All language subtitles for LEGO Ninjago Masters of Spinjitzu S07 E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,802 --> 00:00:05,073 (male narrator) Previously on "Ninjago.." 2 00:00:05,106 --> 00:00:07,208 (Jay) Mysterious snake samurai. 3 00:00:07,241 --> 00:00:09,243 Things attack Ninjago. 4 00:00:09,277 --> 00:00:10,544 Cyrus Borg is missing 5 00:00:10,578 --> 00:00:12,146 and our team is down one master 6 00:00:12,180 --> 00:00:13,447 and one ninja. 7 00:00:13,481 --> 00:00:14,548 Dr. Saunders. 8 00:00:14,582 --> 00:00:16,384 You are Krux. 9 00:00:16,417 --> 00:00:19,787 - Your parents were traitors! - No! 10 00:00:19,820 --> 00:00:23,124 * Jump up kick back 11 00:00:23,157 --> 00:00:25,526 * Jump up kick back 12 00:00:26,694 --> 00:00:28,096 * Jump up kick back 13 00:00:28,129 --> 00:00:31,099 * Jump up kick back 14 00:00:31,132 --> 00:00:33,401 * Jump up kick back 15 00:00:34,435 --> 00:00:37,671 * Jump up kick back 16 00:00:37,705 --> 00:00:39,307 * Jump up kick back 17 00:00:39,340 --> 00:00:42,776 * Whip around and spin * 18 00:00:42,810 --> 00:00:46,580 (male narrator) Episode 68, "Scavengers." 19 00:00:52,853 --> 00:00:55,289 Oh, Misako. 20 00:00:55,323 --> 00:00:58,159 All the time we have known each other.. 21 00:00:58,192 --> 00:01:00,128 Someone wise once said 22 00:01:00,161 --> 00:01:02,496 "We do not go forward by looking back." 23 00:01:02,530 --> 00:01:05,499 - When did I say that? - Never. 24 00:01:05,533 --> 00:01:06,567 I did. 25 00:01:06,600 --> 00:01:08,136 [chuckling] 26 00:01:08,169 --> 00:01:09,470 [screaming] 27 00:01:10,438 --> 00:01:12,606 [dramatic music] 28 00:01:13,407 --> 00:01:15,676 [growling] 29 00:01:20,214 --> 00:01:22,650 Stay by my side, Misako. 30 00:01:22,683 --> 00:01:23,684 Misako? 31 00:01:23,717 --> 00:01:26,354 [cackling] 32 00:01:31,359 --> 00:01:32,860 Misako. 33 00:01:32,893 --> 00:01:35,229 - At my side. - Of course. 34 00:01:35,263 --> 00:01:37,298 As I always will be. 35 00:01:37,331 --> 00:01:39,467 And as you always will be for me. 36 00:01:41,535 --> 00:01:42,570 What is it, Wu? 37 00:01:42,603 --> 00:01:45,239 I haven't told anyone. 38 00:01:45,273 --> 00:01:48,209 But when I fought Acronix at the monastery 39 00:01:48,242 --> 00:01:50,444 something happened.. 40 00:01:51,579 --> 00:01:53,147 ...something bad. 41 00:01:53,181 --> 00:01:55,583 Oh, this is bad. 42 00:01:55,616 --> 00:01:58,186 I told everyone to go back to the Airjitzu temple 43 00:01:58,219 --> 00:01:59,720 while I got you back online. 44 00:01:59,753 --> 00:02:01,722 'And still nothing.' 45 00:02:01,755 --> 00:02:05,559 All I got left is trying a total system reboot. 46 00:02:05,593 --> 00:02:06,694 [electric buzzing] 47 00:02:09,797 --> 00:02:12,300 Oh. Eh-eh-ha-ha. Ha-ha. 48 00:02:14,868 --> 00:02:16,437 - Nya. - Oh. 49 00:02:16,470 --> 00:02:19,507 - I'm so glad you're-- - That potato was a flange. 50 00:02:19,540 --> 00:02:21,642 Forty-one, eight, two, three. 51 00:02:21,675 --> 00:02:23,244 A narwol horn is to red 52 00:02:23,277 --> 00:02:24,845 as weather is greater than pudding. 53 00:02:24,878 --> 00:02:27,215 Fifty seat auto-doc feeder. 54 00:02:27,248 --> 00:02:29,617 Okay, Zane, take it easy. 55 00:02:29,650 --> 00:02:30,484 That's it. 56 00:02:30,518 --> 00:02:34,255 - Banana curtain nine. - Oh, come on. 57 00:02:34,288 --> 00:02:36,257 I've tried everything. 58 00:02:36,290 --> 00:02:37,791 What is going on in there? 59 00:02:37,825 --> 00:02:40,794 What is going on is I'm trying to unscramble 60 00:02:40,828 --> 00:02:44,498 Zane's neural pathway so we can go rescue Cyrus Borg. 61 00:02:44,532 --> 00:02:46,767 And you haven't tried everything. 62 00:02:46,800 --> 00:02:49,670 You need to realign Zane's neural inputs. 63 00:02:49,703 --> 00:02:50,938 Can you hear me? 64 00:02:50,971 --> 00:02:52,373 - Hello? - Hello? 