Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,430 --> 00:00:57,432
- What is happening?
- What is going on?
2
00:01:03,313 --> 00:01:04,481
Where is Song Seo-in?
3
00:01:05,983 --> 00:01:07,150
Who do you mean?
4
00:01:07,734 --> 00:01:08,944
Arrest that woman first.
5
00:01:09,027 --> 00:01:10,904
We will look for Song Seo-in.
6
00:01:10,988 --> 00:01:12,068
- Yes, sir!
- Take her away!
7
00:01:12,739 --> 00:01:15,742
- No! Oh, no.
- My lady!
8
00:01:15,826 --> 00:01:16,994
- No!
- My lady!
9
00:01:17,077 --> 00:01:18,829
- My lady!
- My lady, wait!
10
00:01:18,912 --> 00:01:20,831
No, my lady!
11
00:01:21,832 --> 00:01:23,917
- My lady, no.
- My lady!
12
00:01:25,877 --> 00:01:27,838
Who were those people?
13
00:01:27,921 --> 00:01:30,048
Were they not going toward our home?
14
00:01:30,132 --> 00:01:31,258
Let us hurry up and go.
15
00:01:31,341 --> 00:01:32,384
Wait.
16
00:01:33,760 --> 00:01:35,137
Maybe we should not go.
17
00:01:37,180 --> 00:01:38,180
Why would… What?
18
00:01:38,974 --> 00:01:40,017
Hey, Kkeut-dong.
19
00:01:40,100 --> 00:01:42,686
Lady Ok told me to pass this onto you.
20
00:01:42,769 --> 00:01:44,021
What?
21
00:01:44,604 --> 00:01:46,315
If I give you this signal,
22
00:01:46,898 --> 00:01:50,694
you must run away with Man-seok
and not look back.
23
00:01:50,777 --> 00:01:52,738
How can I run away without you?
24
00:01:52,821 --> 00:01:55,365
This is the only way
for all of us to live.
25
00:01:55,449 --> 00:01:56,617
How is that so?
26
00:01:56,700 --> 00:01:58,619
I can insist my way out of it by myself,
27
00:01:58,702 --> 00:02:00,954
but if you are with me, dearest,
we are done for.
28
00:02:01,038 --> 00:02:02,998
They may suspect why he ran away.
29
00:02:03,081 --> 00:02:04,124
Then,
30
00:02:05,083 --> 00:02:10,088
just say that you left me again
because your memory has returned.
31
00:02:10,172 --> 00:02:11,882
I do not want to do that.
32
00:02:11,965 --> 00:02:13,425
Do not be so stubborn.
33
00:02:13,508 --> 00:02:15,969
Stay hidden at the house by the sea.
Do you understand?
34
00:02:17,846 --> 00:02:20,474
When you see this, you run away.
35
00:02:20,557 --> 00:02:21,767
Do you understand?
36
00:02:22,893 --> 00:02:24,936
Run away. We must go, my lord.
37
00:02:25,020 --> 00:02:26,938
We must run away without looking back.
38
00:02:27,022 --> 00:02:28,690
That is how we will all survive.
39
00:02:28,774 --> 00:02:29,774
- We must go now!
- Wait!
40
00:02:29,816 --> 00:02:31,860
- Wait a moment. Calm down.
- Why?
41
00:02:31,943 --> 00:02:33,028
Tell me what happened.
42
00:02:33,111 --> 00:02:34,446
Well, Song Seo-in?
43
00:02:34,529 --> 00:02:36,948
And then, they asked
for someone called Goo-deok.
44
00:02:37,032 --> 00:02:39,785
They said the name "Song Seo-in"?
45
00:02:39,868 --> 00:02:40,868
I heard it clearly.
46
00:02:40,911 --> 00:02:42,913
You see? They found out about us.
47
00:02:42,996 --> 00:02:44,456
Let us go now. My lord, hurry!
48
00:02:44,539 --> 00:02:47,876
Hey, wait! Wait a minute.
Then, what about…
49
00:02:53,048 --> 00:02:55,717
No, not now. Wait.
50
00:02:55,801 --> 00:02:57,636
You promised her.
51
00:03:00,680 --> 00:03:02,933
Let go of me. Wait.
52
00:03:05,936 --> 00:03:06,936
Gosh. Not now.
53
00:03:12,484 --> 00:03:14,069
CHEONGSU COUNTY
54
00:03:18,156 --> 00:03:21,201
Gosh. What is going to happen to Lady Ok?
55
00:03:21,284 --> 00:03:24,413
I do not know what is happening,
but you must go. Hurry!
56
00:03:25,038 --> 00:03:26,415
Next time. Not now.
57
00:03:26,498 --> 00:03:29,751
Hey, Kkeut-dong.
Let us survive this and meet again.
58
00:03:29,835 --> 00:03:30,836
We promise to return.
59
00:03:30,919 --> 00:03:32,045
Let us go.
60
00:03:32,546 --> 00:03:33,546
Come on.
61
00:03:47,018 --> 00:03:48,603
- Move!
- Oh, my!
62
00:03:52,023 --> 00:03:53,567
Tell me where he went.
63
00:03:53,650 --> 00:03:55,235
We do not know, so how can we?
64
00:03:55,318 --> 00:03:57,612
We really do not know anything.
65
00:03:58,280 --> 00:04:01,199
Well, Master Yun-gyeom
66
00:04:02,075 --> 00:04:04,035
left early in the morning.
67
00:04:04,119 --> 00:04:05,996
Really?
68
00:04:06,079 --> 00:04:07,748
His memory returned, so he left.
69
00:04:08,331 --> 00:04:11,251
Oh, my. So that is what happened.
70
00:04:11,334 --> 00:04:14,254
Where is Master Yun-gyeom
going in such a hurry so early?
71
00:04:14,337 --> 00:04:15,922
- Which way?
- Pardon?
72
00:04:16,006 --> 00:04:18,800
He set off toward Unbong Mountain.
73
00:04:18,884 --> 00:04:20,302
- After him!
- Yes!
74
00:04:20,385 --> 00:04:21,595
Oh, my gosh.
75
00:04:21,678 --> 00:04:22,721
But why?
76
00:04:22,804 --> 00:04:25,891
Oh, my gosh. Oh, my.
77
00:04:27,476 --> 00:04:30,854
Are you crazy? How can you
tell them that, you idiot?
78
00:04:31,438 --> 00:04:33,690
Do not worry.
They went the opposite direction.
79
00:04:33,774 --> 00:04:35,734
Oh, my!
80
00:04:35,817 --> 00:04:38,069
You are so smart
even in moments like this.
81
00:04:38,153 --> 00:04:40,197
- Well done.
- Goodness.
82
00:04:40,280 --> 00:04:43,867
Is Legal Advocate Ok
really a runaway slave?
83
00:04:44,451 --> 00:04:46,703
Then, what happened
to the real Ok Tae-young?
84
00:04:47,287 --> 00:04:49,414
What on earth is going on?
85
00:04:49,498 --> 00:04:50,665
I am certain that this is
86
00:04:50,749 --> 00:04:55,462
the dead magistrate's daughter
taking revenge on Cheongsu County.
87
00:04:56,463 --> 00:04:59,800
But the Royal Investigation Bureau
would not do that without any proof.
88
00:04:59,883 --> 00:05:01,760
Minister Bak must have ordered it.
89
00:05:01,843 --> 00:05:04,638
That crazy woman
with delusional disorder must have
90
00:05:04,721 --> 00:05:06,932
pestered Minister Bak
since her father died.
91
00:05:07,015 --> 00:05:10,352
Then, what is the rumor
about Special Inspector Seong being fake?
92
00:05:10,936 --> 00:05:13,438
Is it not obvious? It is just made up.
93
00:05:13,522 --> 00:05:15,649
He could be fake, could he not?
94
00:05:15,732 --> 00:05:17,192
How could you say that?
95
00:05:17,275 --> 00:05:20,445
Have you already forgotten
how much help we received
96
00:05:20,529 --> 00:05:22,322
from Special Inspector Seong and his wife?
97
00:05:22,405 --> 00:05:25,742
Yes, he could not possibly be fake.
98
00:05:25,826 --> 00:05:29,830
His brother works at the Royal Advisory
Office, so it will be cleared up soon.
99
00:05:30,413 --> 00:05:31,748
I am sure.
100
00:05:35,168 --> 00:05:36,168
My lord.
101
00:05:36,962 --> 00:05:39,381
I hear Lady Ok is being transferred
to the Bureau.
102
00:05:39,464 --> 00:05:42,008
I heard it
from the Minister of Bureau just today.
103
00:05:42,092 --> 00:05:44,386
- Pardon?
- They received a tip-off
104
00:05:44,469 --> 00:05:47,055
and investigated without us
as we know her personally.
105
00:05:47,138 --> 00:05:49,724
How can my sister-in-law
be that runaway slave, my lord?
106
00:05:49,808 --> 00:05:52,143
Who on earth would
report something so ridiculous?
107
00:05:54,688 --> 00:05:56,022
It was Lord Bak Jun-gi.
108
00:05:58,191 --> 00:06:01,528
His concubine is claiming
that Legal Advocate Ok is her slave.
109
00:06:01,611 --> 00:06:04,197
Could there be some other motive?
110
00:06:04,281 --> 00:06:06,700
Perhaps Bak Jun-gi caught on
about the investigation.
111
00:06:08,243 --> 00:06:09,578
I cannot reach that conclusion
112
00:06:10,620 --> 00:06:12,455
as there is evidence that concerns me.
113
00:06:13,081 --> 00:06:14,499
Song Seo-in, the eldest son
114
00:06:14,583 --> 00:06:17,335
of the former Gyeonggi provincial governor
Song Byeong-geun,
115
00:06:17,419 --> 00:06:19,713
apparently looks
exactly like your brother.
116
00:06:21,923 --> 00:06:25,677
And Goo-deok, their neighbor's slave
that ran away ten years ago…
117
00:06:28,138 --> 00:06:30,181
is your sister-in-law
according to the report.
118
00:06:30,932 --> 00:06:33,977
I do not know how much
that slave resembles my sister-in-law,
119
00:06:34,060 --> 00:06:35,353
but that cannot be, my lord.
120
00:06:36,146 --> 00:06:39,316
And I found my brother
and brought him back myself.
121
00:06:39,899 --> 00:06:42,944
But we hear
that your brother is on the run.
122
00:06:45,280 --> 00:06:47,949
You will be questioned soon as well.
123
00:07:02,589 --> 00:07:06,343
Wait, she told us to go by the sea.
