All language subtitles for LEGO Ninjago Masters of Spinjitzu S06 E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,435 (narrator) Previously on "Ninjago.." 2 00:00:03,437 --> 00:00:05,004 Get the girl! 3 00:00:07,508 --> 00:00:08,841 That isn't big enough for both of us. 4 00:00:08,843 --> 00:00:10,309 (Jay) 'But it is big enough for you.' 5 00:00:10,311 --> 00:00:11,710 Oh, Jay, this is the reason 6 00:00:11,712 --> 00:00:13,979 you're the only one I've ever let into my heart. 7 00:00:13,981 --> 00:00:15,881 - What are you doing? - Speaking up for my future. 8 00:00:15,883 --> 00:00:17,116 And it's never felt better. 9 00:00:17,118 --> 00:00:18,650 [screaming] 10 00:00:18,652 --> 00:00:20,319 ¶ Jump up kick back ¶ 11 00:00:20,321 --> 00:00:23,222 ¶ Whip around and spin ¶ 12 00:00:23,224 --> 00:00:26,058 ¶ And then we jump back do it again ¶ 13 00:00:26,060 --> 00:00:27,693 ¶ Ninja Go ¶ 14 00:00:27,695 --> 00:00:28,827 ¶ Ninja Go ¶ 15 00:00:28,829 --> 00:00:30,829 ¶ Come on come on ¶ 16 00:00:30,831 --> 00:00:32,531 ¶ Jump up kick back ¶ 17 00:00:32,533 --> 00:00:35,401 ¶ Whip around and spin ¶ 18 00:00:35,403 --> 00:00:37,970 ¶ And then we jump back do it again ¶ 19 00:00:37,972 --> 00:00:39,471 ¶ Ninja Go ¶ 20 00:00:39,473 --> 00:00:41,306 ¶ Jump up kick back ¶ 21 00:00:41,308 --> 00:00:44,176 ¶ Whip around and spin ¶¶ 22 00:00:44,178 --> 00:00:47,312 (narrator) Episode 63, Operation Land Ho. 23 00:00:48,749 --> 00:00:51,750 [screaming] 24 00:00:55,222 --> 00:00:57,723 [screaming] 25 00:00:58,426 --> 00:01:01,026 [groans] 26 00:01:01,028 --> 00:01:03,629 What is that racket? 27 00:01:04,498 --> 00:01:06,498 [gasps] Our son! 28 00:01:06,500 --> 00:01:08,767 Oh, you mean, our adopted son, Ed? 29 00:01:08,769 --> 00:01:10,002 Remember? 30 00:01:10,004 --> 00:01:12,237 Of course, I remember, Edna. 31 00:01:12,239 --> 00:01:15,074 But this is the second time he's landed on our doorstep. 32 00:01:15,076 --> 00:01:17,276 And if you think I'm not gonna help him 33 00:01:17,278 --> 00:01:19,078 well, you don't know the man you married. 34 00:01:19,080 --> 00:01:21,880 Of course, I know. That's why I married you. 35 00:01:21,882 --> 00:01:24,016 Oh, I hope he's alright. 36 00:01:24,018 --> 00:01:27,753 Well, now, how does someone just fall from the sky? 37 00:01:27,755 --> 00:01:29,955 M-mom, dad? 38 00:01:39,700 --> 00:01:41,533 There you two are. 39 00:01:41,535 --> 00:01:43,469 Nadakhan has a mission for you. 40 00:01:43,471 --> 00:01:44,970 Back so soon? 41 00:01:44,972 --> 00:01:46,805 Did you give our respects to the Tiger Widow? 42 00:01:46,807 --> 00:01:49,441 Ha-ha! Very funny. 