65 00:02:52,406 --> 00:02:57,345 - Hotdog rainy day in seven. - Okay.. 66 00:02:57,378 --> 00:02:59,347 Maybe what you need is.. 67 00:02:59,380 --> 00:03:00,948 Don't say a new binary power core. 68 00:03:00,981 --> 00:03:03,284 A new binary power core! 69 00:03:03,317 --> 00:03:05,886 - I'll be right back! - Wait! No, don't leave. 70 00:03:05,919 --> 00:03:08,956 Plate, show, clipboard! 71 00:03:08,989 --> 00:03:11,392 And at the monastery, Acronix hit me 72 00:03:11,425 --> 00:03:14,728 with what he called the Time Punch. 73 00:03:14,762 --> 00:03:17,398 Now, I'm rapidly ageing. 74 00:03:17,431 --> 00:03:19,967 I would estimate one day every hour. 75 00:03:20,000 --> 00:03:22,336 The effect is accelerating. 76 00:03:22,370 --> 00:03:24,872 And will continue to do so until.. 77 00:03:24,905 --> 00:03:27,441 - 'Master Wu.' - Say nothing. 78 00:03:27,475 --> 00:03:30,244 The Ninja must not be distracted at this crucial time. 79 00:03:30,278 --> 00:03:32,480 They might be able to help you. 80 00:03:32,513 --> 00:03:36,284 - 'May I enter?' - My fate is inevitable, Misako. 81 00:03:36,317 --> 00:03:38,952 Like the sun rising in the east. 82 00:03:38,986 --> 00:03:40,854 Like fall turning into winter. 83 00:03:40,888 --> 00:03:42,456 - Wu. - Master Wu. 84 00:03:42,490 --> 00:03:44,425 You must keep my secret. 85 00:03:45,493 --> 00:03:47,761 - Ah. - How is he? 86 00:03:47,795 --> 00:03:49,463 [snoring] 87 00:03:49,497 --> 00:03:50,931 Still recovering. 88 00:03:50,964 --> 00:03:53,634 There's so little time. So many lessons. 89 00:03:54,602 --> 00:03:57,371 Fight with your back to the sun. 90 00:03:57,405 --> 00:03:59,773 Eight cups of water a day is a myth. 91 00:03:59,807 --> 00:04:04,545 You should've been there when I fought Acronix but I, I.. 92 00:04:06,046 --> 00:04:10,284 Why, he's right. I should've been at his side. 93 00:04:10,318 --> 00:04:12,686 I failed my master. 94 00:04:12,720 --> 00:04:15,489 I will not make that mistake again. 95 00:04:15,989 --> 00:04:17,858 [grunting] 96 00:04:20,928 --> 00:04:21,929 Zane is down. 97 00:04:21,962 --> 00:04:23,297 [grunting] 98 00:04:23,331 --> 00:04:24,965 Folks disappearing all over town 99 00:04:24,998 --> 00:04:27,067 and we can't do a thing to help. 100 00:04:27,100 --> 00:04:30,504 If we just knew why Acronix and Krux are taking people.. 101 00:04:30,538 --> 00:04:31,772 You know my theory? 102 00:04:31,805 --> 00:04:34,442 For the last time, they are not hostages. 103 00:04:34,475 --> 00:04:35,943 How can you be sure? 104 00:04:35,976 --> 00:04:38,011 No ransom note. 105 00:04:38,045 --> 00:04:41,615 Maybe they're gonna hypnotize them into being an army. 106 00:04:41,649 --> 00:04:44,051 Krux and Acronix already have an army. 107 00:04:44,084 --> 00:04:45,886 Of samurai snakes! 108 00:04:45,919 --> 00:04:47,321 [grunting] 109 00:04:47,355 --> 00:04:49,357 Well, you know, my other theory is.. 110 00:04:49,390 --> 00:04:52,059 Do not say alien abductions again. 111 00:04:52,092 --> 00:04:53,727 Or dimensional rifts. 112 00:04:53,761 --> 00:04:55,062 [grunting] 113 00:04:55,095 --> 00:04:57,064 Or Elvin magic portals! 114 00:04:57,097 --> 00:04:58,932 [grunting] 115 00:04:58,966 --> 00:05:00,468 [screaming] 116 00:05:03,671 --> 00:05:05,473 [groaning] 117 00:05:05,506 --> 00:05:08,676 Sorry, it's just I'm tired of speculating. 118 00:05:08,709 --> 00:05:10,978 We need to take action. Right, Kai? 119 00:05:11,011 --> 00:05:12,980 [grunting] 120 00:05:13,013 --> 00:05:15,516 Kai, you okay? 121 00:05:15,549 --> 00:05:16,884 You've haven't been the same since you 122 00:05:16,917 --> 00:05:18,519 squared off against Krux. 123 00:05:18,552 --> 00:05:20,120 Did-did he do something? 124 00:05:20,153 --> 00:05:21,755 More like said something. 