Why are you heading this way?
124
00:07:06,426 --> 00:07:09,054
They will soon find out
that we bought fishing equipment.
125
00:07:10,430 --> 00:07:12,974
You are a smart cookie
even at this moment, gosh.
126
00:07:14,684 --> 00:07:15,684
Shall we sit?
127
00:07:16,353 --> 00:07:17,646
My gosh.
128
00:07:18,521 --> 00:07:19,606
Your legs must hurt.
129
00:07:23,234 --> 00:07:24,694
It is all cramped up.
130
00:07:29,491 --> 00:07:30,825
Thank you, Man-seok.
131
00:07:31,409 --> 00:07:33,495
- That is out of the blue.
- I am just saying.
132
00:07:34,079 --> 00:07:37,749
Thank you for being by my side,
come what may.
133
00:07:37,832 --> 00:07:41,252
I will be your servant forever, my lord.
134
00:07:41,336 --> 00:07:44,297
Servant? How can you say that?
135
00:07:44,381 --> 00:07:45,924
You are…
136
00:07:47,342 --> 00:07:48,510
my friend.
137
00:07:49,678 --> 00:07:50,887
My one and only friend.
138
00:07:53,723 --> 00:07:56,434
Gosh, what has gotten into you?
139
00:07:56,518 --> 00:07:57,602
Gosh.
140
00:07:59,813 --> 00:08:01,523
Anyway, I have not seen these in ages.
141
00:08:08,613 --> 00:08:10,031
Have you been well?
142
00:08:10,115 --> 00:08:11,116
Are you not thankful?
143
00:08:14,619 --> 00:08:15,912
Here.
144
00:08:15,996 --> 00:08:19,040
Why are you giving it back?
You are shaming the hand that offered it.
145
00:08:19,124 --> 00:08:20,792
No, take all of it.
146
00:08:20,875 --> 00:08:23,253
- Why are you giving it back? No.
- Goodness.
147
00:08:25,380 --> 00:08:27,048
You like Qing.
148
00:08:28,049 --> 00:08:30,635
Take that and go there.
149
00:08:34,931 --> 00:08:37,559
What is going on?
Why are you being like this?
150
00:08:39,060 --> 00:08:41,271
Let us part ways now.
151
00:08:41,354 --> 00:08:42,647
What?
152
00:08:42,731 --> 00:08:44,274
I am going to turn myself in.
153
00:08:45,483 --> 00:08:46,483
Jeez.
154
00:08:48,194 --> 00:08:49,237
Is that why…
155
00:08:50,739 --> 00:08:52,907
you walked toward Hanyang? Is it?
156
00:08:52,991 --> 00:08:54,993
To part ways with me and turn yourself in?
157
00:08:56,244 --> 00:08:57,245
Yes.
158
00:08:57,328 --> 00:09:01,332
Come on. There is no evidence
that Lady Ok is Goo-deok.
159
00:09:01,416 --> 00:09:03,376
Moreover, Master Do-gyeom will help.
160
00:09:04,127 --> 00:09:07,213
Can we please just do as we promised?
Do you not trust her?
161
00:09:07,297 --> 00:09:10,133
The fact that the Investigation Bureau
mentioned "Song Seo-in"
162
00:09:10,216 --> 00:09:11,634
means that they have proof.
163
00:09:12,260 --> 00:09:13,845
So if I run away right now,
164
00:09:13,928 --> 00:09:15,930
my wife will be questioned,
165
00:09:16,014 --> 00:09:18,600
and the investigation will drag on
if they find something.
166
00:09:18,683 --> 00:09:21,311
She is with child.
What if she gets tortured because of me?
167
00:09:21,394 --> 00:09:22,394
That cannot happen.
168
00:09:23,188 --> 00:09:26,399
But if you turn yourself in, you will die.
169
00:09:30,612 --> 00:09:32,238
I am already prepared for that.
170
00:09:38,286 --> 00:09:39,996
Then, let us go together.
171
00:09:40,080 --> 00:09:43,124
I cannot stand you suffering without me,
so I will go with you.
172
00:09:43,208 --> 00:09:46,461
What are you talking about?
You must live.
173
00:09:47,670 --> 00:09:51,049
Gosh, what fun would it be
to live without you?
174
00:10:00,517 --> 00:10:01,517
There he is!
175
00:10:03,228 --> 00:10:05,855
- Oh, no.
- Hey, get up.
176
00:10:05,939 --> 00:10:07,273
- You need to go.
- No, my lord!
177
00:10:07,357 --> 00:10:08,483
Go!
178
00:10:09,067 --> 00:10:11,861
Stay down and keep going.
Do not look back.
179
00:10:11,945 --> 00:10:13,029
But how can I go?
180
00:10:13,113 --> 00:10:14,030
Just go!
181
00:10:14,114 --> 00:10:15,532
I cannot go, my lord.
182
00:10:15,615 --> 00:10:17,700
Will you disobey your master? Go!
183
00:10:18,910 --> 00:10:21,204
Here! Song Seo-in is right here.
184
00:10:22,872 --> 00:10:24,332
Jeez, I thought we were friends.
185
00:10:26,167 --> 00:10:27,210
There.
186
00:10:39,013 --> 00:10:40,140
My lord!
187
00:10:46,521 --> 00:10:48,398
Darn it. My lord.
188
00:10:48,481 --> 00:10:49,732
- Go!
- My lord!
189
00:10:51,359 --> 00:10:54,028
My lord, are you all right? Let me see.
190
00:10:54,112 --> 00:10:55,155
Let me see.
191
00:10:56,990 --> 00:10:58,116
Why are you doing this?
192
00:10:58,199 --> 00:11:00,201
You can just arrest us!
193
00:11:00,285 --> 00:11:01,828
Are you not looking for me?
194
00:11:01,911 --> 00:11:03,454
Just let him go!
195
00:11:03,997 --> 00:11:06,958
Let me see. Let me see, my lord!
196
00:11:10,712 --> 00:11:13,298
He will not be captured, will he?
197
00:11:13,381 --> 00:11:16,009
What will happen if he is caught?
198
00:11:18,136 --> 00:11:19,429
He will die.
199
00:11:21,931 --> 00:11:22,974
What?
200
00:11:23,558 --> 00:11:27,395
Master Yun-gyeom
disobeyed the king's order.
201
00:11:27,478 --> 00:11:30,440
What… He disobeyed the king's order?
202
00:11:30,523 --> 00:11:33,192
If I had not begged him to…
203
00:11:34,319 --> 00:11:37,530
Why? Why did he disobey the king's order?
204
00:11:39,073 --> 00:11:40,283
Tell me.
205
00:11:40,366 --> 00:11:41,826
Gosh, please tell me!
206
00:11:42,410 --> 00:11:45,204
Gosh, darn it.
207
00:11:51,169 --> 00:11:53,212
I heard that wench was a slave.
208
00:11:53,296 --> 00:11:57,258
How dare she act like a noblewoman?
209
00:11:57,342 --> 00:11:58,885
Who is she to have two husbands?
210
00:11:58,968 --> 00:12:03,306
So, you have to look that good
to have two husbands.
211
00:12:14,651 --> 00:12:15,818
Change into that.
212
00:12:18,279 --> 00:12:19,405
No visitors allowed!
213
00:12:41,219 --> 00:12:44,097
I went to the prison,
but they would not let me see her.
214
00:12:44,180 --> 00:12:46,015
What on earth is going on, dearest?
215
00:12:48,559 --> 00:12:50,687
You must tell me.
216
00:12:52,772 --> 00:12:56,317
The Yun-gyeom whom you met is…
217
00:12:58,111 --> 00:12:59,362
not my real brother.
218
00:13:01,656 --> 00:13:04,158
I brought someone
who looked like my brother.
219
00:13:06,494 --> 00:13:08,871
The two of them
knew each other from long ago,
220
00:13:10,456 --> 00:13:13,710
and he said he had been in love
with Her Ladyship for a long time,
221
00:13:13,793 --> 00:13:17,255
so I begged him to pretend to be…
222
00:13:19,132 --> 00:13:20,425
my brother.
223
00:13:20,508 --> 00:13:22,844
Then, where is your real brother?
224
00:13:24,137 --> 00:13:26,055
Were you not even able to meet him?
225
00:13:27,432 --> 00:13:28,433
Yes.
226
00:13:29,642 --> 00:13:30,810
I did.
227
00:13:31,728 --> 00:13:32,895
SEONG YUN-GYEOM
228
00:13:32,979 --> 00:13:36,065
I am not Seong Yun-gyeom.
229
00:13:38,443 --> 00:13:40,820
I do not have a wife, a brother,
230
00:13:42,238 --> 00:13:43,948
or a father.
231
00:13:44,991 --> 00:13:46,659
I came up with all of it.
232
00:13:47,702 --> 00:13:50,496
This is all my fault.
233
00:13:52,206 --> 00:13:54,208
I would have done the same.
234
00:13:54,292 --> 00:13:55,334
But, dearest,
235
00:13:55,918 --> 00:13:57,670
I think Lady Ok…
236
00:14:02,925 --> 00:14:05,553
may be a runaway slave after all.
237
00:15:01,025 --> 00:15:02,151
Excuse me.
238
00:15:02,235 --> 00:15:04,904
He is bleeding very heavily. Please.
239
00:15:04,987 --> 00:15:07,615
He is bleeding heavily.
Please call a physician.
240
00:15:09,283 --> 00:15:11,327
Come on. Look! Can you not hear me?
241
00:15:11,411 --> 00:15:12,829
Look!
242
00:15:12,912 --> 00:15:15,998
Just be quiet, will you?
243
00:15:18,334 --> 00:15:19,334
Are you all right?
244
00:15:20,044 --> 00:15:22,296
Are you okay?
Why are your gums not flapping?
245
00:15:22,380 --> 00:15:24,090
This is driving me crazy.
246
00:15:24,173 --> 00:15:25,758
- Darn it.
- Look,
247
00:15:25,842 --> 00:15:27,760
you cannot die and leave me behind.
248
00:15:27,844 --> 00:15:29,554
I am really scared right now.
249
00:15:29,637 --> 00:15:31,597
So why did you
250
00:15:31,681 --> 00:15:34,976
get captured when I told you to run away?
251
00:15:35,059 --> 00:15:38,229
I got hurt because of you,
but it was all in vain!
252
00:15:39,439 --> 00:15:41,274
This is killing me.
253
00:15:41,357 --> 00:15:43,025
Is it that painful?
