Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,435
(narrator)
Previously on "Ninjago.."
2
00:00:03,437 --> 00:00:05,004
Get the girl!
3
00:00:07,508 --> 00:00:08,841
That isn't big enough
for both of us.
4
00:00:08,843 --> 00:00:10,309
(Jay)
'But it is big enough for you.'
5
00:00:10,311 --> 00:00:11,710
Oh, Jay, this is the reason
6
00:00:11,712 --> 00:00:13,979
you're the only one
I've ever let into my heart.
7
00:00:13,981 --> 00:00:15,881
- What are you doing?
- Speaking up for my future.
8
00:00:15,883 --> 00:00:17,116
And it's never felt better.
9
00:00:17,118 --> 00:00:18,650
[screaming]
10
00:00:18,652 --> 00:00:20,319
¶ Jump up kick back ¶
11
00:00:20,321 --> 00:00:23,222
¶ Whip around and spin ¶
12
00:00:23,224 --> 00:00:26,058
¶ And then we jump back
do it again ¶
13
00:00:26,060 --> 00:00:27,693
¶ Ninja Go ¶
14
00:00:27,695 --> 00:00:28,827
¶ Ninja Go ¶
15
00:00:28,829 --> 00:00:30,829
¶ Come on come on ¶
16
00:00:30,831 --> 00:00:32,531
¶ Jump up kick back ¶
17
00:00:32,533 --> 00:00:35,401
¶ Whip around and spin ¶
18
00:00:35,403 --> 00:00:37,970
¶ And then we jump back
do it again ¶
19
00:00:37,972 --> 00:00:39,471
¶ Ninja Go ¶
20
00:00:39,473 --> 00:00:41,306
¶ Jump up kick back ¶
21
00:00:41,308 --> 00:00:44,176
¶ Whip around and spin ¶¶
22
00:00:44,178 --> 00:00:47,312
(narrator) Episode 63,
Operation Land Ho.
23
00:00:48,749 --> 00:00:51,750
[screaming]
24
00:00:55,222 --> 00:00:57,723
[screaming]
25
00:00:58,426 --> 00:01:01,026
[groans]
26
00:01:01,028 --> 00:01:03,629
What is that racket?
27
00:01:04,498 --> 00:01:06,498
[gasps] Our son!
28
00:01:06,500 --> 00:01:08,767
Oh, you mean,
our adopted son, Ed?
29
00:01:08,769 --> 00:01:10,002
Remember?
30
00:01:10,004 --> 00:01:12,237
Of course, I remember, Edna.
31
00:01:12,239 --> 00:01:15,074
But this is the second time
he's landed on our doorstep.
32
00:01:15,076 --> 00:01:17,276
And if you think
I'm not gonna help him
33
00:01:17,278 --> 00:01:19,078
well, you don't know
the man you married.
34
00:01:19,080 --> 00:01:21,880
Of course, I know.
That's why I married you.
35
00:01:21,882 --> 00:01:24,016
Oh, I hope he's alright.
36
00:01:24,018 --> 00:01:27,753
Well, now, how does someone
just fall from the sky?
37
00:01:27,755 --> 00:01:29,955
M-mom, dad?
38
00:01:39,700 --> 00:01:41,533
There you two are.
39
00:01:41,535 --> 00:01:43,469
Nadakhan has a mission for you.
40
00:01:43,471 --> 00:01:44,970
Back so soon?
41
00:01:44,972 --> 00:01:46,805
Did you give our respects
to the Tiger Widow?
42
00:01:46,807 --> 00:01:49,441
Ha-ha! Very funny.
43
00:01:49,443 --> 00:01:51,376
Now, get out of here!
44
00:01:51,378 --> 00:01:53,045
[whimpering]
45
00:01:53,047 --> 00:01:54,880
[door opens]
46
00:01:54,882 --> 00:01:57,583
[Clancee grunting]
47
00:01:57,585 --> 00:01:59,818
No! Oh, no.
48
00:01:59,820 --> 00:02:00,953
[groans]
49
00:02:01,822 --> 00:02:03,388
[groans]
50
00:02:03,390 --> 00:02:05,724
Well, aren't you a sight
for sore eyes!
51
00:02:05,726 --> 00:02:07,960
Ms. No Fun!
52
00:02:07,962 --> 00:02:10,395
Most girls will be lucky
to marry a man
53
00:02:10,397 --> 00:02:11,964
who can give them
whatever they want.
54
00:02:11,966 --> 00:02:15,300
[groaning]
W-we are not most girls, are we?
55
00:02:15,302 --> 00:02:18,170
Besides, what I want
is to not marry him.
56
00:02:18,172 --> 00:02:20,539
But I don't suppose
you'd help me with that.
57
00:02:22,143 --> 00:02:25,477
Oh, d-d-don't she look
pretty in white?
58
00:02:25,479 --> 00:02:27,846
Pretty? I look hideous.
59
00:02:27,848 --> 00:02:29,948
And what's with these four arms?