125 00:05:21,789 --> 00:05:23,123 [grunts] 126 00:05:23,156 --> 00:05:26,560 - No. Nothing. I'm fine. - Well, good. 127 00:05:26,594 --> 00:05:29,062 'Cause I was just sayin' it's time to stop guessing 128 00:05:29,096 --> 00:05:30,698 and to start fighting. 129 00:05:30,731 --> 00:05:33,100 So, you're suggesting we capture one of those snake guys 130 00:05:33,133 --> 00:05:34,802 and bring them back here for Wu to question? 131 00:05:34,835 --> 00:05:38,406 I just wanna fight somebody but, okay, we can do that too. 132 00:05:38,439 --> 00:05:40,708 - That plan won't work. - Why not? 133 00:05:40,741 --> 00:05:42,710 Because Master Wu still hasn't recovered 134 00:05:42,743 --> 00:05:44,445 from his battle with Acronix. 135 00:05:44,478 --> 00:05:47,648 He rambles. He passes out. 136 00:05:47,681 --> 00:05:49,817 I think he's a lot more hurt than he lets on. 137 00:05:49,850 --> 00:05:53,721 Oh, great. All this and now we have no leader either? 138 00:05:53,754 --> 00:05:56,924 Uh, that's not exactly true. 139 00:05:56,957 --> 00:05:59,527 [clears throat] With Wu out of commission 140 00:05:59,560 --> 00:06:03,096 the, um, logical successor would be, uh.. 141 00:06:03,130 --> 00:06:04,965 The Green Ninja. 142 00:06:04,998 --> 00:06:07,535 Mm, correct. 143 00:06:07,568 --> 00:06:09,737 Uh, Master Lloyd? 144 00:06:09,770 --> 00:06:11,839 Temporary Master Lloyd, you mean. 145 00:06:11,872 --> 00:06:13,106 'In training.' 146 00:06:13,140 --> 00:06:14,475 Okay. 147 00:06:14,508 --> 00:06:16,977 Temporary Master Lloyd in training. 148 00:06:17,010 --> 00:06:20,481 We mere ninja await your words of wisdom. 149 00:06:20,514 --> 00:06:22,883 Which I assume involve kicking some butt 150 00:06:22,916 --> 00:06:25,018 till we get a few answers, right? 151 00:06:25,052 --> 00:06:27,855 Ha-ha. Yeah! Ha-ha. 152 00:06:27,888 --> 00:06:31,725 Wrong. Too random. We need a plan. 153 00:06:31,759 --> 00:06:32,760 We have one. 154 00:06:32,793 --> 00:06:34,161 - Go kick some butt. - Really? 155 00:06:34,194 --> 00:06:36,163 Whose butt? Where? 156 00:06:36,196 --> 00:06:37,998 - We'll work it out down there. - No. 157 00:06:38,031 --> 00:06:39,967 We'll work it out here first. 158 00:06:40,000 --> 00:06:41,769 That's what Wu would do. 159 00:06:41,802 --> 00:06:43,871 Come on. 160 00:06:43,904 --> 00:06:45,005 Oh, yeah! 161 00:06:45,038 --> 00:06:46,106 I just love sitting around 162 00:06:46,139 --> 00:06:47,908 and talking instead of doing. 163 00:06:47,941 --> 00:06:50,944 Cut him some slack, guys. He's doing the best he can. 164 00:07:02,856 --> 00:07:04,525 Huh? 165 00:07:08,061 --> 00:07:09,530 Oh, come on. 166 00:07:09,563 --> 00:07:11,799 Jimmy, you ain't gonna believe.. 167 00:07:12,833 --> 00:07:14,234 Jimmy? 168 00:07:14,267 --> 00:07:16,804 [indistinct chatter on phone] 169 00:07:17,838 --> 00:07:18,939 [beeping] 170 00:07:18,972 --> 00:07:20,207 Eh-hey! 171 00:07:20,240 --> 00:07:22,743 Just called to tell you that I'm walking to the coffee shop now. 172 00:07:22,776 --> 00:07:25,613 Cool! I'll see you there. 173 00:07:28,115 --> 00:07:30,083 Hello? Hello? 174 00:07:30,117 --> 00:07:32,185 No bars. What's goin' on? 175 00:07:32,219 --> 00:07:35,088 Oh, uh. Ca-can you hear me now? 176 00:07:35,122 --> 00:07:37,658 Now? Uh? 177 00:07:37,691 --> 00:07:40,528 Huh? The cell tower's down! 178 00:07:40,561 --> 00:07:42,730 [screaming] 179 00:07:43,230 --> 00:07:46,166 Ah! My trophies. 180 00:07:46,199 --> 00:07:48,168 Why would someone steal them? 181 00:07:48,201 --> 00:07:52,239 Why? Wh-y-y? 182 00:07:52,272 --> 00:07:56,677 (Raggmunk) 'Yes. Soon we will have all the metal we need.' 183 00:07:56,710 --> 00:08:00,280 Courtesy of the Vermillion Warriors! 184 00:08:00,313 --> 00:08:03,216 [cackling] 185 00:08:03,250 --> 00:08:04,585 Really? 