254
00:15:43,109 --> 00:15:45,820
No, I cannot believe
that they took the bundle of money.
255
00:15:45,903 --> 00:15:49,782
I clearly gave you that money and refused
when you tried to give it back.
256
00:15:49,866 --> 00:15:53,536
So, I practically bought you that house
by the sea, okay?
257
00:15:54,328 --> 00:15:57,540
Why are you taking credit for that
when we are about to die?
258
00:15:57,623 --> 00:16:00,543
Even if we are going to die,
we should make things clear.
259
00:16:03,588 --> 00:16:05,423
Then, I am not sorry to you either.
260
00:16:05,506 --> 00:16:08,509
I got hurt while trying to save you.
I am in so much pain right now.
261
00:16:09,635 --> 00:16:10,636
You know,
262
00:16:11,637 --> 00:16:14,932
I was so touched
by your unbelievable action.
263
00:16:15,933 --> 00:16:17,393
That is the kind of man I am.
264
00:16:21,439 --> 00:16:22,523
By the way,
265
00:16:22,607 --> 00:16:25,151
how are we going to die?
266
00:16:25,234 --> 00:16:26,944
Will our heads get chopped off?
267
00:16:29,113 --> 00:16:30,113
I am not sure.
268
00:16:30,531 --> 00:16:33,784
We disobeyed the king's order,
so maybe our bodies will be ripped apart?
269
00:16:33,868 --> 00:16:38,122
You know, where they tie each limb
to a cow and make it pull
270
00:16:38,206 --> 00:16:39,707
so the body gets ripped apart.
271
00:16:40,708 --> 00:16:41,584
Me too?
272
00:16:41,667 --> 00:16:44,462
Would they go through that trouble
to kill a slave?
273
00:16:44,545 --> 00:16:46,130
I am not sure. How would I know?
274
00:16:46,214 --> 00:16:49,175
Should we hire a legal advocate
so we can avoid execution?
275
00:16:49,258 --> 00:16:51,636
We disobeyed the king's order,
so it will be no use.
276
00:16:51,719 --> 00:16:53,554
Whatever. Let us not talk about it.
277
00:16:53,638 --> 00:16:56,057
Just empty your head.
Do not think about it.
278
00:17:02,063 --> 00:17:03,064
But still,
279
00:17:04,315 --> 00:17:06,317
I think I feel at ease because I am
280
00:17:07,652 --> 00:17:09,445
under the same roof as my wife.
281
00:17:10,738 --> 00:17:13,741
She does not know
we are captured, does she?
282
00:17:15,368 --> 00:17:19,330
She should be left in the dark.
That way, she will lie to survive.
283
00:17:30,258 --> 00:17:33,719
I told you to leave it by the door.
Why do you keep coming in?
284
00:17:34,303 --> 00:17:35,888
You may catch the strange disease.
285
00:17:37,598 --> 00:17:39,350
I do not come in because I want to.
286
00:17:40,476 --> 00:17:42,436
I am simply doing my duty as your wife.
287
00:17:45,273 --> 00:17:47,233
They are quarantining the sick soon.
288
00:17:51,153 --> 00:17:52,780
I suppose I must go as well.
289
00:17:52,863 --> 00:17:54,991
You must receive proper treatment there.
290
00:17:56,659 --> 00:17:58,786
We do not even have
the right medicine here.
291
00:17:59,829 --> 00:18:01,998
What underhanded means I resorted to
292
00:18:03,374 --> 00:18:06,877
in my greed for wealth, not knowing
this is how I would meet my end.
293
00:18:08,004 --> 00:18:09,004
Meet your end?
294
00:18:10,798 --> 00:18:12,341
Do not say such things.
295
00:18:12,425 --> 00:18:14,176
I heard Bak Jun-gi's concubine
296
00:18:14,260 --> 00:18:16,887
said that Legal Advocate Ok was her slave.
297
00:18:18,139 --> 00:18:20,891
Legal Advocate Ok has foiled
his plans several times,
298
00:18:20,975 --> 00:18:24,770
so he must be using his concubine
to give Lady Ok a hard time.
299
00:18:26,731 --> 00:18:29,650
You do not know what kind of man
Bak Jun-gi is.
300
00:18:29,734 --> 00:18:34,280
He would never do anything
for such trivial reasons.
301
00:18:44,123 --> 00:18:45,875
In January of the year of fire monkey,
302
00:18:45,958 --> 00:18:48,377
slave Goo-deok ran away
with her father Gae-jook.
303
00:18:48,461 --> 00:18:51,297
And they hid in an inn
in Goesan, Chungcheong Province.
304
00:18:52,298 --> 00:18:55,384
She worked as a servant
at the inn for a year,
305
00:18:56,135 --> 00:18:59,305
and in January of the year
of fire rooster, she met Ok Tae-young,
306
00:18:59,388 --> 00:19:01,932
the daughter of Ok Pil-seung,
who was returning from Qing.
307
00:19:03,142 --> 00:19:06,437
And when the thieves came
and killed everyone a few days later,
308
00:19:06,520 --> 00:19:08,898
she decided to become Ok Tae-young.
309
00:19:09,649 --> 00:19:11,776
She came to Cheongsu County
and has pretended
310
00:19:12,360 --> 00:19:14,236
to be Ok Tae-young for nine years.
311
00:19:16,989 --> 00:19:19,158
Is your name Goo-deok?
312
00:19:21,327 --> 00:19:22,995
What is your name?
313
00:19:26,040 --> 00:19:27,166
Your name is
314
00:19:28,000 --> 00:19:29,543
Ok Tae-young.
315
00:19:31,295 --> 00:19:33,964
I asked if your name was Goo-deok.
316
00:19:36,759 --> 00:19:40,388
Tae-young's final wish was to take you in,
317
00:19:40,471 --> 00:19:43,015
so should we not fulfill
that wish for her?
318
00:19:46,352 --> 00:19:47,353
I am…
319
00:19:49,397 --> 00:19:51,107
the daughter of Lord Ok Pil-seung,
320
00:19:53,067 --> 00:19:54,318
Ok Tae-young.
321
00:19:57,655 --> 00:19:59,198
May I ask…
322
00:20:00,574 --> 00:20:05,329
with what proof you are presuming
that I am the slave Goo-deok?
323
00:20:07,540 --> 00:20:09,500
According to the record
of Chungcheong office,
324
00:20:09,583 --> 00:20:11,043
which was in charge of that case,
325
00:20:11,127 --> 00:20:14,004
and the testimony of the military officer
that recovered the bodies,
326
00:20:14,088 --> 00:20:17,049
two women were discovered by the shed.
327
00:20:17,133 --> 00:20:20,010
The one inside was so burnt
that her body could not be identified,
328
00:20:20,094 --> 00:20:24,014
but the woman outside was still breathing.
329
00:20:24,098 --> 00:20:27,893
We believe slave Goo-deok
pushed Ok Tae-young into the shed,
330
00:20:27,977 --> 00:20:30,312
changed into her silk dress,
put her ring on,
331
00:20:30,396 --> 00:20:32,565
and took her place.
332
00:20:34,984 --> 00:20:39,572
I was transferred to Cheongsu County
while I was unconscious.
333
00:20:39,655 --> 00:20:43,367
My fever was so severe
that I was on the verge of dying.
334
00:20:43,451 --> 00:20:46,912
Moreover, the thieves
had stolen everything,
335
00:20:46,996 --> 00:20:48,998
so where could I have found a silk dress
336
00:20:50,082 --> 00:20:52,585
and how could I have
found the ring on a body
337
00:20:52,668 --> 00:20:54,545
that was burnt beyond recognition?
338
00:20:56,881 --> 00:21:00,885
Then, how will you explain the fact
that you look like the slave Goo-deok
339
00:21:00,968 --> 00:21:02,261
that Kim So-hye remembers?
340
00:21:02,344 --> 00:21:04,430
Why is it on me to explain that?
341
00:21:06,390 --> 00:21:09,226
You must do it
as you are the one who started this
342
00:21:10,144 --> 00:21:11,896
based on a delusional woman's words.
343
00:21:15,858 --> 00:21:19,737
No one in Cheongsu County knew
what Ok Tae-young from Qing looked like.
344
00:21:19,820 --> 00:21:22,448
Therefore, if Goo-deok tried
to live as Ok Tae-young,
345
00:21:22,531 --> 00:21:24,241
she could have easily deceived them.
346
00:21:24,325 --> 00:21:27,953
Then are you saying the Ok family accepted
a runaway slave as their granddaughter
347
00:21:28,037 --> 00:21:31,332
without properly checking who she was?
348
00:21:33,834 --> 00:21:36,921
If I really were the runaway slave
as you say,
349
00:21:37,004 --> 00:21:38,547
it would not have been possible
350
00:21:38,631 --> 00:21:41,175
for me to live as a noble lady
without being caught.
351
00:21:47,264 --> 00:21:48,766
Do you know Song Seo-in?
352
00:21:54,188 --> 00:21:56,315
They asked about him at our house as well.
353
00:21:56,398 --> 00:21:58,025
You would deny knowing him.
354
00:22:00,277 --> 00:22:01,277
I know him.
355
00:22:03,697 --> 00:22:06,909
If you are referring
to the artist Chon Seung-hwi,
356
00:22:08,536 --> 00:22:09,662
he is
357
00:22:11,121 --> 00:22:14,166
a storyteller who came
to Cheongsu County seven years ago.
358
00:22:18,087 --> 00:22:21,298
Yes, I saw Ok Tae-young
at my performance in Cheongsu County,
359
00:22:21,382 --> 00:22:22,925
fell for her, and pursued her.
360
00:22:23,008 --> 00:22:24,802
I guess you could call me a stalker.
361
00:22:26,178 --> 00:22:28,722
What? "Stalker"?
362
00:22:30,182 --> 00:22:31,182
Yes.
363
00:22:31,767 --> 00:22:35,271
It means a person
who pursues someone obsessively.
364
00:22:35,354 --> 00:22:36,981
Me, a stalker.
365
00:22:38,983 --> 00:22:44,446
So you are saying that you are not
Seong Yun-gyeom but Song Seo-in?
366
00:22:44,530 --> 00:22:45,739
Yes.
367
00:22:46,448 --> 00:22:49,493
I am the director
of the art troupe Yudam Group,
368
00:22:49,577 --> 00:22:52,121
Heavenly Professional Storyteller
Chon Seung-hwi.
