:47,580 --> 00:56:49,860 Nice word, right? -Yes. 660 00:57:02,980 --> 00:57:04,060 What would you say? 661 00:57:05,500 --> 00:57:06,660 Don't know. 662 00:57:07,340 --> 00:57:08,620 I'm not a poet. 663 00:57:11,940 --> 00:57:13,420 Close your eyes and think of her. 664 00:57:13,580 --> 00:57:15,180 And. 665 00:57:15,340 --> 00:57:16,420 I have to do it? 666 00:57:17,300 --> 00:57:18,460 Yes, close them. 667 00:57:25,580 --> 00:57:27,540 Do you see shapes? To colour? 668 00:57:31,060 --> 00:57:32,380 Think about her. 669 00:57:47,140 --> 00:57:47,980 We? 670 00:57:52,100 --> 00:57:52,980 Nothing. 671 00:58:01,780 --> 00:58:03,500 You could say that... 672 00:58:04,940 --> 00:58:07,660 ...words mean nothing when love is so strong... 673 00:58:08,300 --> 00:58:11,900 ...and that no words can describe what is in your heart. 674 00:58:12,540 --> 00:58:14,980 In your eyes she will understand. 675 00:58:15,540 --> 00:58:17,460 In your eyes she will know. 676 00:58:19,420 --> 00:58:22,180 That everything in this world was created for her. 677 00:58:25,020 --> 00:58:28,340 It was a long journey to find this cashier girl. 678 00:58:28,500 --> 00:58:30,460 And one look was enough... 679 00:58:31,580 --> 00:58:33,740 ...to reveal her light. 680 00:58:37,020 --> 00:58:38,860 That's really nice. 681 00:58:42,300 --> 00:58:44,140 Say it again. -What? 682 00:58:44,300 --> 00:58:45,700 That part with... 683 00:58:45,860 --> 00:58:49,540 If you describe... Her heart and the light. 684 00:58:49,700 --> 00:58:50,740 Go ahead. 685 00:58:50,900 --> 00:58:52,780 Words mean nothing... 686 00:58:52,940 --> 00:58:54,940 ...when love is so very strong. 687 00:58:57,540 --> 00:59:00,580 And words can't describe what's in my heart. 688 00:59:01,540 --> 00:59:04,060 In your eyes she will understand... 689 00:59:05,460 --> 00:59:07,540 ...in your eyes she will know... 690 00:59:11,220 --> 00:59:13,740 ...that everything in this world was created for her. 691 00:59:17,820 --> 00:59:19,700 It was a long journey... 692 00:59:19,860 --> 00:59:23,740 ...to find this cashier girl and one look was enough... 693 00:59:24,380 --> 00:59:26,540 ...to reveal her light. 694 00:59:53,860 --> 00:59:57,500 See what those jerks did to Leslie and Melanie? 695 00:59:58,140 --> 00:59:59,340 I didn't ask them anything. 696 00:59:59,500 --> 01:00:04,740 If you force us, we won't do anything. -We'll give you the middle finger. 697 01:00:04,900 --> 01:00:06,580 Fat whore. -Bitch. 698 01:00:30,820 --> 01:00:32,460 How are you, girl? 699 01:00:35,420 --> 01:00:37,140 Your brother is funny. 700 01:00:37,780 --> 01:00:39,140 Why funny? 701 01:00:39,740 --> 01:00:41,700 Well, he's...funny. 702 01:00:42,220 --> 01:00:44,060 My brother is fantastic. 703 01:00:47,620 --> 01:00:49,660 Is that your homework? 704 01:00:53,300 --> 01:00:55,060 What are you looking at? 705 01:00:55,220 --> 01:00:56,500 I look at... 706 01:00:56,660 --> 01:01:00,580 Are you a pedophile? -Have you lost your mind? 707 01:01:00,740 --> 01:01:01,900 I'm crazy? 708 01:01:02,380 --> 01:01:04,860 I'm crazy? You started, pervert. 709 01:01:05,020 --> 01:01:07,420 You're lurking at 12-year-old girls. 