60
00:02:29,950 --> 00:02:33,118
It was his mother's.
We'll make alterations.
61
00:02:33,120 --> 00:02:35,487
Oh, I hate dresses.
62
00:02:35,489 --> 00:02:37,923
- Oh.
- A blowpipe?
63
00:02:37,925 --> 00:02:40,926
And a dart filled with
Tiger Widow poison.
64
00:02:40,928 --> 00:02:44,763
Real nasty stuff. I should know.
65
00:02:44,765 --> 00:02:47,366
'Careful. One drop of it
is deadly.'
66
00:02:48,802 --> 00:02:51,870
Uh, but to a djinn,
I-it'd slow him down
67
00:02:51,872 --> 00:02:54,540
long enough to do
something stupid.
68
00:02:54,542 --> 00:02:56,775
Please, you can't tell him.
69
00:02:56,777 --> 00:02:59,011
You have a choice.
You don't have to do this!
70
00:02:59,013 --> 00:03:02,181
He'd blame us for even a
l-little nick at these clothes.
71
00:03:02,183 --> 00:03:03,615
Clancee, get rid of it.
72
00:03:04,485 --> 00:03:05,951
[whimpers]
73
00:03:05,953 --> 00:03:07,286
Now, hurry up.
74
00:03:07,288 --> 00:03:09,755
The ceremony run-through
is in a few minutes.
75
00:03:17,131 --> 00:03:18,897
[slurping]
76
00:03:18,899 --> 00:03:22,201
And then when I tried to save
Nya with the Traveler's Tea
77
00:03:22,203 --> 00:03:25,070
she said since
I had the most important wish
78
00:03:25,072 --> 00:03:28,040
I was the one
who needed to be saved.
79
00:03:28,042 --> 00:03:30,509
Then she pushed me
through the portal.
80
00:03:30,511 --> 00:03:32,578
I had no idea where I was going.
81
00:03:32,580 --> 00:03:34,580
I guess with my parents
on my mind
82
00:03:34,582 --> 00:03:36,915
it sent me where I needed to be.
83
00:03:36,917 --> 00:03:40,586
Oh, hear that?
He called us his parents.
84
00:03:40,588 --> 00:03:44,089
Yeah. So that's why
Ninjago's fallin' apart.
85
00:03:44,091 --> 00:03:46,658
Uh, if I could
take the wishes back, I would.
86
00:03:46,660 --> 00:03:48,260
But I can't.
87
00:03:48,262 --> 00:03:50,862
It cost me and my friends,
the love of my life
88
00:03:50,864 --> 00:03:52,264
and most importantly
89
00:03:52,266 --> 00:03:54,333
the two people
who care for me the most.
90
00:03:54,335 --> 00:03:55,934
Mm..
91
00:03:55,936 --> 00:03:58,370
And now it's up to me
and me alone
92
00:03:58,372 --> 00:04:00,539
to stop the wedding
and save the world.
93
00:04:00,541 --> 00:04:04,376
Just one guy against the Djinn
and his entire army.
94
00:04:04,378 --> 00:04:07,279
Now, you stop it.
You stop makin' excuses.
95
00:04:07,281 --> 00:04:08,880
- Uh..
- Excuse me?
96
00:04:08,882 --> 00:04:11,183
Every time you're over your head
97
00:04:11,185 --> 00:04:14,086
you make a joke
and you try to laugh it off.
98
00:04:14,088 --> 00:04:17,122
Well, right now it's not a time
to be a man of words
99
00:04:17,124 --> 00:04:19,258
but a man of action!
100
00:04:19,260 --> 00:04:22,127
Uh, Ed, don't be so hard on him.
101
00:04:22,129 --> 00:04:24,363
No, now, he needs
to hear this, darlin'.
102
00:04:24,365 --> 00:04:27,065
The world is fallin' apart
and he's eatin' soup!
103
00:04:27,067 --> 00:04:29,234
But I, I told you, it's just me!
104
00:04:29,236 --> 00:04:32,804
Hush, puppy! You're liked
by everyone who meets ya.
105
00:04:32,806 --> 00:04:35,641
You're tellin' me
a boy from a junkyard
106
00:04:35,643 --> 00:04:37,609
can't scrap together
a few new friends
107
00:04:37,611 --> 00:04:39,711
to help him out in a jam?
108
00:04:43,317 --> 00:04:45,951
G-good luck infiltrating
the wedding, son.
109
00:04:45,953 --> 00:04:48,787
Thanks, mom and dad!
I'll let you know how things go!
110
00:04:48,789 --> 00:04:52,057
A-and after you save Nya,
bring her over for a bite!
111
00:04:52,059 --> 00:04:54,326
We'd love to see her again.
112
00:04:56,063 --> 00:04:57,162
[whirring]
113
00:04:59,900 --> 00:05:02,901
[roaring]
114
00:05:02,903 --> 00:05:05,404
(Edna) I still think you
were hard on him, Ed.