43 00:01:49,443 --> 00:01:51,376 Now, get out of here! 44 00:01:51,378 --> 00:01:53,045 [whimpering] 45 00:01:53,047 --> 00:01:54,880 [door opens] 46 00:01:54,882 --> 00:01:57,583 [Clancee grunting] 47 00:01:57,585 --> 00:01:59,818 No! Oh, no. 48 00:01:59,820 --> 00:02:00,953 [groans] 49 00:02:01,822 --> 00:02:03,388 [groans] 50 00:02:03,390 --> 00:02:05,724 Well, aren't you a sight for sore eyes! 51 00:02:05,726 --> 00:02:07,960 Ms. No Fun! 52 00:02:07,962 --> 00:02:10,395 Most girls will be lucky to marry a man 53 00:02:10,397 --> 00:02:11,964 who can give them whatever they want. 54 00:02:11,966 --> 00:02:15,300 [groaning] W-we are not most girls, are we? 55 00:02:15,302 --> 00:02:18,170 Besides, what I want is to not marry him. 56 00:02:18,172 --> 00:02:20,539 But I don't suppose you'd help me with that. 57 00:02:22,143 --> 00:02:25,477 Oh, d-d-don't she look pretty in white? 58 00:02:25,479 --> 00:02:27,846 Pretty? I look hideous. 59 00:02:27,848 --> 00:02:29,948 And what's with these four arms? 60 00:02:29,950 --> 00:02:33,118 It was his mother's. We'll make alterations. 61 00:02:33,120 --> 00:02:35,487 Oh, I hate dresses. 62 00:02:35,489 --> 00:02:37,923 - Oh. - A blowpipe? 63 00:02:37,925 --> 00:02:40,926 And a dart filled with Tiger Widow poison. 64 00:02:40,928 --> 00:02:44,763 Real nasty stuff. I should know. 65 00:02:44,765 --> 00:02:47,366 'Careful. One drop of it is deadly.' 66 00:02:48,802 --> 00:02:51,870 Uh, but to a djinn, I-it'd slow him down 67 00:02:51,872 --> 00:02:54,540 long enough to do something stupid. 68 00:02:54,542 --> 00:02:56,775 Please, you can't tell him. 69 00:02:56,777 --> 00:02:59,011 You have a choice. You don't have to do this! 70 00:02:59,013 --> 00:03:02,181 He'd blame us for even a l-little nick at these clothes. 71 00:03:02,183 --> 00:03:03,615 Clancee, get rid of it. 72 00:03:04,485 --> 00:03:05,951 [whimpers] 73 00:03:05,953 --> 00:03:07,286 Now, hurry up. 74 00:03:07,288 --> 00:03:09,755 The ceremony run-through is in a few minutes. 75 00:03:17,131 --> 00:03:18,897 [slurping] 76 00:03:18,899 --> 00:03:22,201 And then when I tried to save Nya with the Traveler's Tea 77 00:03:22,203 --> 00:03:25,070 she said since I had the most important wish 78 00:03:25,072 --> 00:03:28,040 I was the one who needed to be saved. 79 00:03:28,042 --> 00:03:30,509 Then she pushed me through the portal. 80 00:03:30,511 --> 00:03:32,578 I had no idea where I was going. 81 00:03:32,580 --> 00:03:34,580 I guess with my parents on my mind 82 00:03:34,582 --> 00:03:36,915 it sent me where I needed to be. 83 00:03:36,917 --> 00:03:40,586 Oh, hear that? He called us his parents. 84 00:03:40,588 --> 00:03:44,089 Yeah. So that's why Ninjago's fallin' apart. 85 00:03:44,091 --> 00:03:46,658 Uh, if I could take the wishes back, I would. 86 00:03:46,660 --> 00:03:48,260 But I can't. 87 00:03:48,262 --> 00:03:50,862 It cost me and my friends, the love of my life 88 00:03:50,864 --> 00:03:52,264 and most importantly 89 00:03:52,266 --> 00:03:54,333 the two people who care for me the most. 90 00:03:54,335 --> 00:03:55,934 Mm.. 91 00:03:55,936 --> 00:03:58,370 And now it's up to me and me alone 92 00:03:58,372 --> 00:04:00,539 to stop the wedding and save the world. 