710 01:01:11,980 --> 01:01:14,100 Stop saying people are crazy. 711 01:01:14,260 --> 01:01:15,580 Stop it. 712 01:01:20,860 --> 01:01:23,180 No, it's too difficult. 713 01:01:24,220 --> 01:01:26,220 It's too difficult. 714 01:01:32,340 --> 01:01:33,700 You don't work together. 715 01:01:34,460 --> 01:01:37,740 Everyone is in their own play. Another play. 716 01:01:38,380 --> 01:01:40,180 The feather. -No. 717 01:01:40,340 --> 01:01:43,220 No, not the feather. We have to rehearse. 718 01:01:43,380 --> 01:01:44,500 The feather. 719 01:01:44,660 --> 01:01:48,900 The play is nothing. But you must merge. 720 01:01:49,780 --> 01:01:50,660 Veer. 721 01:01:52,140 --> 01:01:53,660 What is the Feather? 722 01:01:54,220 --> 01:01:55,740 It's the feather. 723 01:02:30,340 --> 01:02:32,540 The spring must not fall. 724 01:03:46,620 --> 01:03:47,660 And. 725 01:04:27,220 --> 01:04:28,900 Excuse me, ma'am. 726 01:04:29,060 --> 01:04:31,100 Where is the cashier who always sits here? 727 01:04:31,260 --> 01:04:33,540 Her shift is over, she is changing. 728 01:04:33,700 --> 01:04:34,660 The way up? 729 01:04:35,140 --> 01:04:36,300 Thank you. 730 01:04:57,100 --> 01:04:58,020 Hoi. 731 01:04:59,300 --> 01:05:00,380 Oh hello. 732 01:05:04,100 --> 01:05:05,140 Here. 733 01:05:20,020 --> 01:05:21,260 It's beautiful. 734 01:05:25,620 --> 01:05:28,540 He's making progress, or is this someone else's? 735 01:05:29,460 --> 01:05:30,660 Don't know. 736 01:05:33,700 --> 01:05:36,020 Who did you find on the boat? 737 01:05:38,380 --> 01:05:40,500 The father of the man who wrote that. 738 01:05:42,500 --> 01:05:43,940 They raised me. 739 01:05:44,100 --> 01:05:45,660 I stayed with them. 740 01:05:46,700 --> 01:05:48,060 It's my family. 741 01:05:52,300 --> 01:05:53,700 Do you want to meet him? 742 01:05:54,860 --> 01:05:55,900 And. 743 01:06:11,180 --> 01:06:13,340 Ah, beautiful. -Beautiful. 744 01:06:13,500 --> 01:06:17,020 Are you kidding me? I look like Fiona from Shrek. 745 01:06:17,180 --> 01:06:18,620 How so? -No. 746 01:06:22,500 --> 01:06:24,420 What's up, pup? 747 01:06:25,420 --> 01:06:28,380 I don't want this party, my parents want this party. 748 01:06:28,540 --> 01:06:30,660 No one is coming anyway. 749 01:06:30,820 --> 01:06:32,740 They all come. -No one is coming. 750 01:06:32,900 --> 01:06:34,620 Yes. -If you strangle them, yes. 751 01:06:37,580 --> 01:06:41,100 I do not want it. It's gonna be awful, please. 752 01:06:41,260 --> 01:06:42,700 Do not worry. 753 01:06:44,940 --> 01:06:48,580 Please, make sure Dad cancels. Please. 754 01:06:48,740 --> 01:06:50,220 Whatever you want. 755 01:07:01,260 --> 01:07:04,940 I love you. I want to write you 300 letters. 756 01:07:05,100 --> 01:07:10,180 I am a novelist, philosopher, essayist, but also a letter writer. 757 01:07:10,340 --> 01:07:12,900 Can't wait to read all 300 of them. 758 01:07:13,060 --> 01:07:16,940 But in the meantime, let's make love. 759 01:07:19,100 --> 01:07:21,500 What is it, Simone? - Louder. 760 01:07:22,300 --> 01:07:24,140 What is it, Simone? 761 01:07:24,300 --> 01:07:27,780 What we promised each other? Polygamous life. 762 01:07:27,940 --> 01:07:29,660 I'm not much into threesomes. 