186 00:08:04,618 --> 00:08:07,655 - What? - All the metal? Like that's it? 187 00:08:07,688 --> 00:08:10,057 - Finito? - Yeah. Why? 188 00:08:10,090 --> 00:08:12,526 Nothing. Nothing. It's fine. 189 00:08:13,627 --> 00:08:15,729 Acronix and Krux signed off on it? 190 00:08:15,763 --> 00:08:19,132 Oh, who cares. Now, let me concentrate. 191 00:08:19,166 --> 00:08:22,703 Increase Operation Heavy Metal. 192 00:08:22,736 --> 00:08:25,839 - Really? That's the name you-- - Oh, it doesn't matter. 193 00:08:25,873 --> 00:08:27,107 [humming] 194 00:08:27,140 --> 00:08:28,108 [screaming] 195 00:08:32,646 --> 00:08:35,248 Help! Someone stole my trophies! 196 00:08:35,282 --> 00:08:36,884 I have an alibi. 197 00:08:36,917 --> 00:08:40,187 Wait. Why would anyone steal your fake trophies? 198 00:08:40,220 --> 00:08:42,590 Hey, no! They were irreplaceable. 199 00:08:42,623 --> 00:08:44,725 Which is why I'm here to buy replacements. 200 00:08:44,758 --> 00:08:46,627 You want world championships this time 201 00:08:46,660 --> 00:08:48,028 or just inter-continental? 202 00:08:48,061 --> 00:08:50,230 Uh, uh, uh.. 203 00:08:50,263 --> 00:08:52,700 - Let's mix and match. - One sec. 204 00:08:58,772 --> 00:09:00,340 - Uh, oh. - Uh.. 205 00:09:00,373 --> 00:09:01,742 They're not with me. 206 00:09:01,775 --> 00:09:04,344 Fellas, we have a very strict 207 00:09:04,377 --> 00:09:06,346 store policy against shoplifting. 208 00:09:06,379 --> 00:09:08,115 [dramatic music] 209 00:09:12,152 --> 00:09:14,788 (Dareth) Hey! Those are my trophies! 210 00:09:16,089 --> 00:09:17,925 Give them back! 211 00:09:17,958 --> 00:09:19,026 [grunts] 212 00:09:19,927 --> 00:09:22,630 (Dareth) Whoa. Whoa. 213 00:09:22,663 --> 00:09:25,365 Whoa-a-a! 214 00:09:25,398 --> 00:09:28,702 So, I-I think we can safely rule out.. 215 00:09:28,736 --> 00:09:31,805 ...these places as hiding spots for the missing people. 216 00:09:31,839 --> 00:09:33,173 These are too small. 217 00:09:33,206 --> 00:09:36,610 These are too public, and these are too obvious. 218 00:09:36,644 --> 00:09:38,746 Or are they so obvious 219 00:09:38,779 --> 00:09:42,115 that they're actually the perfect hiding spot? 220 00:09:42,149 --> 00:09:43,984 Hmm. Interesting. 221 00:09:44,017 --> 00:09:46,319 [slurping] 222 00:09:46,353 --> 00:09:48,355 - What are you doing? - I'm bored. 223 00:09:48,388 --> 00:09:49,723 So, I'm messing with him. 224 00:09:49,757 --> 00:09:51,659 But now Lloyd's starting over. 225 00:09:51,692 --> 00:09:54,662 He's gonna take even longer. 226 00:09:54,695 --> 00:09:55,963 Sorry to interrupt what looks to be 227 00:09:55,996 --> 00:09:57,831 the most boring party game ever 228 00:09:57,865 --> 00:09:59,833 but the city's under attack down there. 229 00:09:59,867 --> 00:10:01,368 - Yes! - Yes! 230 00:10:01,401 --> 00:10:03,671 Uh, uh, I mean that's horrible. 231 00:10:03,704 --> 00:10:05,005 - Terrible. - The worst. 232 00:10:05,038 --> 00:10:07,007 There's a bunch of samurai and snakes stealing 233 00:10:07,040 --> 00:10:08,842 every piece of metal they can find. 234 00:10:08,876 --> 00:10:12,045 They took my trophies. My trophies! 235 00:10:12,079 --> 00:10:15,182 - Any sign of Krux or Acronix? - Who? 236 00:10:15,215 --> 00:10:17,751 - Doesn't matter. Let's go! - Well, wait! 237 00:10:17,785 --> 00:10:19,419 This doesn't make sense. 238 00:10:19,452 --> 00:10:20,888 Why are they after metal? 239 00:10:20,921 --> 00:10:23,724 - We can ask as we pummel them. - No! 240 00:10:23,757 --> 00:10:26,694 It might be a diversion to draw us away from the temple 241 00:10:26,727 --> 00:10:28,261 so they can finish off Master Wu. 242 00:10:28,295 --> 00:10:30,698 We can't just ignore the damage they're doing. 243 00:10:30,731 --> 00:10:32,399 Nor that they have my trophies! 