369
00:22:52,204 --> 00:22:54,915
So whether you are
Song Seo-in or Chon Seung-hwi,
370
00:22:54,999 --> 00:22:59,295
you are saying the woman you pursued
is Ok Tae-young, not Goo-deok?
371
00:22:59,378 --> 00:23:03,215
Goo-deok is the slave
that I fell for ten years ago.
372
00:23:03,299 --> 00:23:05,301
But after she ran away
373
00:23:05,384 --> 00:23:08,262
and after I left home,
I never saw her again.
374
00:23:09,388 --> 00:23:11,682
But I saw Ok Tae-young,
who looked like Goo-deok,
375
00:23:11,765 --> 00:23:14,351
in Cheongsu County seven years ago.
376
00:23:14,935 --> 00:23:18,606
And so, I fell for Ok Tae-young
and pursued her,
377
00:23:18,689 --> 00:23:23,027
but she ended up marrying
the magistrate's son, Seong Yun-gyeom.
378
00:23:24,486 --> 00:23:27,323
But that Seong Yun-gyeom,
who is Ok Tae-young's husband,
379
00:23:27,406 --> 00:23:29,533
looked exactly like me.
380
00:23:29,617 --> 00:23:31,910
Like a doppelgänger.
381
00:23:33,287 --> 00:23:34,997
Oh, do you not know what that is too?
382
00:23:36,707 --> 00:23:38,834
Anyway, it was magical.
383
00:23:38,917 --> 00:23:41,170
It truly felt like fate.
384
00:23:44,590 --> 00:23:45,716
It was a coincidence.
385
00:23:47,509 --> 00:23:51,263
Just as I resemble
the slave called Goo-deok,
386
00:23:52,598 --> 00:23:55,684
it is a coincidence that Song Seo-in
and my husband look alike.
387
00:23:59,396 --> 00:24:03,901
Why did you marry Seong Yun-gyeom
when you knew he resembled Song Seo-in?
388
00:24:05,402 --> 00:24:08,781
Why would I refuse to be
the magistrate's eldest daughter-in-law?
389
00:24:10,282 --> 00:24:12,785
I had to get married
according to the king's order,
390
00:24:12,868 --> 00:24:16,538
and Father proposed the marriage to me.
391
00:24:18,290 --> 00:24:20,959
Then, why did Seong Yun-gyeom leave home?
392
00:24:22,711 --> 00:24:25,756
As it was a forced marriage,
we did not get along.
393
00:24:25,839 --> 00:24:27,800
He left home after a big fight
394
00:24:29,259 --> 00:24:30,886
and did not return for seven years.
395
00:24:31,804 --> 00:24:35,224
You had no idea
that the husband that had returned
396
00:24:35,307 --> 00:24:38,060
was not Seong Yun-gyeom but Song Seo-in?
397
00:24:38,644 --> 00:24:39,937
My husband is…
398
00:24:41,563 --> 00:24:43,107
Seong Yun-gyeom.
399
00:24:43,190 --> 00:24:45,943
The person that left seven years ago
was Seong Yun-gyeom.
400
00:24:46,026 --> 00:24:48,320
The person that returned was Song Seo-in.
401
00:24:48,404 --> 00:24:50,072
They may look alike,
402
00:24:50,155 --> 00:24:54,493
but there is no way I cannot recognize
my own husband.
403
00:24:56,787 --> 00:24:58,872
He confessed that he is Song Seo-in.
404
00:25:01,125 --> 00:25:02,126
What?
405
00:25:05,295 --> 00:25:07,881
Song Seo-in was arrested
and is being questioned.
406
00:25:37,494 --> 00:25:39,663
Are you injured?
407
00:25:39,747 --> 00:25:42,040
It is just a graze. I am fine.
408
00:25:42,124 --> 00:25:43,542
Yun-gyeom,
409
00:25:43,625 --> 00:25:47,004
I will take care of everything
from now on, so do not worry.
410
00:25:49,214 --> 00:25:50,424
Listen carefully.
411
00:25:50,924 --> 00:25:53,635
You do not know anything about this.
412
00:25:53,719 --> 00:25:54,636
What?
413
00:25:54,720 --> 00:25:58,515
If you really think of me as your brother,
please do as I wish.
414
00:25:58,599 --> 00:26:01,351
Do not forget why you came to me.
415
00:26:01,977 --> 00:26:05,022
This is all for Lady Ok's sake.
Do you understand?
416
00:26:07,232 --> 00:26:08,233
Yun-gyeom, this is…
417
00:26:15,866 --> 00:26:16,866
Is this man…
418
00:26:17,493 --> 00:26:19,787
your brother, Counselor Seong?
419
00:26:23,123 --> 00:26:25,042
Yes, he is.
420
00:26:25,667 --> 00:26:27,377
He is my brother.
421
00:26:27,461 --> 00:26:30,380
He confessed that he is not your brother.
422
00:26:31,256 --> 00:26:32,090
Yun-gyeom.
423
00:26:32,174 --> 00:26:33,634
Oh, boy. This is awkward.
424
00:26:33,717 --> 00:26:37,513
I am not your brother.
My name is Song Seo-in.
425
00:26:37,596 --> 00:26:39,306
I am sorry about this.
426
00:26:39,389 --> 00:26:42,309
Yun-gyeom, why are you doing this?
427
00:26:42,893 --> 00:26:45,729
When Seong Yun-gyeom
left home seven years ago,
428
00:26:46,230 --> 00:26:50,567
you were still young.
So how could you recognize your brother?
429
00:26:50,651 --> 00:26:52,903
Of course, it is because he is my brother.
430
00:26:52,986 --> 00:26:55,531
No matter what anybody says,
this man is my brother.
431
00:26:55,614 --> 00:26:59,576
See? I have deceived him perfectly.
432
00:27:00,327 --> 00:27:02,621
- Yun-gyeom.
- I am a professional storyteller.
433
00:27:02,704 --> 00:27:04,998
It is my work to act like other people.
434
00:27:05,082 --> 00:27:07,709
That is why my wife,
my brother, the servants…
435
00:27:07,793 --> 00:27:09,795
All of Cheongsu County
were deceived by me.
436
00:27:10,796 --> 00:27:12,589
Oh, and this Seong Do-gyeom here
437
00:27:12,673 --> 00:27:14,994
did not know that I am a man
who resembles Seong Yun-gyeom.
438
00:27:15,884 --> 00:27:18,220
He was desperately
searching for his brother,
439
00:27:18,303 --> 00:27:22,057
so when he saw me, who resembled him,
he could not help but believe I was him.
440
00:27:25,143 --> 00:27:27,646
Do-gyeom thought I was his brother,
441
00:27:27,729 --> 00:27:30,190
and the servants
treated me as Master Yun-gyeom,
442
00:27:30,274 --> 00:27:32,234
so I thought this was my chance.
443
00:27:32,317 --> 00:27:35,529
To live as the husband of Ok Tae-young
who I had loved so much.
444
00:27:38,448 --> 00:27:40,284
The one thing that bothered me
445
00:27:40,367 --> 00:27:44,788
was the king's order to perform in Qing.
446
00:27:44,872 --> 00:27:48,166
The only way to refuse that order
was to act dead.
447
00:27:49,376 --> 00:27:53,130
Anyway, I decided to live
as Seong Yun-gyeom,
448
00:27:53,213 --> 00:27:54,798
and no one suspected me
449
00:27:55,465 --> 00:27:57,175
even though it had been seven years.
450
00:27:59,219 --> 00:28:02,556
When I told her that I had lost my memory,
Ok Tae-young believed me.
451
00:28:06,768 --> 00:28:10,981
So I forged an identification tag
and even took the state exam.
452
00:28:11,565 --> 00:28:12,649
Yes, I did those things.
453
00:28:20,365 --> 00:28:21,366
Look,
454
00:28:22,492 --> 00:28:23,492
I am sorry.
455
00:28:24,912 --> 00:28:25,954
I truly am.
456
00:28:29,249 --> 00:28:30,834
But…
457
00:28:51,980 --> 00:28:53,023
Dearest.
458
00:28:58,904 --> 00:29:00,530
How are you feeling?
459
00:29:00,614 --> 00:29:02,241
I am fine.
460
00:29:03,992 --> 00:29:05,035
Are you injured?
461
00:29:05,118 --> 00:29:08,538
Did you eat anything? You look so frail.
462
00:29:10,207 --> 00:29:12,125
Why did you confess?
463
00:29:12,209 --> 00:29:14,378
So that you would be released quickly.
464
00:29:14,461 --> 00:29:15,379
Dearest.
465
00:29:15,462 --> 00:29:17,339
I have already disobeyed the king's order.
466
00:29:18,423 --> 00:29:21,260
Dragging this out
would only prolong your suffering.
467
00:29:25,138 --> 00:29:28,892
I am not your husband anymore.
468
00:29:29,601 --> 00:29:32,562
I am just Chon Seung-hwi.
Do you get what I am saying?
469
00:29:37,776 --> 00:29:40,988
I am sorry I cannot be by your side…
470
00:29:42,906 --> 00:29:43,906
to the end.
471
00:29:46,201 --> 00:29:47,201
Dearest.
472
00:29:47,703 --> 00:29:49,746
Dearest! Dear…
473
00:29:52,958 --> 00:29:54,126
Dearest.
474
00:31:20,379 --> 00:31:22,547
Please do not let
our Master Yun-gyeom and Man-seok
475
00:31:23,757 --> 00:31:28,553
get captured and keep them safe.
476
00:31:28,637 --> 00:31:31,890
And since Lady Ok is innocent,
477
00:31:32,933 --> 00:31:36,645
please punish me
if you must punish someone.
478
00:31:36,728 --> 00:31:38,605
What? What are you talking about?
479
00:31:38,688 --> 00:31:42,317
No, punish me. Please punish me instead.
480
00:31:44,778 --> 00:31:47,406
Lady Hong must have
arrived in Hanyang by now.
481
00:31:48,365 --> 00:31:51,618
But we have no way of knowing
what is going on.
482
00:31:51,701 --> 00:31:54,454
Do not worry too much. All right?
483
00:32:00,585 --> 00:32:02,671
My goodness. I am so exhausted.
484
00:32:02,754 --> 00:32:05,048
My goodness. My legs. Oh, my gosh.
485
00:32:05,757 --> 00:32:08,427
So how did it go?
486
00:32:09,428 --> 00:32:12,055
I am not sure
as a ruling has not been made,
487
00:32:12,139 --> 00:32:15,267
but Lady Ok's brother,
who is governor of Jeju, sent a letter,
488
00:32:15,350 --> 00:32:17,436
and Lord Heo of the Bureau testified.