763 01:07:30,540 --> 01:07:33,820 No, no Jacky, honey. Come on. 764 01:07:33,980 --> 01:07:36,060 Don't hit him, hit her. 765 01:07:36,220 --> 01:07:38,700 Jealousy trumps promises. 766 01:07:38,860 --> 01:07:42,940 You hit her. Then you regret and make love to them. 767 01:07:43,100 --> 01:07:44,300 Especially with him. 768 01:07:44,460 --> 01:07:46,580 Accept your feminine side. 769 01:07:46,740 --> 01:07:50,340 You are a very feminine actor. -Very gentle. 770 01:07:50,500 --> 01:07:55,260 Jacky is very feminine, but many people reject the homosexual Sartre thesis. 771 01:07:55,420 --> 01:07:58,660 Sartre was gay, he had an anal fixation. 772 01:07:58,820 --> 01:08:01,420 Josette Pacaly demonstrated that. 773 01:08:01,580 --> 01:08:05,580 Sartre mainly masturbated with women . 774 01:08:05,740 --> 01:08:09,220 But fans of Sartre were outraged. - Let the fans drop dead. 775 01:08:09,379 --> 01:08:12,020 And have someone take them from behind. 776 01:08:12,180 --> 01:08:14,220 That's up to you. -Again. 777 01:08:15,700 --> 01:08:16,900 Come here Jacky. 778 01:08:23,020 --> 01:08:25,140 I live as a polygamist. 779 01:08:25,900 --> 01:08:27,419 Harder. 780 01:08:27,579 --> 01:08:29,379 I live as a polygamist. 781 01:08:29,539 --> 01:08:32,060 Come on, do it for real. Look. 782 01:08:32,220 --> 01:08:33,900 In this way. 783 01:08:34,459 --> 01:08:36,499 And then you hit Jacky. 784 01:08:43,700 --> 01:08:44,700 Like this. 785 01:08:45,180 --> 01:08:46,379 That's how you do it. 786 01:08:50,020 --> 01:08:52,660 Do you feel the nuance? That little bit extra? 787 01:09:57,820 --> 01:09:58,820 There she is. 788 01:10:00,580 --> 01:10:01,820 I am going there. 789 01:10:32,620 --> 01:10:33,940 Hallo. 790 01:10:37,660 --> 01:10:41,460 I'm glad you wanted to meet me. -No problem. 791 01:10:44,500 --> 01:10:47,460 Your last poem convinced me. 792 01:10:48,180 --> 01:10:50,860 Real? -Yes. 793 01:10:51,980 --> 01:10:53,300 It's remarkable... 794 01:10:53,780 --> 01:10:57,020 ...how words can suddenly have such an effect. 795 01:10:57,820 --> 01:10:59,860 They are common words... 796 01:11:00,020 --> 01:11:02,180 ...but if you use them that way ... 797 01:11:02,340 --> 01:11:04,420 ...then they get power. 798 01:11:07,140 --> 01:11:08,500 Yes that is true. 799 01:11:10,780 --> 01:11:12,660 And my first poems? 800 01:11:12,820 --> 01:11:14,340 I didn't understand that one. 801 01:11:15,060 --> 01:11:17,020 They were beautiful... 802 01:11:17,180 --> 01:11:19,740 ...but they weren't really for me. 803 01:11:21,420 --> 01:11:23,900 I knew the last one was for me. 804 01:11:24,060 --> 01:11:25,260 Just for me. 805 01:11:31,300 --> 01:11:32,580 So... 806 01:11:32,740 --> 01:11:34,940 ...have you always been a writer? 807 01:11:36,500 --> 01:11:37,500 no. 808 01:11:38,380 --> 01:11:41,140 To be honest, it was because I saw you. 809 01:11:41,300 --> 01:11:44,380 I don't know why, but I knew you'd like it. 810 01:11:50,020 --> 01:11:52,340 I didn't write the last poem . 811 01:11:53,740 --> 01:11:54,860 I know that. 812 01:12:05,820 --> 01:12:06,940 Now, goodbye. 