244 00:10:32,432 --> 00:10:35,669 I'm not leaving Master Wu unprotected again. 245 00:10:35,703 --> 00:10:37,871 Well, we're going. 246 00:10:37,905 --> 00:10:42,776 - I'm ordering you to stay! - And we're ignoring that order. 247 00:10:42,810 --> 00:10:45,078 - So? - Just go. 248 00:10:46,880 --> 00:10:48,849 Nya will have my back. 249 00:10:52,820 --> 00:10:55,222 Okay. Zane, I.. 250 00:10:55,255 --> 00:10:56,757 - Zane! - Gah! 251 00:10:56,790 --> 00:10:59,727 There go my buddy. 252 00:11:00,260 --> 00:11:01,929 My buddy! 253 00:11:03,096 --> 00:11:05,065 Get off my friend! 254 00:11:05,733 --> 00:11:07,034 [grunting] 255 00:11:07,067 --> 00:11:10,103 Come on, Zane. Let's do this! 256 00:11:10,137 --> 00:11:12,439 Executive cucumber! 257 00:11:12,472 --> 00:11:13,874 [Zane grunting] 258 00:11:13,907 --> 00:11:16,844 Oh! Or maybe you should sit this one out. 259 00:11:16,877 --> 00:11:19,813 Fiber zing taco. Fiber zing taco. 260 00:11:19,847 --> 00:11:21,181 (P.I.X.A.L.) 'Brace yourself, Zane.' 261 00:11:21,214 --> 00:11:24,718 I'm re-routing all existing power to your chest. 262 00:11:24,752 --> 00:11:27,220 In three, two, one. 263 00:11:27,254 --> 00:11:29,322 [whirring] 264 00:11:29,356 --> 00:11:32,492 Oh. Total electrical overload. 265 00:11:32,525 --> 00:11:34,061 Nice move, buddy. 266 00:11:34,094 --> 00:11:36,096 I knew you were in there somewhere. 267 00:11:36,129 --> 00:11:40,067 Of course, now I have to reboot you again, but.. 268 00:11:40,100 --> 00:11:43,703 Oh! They stole my Samurai X gear. 269 00:11:44,972 --> 00:11:46,974 I hate not having tunes on the ride. 270 00:11:47,007 --> 00:11:50,778 But the USB port is the only way to power you back up. 271 00:11:50,811 --> 00:11:53,713 Those snakes stole from the wrong girl. 272 00:12:00,387 --> 00:12:05,092 Uh, all these tunnels under the city look the same, huh? 273 00:12:05,125 --> 00:12:07,294 Pretty confusing I'll bet. 274 00:12:07,327 --> 00:12:09,162 It's a secret lair. 275 00:12:09,196 --> 00:12:11,231 It's supposed to be hard to find. 276 00:12:11,264 --> 00:12:13,033 Yeah, but not for us. 277 00:12:13,066 --> 00:12:14,868 I'll figure it out in a second. 278 00:12:14,902 --> 00:12:17,270 Oh, get with the times, brother. 279 00:12:17,304 --> 00:12:21,008 My new Borg Watch has built-in GPS. 280 00:12:21,041 --> 00:12:23,811 - The, uh.. - What's wrong? 281 00:12:23,844 --> 00:12:25,245 Uh, nothing. 282 00:12:25,278 --> 00:12:29,049 Just respecting your feelings about tradition, and.. 283 00:12:29,082 --> 00:12:32,820 No service. That's why I don't get with the times. 284 00:12:32,853 --> 00:12:35,956 The old ways are still superior. Follow me. 285 00:12:41,561 --> 00:12:43,163 [all grunting] 286 00:12:43,196 --> 00:12:46,766 I hope things are going this well top side. 287 00:12:48,135 --> 00:12:51,438 Yes, Operation Heavy Metal's so good 288 00:12:51,471 --> 00:12:53,941 the Ninja don't even know what's up. 289 00:12:53,974 --> 00:12:56,376 Nothing will stop us! 290 00:12:56,409 --> 00:12:57,811 [tires screeching] 291 00:12:58,946 --> 00:13:00,080 Way to jinx it. 292 00:13:00,113 --> 00:13:02,515 Last one up is a rotten ninja! 293 00:13:02,549 --> 00:13:04,017 [grunting] 294 00:13:08,088 --> 00:13:10,157 Clear off as many snakes as you can. 295 00:13:10,190 --> 00:13:11,358 [grunts] 296 00:13:16,463 --> 00:13:20,033 Wow! Total snake invasion. 297 00:13:28,575 --> 00:13:30,043 Why am I so good? 298 00:13:30,077 --> 00:13:31,811 It's a curse really. 299 00:13:35,415 --> 00:13:36,816 Oh! Great. 300 00:13:41,254 --> 00:13:42,923 Whoa! 301 00:13:42,956 --> 00:13:44,424 Nya, what are you doing here? 302 00:13:44,457 --> 00:13:47,027 Came to warn you about the metal-stealing snakes 303 00:13:47,060 --> 00:13:48,495 but it looks like you already know. 304 00:13:48,528 --> 00:13:50,163 - Uh, how's Zane? - He's, uh.. 305 00:13:50,197 --> 00:13:52,565 (Zane) All the goggles on our vegetables. 