93 00:04:00,541 --> 00:04:04,376 Just one guy against the Djinn and his entire army. 94 00:04:04,378 --> 00:04:07,279 Now, you stop it. You stop makin' excuses. 95 00:04:07,281 --> 00:04:08,880 - Uh.. - Excuse me? 96 00:04:08,882 --> 00:04:11,183 Every time you're over your head 97 00:04:11,185 --> 00:04:14,086 you make a joke and you try to laugh it off. 98 00:04:14,088 --> 00:04:17,122 Well, right now it's not a time to be a man of words 99 00:04:17,124 --> 00:04:19,258 but a man of action! 100 00:04:19,260 --> 00:04:22,127 Uh, Ed, don't be so hard on him. 101 00:04:22,129 --> 00:04:24,363 No, now, he needs to hear this, darlin'. 102 00:04:24,365 --> 00:04:27,065 The world is fallin' apart and he's eatin' soup! 103 00:04:27,067 --> 00:04:29,234 But I, I told you, it's just me! 104 00:04:29,236 --> 00:04:32,804 Hush, puppy! You're liked by everyone who meets ya. 105 00:04:32,806 --> 00:04:35,641 You're tellin' me a boy from a junkyard 106 00:04:35,643 --> 00:04:37,609 can't scrap together a few new friends 107 00:04:37,611 --> 00:04:39,711 to help him out in a jam? 108 00:04:43,317 --> 00:04:45,951 G-good luck infiltrating the wedding, son. 109 00:04:45,953 --> 00:04:48,787 Thanks, mom and dad! I'll let you know how things go! 110 00:04:48,789 --> 00:04:52,057 A-and after you save Nya, bring her over for a bite! 111 00:04:52,059 --> 00:04:54,326 We'd love to see her again. 112 00:04:56,063 --> 00:04:57,162 [whirring] 113 00:04:59,900 --> 00:05:02,901 [roaring] 114 00:05:02,903 --> 00:05:05,404 (Edna) I still think you were hard on him, Ed. 115 00:05:05,406 --> 00:05:08,540 (Ed) And that's why I married you, sweetheart. 116 00:05:10,177 --> 00:05:12,844 Now, look, I know stars when I see them. 117 00:05:12,846 --> 00:05:16,214 And this mutt here is as talented as they come! 118 00:05:17,251 --> 00:05:20,152 No, Puddles, not here. No! No! 119 00:05:20,154 --> 00:05:23,255 You wouldn't know talent if it smacked you in the face. 120 00:05:23,257 --> 00:05:24,489 Now, get out of here! 121 00:05:24,491 --> 00:05:26,591 [door shuts] 122 00:05:26,593 --> 00:05:29,661 But I would know a ninja when I saw him. 123 00:05:29,663 --> 00:05:31,296 A brown ninja. 124 00:05:31,298 --> 00:05:34,166 Still have the suit? I'm lookin' for some help. 125 00:05:34,168 --> 00:05:37,135 I've been waiting for this day. 126 00:05:37,137 --> 00:05:38,503 Who else did you have in mind? 127 00:05:38,505 --> 00:05:39,538 [barks] 128 00:05:39,540 --> 00:05:42,541 [instrumental music] 129 00:05:44,978 --> 00:05:46,011 [clanks] 130 00:05:48,716 --> 00:05:49,881 [screaming] 131 00:05:49,883 --> 00:05:51,450 [groans] 132 00:05:51,452 --> 00:05:53,151 [whimpers] 133 00:05:53,153 --> 00:05:54,686 Let me guess. 134 00:05:54,688 --> 00:05:57,556 You're not here for the noodles. 135 00:05:57,558 --> 00:05:59,057 [seagulls squawking] 136 00:06:09,837 --> 00:06:12,904 Well, back to your old ways, huh, Ronin? 