115
00:05:05,406 --> 00:05:08,540
(Ed) And that's why I
married you, sweetheart.
116
00:05:10,177 --> 00:05:12,844
Now, look,
I know stars when I see them.
117
00:05:12,846 --> 00:05:16,214
And this mutt here
is as talented as they come!
118
00:05:17,251 --> 00:05:20,152
No, Puddles, not here. No! No!
119
00:05:20,154 --> 00:05:23,255
You wouldn't know talent
if it smacked you in the face.
120
00:05:23,257 --> 00:05:24,489
Now, get out of here!
121
00:05:24,491 --> 00:05:26,591
[door shuts]
122
00:05:26,593 --> 00:05:29,661
But I would know a ninja
when I saw him.
123
00:05:29,663 --> 00:05:31,296
A brown ninja.
124
00:05:31,298 --> 00:05:34,166
Still have the suit?
I'm lookin' for some help.
125
00:05:34,168 --> 00:05:37,135
I've been waiting for this day.
126
00:05:37,137 --> 00:05:38,503
Who else did you have in mind?
127
00:05:38,505 --> 00:05:39,538
[barks]
128
00:05:39,540 --> 00:05:42,541
[instrumental music]
129
00:05:44,978 --> 00:05:46,011
[clanks]
130
00:05:48,716 --> 00:05:49,881
[screaming]
131
00:05:49,883 --> 00:05:51,450
[groans]
132
00:05:51,452 --> 00:05:53,151
[whimpers]
133
00:05:53,153 --> 00:05:54,686
Let me guess.
134
00:05:54,688 --> 00:05:57,556
You're not here for the noodles.
135
00:05:57,558 --> 00:05:59,057
[seagulls squawking]
136
00:06:09,837 --> 00:06:12,904
Well, back to your old ways,
huh, Ronin?
137
00:06:12,906 --> 00:06:14,139
[Jay whistling]
138
00:06:16,009 --> 00:06:17,709
- Mm-hmm.
- Okay.
139
00:06:19,680 --> 00:06:22,647
[instrumental music]
140
00:06:26,587 --> 00:06:27,953
[crackling]
141
00:06:30,090 --> 00:06:31,823
Okay, listen up!
142
00:06:31,825 --> 00:06:34,393
Nya is about to wed
someone I despise!
143
00:06:34,395 --> 00:06:36,194
And I'm not gonna mince words.
144
00:06:36,196 --> 00:06:37,929
After he does, big surprise!
145
00:06:37,931 --> 00:06:39,164
He'll become all powerful.
146
00:06:39,166 --> 00:06:40,699
[gasping]
147
00:06:40,701 --> 00:06:42,701
Normally I'd rely
on the help of the ninja.
148
00:06:42,703 --> 00:06:45,871
But they're trapped inside
a magical sword. Go figure.
149
00:06:45,873 --> 00:06:48,840
So I've come to you
to help me get close enough
150
00:06:48,842 --> 00:06:50,609
'to wish Nadakhan isn't a Djinn'
151
00:06:50,611 --> 00:06:54,045
'so we can stop the ceremony
and save Ninjago.'
152
00:06:54,047 --> 00:06:55,614
I know this is a lot to ask
153
00:06:55,616 --> 00:06:58,049
and it's alright to say no.
154
00:06:58,051 --> 00:07:00,452
A chance to fight
Nadakhan again?
155
00:07:00,454 --> 00:07:03,288
- Count me in.
- I'm in, too.
156
00:07:03,290 --> 00:07:05,957
There's no greater mission
than that of love.
157
00:07:05,959 --> 00:07:08,794
Not to mention the whole
saving Ninjago thing.
158
00:07:08,796 --> 00:07:11,296
And saving my hide.
Let's do this.
159
00:07:11,298 --> 00:07:12,764
(Echo Zane)
'But resources are low.'
160
00:07:12,766 --> 00:07:14,566
It is one thing to use
the Destiny's Bounty
161
00:07:14,568 --> 00:07:17,035
to mount an assault,
but they've already taken that.
162
00:07:17,037 --> 00:07:19,971
Along with merely half
the land in Ninjago.
163
00:07:19,973 --> 00:07:23,074
And every hour,
another chunk goes missing.
164
00:07:23,076 --> 00:07:26,445
Which is why we're gonna use
the next piece of land stolen
165
00:07:26,447 --> 00:07:27,579
as our ride up.
166
00:07:27,581 --> 00:07:29,948
Excuse me?
Can you say that again?
167
00:07:29,950 --> 00:07:31,950
Right now,
the pirates control the skies.
168
00:07:31,952 --> 00:07:33,618
The first sign of us approaching
169
00:07:33,620 --> 00:07:36,988
it will be like
waking up a hornet's nest.
170
00:07:36,990 --> 00:07:39,057
But if we locate
the next portion of land
171
00:07:39,059 --> 00:07:41,092
that will be pulled up
into Djinnjago
172
00:07:41,094 --> 00:07:43,295
we'll sneak up on to it
as fast as we can
173
00:07:43,297 --> 00:07:45,630
and use it to slip through
their defenses.