813 01:12:07,860 --> 01:12:08,860 Farewell. 814 01:12:39,260 --> 01:12:40,340 Did it go well? 815 01:12:41,220 --> 01:12:42,220 And. 816 01:12:45,060 --> 01:12:46,500 Come on, drive. 817 01:13:00,980 --> 01:13:02,620 What's up, hairy kitties? 818 01:13:03,460 --> 01:13:06,100 Pay us back, party off. -We had a deal. 819 01:13:06,260 --> 01:13:07,900 You can forget about that deal. 820 01:13:08,060 --> 01:13:09,700 Give it back. - It's already gone. 821 01:13:09,860 --> 01:13:12,500 What? -I paid for your weigh-in club. 822 01:13:12,660 --> 01:13:14,860 The money. -What are you doing? 823 01:13:15,660 --> 01:13:19,380 It's Jeff de Claerke's money. Pay it back today. 824 01:13:19,540 --> 01:13:20,820 Your mom. 825 01:13:21,420 --> 01:13:25,180 Go to her anyway. Go see how beautiful she is. 826 01:13:42,100 --> 01:13:45,020 Did you fancy a change? -Yes, a change. 827 01:13:49,100 --> 01:13:51,380 I want him to like it. 828 01:13:51,540 --> 01:13:54,860 As long as you like it. -Well I... 829 01:14:00,940 --> 01:14:03,060 It's been almost 25 years. 830 01:14:08,620 --> 01:14:10,100 Normally... 831 01:14:11,100 --> 01:14:13,420 ...we don't pay attention to that sort of thing. 832 01:14:13,580 --> 01:14:14,660 But this... 833 01:14:18,660 --> 01:14:21,300 ...he will remember. -Yes? 834 01:14:27,740 --> 01:14:30,300 I want to be beautiful for that day. 835 01:14:32,860 --> 01:14:33,860 We... 836 01:14:35,300 --> 01:14:36,980 I want to be what he likes. 837 01:14:39,980 --> 01:14:43,020 After a while, you don't really know anymore. 838 01:15:26,300 --> 01:15:27,540 You seduced her. 839 01:15:28,900 --> 01:15:31,780 What do you mean? -What? 840 01:15:32,380 --> 01:15:33,500 You seduced her. 841 01:15:33,660 --> 01:15:35,660 Stop. - You did. 842 01:15:35,820 --> 01:15:37,940 - I didn't... - You seduced her. 843 01:15:38,100 --> 01:15:39,580 Come on. -You did. 844 01:15:39,740 --> 01:15:41,700 What? -You seduced her. 845 01:15:41,860 --> 01:15:43,820 You did. -Stop, not at all. 846 01:15:46,260 --> 01:15:48,140 You seduced her. -Stop. 847 01:15:53,740 --> 01:15:56,020 stop, stop. 848 01:15:57,660 --> 01:16:00,060 Stop that. Stop. 849 01:16:00,220 --> 01:16:01,500 Stop. 850 01:16:05,580 --> 01:16:08,020 I'm sorry. I'm sorry Jeff. 851 01:16:08,180 --> 01:16:09,180 Forgive me. 852 01:16:11,300 --> 01:16:12,580 Forgive me, Jeff. 853 01:16:14,820 --> 01:16:17,460 She loves you. -Forgive me. 854 01:16:18,220 --> 01:16:19,300 Forgive me. 855 01:16:21,860 --> 01:16:22,980 She loves you. 856 01:16:23,540 --> 01:16:24,500 I am so sorry. 857 01:16:29,140 --> 01:16:30,300 Watch out. 858 01:16:32,340 --> 01:16:33,580 Neptune. 859 01:16:38,140 --> 01:16:39,340 Stay low. 860 01:17:08,020 --> 01:17:11,020 We start in five minutes. 861 01:17:13,060 --> 01:17:14,660 Jacky, please. 862 01:17:17,060 --> 01:17:18,420 It takes one to know one. 863 01:17:26,740 --> 01:17:28,700 Jacky, please. 864 01:17:28,860 --> 01:17:30,220 Shut up. 865 01:17:50,660 --> 01:17:51,940 More 866 01:17:53,580 --> 01:17:54,700 Thank you. 867 01:17:54,860 --> 01:17:58,060 Don't thank me. That brings bad luck. 868 01:17:58,220 --> 01:17:59,220 Oh me? 869 01:18:02,340 --> 01:18:03,340 Simone? 