137 00:06:12,906 --> 00:06:14,139 [Jay whistling] 138 00:06:16,009 --> 00:06:17,709 - Mm-hmm. - Okay. 139 00:06:19,680 --> 00:06:22,647 [instrumental music] 140 00:06:26,587 --> 00:06:27,953 [crackling] 141 00:06:30,090 --> 00:06:31,823 Okay, listen up! 142 00:06:31,825 --> 00:06:34,393 Nya is about to wed someone I despise! 143 00:06:34,395 --> 00:06:36,194 And I'm not gonna mince words. 144 00:06:36,196 --> 00:06:37,929 After he does, big surprise! 145 00:06:37,931 --> 00:06:39,164 He'll become all powerful. 146 00:06:39,166 --> 00:06:40,699 [gasping] 147 00:06:40,701 --> 00:06:42,701 Normally I'd rely on the help of the ninja. 148 00:06:42,703 --> 00:06:45,871 But they're trapped inside a magical sword. Go figure. 149 00:06:45,873 --> 00:06:48,840 So I've come to you to help me get close enough 150 00:06:48,842 --> 00:06:50,609 'to wish Nadakhan isn't a Djinn' 151 00:06:50,611 --> 00:06:54,045 'so we can stop the ceremony and save Ninjago.' 152 00:06:54,047 --> 00:06:55,614 I know this is a lot to ask 153 00:06:55,616 --> 00:06:58,049 and it's alright to say no. 154 00:06:58,051 --> 00:07:00,452 A chance to fight Nadakhan again? 155 00:07:00,454 --> 00:07:03,288 - Count me in. - I'm in, too. 156 00:07:03,290 --> 00:07:05,957 There's no greater mission than that of love. 157 00:07:05,959 --> 00:07:08,794 Not to mention the whole saving Ninjago thing. 158 00:07:08,796 --> 00:07:11,296 And saving my hide. Let's do this. 159 00:07:11,298 --> 00:07:12,764 (Echo Zane) 'But resources are low.' 160 00:07:12,766 --> 00:07:14,566 It is one thing to use the Destiny's Bounty 161 00:07:14,568 --> 00:07:17,035 to mount an assault, but they've already taken that. 162 00:07:17,037 --> 00:07:19,971 Along with merely half the land in Ninjago. 163 00:07:19,973 --> 00:07:23,074 And every hour, another chunk goes missing. 164 00:07:23,076 --> 00:07:26,445 Which is why we're gonna use the next piece of land stolen 165 00:07:26,447 --> 00:07:27,579 as our ride up. 166 00:07:27,581 --> 00:07:29,948 Excuse me? Can you say that again? 167 00:07:29,950 --> 00:07:31,950 Right now, the pirates control the skies. 168 00:07:31,952 --> 00:07:33,618 The first sign of us approaching 169 00:07:33,620 --> 00:07:36,988 it will be like waking up a hornet's nest. 170 00:07:36,990 --> 00:07:39,057 But if we locate the next portion of land 171 00:07:39,059 --> 00:07:41,092 that will be pulled up into Djinnjago 172 00:07:41,094 --> 00:07:43,295 we'll sneak up on to it as fast as we can 173 00:07:43,297 --> 00:07:45,630 and use it to slip through their defenses. 174 00:07:45,632 --> 00:07:48,333 I call it Operation Land Ho! 175 00:07:48,335 --> 00:07:50,235 But we don't know where or when 176 00:07:50,237 --> 00:07:52,504 the next piece of land will be stolen! 177 00:07:52,506 --> 00:07:55,941 It could be clear across Ninjago! 178 00:07:55,943 --> 00:07:58,577 That's why I said, "As fast as we can." 179 00:07:59,480 --> 00:08:00,512 Nadakhan's right. 180 00:08:00,514 --> 00:08:02,147 They are planning to attack. 