174
00:07:45,632 --> 00:07:48,333
I call it Operation Land Ho!
175
00:07:48,335 --> 00:07:50,235
But we don't know where or when
176
00:07:50,237 --> 00:07:52,504
the next piece of land
will be stolen!
177
00:07:52,506 --> 00:07:55,941
It could be clear
across Ninjago!
178
00:07:55,943 --> 00:07:58,577
That's why I said,
"As fast as we can."
179
00:07:59,480 --> 00:08:00,512
Nadakhan's right.
180
00:08:00,514 --> 00:08:02,147
They are planning to attack.
181
00:08:02,149 --> 00:08:04,583
Don't worry. I can read lips.
182
00:08:04,585 --> 00:08:06,518
'Bagel, diorama.'
183
00:08:06,520 --> 00:08:08,086
'Clown riots.'
184
00:08:08,088 --> 00:08:09,788
'Sandy pockets for me.'
185
00:08:09,790 --> 00:08:11,289
Come on, that's not
what he's saying!
186
00:08:11,291 --> 00:08:13,959
Give that to me. I can read lips
way better than you.
187
00:08:13,961 --> 00:08:16,094
- Hamster pillow.
- Crying.
188
00:08:16,096 --> 00:08:17,662
Love magic.
189
00:08:17,664 --> 00:08:19,197
Shall I go on?
190
00:08:19,199 --> 00:08:21,500
Please. I have yet
to pick up the source.
191
00:08:21,502 --> 00:08:23,869
I know they're
someone out there.
192
00:08:23,871 --> 00:08:25,103
- Bequeath.
- 'Bequeath.'
193
00:08:25,105 --> 00:08:26,204
- Mama Jama.
- 'Mama Jama.'
194
00:08:26,206 --> 00:08:27,639
- 'Ninja chips.'
- 'Ninja chips '
195
00:08:27,641 --> 00:08:29,207
(Bucko)
'Oh, whatever they're saying'
196
00:08:29,209 --> 00:08:30,709
we need to warn the captain!
197
00:08:30,711 --> 00:08:32,043
Target acquired.
198
00:08:32,045 --> 00:08:34,646
Two sky pirate spies
on the rooftop.
199
00:08:34,648 --> 00:08:37,883
Good, now let's give 'em
somethin' to really look at.
200
00:08:38,952 --> 00:08:40,952
Uh, we've been spotted. Run!
201
00:08:45,959 --> 00:08:47,759
We can't let them
warn the others!
202
00:08:48,495 --> 00:08:50,595
[roars]
203
00:08:52,065 --> 00:08:53,632
Right behind you.
204
00:08:54,902 --> 00:08:58,370
Where are you, Ground Dragon?
205
00:09:00,240 --> 00:09:02,340
You know,
before you learn to fly
206
00:09:02,342 --> 00:09:04,476
you might wanna learn to walk.
207
00:09:04,478 --> 00:09:05,544
Forget walking.
208
00:09:08,882 --> 00:09:10,181
[groans]
209
00:09:10,183 --> 00:09:11,716
I like to run.
210
00:09:13,587 --> 00:09:16,588
[droning]
211
00:09:17,391 --> 00:09:18,790
[grunts]
212
00:09:19,927 --> 00:09:21,092
Whoa, ho-ho!
213
00:09:22,930 --> 00:09:25,931
[droning]
214
00:09:31,505 --> 00:09:32,771
[siren wailing]
215
00:09:32,773 --> 00:09:35,574
I've lost sight of them!
216
00:09:35,576 --> 00:09:37,776
My sensors tell me
they have split up.
217
00:09:37,778 --> 00:09:39,844
One is heading east on Wilstrum.
218
00:09:39,846 --> 00:09:41,413
The other west on Spara.
219
00:09:43,584 --> 00:09:45,450
Soto, he's coming your way.
220
00:09:45,452 --> 00:09:48,753
Ha. I spy a spy!
221
00:09:48,755 --> 00:09:49,854
[grunts]
222
00:09:49,856 --> 00:09:51,456
[thud]
223
00:09:51,458 --> 00:09:53,391
- What?
- Ahoy!
224
00:09:53,393 --> 00:09:54,426
[grunting]
225
00:09:54,428 --> 00:09:57,395
[screaming]
226
00:09:57,397 --> 00:09:59,931
Your vessel be mine!
227
00:10:00,934 --> 00:10:02,601
[screaming]
228
00:10:02,603 --> 00:10:04,636
Only one to go.
229
00:10:04,638 --> 00:10:07,639
[dramatic music]
230
00:10:14,281 --> 00:10:16,047
Don't worry! I've got him.
231
00:10:20,087 --> 00:10:21,686
[roaring]
232
00:10:23,290 --> 00:10:24,623
[rumbling]
233
00:10:24,625 --> 00:10:25,957
What's happening?