870 01:18:05,820 --> 01:18:07,580 I'm here, Jean-Paul. 871 01:18:08,300 --> 01:18:12,380 I had lunch with Signoret. Marilyn was there too. 872 01:18:17,220 --> 01:18:20,340 What happened? -An ambush, he's hit. 873 01:18:20,500 --> 01:18:22,340 To the bedroom. 874 01:18:30,820 --> 01:18:33,860 What's with Neptune? - Shot. 875 01:18:34,700 --> 01:18:36,660 Where? -On his neck. 876 01:18:36,820 --> 01:18:38,060 No problem. 877 01:18:45,420 --> 01:18:47,780 Mom, the doorbell. 878 01:18:50,860 --> 01:18:51,860 Shit. 879 01:19:03,900 --> 01:19:05,420 Hoi. 880 01:19:06,460 --> 01:19:09,900 Are those fatties there? That black guy and his friend. 881 01:19:10,060 --> 01:19:12,980 Jesus and Chickie. They might come back soon. 882 01:19:13,780 --> 01:19:15,620 Do you want to wait inside? 883 01:19:29,500 --> 01:19:30,740 Sit down. 884 01:19:40,620 --> 01:19:41,860 I'll be right back. 885 01:19:58,100 --> 01:19:59,580 Shit, shit. 886 01:20:06,700 --> 01:20:07,820 Shit. 887 01:20:35,660 --> 01:20:37,100 Good hands. 888 01:20:39,780 --> 01:20:41,940 I can practice a lot with you. 889 01:20:42,660 --> 01:20:44,740 Not my first bullet. 890 01:20:46,020 --> 01:20:47,340 I have become calmer. 891 01:20:48,140 --> 01:20:49,500 Calmed down... 892 01:21:21,340 --> 01:21:23,500 Are you OK? -Yes fine. 893 01:21:24,820 --> 01:21:26,900 May I ask you something? 894 01:21:27,460 --> 01:21:28,380 When... 895 01:21:29,860 --> 01:21:31,700 If you close your eyes... 896 01:21:31,860 --> 01:21:34,340 ...and thinks of me, what do you see? 897 01:21:34,500 --> 01:21:35,940 What a question. 898 01:21:36,460 --> 01:21:37,860 A stupid question. 899 01:21:38,020 --> 01:21:39,940 No, wait. 900 01:21:42,900 --> 01:21:43,860 Just try it. 901 01:21:44,020 --> 01:21:45,580 Close my eyes? -Yes. 902 01:21:46,500 --> 01:21:48,540 Go ahead, close your eyes. 903 01:21:51,980 --> 01:21:53,380 At least try. 904 01:21:54,580 --> 01:21:55,820 Go ahead. 905 01:21:55,980 --> 01:21:57,380 All right then. -Think of me. 906 01:21:59,140 --> 01:22:00,380 What do you see? 907 01:22:01,100 --> 01:22:02,060 I see... 908 01:22:02,900 --> 01:22:04,060 ...that I love you. 909 01:22:06,860 --> 01:22:08,660 I see our daughter. 910 01:22:08,820 --> 01:22:09,740 Still small. 911 01:22:11,860 --> 01:22:13,220 I see your smile. 912 01:22:16,940 --> 01:22:18,500 I see concerns. 913 01:22:19,140 --> 01:22:20,380 From behind... 914 01:22:21,020 --> 01:22:22,620 ...when your father died. 915 01:22:26,060 --> 01:22:27,580 I see your courage. 916 01:22:30,460 --> 01:22:31,820 I see your hands. 917 01:22:33,540 --> 01:22:35,260 Your beautiful hands. 918 01:22:36,420 --> 01:22:39,540 I see your scent. I mean I can smell you. 919 01:22:39,700 --> 01:22:40,660 It is... 920 01:22:42,620 --> 01:22:43,860 It's exciting. 921 01:22:46,020 --> 01:22:47,060 I see... 922 01:22:48,540 --> 01:22:50,260 I see power. 923 01:22:52,340 --> 01:22:53,580 I see... 924 01:22:55,140 --> 01:22:56,660 ...that I'm lucky. 925 01:22:58,820 --> 01:22:59,940 I see... 926 01:23:00,620 --> 01:23:01,900 I see colors. 927 01:23:02,740 --> 01:23:03,820 To colour. 