181 00:08:02,149 --> 00:08:04,583 Don't worry. I can read lips. 182 00:08:04,585 --> 00:08:06,518 'Bagel, diorama.' 183 00:08:06,520 --> 00:08:08,086 'Clown riots.' 184 00:08:08,088 --> 00:08:09,788 'Sandy pockets for me.' 185 00:08:09,790 --> 00:08:11,289 Come on, that's not what he's saying! 186 00:08:11,291 --> 00:08:13,959 Give that to me. I can read lips way better than you. 187 00:08:13,961 --> 00:08:16,094 - Hamster pillow. - Crying. 188 00:08:16,096 --> 00:08:17,662 Love magic. 189 00:08:17,664 --> 00:08:19,197 Shall I go on? 190 00:08:19,199 --> 00:08:21,500 Please. I have yet to pick up the source. 191 00:08:21,502 --> 00:08:23,869 I know they're someone out there. 192 00:08:23,871 --> 00:08:25,103 - Bequeath. - 'Bequeath.' 193 00:08:25,105 --> 00:08:26,204 - Mama Jama. - 'Mama Jama.' 194 00:08:26,206 --> 00:08:27,639 - 'Ninja chips.' - 'Ninja chips ' 195 00:08:27,641 --> 00:08:29,207 (Bucko) 'Oh, whatever they're saying' 196 00:08:29,209 --> 00:08:30,709 we need to warn the captain! 197 00:08:30,711 --> 00:08:32,043 Target acquired. 198 00:08:32,045 --> 00:08:34,646 Two sky pirate spies on the rooftop. 199 00:08:34,648 --> 00:08:37,883 Good, now let's give 'em somethin' to really look at. 200 00:08:38,952 --> 00:08:40,952 Uh, we've been spotted. Run! 201 00:08:45,959 --> 00:08:47,759 We can't let them warn the others! 202 00:08:48,495 --> 00:08:50,595 [roars] 203 00:08:52,065 --> 00:08:53,632 Right behind you. 204 00:08:54,902 --> 00:08:58,370 Where are you, Ground Dragon? 205 00:09:00,240 --> 00:09:02,340 You know, before you learn to fly 206 00:09:02,342 --> 00:09:04,476 you might wanna learn to walk. 207 00:09:04,478 --> 00:09:05,544 Forget walking. 208 00:09:08,882 --> 00:09:10,181 [groans] 209 00:09:10,183 --> 00:09:11,716 I like to run. 210 00:09:13,587 --> 00:09:16,588 [droning] 211 00:09:17,391 --> 00:09:18,790 [grunts] 212 00:09:19,927 --> 00:09:21,092 Whoa, ho-ho! 213 00:09:22,930 --> 00:09:25,931 [droning] 214 00:09:31,505 --> 00:09:32,771 [siren wailing] 215 00:09:32,773 --> 00:09:35,574 I've lost sight of them! 216 00:09:35,576 --> 00:09:37,776 My sensors tell me they have split up. 217 00:09:37,778 --> 00:09:39,844 One is heading east on Wilstrum. 218 00:09:39,846 --> 00:09:41,413 The other west on Spara. 219 00:09:43,584 --> 00:09:45,450 Soto, he's coming your way. 220 00:09:45,452 --> 00:09:48,753 Ha. I spy a spy! 221 00:09:48,755 --> 00:09:49,854 [grunts] 222 00:09:49,856 --> 00:09:51,456 [thud] 223 00:09:51,458 --> 00:09:53,391 - What? - Ahoy! 224 00:09:53,393 --> 00:09:54,426 [grunting] 225 00:09:54,428 --> 00:09:57,395 [screaming] 226 00:09:57,397 --> 00:09:59,931 Your vessel be mine! 227 00:10:00,934 --> 00:10:02,601 [screaming] 228 00:10:02,603 --> 00:10:04,636 Only one to go. 229 00:10:04,638 --> 00:10:07,639 [dramatic music] 230 00:10:14,281 --> 00:10:16,047 Don't worry! I've got him. 231 00:10:20,087 --> 00:10:21,686 [roaring] 232 00:10:23,290 --> 00:10:24,623 [rumbling] 233 00:10:24,625 --> 00:10:25,957 What's happening? 