489
00:32:17,936 --> 00:32:19,688
So charges against Lady Ok are lifted.
490
00:32:19,771 --> 00:32:22,065
Gosh, as they should be!
491
00:32:22,149 --> 00:32:24,818
How can Legal Advocate Ok be a slave?
It makes no sense.
492
00:32:27,612 --> 00:32:28,447
I know.
493
00:32:28,530 --> 00:32:30,824
Then, what about Special Inspector Seong?
494
00:32:32,075 --> 00:32:33,118
It seems…
495
00:32:35,078 --> 00:32:37,998
that he is not Seong Yun-gyeom.
496
00:32:40,375 --> 00:32:41,710
Pardon?
497
00:32:41,793 --> 00:32:43,795
I do not know when it got all mixed up,
498
00:32:44,296 --> 00:32:48,049
but he is a different person
who happens to resemble Master Seong.
499
00:32:48,133 --> 00:32:50,719
Oh, my goodness! Unbelievable.
500
00:32:50,802 --> 00:32:52,512
Oh, no. Then,
501
00:32:53,763 --> 00:32:57,517
whose last name
will Legal Advocate Ok's child take?
502
00:32:58,935 --> 00:32:59,769
What do you mean?
503
00:32:59,853 --> 00:33:03,064
She is with child.
504
00:33:11,490 --> 00:33:14,743
Father, please take care.
505
00:33:15,327 --> 00:33:18,914
Stop crying.
It is not like he already passed away.
506
00:33:27,506 --> 00:33:30,717
Will you welcome me if I return alive?
507
00:33:32,093 --> 00:33:33,678
I will think about it if you do.
508
00:33:35,013 --> 00:33:37,599
I am just thankful
that you came to see me.
509
00:33:38,642 --> 00:33:40,852
Here's the kudzu root pills
you take for your knee.
510
00:33:42,145 --> 00:33:45,232
I am about to die.
Who cares about my knee?
511
00:33:46,358 --> 00:33:47,484
You should get going.
512
00:33:54,574 --> 00:33:56,493
I hear that Goo-deok is to be released.
513
00:33:56,576 --> 00:33:58,870
They say that I am being delusional.
514
00:33:58,954 --> 00:34:01,414
Why have you not presented the evidence?
515
00:34:01,498 --> 00:34:04,709
Why are you using her for your plan
instead of bringing her here now?
516
00:34:05,418 --> 00:34:07,254
- What did you say?
- What?
517
00:34:07,337 --> 00:34:09,047
You use my home as a secret storehouse.
518
00:34:09,130 --> 00:34:11,299
Did you think I did not know?
519
00:34:15,136 --> 00:34:18,515
By throwing the Investigation Bureau
in disarray with the scammer couple case,
520
00:34:18,598 --> 00:34:21,685
you got the position you wanted.
Are you still not satisfied?
521
00:34:23,019 --> 00:34:26,147
Stop dragging it out
and bring that wench to me!
522
00:34:35,615 --> 00:34:36,615
Did I not…
523
00:34:38,660 --> 00:34:42,289
tell you to wait for the right time?
524
00:34:43,582 --> 00:34:44,582
That mouth.
525
00:34:45,083 --> 00:34:48,044
If you run that mouth,
I will not let you get away with it.
526
00:35:05,145 --> 00:35:08,898
I will go and get
that wench Goo-deok myself, then.
527
00:35:13,612 --> 00:35:16,239
All the investigation is over.
What new evidence?
528
00:35:16,906 --> 00:35:19,159
What are you talking about?
529
00:35:19,242 --> 00:35:21,286
I apologize that I arrived so late.
530
00:35:22,037 --> 00:35:23,037
Oh, no.
531
00:35:50,607 --> 00:35:53,735
Hey, do you suppose she has been released?
532
00:35:53,818 --> 00:35:56,571
Or will she get a ruling alongside us?
533
00:35:57,489 --> 00:35:59,199
Probably the latter.
534
00:35:59,282 --> 00:36:02,160
Anyway, Cheongsu County
must be in chaos right now.
535
00:36:02,243 --> 00:36:04,537
I know. When Chief Cha
hears about your news,
536
00:36:05,413 --> 00:36:09,584
he will probably start wailing.
537
00:36:12,128 --> 00:36:15,674
We were going to build
an aloe village together
538
00:36:15,757 --> 00:36:17,425
and hold festivals.
539
00:36:17,509 --> 00:36:20,053
But it has already been developed
540
00:36:20,136 --> 00:36:23,264
and everything has been set up,
so he will be able to do it alone.
541
00:36:26,476 --> 00:36:29,020
Gosh, does that taste good?
How can you eat now?
542
00:36:29,104 --> 00:36:32,023
Come now.
We need to eat to keep our strength up.
543
00:36:32,107 --> 00:36:34,859
What is the use when you will die?
Will you seduce a pretty corpse?
544
00:36:35,610 --> 00:36:38,947
Besides, you will not get executed
as soon as you receive a ruling.
545
00:36:39,030 --> 00:36:42,242
We will probably die after the fall or so.
546
00:36:42,325 --> 00:36:45,412
Why? Is there a suitable season
for executing someone?
547
00:36:45,495 --> 00:36:47,080
Of course.
548
00:36:47,163 --> 00:36:49,124
If they kill people left and right,
549
00:36:49,207 --> 00:36:51,543
it may anger the heavens
and ruin this year's harvest.
550
00:36:51,626 --> 00:36:54,879
So they wait until the harvest season is
over to execute someone?
551
00:36:54,963 --> 00:36:58,633
So, some people would live
for months or years
552
00:36:58,717 --> 00:37:00,468
after receiving a death sentence.
553
00:37:00,552 --> 00:37:01,636
That is not bad.
554
00:37:01,720 --> 00:37:03,346
They feed us on time,
555
00:37:03,430 --> 00:37:05,557
and we sleep a lot
as there is nothing to do.
556
00:37:05,640 --> 00:37:08,643
It may be fun
to pass our time together in prison.
557
00:37:09,978 --> 00:37:11,271
As if.
558
00:37:20,113 --> 00:37:21,322
At the next questioning,
559
00:37:22,115 --> 00:37:24,868
I am going to tell them
that I threatened you.
560
00:37:26,244 --> 00:37:27,620
Will they let me go then?
561
00:37:27,704 --> 00:37:28,913
They might.
562
00:37:30,373 --> 00:37:32,167
Jeez. It tastes so bad.
563
00:37:35,086 --> 00:37:37,297
I miss Mak-sim's food.
564
00:37:38,840 --> 00:37:40,550
If I make it out alive,
565
00:37:40,633 --> 00:37:43,762
I will bring you food
in a three-tiered side dish box.
566
00:37:43,845 --> 00:37:45,764
Forget it.
567
00:37:46,848 --> 00:37:48,475
If you survive this,
568
00:37:49,893 --> 00:37:52,061
just look after Lady Ok.
569
00:38:23,968 --> 00:38:24,968
My lady.
570
00:38:25,929 --> 00:38:27,013
You are still here.
571
00:38:29,349 --> 00:38:30,558
Are you all right?
572
00:38:35,104 --> 00:38:37,732
Anyway, why did they bring us here?
573
00:38:39,234 --> 00:38:41,319
I think he will give a ruling.
574
00:38:41,903 --> 00:38:43,571
I see. I am all right.
575
00:38:43,655 --> 00:38:44,989
I am prepared.
576
00:38:45,073 --> 00:38:47,909
I heard they would not
kill us immediately.
577
00:38:47,992 --> 00:38:50,620
I am sorry, Man-seok. It is all my fault.
578
00:38:50,703 --> 00:38:52,330
Gosh, it is all right.
579
00:38:52,914 --> 00:38:56,251
My lady, stay strong.
580
00:38:56,835 --> 00:38:58,419
All we want is for you to survive.
581
00:39:52,557 --> 00:39:53,766
Ok Tae-young said
582
00:39:53,850 --> 00:39:57,395
that she did not know that Song Seo-in
was acting like Seong Yun-gyeom,
583
00:39:58,479 --> 00:39:59,564
and Song Seo-in confessed
584
00:39:59,647 --> 00:40:03,234
that he pretended to be Seong Yun-gyeom
without Ok Tae-young's knowledge.
585
00:40:03,943 --> 00:40:04,943
Is that correct?
586
00:40:09,866 --> 00:40:11,701
Answer me. Is that correct?
587
00:40:13,578 --> 00:40:15,163
- Yes, my lord.
- Yes, my lord.
588
00:40:15,747 --> 00:40:18,917
Then, for what reason did the two of you
589
00:40:19,584 --> 00:40:21,252
meet in Ikcheon this past May?
590
00:40:23,588 --> 00:40:24,881
Oh, Ikcheon.
591
00:40:27,425 --> 00:40:30,803
I went there as a legal advocate.
592
00:40:30,887 --> 00:40:34,349
I was requested to represent him
as Song Seo-in's work was stolen
593
00:40:34,432 --> 00:40:37,352
and he was wrongfully imprisoned
while working as Chon Seung-hwi.
594
00:40:39,979 --> 00:40:41,814
Who requested you?
595
00:40:43,650 --> 00:40:46,194
- Pardon?
- Song Seo-in was in prison,
596
00:40:46,277 --> 00:40:48,780
so who requested you to defend him?
597
00:40:51,282 --> 00:40:52,742
Well…
598
00:40:55,036 --> 00:40:56,329
Well, you see…
599
00:41:00,667 --> 00:41:05,004
Tie Song Seo-in and his servant Soe-ddung
to the racks this instant!
600
00:41:06,422 --> 00:41:07,507
My lord.
601
00:41:12,679 --> 00:41:13,679
Wait.
602
00:41:19,560 --> 00:41:21,896
My lord, why are you doing this?
603
00:41:21,980 --> 00:41:25,608
Ok Tae-young met these men
in Ikcheon last May
604
00:41:25,692 --> 00:41:28,444
and conspired to murder
her husband Seong Yun-gyeom.
605
00:41:29,362 --> 00:41:30,697
- What?
- Torture them.
606
00:41:30,780 --> 00:41:32,657
No, wait…
607
00:41:34,575 --> 00:41:36,077
Wait!
608
00:41:37,704 --> 00:41:38,704
Wait…
609
00:41:46,462 --> 00:41:47,462
My lord!