928 01:23:04,660 --> 01:23:07,940 I can see it would be terrible if you weren't here anymore. 929 01:23:12,500 --> 01:23:16,620 I see it's been exactly 25 years. 930 01:23:23,980 --> 01:23:25,300 Twenty-five years. 931 01:23:26,260 --> 01:23:27,620 And. 932 01:23:27,780 --> 01:23:29,740 Shit, 25 years. 933 01:23:31,140 --> 01:23:32,460 Didn't you know? 934 01:23:33,900 --> 01:23:34,900 No. 935 01:23:40,380 --> 01:23:41,420 Sorry. 936 01:23:44,020 --> 01:23:46,380 I'm sorry I didn't know. 937 01:24:02,740 --> 01:24:05,220 We strike hard for the next strike. 938 01:24:05,380 --> 01:24:07,580 The workers need our support. 939 01:24:07,740 --> 01:24:10,420 Simone, are you coming with us? 940 01:24:10,580 --> 01:24:11,540 Simone? 941 01:24:13,420 --> 01:24:15,060 through time 942 01:24:16,620 --> 01:24:18,340 there were always men 943 01:24:19,700 --> 01:24:21,340 opeens 944 01:24:21,500 --> 01:24:24,100 one hears a sentence 945 01:24:26,180 --> 01:24:27,820 in my heart 946 01:24:28,300 --> 01:24:30,500 in the palm of my hand 947 01:24:32,580 --> 01:24:34,100 een belofte 948 01:24:34,700 --> 01:24:37,180 for a future, so great 949 01:24:42,660 --> 01:24:46,060 one is not born a woman 950 01:24:47,100 --> 01:24:48,700 but is formed into a woman 951 01:24:50,860 --> 01:24:52,940 one is not born a woman 952 01:24:53,780 --> 01:24:55,020 but formed into a woman 953 01:24:57,500 --> 01:24:59,460 one is not born a woman 954 01:25:00,300 --> 01:25:02,500 but formed into a woman 955 01:25:03,380 --> 01:25:05,700 it's a road 956 01:25:07,140 --> 01:25:08,780 a destiny 957 01:25:18,700 --> 01:25:20,740 A person is not born a woman... 958 01:25:24,740 --> 01:25:26,220 ...but formed into a woman. 959 01:25:45,500 --> 01:25:47,140 A person is not born a woman. 960 01:25:51,100 --> 01:25:52,740 But formed into a woman. 961 01:26:31,780 --> 01:26:34,300 I failed at school and failed at work. 962 01:26:34,460 --> 01:26:37,700 The only way to make my father proud. 963 01:26:40,100 --> 01:26:42,140 This program is really boring. 964 01:26:42,300 --> 01:26:44,220 They are so very stupid. 965 01:26:46,300 --> 01:26:48,540 Stupid idiots. -Indeed. 966 01:26:48,700 --> 01:26:50,620 I hate them. 967 01:26:51,420 --> 01:26:53,060 Acorns. 968 01:26:53,700 --> 01:26:55,820 I love it. -Me, too. 969 01:26:55,980 --> 01:26:56,940 Certainly. 970 01:27:14,500 --> 01:27:15,860 He is thirsty. 971 01:27:36,780 --> 01:27:38,020 All right then. 972 01:27:38,540 --> 01:27:39,900 I'm going. 973 01:27:40,060 --> 01:27:42,740 Where to? -I have something to deal with. 974 01:27:42,900 --> 01:27:44,740 Do you want company? -No. 975 01:27:50,740 --> 01:27:54,100 Where am I? I don't know this place. 976 01:27:54,700 --> 01:27:56,940 I fell asleep, so tired... 977 01:27:57,620 --> 01:27:59,300 ...and now I'm here. 978 01:27:59,980 --> 01:28:01,940 Is this the darkness? 979 01:28:02,100 --> 01:28:03,980 Has eternity no taste? 980 01:28:04,140 --> 01:28:05,500 No friends? 981 01:28:08,140 --> 01:28:09,860 Lieve Simone. 982 01:28:11,460 --> 01:28:12,780 Finally you are here. 983 01:28:12,940 --> 01:28:14,100 Jean Paul. 984 01:28:14,260 --> 01:28:16,780 I thought I'd never see you again. 