234 00:10:25,959 --> 00:10:29,094 This entire block's about to go up. 235 00:10:29,096 --> 00:10:32,263 Hero team, now's our chance. Get on! 236 00:10:32,265 --> 00:10:33,465 [crashes] 237 00:10:35,235 --> 00:10:37,302 Now, there you go, ma'am. Watch your step. 238 00:10:37,304 --> 00:10:38,737 (Ronin) 'Where is Jay?' 239 00:10:38,739 --> 00:10:40,138 If this is our only ticket up 240 00:10:40,140 --> 00:10:42,407 he needs to be here. He has the wish! 241 00:10:44,344 --> 00:10:46,011 (Echo Zane on radio) 'Jay, there's no time.' 242 00:10:46,013 --> 00:10:48,013 'You need to come back. It's now or never.' 243 00:10:48,015 --> 00:10:49,981 Ah! But I have to stop him! 244 00:10:49,983 --> 00:10:51,416 'What's more important?' 245 00:10:51,418 --> 00:10:53,885 'Stopping him or stopping the wedding?' 246 00:10:54,688 --> 00:10:56,655 [roars] 247 00:10:57,424 --> 00:10:58,723 [roars] 248 00:11:00,661 --> 00:11:01,993 [groans] 249 00:11:01,995 --> 00:11:04,996 [rumbling] 250 00:11:07,200 --> 00:11:09,067 [shrieking] 251 00:11:10,937 --> 00:11:12,671 [screaming] 252 00:11:12,673 --> 00:11:15,006 [groans] 253 00:11:15,008 --> 00:11:17,842 [sighs] Let's stay on our toes, people. 254 00:11:17,844 --> 00:11:19,277 They know we're coming. 255 00:11:19,279 --> 00:11:21,079 [instrumental music] 256 00:11:23,116 --> 00:11:24,215 (Clancee) 'After the music' 257 00:11:24,217 --> 00:11:26,551 'chosen by yours truly' 258 00:11:26,553 --> 00:11:29,220 Nadakhan and his b-b-bride-to-be 259 00:11:29,222 --> 00:11:32,223 will make their sacred D-Djinn vows. 260 00:11:32,225 --> 00:11:35,994 She will obviously object, b-b-but it won't matter. 261 00:11:35,996 --> 00:11:38,229 'Cause when this ceremony is complete 262 00:11:38,231 --> 00:11:41,199 w-wishes will be yours, c-captain. 263 00:11:41,201 --> 00:11:43,735 Good, Clancee. 264 00:11:43,737 --> 00:11:46,504 Tonight I don't want any interruption. 265 00:11:46,506 --> 00:11:49,307 - Captain. Uh, captain! - What is it? 266 00:11:49,309 --> 00:11:52,477 Uh, you were right. The last ninja, h-he is coming. 267 00:11:52,479 --> 00:11:55,080 [grunts] Gather the entire crew. 268 00:11:55,082 --> 00:11:59,084 I want this place locked down with three to every post. 269 00:11:59,086 --> 00:12:02,420 Tonight nothing will get in the way of me becoming king! 270 00:12:02,422 --> 00:12:03,521 [door opens] 271 00:12:03,523 --> 00:12:04,756 Nothing! 272 00:12:08,095 --> 00:12:10,729 (Soto) 'Good news is, she be on top.' 273 00:12:12,199 --> 00:12:13,431 [whirring] 274 00:12:15,669 --> 00:12:17,168 Bad news be 275 00:12:17,170 --> 00:12:19,003 everybody else and their mothers 276 00:12:19,005 --> 00:12:21,106 be guarding below. 277 00:12:21,108 --> 00:12:24,242 (Ronin) 'So much for the quiet entrance.' 278 00:12:24,244 --> 00:12:27,378 They may know you're coming, but they haven't caught us yet. 279 00:12:27,380 --> 00:12:29,180 We'll get you close, you do the rest. 280 00:12:29,182 --> 00:12:30,381 Don't be noticed. 