306 00:13:52,599 --> 00:13:54,001 'Fifty-three, eleven.' 307 00:13:54,034 --> 00:13:56,536 Uh, we're still working out some kinks. 308 00:13:56,569 --> 00:13:58,038 [gasps] 309 00:14:13,453 --> 00:14:14,922 [cackling] 310 00:14:17,657 --> 00:14:22,029 - Fleeing sauce is out. - That's right. Bring it on! 311 00:14:23,997 --> 00:14:26,099 Oh-ho! Oh! 312 00:14:26,133 --> 00:14:27,935 Oh, my.. 313 00:14:27,968 --> 00:14:29,669 [growling] 314 00:14:29,702 --> 00:14:32,405 Free the trope men, Dareth. 315 00:14:32,439 --> 00:14:35,175 Sorry, uh, my back's totally jacked again. 316 00:14:35,208 --> 00:14:38,311 These guys took your trophies. 317 00:14:38,345 --> 00:14:42,682 Brown Ninja vengea-ance! 318 00:14:42,715 --> 00:14:44,184 [grunting] 319 00:14:46,119 --> 00:14:48,655 - Ooh! - Ow! 320 00:14:48,688 --> 00:14:49,689 My leg! 321 00:14:49,722 --> 00:14:50,924 I think you broke it. 322 00:14:50,958 --> 00:14:53,961 Gotta get more sna-a-akes! 323 00:14:54,694 --> 00:14:56,964 Nya, where you going? 324 00:14:56,997 --> 00:14:59,499 [grunting] Come on! 325 00:14:59,532 --> 00:15:01,468 Jay! Cole! Let's go! 326 00:15:05,638 --> 00:15:07,540 [grunting] 327 00:15:07,574 --> 00:15:11,544 So, does anyone have a plan? 328 00:15:11,578 --> 00:15:14,414 Welcome to Ninjago! 329 00:15:23,323 --> 00:15:25,058 No! They failed! 330 00:15:25,092 --> 00:15:27,694 And we haven't collected nearly enough metal yet. 331 00:15:27,727 --> 00:15:29,596 No, you haven't. 332 00:15:29,629 --> 00:15:31,298 Uh, was she here the whole time? 333 00:15:31,331 --> 00:15:34,101 Your plan didn't just have a stupid name. 334 00:15:34,134 --> 00:15:36,569 It was also a stupid idea. 335 00:15:36,603 --> 00:15:39,306 So, now, it's my turn. 336 00:15:39,339 --> 00:15:41,374 Commence with Operation Blackout. 337 00:15:47,047 --> 00:15:50,283 That should buy the time you'll need to collect more metal 338 00:15:50,317 --> 00:15:53,553 assuming you don't mess that up as you did this. 339 00:15:54,521 --> 00:15:56,723 "Operation Blackout." 340 00:15:56,756 --> 00:15:58,525 Good name. 341 00:16:01,028 --> 00:16:03,330 - You're worried. - Yes. 342 00:16:03,363 --> 00:16:05,432 - Master Wu looks pale. - No. 343 00:16:05,465 --> 00:16:08,068 I mean, you're worried about Cole, Jay, and Kai. 344 00:16:08,101 --> 00:16:10,503 No. I'm mad at them. 345 00:16:10,537 --> 00:16:13,406 I gave them an order and they disobeyed me. 346 00:16:13,440 --> 00:16:15,142 So, not worried at all. 347 00:16:15,175 --> 00:16:18,378 Okay, fine. But you heard Master Wu. 348 00:16:18,411 --> 00:16:21,481 He wished I was there for him when he fought Acronix. 349 00:16:21,514 --> 00:16:24,184 I won't leave and disappoint him again. 350 00:16:25,252 --> 00:16:27,354 Y-you did not disappoint me, Lloyd. 351 00:16:27,387 --> 00:16:28,655 Oh, master. 352 00:16:28,688 --> 00:16:31,224 When I said I wished you were there 353 00:16:31,258 --> 00:16:35,195 I was speaking of you, the team. 354 00:16:35,228 --> 00:16:37,630 If I brought the entire group 355 00:16:37,664 --> 00:16:40,033 perhaps things would be different. 356 00:16:41,268 --> 00:16:45,072 You still appear concerned. What is it? 357 00:16:45,105 --> 00:16:48,675 My first time in charge and I blew it. 358 00:16:48,708 --> 00:16:51,111 The guys ignored my orders. 359 00:16:51,778 --> 00:16:54,381 Master, what do I do now? 360 00:16:54,414 --> 00:16:55,515 [sighs] 361 00:16:57,317 --> 00:17:00,187 Ugh. I'm no leader. 362 00:17:00,220 --> 00:17:02,589 All I do is make mistakes. 363 00:17:02,622 --> 00:17:04,624 May I tell you a secret? 364 00:17:04,657 --> 00:17:06,826 Master Wu makes mistakes too 365 00:17:06,859 --> 00:17:08,261 'a lot of them.' 366 00:17:08,295 --> 00:17:09,529 The true measure of a leader 367 00:17:09,562 --> 00:17:12,265 is not whether he makes mistakes. 