234
00:10:25,959 --> 00:10:29,094
This entire block's
about to go up.
235
00:10:29,096 --> 00:10:32,263
Hero team,
now's our chance. Get on!
236
00:10:32,265 --> 00:10:33,465
[crashes]
237
00:10:35,235 --> 00:10:37,302
Now, there you go, ma'am.
Watch your step.
238
00:10:37,304 --> 00:10:38,737
(Ronin) 'Where is Jay?'
239
00:10:38,739 --> 00:10:40,138
If this is our only ticket up
240
00:10:40,140 --> 00:10:42,407
he needs to be here.
He has the wish!
241
00:10:44,344 --> 00:10:46,011
(Echo Zane on radio)
'Jay, there's no time.'
242
00:10:46,013 --> 00:10:48,013
'You need to come back.
It's now or never.'
243
00:10:48,015 --> 00:10:49,981
Ah! But I have to stop him!
244
00:10:49,983 --> 00:10:51,416
'What's more important?'
245
00:10:51,418 --> 00:10:53,885
'Stopping him
or stopping the wedding?'
246
00:10:54,688 --> 00:10:56,655
[roars]
247
00:10:57,424 --> 00:10:58,723
[roars]
248
00:11:00,661 --> 00:11:01,993
[groans]
249
00:11:01,995 --> 00:11:04,996
[rumbling]
250
00:11:07,200 --> 00:11:09,067
[shrieking]
251
00:11:10,937 --> 00:11:12,671
[screaming]
252
00:11:12,673 --> 00:11:15,006
[groans]
253
00:11:15,008 --> 00:11:17,842
[sighs]
Let's stay on our toes, people.
254
00:11:17,844 --> 00:11:19,277
They know we're coming.
255
00:11:19,279 --> 00:11:21,079
[instrumental music]
256
00:11:23,116 --> 00:11:24,215
(Clancee) 'After the music'
257
00:11:24,217 --> 00:11:26,551
'chosen by yours truly'
258
00:11:26,553 --> 00:11:29,220
Nadakhan and his b-b-bride-to-be
259
00:11:29,222 --> 00:11:32,223
will make
their sacred D-Djinn vows.
260
00:11:32,225 --> 00:11:35,994
She will obviously object,
b-b-but it won't matter.
261
00:11:35,996 --> 00:11:38,229
'Cause when
this ceremony is complete
262
00:11:38,231 --> 00:11:41,199
w-wishes will be yours,
c-captain.
263
00:11:41,201 --> 00:11:43,735
Good, Clancee.
264
00:11:43,737 --> 00:11:46,504
Tonight I don't want
any interruption.
265
00:11:46,506 --> 00:11:49,307
- Captain. Uh, captain!
- What is it?
266
00:11:49,309 --> 00:11:52,477
Uh, you were right.
The last ninja, h-he is coming.
267
00:11:52,479 --> 00:11:55,080
[grunts] Gather the entire crew.
268
00:11:55,082 --> 00:11:59,084
I want this place locked down
with three to every post.
269
00:11:59,086 --> 00:12:02,420
Tonight nothing will get
in the way of me becoming king!
270
00:12:02,422 --> 00:12:03,521
[door opens]
271
00:12:03,523 --> 00:12:04,756
Nothing!
272
00:12:08,095 --> 00:12:10,729
(Soto)
'Good news is, she be on top.'
273
00:12:12,199 --> 00:12:13,431
[whirring]
274
00:12:15,669 --> 00:12:17,168
Bad news be
275
00:12:17,170 --> 00:12:19,003
everybody else and their mothers
276
00:12:19,005 --> 00:12:21,106
be guarding below.
277
00:12:21,108 --> 00:12:24,242
(Ronin) 'So much for
the quiet entrance.'
278
00:12:24,244 --> 00:12:27,378
They may know you're coming,
but they haven't caught us yet.
279
00:12:27,380 --> 00:12:29,180
We'll get you close,
you do the rest.
280
00:12:29,182 --> 00:12:30,381
Don't be noticed.
281
00:12:30,383 --> 00:12:31,716
The minute they see us coming
282
00:12:31,718 --> 00:12:32,917
it's all over.
283
00:12:34,521 --> 00:12:37,222
(all) Ninja replacements, go!
284
00:12:37,224 --> 00:12:38,690
[grunting]
285
00:12:38,692 --> 00:12:39,824
[groans]
286
00:12:46,700 --> 00:12:49,667
[dramatic music]
287
00:13:02,415 --> 00:13:03,648
[whirring]
288
00:13:10,924 --> 00:13:12,457
[groans]
289
00:13:26,339 --> 00:13:28,973
[splashing]
290
00:13:34,848 --> 00:13:37,248
Wait for me over there!
I'll get Nya.
291
00:13:56,503 --> 00:14:00,205
- 'Psst, Nya!'
- Jay.
292
00:14:00,207 --> 00:14:01,873
You came for me.