610
00:41:51,217 --> 00:41:53,302
It has been confirmed
611
00:41:53,928 --> 00:41:55,680
that Song Seo-in's servant Soe-ddung
612
00:41:55,763 --> 00:41:58,182
not only requested Ok Tae-young
to defend him in Ikcheon
613
00:41:58,266 --> 00:42:00,810
but also lived with Song Seo-in
614
00:42:00,893 --> 00:42:03,730
while he pretended to be Seong Yun-gyeom
in Cheongsu County.
615
00:42:04,564 --> 00:42:05,857
Therefore, it is clear
616
00:42:06,649 --> 00:42:08,526
that Ok Tae-young knew
617
00:42:08,609 --> 00:42:11,988
that her returned husband
was Song Seo-in, not Seong Yun-gyeom.
618
00:42:14,407 --> 00:42:17,869
So how could you lie
to the Royal Investigation Bureau?
619
00:42:23,666 --> 00:42:24,666
Wait!
620
00:42:31,716 --> 00:42:33,885
Tell me the truth now!
621
00:42:34,469 --> 00:42:36,054
I do not know.
622
00:42:36,137 --> 00:42:37,972
I do not know anything.
623
00:42:38,056 --> 00:42:40,308
Conspired? That is unthinkable!
624
00:42:41,559 --> 00:42:43,519
Will you keep lying?
625
00:42:43,603 --> 00:42:46,814
My lord! How can you do this
without any evidence?
626
00:43:07,877 --> 00:43:10,171
Tell me everything you know truthfully.
627
00:43:10,755 --> 00:43:11,798
Yes, my lord.
628
00:43:11,881 --> 00:43:14,759
I am certain that they knew one another.
629
00:43:14,842 --> 00:43:18,262
They had been close
far before they met in Ikcheon.
630
00:43:19,430 --> 00:43:23,226
You can tell by Song Seo-in's novel
called A Government Officer and a Woman.
631
00:43:23,309 --> 00:43:26,270
- Hey!
- You bastard, shut your mouth!
632
00:43:26,354 --> 00:43:29,357
- You bastard.
- That man is not just a slave.
633
00:43:29,440 --> 00:43:32,485
He is the general manager
of the art troupe Yudam Group.
634
00:43:32,568 --> 00:43:35,279
She defended him,
and they even lived together.
635
00:43:35,363 --> 00:43:36,614
They knew each other.
636
00:43:37,824 --> 00:43:40,409
Will you continue to claim
that you did not know him?
637
00:43:51,921 --> 00:43:52,755
My lord!
638
00:43:52,839 --> 00:43:54,757
Soe-ddung did nothing wrong.
639
00:43:54,841 --> 00:43:57,176
He only did what I told him to do!
640
00:43:57,260 --> 00:43:59,679
I am sure that those two had an affair.
641
00:43:59,762 --> 00:44:01,055
Shut up, you bastard!
642
00:44:01,139 --> 00:44:05,017
Song Seo-in and Ok Tae-young shared a room
while they were in Ikcheon.
643
00:44:05,101 --> 00:44:08,437
It is because I could not go back
as the boat had broken down.
644
00:44:10,565 --> 00:44:14,068
He is framing us as he was charged
with theft because of me!
645
00:44:19,323 --> 00:44:20,616
Man-seok.
646
00:44:21,659 --> 00:44:22,785
Man-seok!
647
00:44:27,415 --> 00:44:29,709
Man-seok!
648
00:44:29,792 --> 00:44:30,793
My lord, please!
649
00:44:30,877 --> 00:44:32,753
How can the three of us knowing each other
650
00:44:32,837 --> 00:44:35,423
be the evidence for conspiring
to murder Seong Yun-gyeom?
651
00:44:36,048 --> 00:44:38,885
How could you deceive me like this?
652
00:44:38,968 --> 00:44:40,344
Please believe me.
653
00:44:41,387 --> 00:44:43,931
I did not kill my husband.
654
00:44:45,808 --> 00:44:46,809
Look here!
655
00:44:47,685 --> 00:44:49,395
Tie Ok Tae-young to the rack too.
656
00:44:50,438 --> 00:44:51,438
No.
657
00:44:52,023 --> 00:44:53,441
My lord, no!
658
00:44:53,524 --> 00:44:56,360
How can you torture a pregnant woman?
659
00:44:56,444 --> 00:44:57,444
My lord!
660
00:44:58,321 --> 00:44:59,947
It is all my fault.
661
00:45:00,031 --> 00:45:02,825
It was all my doing.
662
00:45:03,451 --> 00:45:05,828
So please punish me instead, my lord.
663
00:45:06,871 --> 00:45:07,914
No, Young Master.
664
00:45:08,539 --> 00:45:11,459
I was the one who wanted all of this!
665
00:45:12,418 --> 00:45:14,879
I found it so difficult to live
as a widow,
666
00:45:15,796 --> 00:45:17,882
so I asked him to pretend
to be my husband.
667
00:45:17,965 --> 00:45:20,676
But I did not kill my husband!
668
00:45:20,760 --> 00:45:24,096
Please! Please believe me.
669
00:45:24,680 --> 00:45:27,183
You have already lied to me.
670
00:45:28,976 --> 00:45:31,729
So I cannot trust
anything you say anymore.
671
00:45:32,396 --> 00:45:33,396
My lord!
672
00:45:37,443 --> 00:45:39,362
My lord! I will explain everything.
673
00:45:39,445 --> 00:45:40,821
I was the one who...
674
00:45:40,905 --> 00:45:42,323
I killed him!
675
00:45:49,789 --> 00:45:53,084
When Counselor Seong came
to find Seong Yun-gyeom,
676
00:45:53,751 --> 00:45:58,047
I was enraged that he had not
returned to his wife for seven years,
677
00:45:58,673 --> 00:46:00,633
and when I saw him in Qing,
678
00:46:00,716 --> 00:46:02,593
I urged him to go back to his wife.
679
00:46:03,094 --> 00:46:04,303
But he refused,
680
00:46:04,971 --> 00:46:06,931
so I killed him. I did it!
681
00:46:08,474 --> 00:46:11,018
No. It is not true, my lord!
682
00:46:11,102 --> 00:46:12,102
I…
683
00:46:13,771 --> 00:46:15,398
Loved this woman so much
684
00:46:16,816 --> 00:46:20,653
that I wanted to live
as her husband even for a single day.
685
00:46:20,736 --> 00:46:23,197
I deceived everyone
and came up with everything
686
00:46:23,280 --> 00:46:25,616
just so I could hear her call me
her husband.
687
00:46:28,619 --> 00:46:30,246
Dearest.
688
00:46:30,329 --> 00:46:31,497
I am sorry.
689
00:46:32,289 --> 00:46:33,624
It was all my selfishness.
690
00:46:34,375 --> 00:46:35,375
So,
691
00:46:36,460 --> 00:46:41,757
please release Soe-ddung and Lady Ok.
692
00:46:42,550 --> 00:46:44,093
I beg of you, my lord.
693
00:46:52,268 --> 00:46:54,103
Song Seo-in confessed to murder.
694
00:46:55,187 --> 00:46:57,481
He will be detained
until the final ruling.
695
00:46:58,482 --> 00:46:59,650
And Ok Tae-young…
696
00:47:01,986 --> 00:47:03,362
may be released.
697
00:47:07,992 --> 00:47:08,992
Dearest.
698
00:47:11,454 --> 00:47:12,454
My lord!
699
00:47:17,209 --> 00:47:19,003
Yun-gyeom!
700
00:47:33,059 --> 00:47:34,852
What is your name?
701
00:47:41,108 --> 00:47:45,863
Are you the oldest daughter, Tae-young,
702
00:47:46,697 --> 00:47:49,116
of Ok Pil-seung,
who was the envoy to Qing?
703
00:47:53,579 --> 00:47:54,579
Or
704
00:47:55,456 --> 00:47:58,417
Are you Goo-deok,
the slave of Kim Nak-soo?
705
00:48:11,055 --> 00:48:13,849
I am asking you what your name is!
706
00:48:20,439 --> 00:48:21,649
My name is…
707
00:48:32,243 --> 00:48:33,285
Bring him in.
708
00:49:37,892 --> 00:49:38,892
Father.
709
00:49:39,935 --> 00:49:41,312
It is not her.
710
00:49:42,062 --> 00:49:43,189
She is not my daughter.
711
00:49:43,689 --> 00:49:44,689
She is not my girl!
712
00:49:44,732 --> 00:49:45,983
She is not my daughter.
713
00:49:54,658 --> 00:49:55,701
Father.
714
00:49:55,784 --> 00:49:57,036
No.
715
00:49:57,119 --> 00:49:58,412
No!
716
00:49:58,495 --> 00:50:00,789
- No.
- No!
717
00:50:00,873 --> 00:50:01,874
No.
718
00:50:02,666 --> 00:50:05,127
Father!
719
00:50:05,211 --> 00:50:06,587
Father!
720
00:50:09,173 --> 00:50:12,468
No… Goo-deok!
721
00:50:14,970 --> 00:50:16,096
Goo-deok.
722
00:50:17,348 --> 00:50:19,808
Open your eyes, Goo-deok.
723
00:50:20,517 --> 00:50:23,187
Can someone please help her?
724
00:50:23,270 --> 00:50:25,356
Wake up, Goo-deok!
725
00:50:25,439 --> 00:50:26,899
Goo-deok!
726
00:50:28,275 --> 00:50:30,527
Open your eyes, my dear!
727
00:50:31,654 --> 00:50:32,988
My dear!
728
00:50:33,072 --> 00:50:35,824
Your dad is here. Open your eyes!
729
00:50:36,742 --> 00:50:39,370
Somebody please help her!
730
00:50:39,954 --> 00:50:42,623
Wake up, Goo-deok!
731
00:50:44,792 --> 00:50:46,919
Open your eyes, my dear!
732
00:50:48,045 --> 00:50:49,838
Goo-deok.
733
00:51:24,748 --> 00:51:27,418
Man-seok.
734
00:51:35,009 --> 00:51:37,303
Man-seok.
735
00:51:39,513 --> 00:51:40,513
Man-seok.
736
00:51:41,515 --> 00:51:44,476
Hey, Man-seok. Get up.
737
00:51:45,561 --> 00:51:46,561
Man-seok.
738
00:51:59,325 --> 00:52:01,994
Man-seok.
739
00:52:04,038 --> 00:52:06,290
That crazy Stool So-hye…
740
00:52:08,584 --> 00:52:09,960
must have had…
741
00:52:12,296 --> 00:52:14,757
Uncle Gae-jook with her all along.