368 00:17:12,299 --> 00:17:14,667 It is whether he learns from them. 369 00:17:14,701 --> 00:17:17,337 Wu's mistake was going in alone. 370 00:17:18,671 --> 00:17:20,507 So was mine. 371 00:17:20,540 --> 00:17:23,510 I'm supposed to be fighting alongside my friends. 372 00:17:23,543 --> 00:17:27,447 Yes. Even if they aren't ready to follow you yet.. 373 00:17:28,181 --> 00:17:29,582 ...they will be. 374 00:17:29,616 --> 00:17:31,451 But I don't know where they are. 375 00:17:34,321 --> 00:17:37,324 Okay. That's a pretty big clue. 376 00:17:38,491 --> 00:17:40,327 Thanks, mom. 377 00:17:42,329 --> 00:17:45,465 (Misako) You can stop pretending now. 378 00:17:45,498 --> 00:17:48,735 Lloyd must learn to make his own decisions. 379 00:17:48,768 --> 00:17:51,304 He will be a real master soon enough. 380 00:17:52,139 --> 00:17:54,274 And by the way.. 381 00:17:54,307 --> 00:17:58,611 ...I do not make a lot of mistakes. 382 00:17:59,812 --> 00:18:03,183 No. Just one big one. 383 00:18:07,820 --> 00:18:09,122 What took you so long? 384 00:18:09,156 --> 00:18:11,191 We were, uh-uh.. Hey! 385 00:18:11,224 --> 00:18:12,592 How'd you know those whatever they are's 386 00:18:12,625 --> 00:18:13,393 would be coming here? 387 00:18:13,426 --> 00:18:15,262 Well, when all the power went out 388 00:18:15,295 --> 00:18:17,130 I assumed they must be at the source. 389 00:18:17,164 --> 00:18:19,732 You figured that out yourself? Nice. 390 00:18:19,766 --> 00:18:21,401 We had to follow them. 391 00:18:21,434 --> 00:18:23,203 I should've been following them with you guys 392 00:18:23,236 --> 00:18:24,504 from the beginning. 393 00:18:24,537 --> 00:18:27,607 - I'm sorry. - Yeah. Yeah, so are we. 394 00:18:27,640 --> 00:18:30,543 So, what's the plan, Temporary Master Lloyd? 395 00:18:30,577 --> 00:18:32,145 In training. 396 00:18:32,179 --> 00:18:35,348 We go in there and kick some snake butt. 397 00:18:35,382 --> 00:18:38,151 Or whatever passes for a snake's butt. 398 00:18:38,185 --> 00:18:39,852 - Like it? - I love it! 399 00:18:39,886 --> 00:18:41,521 Yeah! That's a great plan! 400 00:18:41,554 --> 00:18:44,524 The treadmill was invented in 1818. 401 00:18:46,859 --> 00:18:49,262 Alright, snakes, time to.. 402 00:18:50,897 --> 00:18:52,732 Where are they? 403 00:18:52,765 --> 00:18:55,134 The place looks empty. 404 00:18:55,835 --> 00:18:58,538 Zane, you detecting any snakes? 405 00:19:05,312 --> 00:19:07,647 Cranberries. Corkscrew. Squab. 406 00:19:07,680 --> 00:19:10,750 Multiple contacts, six meters in. 407 00:19:10,783 --> 00:19:14,454 Uh, after a while you start to pick up on the meaning. 408 00:19:15,822 --> 00:19:19,459 That's a bunch of office warriors, literally! 409 00:19:19,492 --> 00:19:22,795 Okay, let's do this! All of us! 410 00:19:22,829 --> 00:19:24,931 - All of us? - Oh, right. 411 00:19:24,964 --> 00:19:26,599 Zane, stay here. 412 00:19:27,700 --> 00:19:28,668 Mute. 413 00:19:28,701 --> 00:19:30,737 (all) Ninjago! 414 00:19:31,904 --> 00:19:33,373 [dramatic music] 415 00:19:37,310 --> 00:19:39,412 You don't look so big. 416 00:19:39,446 --> 00:19:40,813 [growls] 417 00:19:40,847 --> 00:19:42,615 A-and now you do. 418 00:19:42,649 --> 00:19:43,750 [growling] 419 00:19:46,619 --> 00:19:49,656 A desk is no good without a chair! 420 00:19:49,689 --> 00:19:51,491 Have a seat. 421 00:19:51,524 --> 00:19:53,293 Oh, come on! 422 00:19:53,826 --> 00:19:55,295 [grunting] 423 00:19:56,596 --> 00:19:58,531 I hate not having the full team. 424 00:19:58,565 --> 00:20:00,333 We could really use Zane's help. 425 00:20:00,367 --> 00:20:02,702 Right now, he basically has one move. 426 00:20:02,735 --> 00:20:05,738 Short himself out with a massive blast of power. 