985 01:28:16,940 --> 01:28:18,620 We're together, Beaver. 986 01:28:19,820 --> 01:28:23,020 Where are we? -In another world. 987 01:28:23,180 --> 01:28:24,940 Another planet. 988 01:28:25,100 --> 01:28:26,740 Only? -No. 989 01:28:26,900 --> 01:28:29,220 The great politicians, the great thinkers... 990 01:28:29,380 --> 01:28:31,740 ...scientists and athletes are all here. 991 01:28:31,900 --> 01:28:36,020 They have set rules and values ​​around our concepts. 992 01:28:36,180 --> 01:28:37,460 Gandhi. 993 01:28:38,860 --> 01:28:40,820 No more Hinduism. 994 01:28:42,220 --> 01:28:43,980 Napoleon Bonaparte. 995 01:28:44,700 --> 01:28:46,180 No more imperialism. 996 01:28:46,340 --> 01:28:47,340 Jeanne D'Arc. 997 01:28:51,340 --> 01:28:52,820 But also... 998 01:28:53,620 --> 01:28:54,660 Hitler. 999 01:28:55,700 --> 01:28:56,740 Marilyn. 1000 01:28:57,620 --> 01:28:59,020 Marie Antoinette. 1001 01:28:59,980 --> 01:29:00,980 And Jesus Christ. 1002 01:29:02,860 --> 01:29:04,620 No more Christianity. 1003 01:29:10,860 --> 01:29:12,980 We did it, dear. 1004 01:29:13,740 --> 01:29:15,500 Existentialism... 1005 01:29:16,580 --> 01:29:18,140 ...has won. 1006 01:29:20,180 --> 01:29:23,860 Of all the battles, ours was the noblest. 1007 01:29:24,460 --> 01:29:26,780 We lost each other many times... 1008 01:29:26,940 --> 01:29:29,620 ...were almost dead in our hearts. 1009 01:29:29,780 --> 01:29:32,300 But in the end it was necessary. 1010 01:29:32,460 --> 01:29:36,020 I'd love to lose you one more time... 1011 01:29:36,180 --> 01:29:37,620 ...and find you again. 1012 01:29:37,780 --> 01:29:40,180 Finding you and losing you again. 1013 01:29:40,780 --> 01:29:43,620 I only lived to live with you. 1014 01:29:44,220 --> 01:29:46,380 Existentialism... 1015 01:29:46,540 --> 01:29:47,780 ...that's you. 1016 01:29:47,940 --> 01:29:49,660 Existentialism... 1017 01:29:49,820 --> 01:29:50,980 ...that's us. 1018 01:29:51,460 --> 01:29:53,140 Existentialism... 1019 01:29:53,300 --> 01:29:54,780 ...that's you. 1020 01:30:25,580 --> 01:30:27,500 Are you OK? -Yes. 1021 01:30:59,220 --> 01:31:00,620 Well done, Jacky. 1022 01:31:13,660 --> 01:31:16,300 My dear, it was sublime. 1023 01:31:16,980 --> 01:31:18,860 Best performance yet. 1024 01:31:19,620 --> 01:31:21,820 It's our first performance. -Beats. 1025 01:31:34,780 --> 01:31:37,620 Is there something wrong? -No, but... 1026 01:31:38,180 --> 01:31:41,340 Now that the play is over... 1027 01:31:41,900 --> 01:31:45,260 ...I'm afraid to go back to my real life. 1028 01:31:47,740 --> 01:31:49,820 We can do one more. 1029 01:31:51,180 --> 01:31:52,380 Another... 1030 01:31:53,540 --> 01:31:55,860 ...play or another life? 1031 01:31:56,780 --> 01:31:58,100 We... 1032 01:31:59,180 --> 01:32:00,740 It's practically the same. 1033 01:32:02,260 --> 01:32:03,260 Not true? 1034 01:32:13,020 --> 01:32:14,260 Thank you. 1035 01:32:32,460 --> 01:32:34,900 I spent many long days on these beaches . 1036 01:32:35,060 --> 01:32:38,300 With the sea and the cruel shore that was eaten. 1037 01:32:38,460 --> 01:32:42,140 I tried to find what my wounded heart craves. 