281 00:12:30,383 --> 00:12:31,716 The minute they see us coming 282 00:12:31,718 --> 00:12:32,917 it's all over. 283 00:12:34,521 --> 00:12:37,222 (all) Ninja replacements, go! 284 00:12:37,224 --> 00:12:38,690 [grunting] 285 00:12:38,692 --> 00:12:39,824 [groans] 286 00:12:46,700 --> 00:12:49,667 [dramatic music] 287 00:13:02,415 --> 00:13:03,648 [whirring] 288 00:13:10,924 --> 00:13:12,457 [groans] 289 00:13:26,339 --> 00:13:28,973 [splashing] 290 00:13:34,848 --> 00:13:37,248 Wait for me over there! I'll get Nya. 291 00:13:56,503 --> 00:14:00,205 - 'Psst, Nya!' - Jay. 292 00:14:00,207 --> 00:14:01,873 You came for me. 293 00:14:01,875 --> 00:14:05,443 Oh, wow! You look beautiful! 294 00:14:06,479 --> 00:14:07,612 I-I'll get you out. 295 00:14:07,614 --> 00:14:10,181 [grunts] 296 00:14:10,183 --> 00:14:11,816 Oh, man! 297 00:14:11,818 --> 00:14:14,118 I already tried. They won't budge. 298 00:14:14,120 --> 00:14:16,221 [sighs] Do you still have the poison? 299 00:14:16,223 --> 00:14:18,623 They took it. Oh, Jay. 300 00:14:18,625 --> 00:14:21,459 The ceremony is gonna start at any moment. 301 00:14:21,461 --> 00:14:23,328 You didn't use your wish yet, did you? 302 00:14:23,330 --> 00:14:25,129 Not yet. Maybe if we both.. 303 00:14:25,131 --> 00:14:27,599 [grunting] 304 00:14:29,002 --> 00:14:30,969 (Nadakhan) 'I don't trust anyone else.' 305 00:14:30,971 --> 00:14:33,171 'I wanna escort her myself.' 306 00:14:33,173 --> 00:14:34,772 It's him. Hide! 307 00:14:35,475 --> 00:14:36,541 [groans] 308 00:14:36,543 --> 00:14:37,842 [screams] 309 00:14:37,844 --> 00:14:39,210 [groans] 310 00:14:39,212 --> 00:14:41,379 It is time. 311 00:14:41,381 --> 00:14:43,081 Already? 312 00:14:43,083 --> 00:14:45,483 Boy, if I had another wish 313 00:14:45,485 --> 00:14:49,053 I sure would use it right about now. 314 00:14:49,055 --> 00:14:51,890 'Now that you're in earshot..' 315 00:14:51,892 --> 00:14:55,093 [groaning] I wish Nadakhan wasn't a.. 316 00:14:55,095 --> 00:14:57,662 [indistinct yelling] 317 00:14:57,664 --> 00:14:58,997 What are you looking at? 318 00:14:59,699 --> 00:15:01,933 [grunting] 319 00:15:02,602 --> 00:15:03,835 [grunting] 320 00:15:03,837 --> 00:15:04,869 Yeah! 321 00:15:04,871 --> 00:15:06,704 I wish Nadakhan wasn't a Djinn! 322 00:15:06,706 --> 00:15:07,739 'I wish Nadakhan..' 323 00:15:07,741 --> 00:15:10,875 If you won't come willingly, Nya 324 00:15:10,877 --> 00:15:13,111 I will take your regardless. 325 00:15:13,113 --> 00:15:14,545 Wait. 326 00:15:14,547 --> 00:15:17,548 Call me Dilara. 327 00:15:17,550 --> 00:15:20,351 Huh! Why this sudden change? 328 00:15:20,353 --> 00:15:22,453 I never thought I'd say this. 329 00:15:22,455 --> 00:15:26,357 But you've proven to be the most powerful. 