293
00:14:01,875 --> 00:14:05,443
Oh, wow! You look beautiful!
294
00:14:06,479 --> 00:14:07,612
I-I'll get you out.
295
00:14:07,614 --> 00:14:10,181
[grunts]
296
00:14:10,183 --> 00:14:11,816
Oh, man!
297
00:14:11,818 --> 00:14:14,118
I already tried.
They won't budge.
298
00:14:14,120 --> 00:14:16,221
[sighs]
Do you still have the poison?
299
00:14:16,223 --> 00:14:18,623
They took it. Oh, Jay.
300
00:14:18,625 --> 00:14:21,459
The ceremony is gonna
start at any moment.
301
00:14:21,461 --> 00:14:23,328
You didn't use
your wish yet, did you?
302
00:14:23,330 --> 00:14:25,129
Not yet. Maybe if we both..
303
00:14:25,131 --> 00:14:27,599
[grunting]
304
00:14:29,002 --> 00:14:30,969
(Nadakhan)
'I don't trust anyone else.'
305
00:14:30,971 --> 00:14:33,171
'I wanna escort her myself.'
306
00:14:33,173 --> 00:14:34,772
It's him. Hide!
307
00:14:35,475 --> 00:14:36,541
[groans]
308
00:14:36,543 --> 00:14:37,842
[screams]
309
00:14:37,844 --> 00:14:39,210
[groans]
310
00:14:39,212 --> 00:14:41,379
It is time.
311
00:14:41,381 --> 00:14:43,081
Already?
312
00:14:43,083 --> 00:14:45,483
Boy, if I had another wish
313
00:14:45,485 --> 00:14:49,053
I sure would use it
right about now.
314
00:14:49,055 --> 00:14:51,890
'Now that you're in earshot..'
315
00:14:51,892 --> 00:14:55,093
[groaning]
I wish Nadakhan wasn't a..
316
00:14:55,095 --> 00:14:57,662
[indistinct yelling]
317
00:14:57,664 --> 00:14:58,997
What are you looking at?
318
00:14:59,699 --> 00:15:01,933
[grunting]
319
00:15:02,602 --> 00:15:03,835
[grunting]
320
00:15:03,837 --> 00:15:04,869
Yeah!
321
00:15:04,871 --> 00:15:06,704
I wish Nadakhan wasn't a Djinn!
322
00:15:06,706 --> 00:15:07,739
'I wish Nadakhan..'
323
00:15:07,741 --> 00:15:10,875
If you won't come willingly, Nya
324
00:15:10,877 --> 00:15:13,111
I will take your regardless.
325
00:15:13,113 --> 00:15:14,545
Wait.
326
00:15:14,547 --> 00:15:17,548
Call me Dilara.
327
00:15:17,550 --> 00:15:20,351
Huh! Why this sudden change?
328
00:15:20,353 --> 00:15:22,453
I never thought I'd say this.
329
00:15:22,455 --> 00:15:26,357
But you've proven to be
the most powerful.
330
00:15:26,359 --> 00:15:27,892
You win.
331
00:15:27,894 --> 00:15:29,727
And I'd be a fool
to turn my back
332
00:15:29,729 --> 00:15:31,262
on the man who could grant me
333
00:15:31,264 --> 00:15:33,898
everything I ever wished for.
334
00:15:33,900 --> 00:15:37,535
Dilara and I dreamed
this moment would come.
335
00:15:37,537 --> 00:15:40,571
But we never had the chance
to see it through.
336
00:15:40,573 --> 00:15:42,307
But now you can.
337
00:15:42,309 --> 00:15:44,442
In her honor
338
00:15:44,444 --> 00:15:46,945
we can be powerful together.
339
00:15:49,616 --> 00:15:53,051
- Yes.
- I wish Nadakhan wasn't a..
340
00:15:53,053 --> 00:15:55,420
I wish Nadakhan wasn't a Djinn!
341
00:15:55,422 --> 00:15:56,654
[grunts]
342
00:15:58,058 --> 00:15:59,724
[screams]
343
00:15:59,726 --> 00:16:00,726
[thud]
344
00:16:02,095 --> 00:16:03,294
I wish.. Uh, uh..
345
00:16:03,296 --> 00:16:04,329
[screams]
346
00:16:04,331 --> 00:16:05,797
[thud]
347
00:16:05,799 --> 00:16:09,467
[groans]
I wish Nadakhan wasn't a Djinn!
348
00:16:09,469 --> 00:16:11,169
What is it then, my love?
349
00:16:11,171 --> 00:16:12,770
How can I stand beside you
350
00:16:12,772 --> 00:16:15,573
if your sword
is always between us?
351
00:16:15,575 --> 00:16:19,344
But it is tradition
for a Djinn king
352
00:16:19,346 --> 00:16:20,778
to be married with his blade.
353
00:16:20,780 --> 00:16:23,982
'Let me be your power,
not your blade.'