1038 01:32:42,300 --> 01:32:45,620 You came back to me, my darling, just like the waves. 1039 01:32:45,780 --> 01:32:48,500 I can't remember what my downfall was . 1040 01:32:48,660 --> 01:32:50,300 But far away from you I live... 1041 01:32:50,460 --> 01:32:52,180 ...like a defeated king. 1042 01:32:52,340 --> 01:32:54,900 No less than inhuman, this distance from the one... 1043 01:32:55,060 --> 01:32:59,140 ...who makes all my mornings better, my hope, who is my sun. 1044 01:32:59,660 --> 01:33:02,500 Far from you I learned that only you are the one for me. 1045 01:33:02,660 --> 01:33:05,700 Far from you I learned that you also live in me. 1046 01:33:05,860 --> 01:33:08,620 In my chest, I feel your breath every day. 1047 01:33:08,780 --> 01:33:12,500 In my wild heart, you live like a stowaway. 1048 01:33:12,660 --> 01:33:15,660 A new day has brought a completely new light. 1049 01:33:15,820 --> 01:33:18,700 I know, because the morning has never been so clear. 1050 01:33:19,500 --> 01:33:22,780 And though countless poets write their true lines... 1051 01:33:22,940 --> 01:33:25,300 ...is the only rule for me... 1052 01:33:25,460 --> 01:33:27,460 ...the line in which I love you. 1053 01:33:34,860 --> 01:33:36,060 So... 1054 01:33:37,020 --> 01:33:38,380 Nice is not it? 1055 01:33:41,900 --> 01:33:43,660 It's for my wife. 1056 01:33:43,820 --> 01:33:47,860 I'm reading it to her tonight, I just made it up. 1057 01:33:48,020 --> 01:33:49,500 In Alexandrines. 1058 01:33:50,500 --> 01:33:52,340 Do you know what that is? 1059 01:33:53,020 --> 01:33:54,020 No. 1060 01:33:54,740 --> 01:33:56,020 Twelve syllables. 1061 01:33:57,140 --> 01:33:59,740 The only one for me... 1062 01:34:00,260 --> 01:34:02,940 ...is where I love you. 1063 01:34:03,700 --> 01:34:04,820 Twelve. 1064 01:34:06,660 --> 01:34:08,340 Do you think she likes it? 1065 01:34:08,940 --> 01:34:09,940 Don't know. 1066 01:34:11,180 --> 01:34:12,260 I hope so. 1067 01:34:15,380 --> 01:34:16,540 Did you... 1068 01:34:17,100 --> 01:34:18,220 ...beautiful? 1069 01:34:20,740 --> 01:34:23,700 Is someone waiting for you somewhere? 1070 01:34:23,860 --> 01:34:24,820 No. 1071 01:34:27,660 --> 01:34:28,900 Jammer. 1072 01:34:32,460 --> 01:34:33,740 For me... 1073 01:34:35,620 --> 01:34:37,180 ...is love... 1074 01:34:37,340 --> 01:34:39,180 ...the only thing that matters. 1075 01:34:40,980 --> 01:34:42,580 It never lets us down. 1076 01:34:43,820 --> 01:34:46,020 Not even when the other is gone. 1077 01:35:13,300 --> 01:35:15,020 That's beautiful music. 1078 01:35:17,700 --> 01:35:18,980 What is it? 1079 01:35:19,500 --> 01:35:20,660 Don't know. 1080 01:35:25,180 --> 01:35:26,460 You see? 1081 01:35:26,620 --> 01:35:29,500 We are here to listen to this music. 1082 01:35:30,300 --> 01:35:33,580 But if there's no one to hear it... 1083 01:35:35,260 --> 01:35:37,100 ...would it still exist? 1084 01:35:39,260 --> 01:35:40,460 Don't know. 1085 01:35:42,540 --> 01:35:43,500 No. 1086 01:35:47,700 --> 01:35:48,940 That's right. 1087 01:35:50,460 --> 01:35:52,140 You just have to love it. 73083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.