427 00:20:05,772 --> 00:20:09,709 'It creates a magnetic field that yanks off their armor.' 428 00:20:09,742 --> 00:20:11,778 Those turbines, they're basically 429 00:20:11,811 --> 00:20:13,913 big, rotating electromagnets, right? 430 00:20:13,946 --> 00:20:15,915 Yeah, basically, uh.. 431 00:20:15,948 --> 00:20:17,984 [grunting] 432 00:20:18,017 --> 00:20:20,687 So, if Zane were to hook in directly and super charge 433 00:20:20,720 --> 00:20:23,256 one of them, all this metal armor the snakes have.. 434 00:20:23,290 --> 00:20:24,657 I'm on it! 435 00:20:24,691 --> 00:20:26,259 Zane! I need you. 436 00:20:26,293 --> 00:20:28,461 Pug knock! 437 00:20:28,495 --> 00:20:31,498 We have to buy Nya a little time. 438 00:20:31,531 --> 00:20:32,765 Ninjago! 439 00:20:34,667 --> 00:20:35,768 [grunting] 440 00:20:39,406 --> 00:20:41,674 Got it! Now, Zane, now! 441 00:20:41,708 --> 00:20:45,312 (Zane) 'Goggle's my buddy. Goggle's my buddy!' 442 00:20:45,345 --> 00:20:47,013 We need more juice. 443 00:20:47,046 --> 00:20:48,848 - Zane! - On it. 444 00:20:48,881 --> 00:20:50,350 [screams] 445 00:20:58,858 --> 00:21:00,259 Boo! 446 00:21:00,960 --> 00:21:03,896 That's right. Slither away! 447 00:21:03,930 --> 00:21:06,032 Way to go, Nya! 448 00:21:06,065 --> 00:21:07,500 [gasps] It was Lloyd's plan. 449 00:21:07,534 --> 00:21:09,302 Wait to go, Master Lloyd. 450 00:21:09,336 --> 00:21:11,838 Yeah, you forgot the temporary and training part. 451 00:21:11,871 --> 00:21:14,407 I know. Don't let it go to your head. 452 00:21:14,441 --> 00:21:16,743 Uh, not to ruin the feel-goods 453 00:21:16,776 --> 00:21:18,778 but maybe we should save the celebrating 454 00:21:18,811 --> 00:21:21,548 for after we get the power and Zane back on? 455 00:21:23,015 --> 00:21:26,853 One more switch, and.. 456 00:21:26,886 --> 00:21:30,457 Huh. Well, we know civilization has been restored. 457 00:21:30,490 --> 00:21:33,059 The TV is working again. 458 00:21:33,092 --> 00:21:34,494 Hello, everyone. 459 00:21:34,527 --> 00:21:36,663 - What have I missed? - Oh, not much. 460 00:21:36,696 --> 00:21:39,399 Missing people and snakes trying to steal your metal skin. 461 00:21:39,432 --> 00:21:40,900 But we kicked their butts. 462 00:21:40,933 --> 00:21:44,337 If in fact they have butts. It's still an open question. 463 00:21:44,371 --> 00:21:46,038 But for now, it's game over. 464 00:21:46,072 --> 00:21:48,341 Uh, I'm not sure that's.. 465 00:21:48,375 --> 00:21:50,577 Snakes are attacking Monster Amusement Park. 466 00:21:50,610 --> 00:21:53,913 They appear to be after anything metal that isn't nailed down 467 00:21:53,946 --> 00:21:56,549 including the nails themselves. 468 00:21:56,583 --> 00:21:58,618 Ninja, we're leaving. 469 00:22:01,854 --> 00:22:03,823 Nya, when this is all over 470 00:22:03,856 --> 00:22:05,758 there's something I need to tell you. 471 00:22:05,792 --> 00:22:08,961 - Something important. - Okay, big brother. 472 00:22:08,995 --> 00:22:11,498 An amusement park, really? 473 00:22:11,531 --> 00:22:13,633 - Do these guys hate fun? - Nah. 474 00:22:13,666 --> 00:22:16,969 - More like they love metal. - It's agreed. 475 00:22:17,003 --> 00:22:19,672 I cannot think of a better place to steal them from. 476 00:22:19,706 --> 00:22:22,542 I'm sure you concur, P.I.X.A.L. 477 00:22:22,575 --> 00:22:24,444 - P.I.X.A.L.? - Now, let's roll. 478 00:22:24,477 --> 00:22:26,813 I've got a Samurai X suit to get back! 479 00:22:28,881 --> 00:22:30,550 Wait! 480 00:22:30,583 --> 00:22:33,720 Is a better place. A scrap yard. 481 00:22:33,753 --> 00:22:37,857 Like the one that belongs to my parents? 482 00:22:37,890 --> 00:22:40,359 [dramatic music] 483 00:22:42,028 --> 00:22:45,364 [theme music] 32851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.