354
00:16:23,984 --> 00:16:27,085
Or do you do everything
your father tells you?
355
00:16:27,087 --> 00:16:29,287
Uh, you are right.
356
00:16:29,289 --> 00:16:31,656
I am my own Djinn.
357
00:16:31,658 --> 00:16:35,259
You alone will give me
the power of infinite wishes.
358
00:16:35,261 --> 00:16:36,494
Now come..
359
00:16:37,464 --> 00:16:39,697
Dilara.
360
00:16:39,699 --> 00:16:41,199
I wish Nadakhan..
361
00:16:41,201 --> 00:16:43,801
Oh, come on! Seriously?
362
00:16:43,803 --> 00:16:46,270
Huh? The sword.
363
00:16:47,640 --> 00:16:49,507
[door creaking]
364
00:16:49,509 --> 00:16:52,043
Don't tell me.
You didn't get her.
365
00:16:52,045 --> 00:16:55,113
No, but she did
help me get this.
366
00:16:55,115 --> 00:16:58,149
Now, if I can only figure out
how to free my friends from it.
367
00:16:58,151 --> 00:16:59,584
There is a way.
368
00:17:02,355 --> 00:17:05,523
Please, go on. It's not like
there's a wedding to stop!
369
00:17:05,525 --> 00:17:08,059
A Djinn can capture you
in his Djinn blade
370
00:17:08,061 --> 00:17:10,128
by tricking you
to wish it all away.
371
00:17:10,130 --> 00:17:12,497
Or there's a simpler way.
372
00:17:12,499 --> 00:17:14,465
Be struck by it.
373
00:17:14,467 --> 00:17:16,167
You're telling me
we have to strike Jay
374
00:17:16,169 --> 00:17:18,202
with the sword?
Won't that be painful?
375
00:17:18,204 --> 00:17:19,871
And how do you know that's true?
376
00:17:19,873 --> 00:17:22,373
You still call the ninja
pajama men.
377
00:17:22,375 --> 00:17:24,909
I may not know much
about pajama men.
378
00:17:24,911 --> 00:17:26,811
But I know Djinn.
379
00:17:26,813 --> 00:17:30,648
The hard part isn't getting
captured by the blade
380
00:17:30,650 --> 00:17:32,316
but getting out.
381
00:17:32,318 --> 00:17:36,154
There have been few who have
ever escaped a Djinn entrapment.
382
00:17:36,156 --> 00:17:39,257
So I can't tell you
what you'll find inside.
383
00:17:39,259 --> 00:17:40,992
But once you're there
384
00:17:40,994 --> 00:17:42,326
you'll only have minutes
385
00:17:42,328 --> 00:17:44,929
until you fall
under its enchantment
386
00:17:44,931 --> 00:17:47,899
and have
forever trapped yourself.
387
00:17:47,901 --> 00:17:49,867
Okay. Thanks for the tip.
388
00:17:49,869 --> 00:17:52,770
I gotta work fast.
So who wants to strike me down?
389
00:17:54,541 --> 00:17:56,908
Really? Am I that annoying?
390
00:17:56,910 --> 00:17:59,744
- Okay, when I say go.
- On go.
391
00:17:59,746 --> 00:18:01,512
- Affirmative.
- Wait.
392
00:18:01,514 --> 00:18:04,248
W-wa-wait?
This isn't easy, you know?
393
00:18:04,250 --> 00:18:07,251
What if you don't make it out?
What are we supposed to do then?
394
00:18:07,253 --> 00:18:08,619
[sighs] You're right.
395
00:18:08,621 --> 00:18:09,954
So listen carefully.
396
00:18:09,956 --> 00:18:11,622
If I don't return
397
00:18:11,624 --> 00:18:13,758
I want you four to go..
398
00:18:13,760 --> 00:18:15,059
- Go?
- Wait!
399
00:18:15,061 --> 00:18:16,341
- 'Whoa, whoa, whoa.'
- No, wait!
400
00:18:17,230 --> 00:18:18,463
[gasping]
401
00:18:22,569 --> 00:18:25,203
And that's why
I should have done it.
402
00:18:38,084 --> 00:18:40,118
[groaning]
403
00:18:43,156 --> 00:18:44,856
[groaning]
404
00:18:47,594 --> 00:18:49,494
'Kai!'
405
00:18:49,496 --> 00:18:50,561
[groaning]
406
00:18:50,563 --> 00:18:52,830
[grunting]
407
00:18:54,634 --> 00:18:58,102
Kai, wake up!
408
00:18:58,104 --> 00:19:00,571
[mumbling]
409
00:19:01,241 --> 00:19:04,008
[yawning]
410
00:19:04,677 --> 00:19:06,511
[yawning]
411
00:19:07,680 --> 00:19:08,913
[door opens]
412
00:19:11,084 --> 00:19:14,318
[whimpering] They be here, in the shack.
All hands on deck.
413
00:19:14,320 --> 00:19:15,920
Are we telling the captain?