742
00:52:16,967 --> 00:52:18,385
Jeez.
743
00:52:20,888 --> 00:52:22,431
Your false confession…
744
00:52:24,266 --> 00:52:26,435
to the murder became pointless.
745
00:52:28,979 --> 00:52:30,147
Now they found out…
746
00:52:31,940 --> 00:52:33,317
about Lady Ok too.
747
00:52:35,903 --> 00:52:36,903
Still…
748
00:52:38,530 --> 00:52:40,074
I am glad…
749
00:52:41,367 --> 00:52:43,827
she got to see her father
whom she missed so much.
750
00:52:46,955 --> 00:52:51,210
We were going to live by the sea
with her father.
751
00:52:54,004 --> 00:52:55,297
I guess we cannot do that.
752
00:53:00,219 --> 00:53:01,219
I guess not.
753
00:53:03,389 --> 00:53:05,057
For buying you that house…
754
00:53:07,059 --> 00:53:08,477
I was going to…
755
00:53:10,479 --> 00:53:11,605
pester you…
756
00:53:13,440 --> 00:53:15,401
to name your child Man-seok…
757
00:53:16,944 --> 00:53:18,237
if it is a boy.
758
00:53:20,364 --> 00:53:21,364
Are you crazy?
759
00:53:22,991 --> 00:53:24,660
Then, I will have a daughter.
760
00:53:29,081 --> 00:53:32,835
What is the point of saying all this?
761
00:53:43,387 --> 00:53:44,387
Hey.
762
00:53:48,684 --> 00:53:49,684
Hey.
763
00:53:52,771 --> 00:53:53,939
Man-seok.
764
00:54:11,874 --> 00:54:12,874
Man-seok.
765
00:54:19,423 --> 00:54:21,758
Hey, Man-seok.
766
00:54:22,843 --> 00:54:23,844
Man-seok.
767
00:54:25,220 --> 00:54:26,221
Man-seok.
768
00:54:27,598 --> 00:54:30,559
Man-seok. Man-seok…
769
00:54:31,059 --> 00:54:32,853
Man-seok.
770
00:54:39,401 --> 00:54:42,488
Hey, Man-seok. Answer me.
771
00:54:48,118 --> 00:54:50,370
Man-seok…
772
00:54:51,121 --> 00:54:54,958
Man-seok. I am sorry, Man-seok.
773
00:55:02,549 --> 00:55:06,595
Based on the investigation,
statements, and testimony,
774
00:55:06,678 --> 00:55:07,804
it is clear
775
00:55:07,888 --> 00:55:11,141
that Song Seo-in impersonated
Seong Yun-gyeom after murdering him
776
00:55:11,225 --> 00:55:14,978
and disguised his own death
to disobey the king's order.
777
00:55:15,521 --> 00:55:17,356
The court hereby sentences him
to execution.
778
00:55:26,156 --> 00:55:29,952
It is clear that slave Goo-deok
harmed her master, ran away,
779
00:55:30,494 --> 00:55:33,664
and acted as the noblewoman Ok Tae-young.
780
00:55:34,456 --> 00:55:36,792
Hence, it is right for her to be beheaded.
781
00:55:37,834 --> 00:55:38,834
However,
782
00:55:39,753 --> 00:55:43,382
given the many people she helped
as a legal advocate,
783
00:55:44,466 --> 00:55:47,678
she is hereby sentenced to
be returned to her owner, Kim So-hye.
784
00:56:48,363 --> 00:56:49,364
Where is Father?
785
00:56:49,948 --> 00:56:52,159
Do you think I would let you see him?
786
00:56:52,242 --> 00:56:54,119
My father died because of you!
787
00:56:58,290 --> 00:56:59,416
Oh, right.
788
00:57:01,001 --> 00:57:02,127
I hear you are pregnant.
789
00:57:04,046 --> 00:57:07,090
Then, that child is mind too.
790
00:57:11,219 --> 00:57:13,263
Welcome home, Goo-deok.
791
00:57:24,191 --> 00:57:25,192
Counselor Seong.
792
00:57:26,401 --> 00:57:28,070
Do you resent me?
793
00:57:32,157 --> 00:57:34,952
You knew it would compromise
the Investigation Bureau's reputation,
794
00:57:36,161 --> 00:57:40,374
but you still spared Lady Ok
from being beheaded. I am grateful.
795
00:57:41,875 --> 00:57:45,963
It was His Majesty's decision
to spare her life
796
00:57:47,089 --> 00:57:48,799
despite Hwasin Faction's opposition.
797
00:57:50,300 --> 00:57:53,804
If you did not know
that your sister-in-law was a slave,
798
00:57:55,931 --> 00:57:58,058
you must be as shocked as I am.
799
00:58:03,855 --> 00:58:05,190
I am sorry,
800
00:58:06,817 --> 00:58:11,029
but no matter what her status is,
she is like a mother to me.
801
00:58:14,157 --> 00:58:16,243
She raised me when I had nowhere to go,
802
00:58:18,078 --> 00:58:20,497
and she rebuilt our family
that had been ruined.
803
00:58:27,212 --> 00:58:28,797
There is no doubt she is guilty,
804
00:58:30,090 --> 00:58:31,174
but I cannot…
805
00:58:33,301 --> 00:58:35,345
ever condemn her.
806
00:59:15,510 --> 00:59:16,845
Auntie.
807
00:59:16,928 --> 00:59:21,016
I briefly came in as I was told to move
the medicinal herbs here to the shed.
808
00:59:22,142 --> 00:59:23,226
What about my father?
809
00:59:23,810 --> 00:59:25,145
He is in another shed.
810
00:59:25,228 --> 00:59:27,355
He is doing well, so do not worry.
811
00:59:28,065 --> 00:59:29,066
Where…
812
00:59:30,108 --> 00:59:31,610
Where has he been?
813
00:59:31,693 --> 00:59:34,488
He lived in hiding in a secluded temple.
814
00:59:34,571 --> 00:59:37,532
He was fed well
and even got his illness treated.
815
00:59:38,575 --> 00:59:41,203
It seems it has been a while
since he was taken here.
816
00:59:41,286 --> 00:59:43,747
But she locked him up elsewhere
in case we would find out.
817
00:59:44,623 --> 00:59:46,708
- Really?
- Do not worry too much.
818
00:59:46,792 --> 00:59:48,835
She cannot kill him or anything.
819
00:59:50,295 --> 00:59:55,175
Lord Seong has been sending people
to keep watch around the house.
820
00:59:56,051 --> 01:00:00,055
Minister Bak is on edge because of that.
821
01:00:01,515 --> 01:00:02,515
Why?
822
01:00:02,557 --> 01:00:05,769
It is obvious. This house is
Bak Jun-gi's secret storehouse.
823
01:00:06,478 --> 01:00:08,355
He has been selling pills made out
824
01:00:08,438 --> 01:00:11,108
of the medicinal herbs
he has been stocking up.
825
01:00:12,442 --> 01:00:16,738
Gosh, I wonder what those herbs
with such a strong odor are.
826
01:00:18,573 --> 01:00:20,617
That is why he needed the aloe.
827
01:00:24,287 --> 01:00:27,040
How dare you go
to the Royal Investigation Bureau!
828
01:00:27,124 --> 01:00:29,709
You kept dragging it out,
so I got frustrated!
829
01:00:29,793 --> 01:00:31,503
I told you that I had my reasons!
830
01:00:31,586 --> 01:00:33,713
What is it?
You have the strange disease village.
831
01:00:33,797 --> 01:00:35,632
What more are you scheming?
832
01:00:36,842 --> 01:00:39,177
If you act out of line one more time,
833
01:00:39,761 --> 01:00:41,263
you will end up like your father.
834
01:01:02,325 --> 01:01:03,326
Yun-gyeom.
835
01:01:05,120 --> 01:01:08,874
Did you collect Man-seok's body?
836
01:01:10,167 --> 01:01:14,171
Yes, I collected it
from the corpse removing gate.
837
01:01:20,177 --> 01:01:21,177
Thank you.
838
01:01:22,721 --> 01:01:25,807
Bury him in a sunny gravesite
in Cheongsu County.
839
01:01:27,225 --> 01:01:28,226
Well,
840
01:01:29,477 --> 01:01:32,731
he used to say that he wanted
to be buried in Cheongsu County.
841
01:01:34,858 --> 01:01:38,862
And get a plot for me next to his grave.
842
01:01:39,779 --> 01:01:41,948
I must keep him company.
843
01:01:42,032 --> 01:01:45,577
When I return from Cheongsu County,
I will find a way no matter what.
844
01:01:45,660 --> 01:01:49,289
I cannot let you be framed
for such a ridiculous murder charge.
845
01:01:49,372 --> 01:01:50,372
What will you do?
846
01:01:51,166 --> 01:01:54,002
Will you go
and look for your brother again?
847
01:01:54,085 --> 01:01:56,463
- If I have to do that, I will...
- It is no use.
848
01:01:56,546 --> 01:01:59,549
I have already disobeyed the king's order,
849
01:02:00,425 --> 01:02:02,427
so stop worrying about me.
850
01:02:02,510 --> 01:02:03,803
Devote that energy…
851
01:02:05,722 --> 01:02:07,390
to protecting your sister-in-law.
852
01:02:08,558 --> 01:02:09,726
I…
853
01:02:09,809 --> 01:02:11,353
I beg of you.
854
01:02:19,110 --> 01:02:20,110
And this.
855
01:02:21,363 --> 01:02:24,324
Pass this onto my wife.
856
01:02:30,580 --> 01:02:33,500
I am not allowed
to let anybody in, my lady.
857
01:02:38,880 --> 01:02:39,965
What is it?
858
01:02:40,048 --> 01:02:42,926
Did you come
to beg me to sell Goo-deok as well?
859
01:02:44,344 --> 01:02:47,973
You are not a good enough person
to be that generous.
860
01:02:48,056 --> 01:02:50,976
Unless you want
your precious Goo-deok to die,
861
01:02:51,059 --> 01:02:52,227
watch your words.
862
01:02:55,647 --> 01:02:57,148
If you let me see her once,
863
01:02:58,733 --> 01:02:59,901
I will keep it a secret.
864
01:03:01,152 --> 01:03:02,279
What do you mean?
865
01:03:02,362 --> 01:03:05,240
You dared to join a meeting of noble wives
when you are a mere concubine
866
01:03:05,323 --> 01:03:06,741
only to be turned away.
867
01:03:06,825 --> 01:03:10,161
And rumor has it that you are a mere dog
guarding Bak Jun-gi's storehouse.