414
00:19:15,922 --> 00:19:17,755
We'll tell the captain
when there are prisoners.
415
00:19:17,757 --> 00:19:20,958
Now, come on and grab every hand
and hook you can muster.
416
00:19:20,960 --> 00:19:23,027
Uh, guys,
we have a minor problem
417
00:19:23,029 --> 00:19:24,495
amassing outside.
418
00:19:24,497 --> 00:19:26,197
- What kind of problem?
- Uh..
419
00:19:26,199 --> 00:19:28,166
Like the angry-pirate-army kind.
420
00:19:28,168 --> 00:19:30,535
Protect the sword until Jay
returns with the others.
421
00:19:30,537 --> 00:19:32,303
I recommend grabbing
your favorite tool
422
00:19:32,305 --> 00:19:33,671
and start defending this place.
423
00:19:33,673 --> 00:19:37,175
A watering can?
What can I do with this?
424
00:19:37,177 --> 00:19:39,443
Ah, I don't know. Get creative.
425
00:19:39,445 --> 00:19:41,279
On my mark, go!
426
00:19:41,281 --> 00:19:43,347
[all screaming]
427
00:19:48,855 --> 00:19:51,322
Wake up!
428
00:19:51,324 --> 00:19:54,158
Wake up!
429
00:19:54,160 --> 00:19:55,526
Oh.
430
00:19:56,396 --> 00:19:58,296
Lloyd!
431
00:19:58,898 --> 00:20:00,064
[gasps]
432
00:20:02,969 --> 00:20:04,101
[groaning]
433
00:20:10,009 --> 00:20:12,476
[groaning]
434
00:20:14,480 --> 00:20:16,347
[muffled] Where's Wu?
435
00:20:16,349 --> 00:20:20,751
The way home is almost closed!
436
00:20:20,753 --> 00:20:22,920
Oh, there.
437
00:20:24,357 --> 00:20:26,824
[groaning]
438
00:20:29,996 --> 00:20:31,229
[groaning]
439
00:20:32,999 --> 00:20:34,065
[gasps]
440
00:20:35,201 --> 00:20:36,400
[all screaming]
441
00:20:36,402 --> 00:20:38,469
[grunting]
442
00:20:40,006 --> 00:20:42,473
[screaming]
443
00:20:43,610 --> 00:20:45,042
[spits]
444
00:20:45,044 --> 00:20:46,177
[thud]
445
00:20:48,281 --> 00:20:50,414
[groaning]
446
00:20:50,416 --> 00:20:52,683
[screaming]
447
00:20:56,055 --> 00:20:57,722
[grunting]
448
00:20:57,724 --> 00:21:00,191
[laughing]
449
00:21:00,193 --> 00:21:01,525
[grunting]
450
00:21:04,264 --> 00:21:05,363
[groans]
451
00:21:06,633 --> 00:21:08,165
- Ow!
- Ha-ha.
452
00:21:09,269 --> 00:21:11,102
[laughs]
453
00:21:11,104 --> 00:21:13,070
There's too many of 'em!
454
00:21:13,072 --> 00:21:15,439
[indistinct yelling]
455
00:21:15,441 --> 00:21:17,975
We have to protect the sword!
456
00:21:17,977 --> 00:21:19,610
Keep fighting them off!
457
00:21:23,116 --> 00:21:26,117
[groaning]
458
00:21:29,822 --> 00:21:31,222
[groaning]
459
00:21:38,464 --> 00:21:40,631
[screams]
460
00:21:40,633 --> 00:21:43,134
[laughs]
461
00:21:43,770 --> 00:21:45,169
[grunts]
462
00:21:50,777 --> 00:21:52,410
[indistinct yelling]
463
00:21:56,983 --> 00:21:58,482
We couldn't do it.
464
00:22:00,019 --> 00:22:02,520
[whirring]
465
00:22:04,357 --> 00:22:05,589
[explosion]
466
00:22:09,195 --> 00:22:11,062
[all groaning]
467
00:22:12,465 --> 00:22:14,999
- Oh, Jay! It's Jay!
- See you, guys.
468
00:22:15,001 --> 00:22:17,435
- Oh, good to see you.
- Oh.
469
00:22:17,437 --> 00:22:19,770
- Good job!
- Jay, you did it!
470
00:22:19,772 --> 00:22:22,306
And it appears
you found some new friends.
471
00:22:22,308 --> 00:22:25,376
What about Nadakhan? Don't tell
me that guy is still around.
472
00:22:25,378 --> 00:22:27,778
[sighs] And he's more
powerful than ever!
473
00:22:27,780 --> 00:22:31,182
- Do we have everyone?
- Not everyone.
474
00:22:31,184 --> 00:22:33,351
We have one more ninja to save.
475
00:22:33,353 --> 00:22:35,486
Now, who wants
to crash a wedding?
476
00:22:35,488 --> 00:22:38,456
[all cheering]
477
00:22:41,127 --> 00:22:44,095
[theme music]
31778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.