868
01:03:11,663 --> 01:03:14,541
Can you stand having rumors
that you are being beaten too?
869
01:03:18,878 --> 01:03:20,755
Fine, let us do that.
870
01:03:20,839 --> 01:03:25,260
It would not be too bad to show you
what an awful sight she makes.
871
01:03:40,859 --> 01:03:42,527
What brings you here?
872
01:03:49,617 --> 01:03:51,536
Your husband asked me to pass this on.
873
01:03:56,958 --> 01:03:57,959
He is not…
874
01:04:00,170 --> 01:04:01,296
Not yet.
875
01:04:05,675 --> 01:04:07,677
Lord Seong and his wife have gone
876
01:04:07,761 --> 01:04:10,555
to Cheongsu County
to hold a funeral for that servant.
877
01:04:15,393 --> 01:04:17,520
You cannot just sit here and be miserable.
878
01:04:20,357 --> 01:04:22,484
What else can I do?
879
01:04:24,903 --> 01:04:26,363
I am going to hire someone
880
01:04:27,697 --> 01:04:29,407
to get you out of here.
881
01:04:30,533 --> 01:04:31,576
You want me…
882
01:04:33,411 --> 01:04:35,789
to become a runaway slave again?
883
01:04:35,872 --> 01:04:38,166
Then are you going to die
alongside your husband?
884
01:04:38,249 --> 01:04:39,249
Or
885
01:04:39,918 --> 01:04:42,337
Will you let your child
live as a slave too?
886
01:04:43,463 --> 01:04:46,424
Is that how you pay back
those who sacrificed themselves for you?
887
01:04:50,720 --> 01:04:54,224
Can you not do anything
888
01:04:55,600 --> 01:04:57,102
without the name Ok Tae-young?
889
01:05:01,147 --> 01:05:04,150
My husband said something
as he was being quarantined.
890
01:05:04,901 --> 01:05:07,695
The fact that he exposed
the scammer couple
891
01:05:09,197 --> 01:05:12,117
during this time of unrest
due to the strange disease
892
01:05:12,200 --> 01:05:13,910
certainly means
893
01:05:15,286 --> 01:05:17,122
that Bak Jun-gi is hiding something.
894
01:05:17,914 --> 01:05:18,914
What?
895
01:05:18,957 --> 01:05:21,084
He is trying to distract
the Investigation Bureau.
896
01:05:21,167 --> 01:05:24,003
Just as he distracted
Magistrate Seong seven years ago.
897
01:05:27,132 --> 01:05:29,342
Just as he distracted Father?
898
01:05:30,927 --> 01:05:33,847
You cannot let them use you
like they used Magistrate Seong.
899
01:05:33,930 --> 01:05:36,015
You must get out of here no matter what.
900
01:05:38,601 --> 01:05:43,106
Do you know what the symptoms
of the strange disease are?
901
01:06:01,332 --> 01:06:04,043
You acted like a noblewoman,
but look at you now.
902
01:06:04,878 --> 01:06:06,087
What did you say?
903
01:06:06,171 --> 01:06:08,465
"I have not met you before."
904
01:06:09,340 --> 01:06:12,218
"I am Ok Tae-young,
the eldest daughter-in-law
905
01:06:12,302 --> 01:06:14,095
of Cheongsu County's Seong Family."
906
01:06:14,971 --> 01:06:16,097
How ridiculous.
907
01:06:17,056 --> 01:06:19,309
How did you find out
that Young Master Seo-in and I
908
01:06:20,185 --> 01:06:21,811
were acting like a married couple?
909
01:06:21,895 --> 01:06:25,523
You came to sell aloe in Hanyang,
so I followed you.
910
01:06:29,486 --> 01:06:30,695
This person here
911
01:06:31,654 --> 01:06:32,989
is my husband.
912
01:06:33,072 --> 01:06:35,992
I wanted to show him off to you.
913
01:06:36,784 --> 01:06:40,079
I saw you and Young Master Seo-in
at your dead mother's grave,
914
01:06:40,163 --> 01:06:41,748
you brazen wench.
915
01:06:47,545 --> 01:06:48,545
Did you enjoy it?
916
01:06:50,131 --> 01:06:52,842
Did you like pitying
and helping people as a noble lady
917
01:06:52,926 --> 01:06:55,011
when you are a mere slave?
918
01:06:56,262 --> 01:06:57,597
Of course, I did.
919
01:06:59,182 --> 01:07:00,808
I did a lot of good deeds.
920
01:07:00,892 --> 01:07:02,769
That is all a pretense.
921
01:07:02,852 --> 01:07:04,687
You are nothing but a hypocrite.
922
01:07:04,771 --> 01:07:06,105
What is wrong with that?
923
01:07:07,524 --> 01:07:09,817
The privileged should be
hypocrites, at least,
924
01:07:10,693 --> 01:07:13,071
to allow those in need to live on.
925
01:07:13,154 --> 01:07:15,073
You still cannot
become an admirable person.
926
01:07:15,782 --> 01:07:16,950
An admirable person?
927
01:07:18,201 --> 01:07:19,202
No.
928
01:07:20,328 --> 01:07:22,622
I just wanted to be a person.
929
01:07:24,207 --> 01:07:25,625
But I guess I am more admirable
930
01:07:27,335 --> 01:07:29,462
than someone
who chooses not to help others.
931
01:07:29,546 --> 01:07:31,631
I am just true to my feelings.
932
01:07:31,714 --> 01:07:33,091
That is how nobles are.
933
01:07:34,509 --> 01:07:35,677
There are…
934
01:07:37,387 --> 01:07:39,556
admirable nobles in this world too.
935
01:07:40,223 --> 01:07:44,102
Like my grandmother and my father-in-law.
936
01:07:44,185 --> 01:07:46,646
Your grandmother and father-in-law?
937
01:07:46,729 --> 01:07:48,815
You are not Ok Tae-young.
938
01:07:48,898 --> 01:07:50,692
You are nothing but a fake.
939
01:07:50,775 --> 01:07:52,694
Yes, I am a fake.
940
01:07:52,777 --> 01:07:53,820
I am, indeed.
941
01:07:54,445 --> 01:07:56,698
It was easy to live
a fake life thanks to you.
942
01:07:56,781 --> 01:07:59,200
I learned so many things in your place.
943
01:07:59,951 --> 01:08:01,536
Thank you so much for that.
944
01:08:07,208 --> 01:08:08,710
What a shame.
945
01:08:09,586 --> 01:08:11,713
You are back to being lowly Goo-deok.
946
01:08:13,298 --> 01:08:15,133
For the rest of your life,
947
01:08:15,216 --> 01:08:17,760
I will be your mistress.
948
01:08:17,844 --> 01:08:18,928
You are…
949
01:08:20,722 --> 01:08:22,223
not my mistress.
950
01:08:22,307 --> 01:08:25,226
Are you saying that you are your own?
951
01:08:25,310 --> 01:08:26,978
If I had a mistress, it would be
952
01:08:28,146 --> 01:08:30,648
Lady Tae-young who gave me
a name and a dream
953
01:08:31,941 --> 01:08:33,192
before she passed.
954
01:08:33,276 --> 01:08:35,570
You must really have a death wish!
955
01:08:35,653 --> 01:08:38,906
- Want me to give you a limp?
- Article 337 of the criminal law.
956
01:08:38,990 --> 01:08:41,743
You will receive 100 lashes
for beating or killing a slave.
957
01:08:42,368 --> 01:08:44,245
Will you be able to survive that?
958
01:08:47,457 --> 01:08:48,916
Lord Kim Nak-soo…
959
01:08:50,293 --> 01:08:52,462
died before he could even receive 30.
960
01:08:57,050 --> 01:08:58,426
How dare you
961
01:08:59,344 --> 01:09:01,429
say such a thing
after murdering my father?
962
01:09:01,512 --> 01:09:03,222
The one responsible for his death…
963
01:09:05,558 --> 01:09:06,976
is your husband,
964
01:09:08,394 --> 01:09:09,687
Lord Bak Jun-gi.
965
01:09:11,939 --> 01:09:12,774
What?
966
01:09:12,857 --> 01:09:14,442
He picked the least important person
967
01:09:14,525 --> 01:09:16,736
who would not cause him trouble
even if they died.
968
01:09:16,819 --> 01:09:18,988
Someone whom he can get rid of
if things went south.
969
01:09:19,072 --> 01:09:22,867
- Shut up!
- You were a hostage.
970
01:09:22,950 --> 01:09:24,827
Lord Bak kept you hostage
971
01:09:24,911 --> 01:09:27,789
so your father cannot name Lord Bak
even if he gets arrested.
972
01:09:35,672 --> 01:09:37,799
No matter what you say,
973
01:09:38,675 --> 01:09:40,843
you are a woman
who got her husband killed.
974
01:09:41,552 --> 01:09:43,513
Because of you, a lowly slave,
975
01:09:43,596 --> 01:09:45,723
Young Master Seo-in will be beheaded.
976
01:09:51,020 --> 01:09:52,230
Do not worry.
977
01:09:53,606 --> 01:09:55,650
I am going to join him in death too.
978
01:10:01,406 --> 01:10:03,199
I have the strange disease, you see.
979
01:10:06,035 --> 01:10:07,036
Blast it.
980
01:10:43,114 --> 01:10:44,449
Please give it back.
981
01:10:46,367 --> 01:10:47,618
What are you doing?
982
01:10:58,629 --> 01:10:59,629
Save me.
983
01:10:59,672 --> 01:11:01,507
Gosh, one moment.
984
01:11:33,164 --> 01:11:34,164
Thank you.
985
01:13:28,571 --> 01:13:32,158
I am going to write my last novel now.
986
01:13:33,034 --> 01:13:34,619
This is not a story
987
01:13:34,702 --> 01:13:37,496
about a sad woman who lost her husband.
988
01:13:38,873 --> 01:13:42,126
This is a story about a strong woman
who was born a slave
989
01:13:43,085 --> 01:13:46,505
but became a strong legal advocate
like steadfast aloe
990
01:13:46,589 --> 01:13:49,592
to help out people
despite all kinds of hardships.
991
01:13:51,385 --> 01:13:53,262
From your loving husband,
992
01:13:53,346 --> 01:13:55,806
who trusts that you will bring this story
to a perfect ending
993
01:13:56,515 --> 01:13:57,850
in the way that befits you.
994
01:14:04,065 --> 01:14:09,070
Subtitle translation by: Erica Lee
72633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.