330 00:15:26,359 --> 00:15:27,892 You win. 331 00:15:27,894 --> 00:15:29,727 And I'd be a fool to turn my back 332 00:15:29,729 --> 00:15:31,262 on the man who could grant me 333 00:15:31,264 --> 00:15:33,898 everything I ever wished for. 334 00:15:33,900 --> 00:15:37,535 Dilara and I dreamed this moment would come. 335 00:15:37,537 --> 00:15:40,571 But we never had the chance to see it through. 336 00:15:40,573 --> 00:15:42,307 But now you can. 337 00:15:42,309 --> 00:15:44,442 In her honor 338 00:15:44,444 --> 00:15:46,945 we can be powerful together. 339 00:15:49,616 --> 00:15:53,051 - Yes. - I wish Nadakhan wasn't a.. 340 00:15:53,053 --> 00:15:55,420 I wish Nadakhan wasn't a Djinn! 341 00:15:55,422 --> 00:15:56,654 [grunts] 342 00:15:58,058 --> 00:15:59,724 [screams] 343 00:15:59,726 --> 00:16:00,726 [thud] 344 00:16:02,095 --> 00:16:03,294 I wish.. Uh, uh.. 345 00:16:03,296 --> 00:16:04,329 [screams] 346 00:16:04,331 --> 00:16:05,797 [thud] 347 00:16:05,799 --> 00:16:09,467 [groans] I wish Nadakhan wasn't a Djinn! 348 00:16:09,469 --> 00:16:11,169 What is it then, my love? 349 00:16:11,171 --> 00:16:12,770 How can I stand beside you 350 00:16:12,772 --> 00:16:15,573 if your sword is always between us? 351 00:16:15,575 --> 00:16:19,344 But it is tradition for a Djinn king 352 00:16:19,346 --> 00:16:20,778 to be married with his blade. 353 00:16:20,780 --> 00:16:23,982 'Let me be your power, not your blade.' 354 00:16:23,984 --> 00:16:27,085 Or do you do everything your father tells you? 355 00:16:27,087 --> 00:16:29,287 Uh, you are right. 356 00:16:29,289 --> 00:16:31,656 I am my own Djinn. 357 00:16:31,658 --> 00:16:35,259 You alone will give me the power of infinite wishes. 358 00:16:35,261 --> 00:16:36,494 Now come.. 359 00:16:37,464 --> 00:16:39,697 Dilara. 360 00:16:39,699 --> 00:16:41,199 I wish Nadakhan.. 361 00:16:41,201 --> 00:16:43,801 Oh, come on! Seriously? 362 00:16:43,803 --> 00:16:46,270 Huh? The sword. 363 00:16:47,640 --> 00:16:49,507 [door creaking] 364 00:16:49,509 --> 00:16:52,043 Don't tell me. You didn't get her. 365 00:16:52,045 --> 00:16:55,113 No, but she did help me get this. 366 00:16:55,115 --> 00:16:58,149 Now, if I can only figure out how to free my friends from it. 367 00:16:58,151 --> 00:16:59,584 There is a way. 368 00:17:02,355 --> 00:17:05,523 Please, go on. It's not like there's a wedding to stop! 369 00:17:05,525 --> 00:17:08,059 A Djinn can capture you in his Djinn blade 370 00:17:08,061 --> 00:17:10,128 by tricking you to wish it all away. 371 00:17:10,130 --> 00:17:12,497 Or there's a simpler way. 372 00:17:12,499 --> 00:17:14,465 Be struck by it. 373 00:17:14,467 --> 00:17:16,167 You're telling me we have to strike Jay 374 00:17:16,169 --> 00:17:18,202 with the sword? Won't that be painful? 375 00:17:18,204 --> 00:17:19,871 And how do you know that's true? 376 00:17:19,873 --> 00:17:22,373 You still call the ninja pajama men. 377 00:17:22,375 --> 00:17:24,909 I may not know much about pajama men. 378 00:17:24,911 --> 00:17:26,811 But I know Djinn. 379 00:17:26,813 --> 00:17:30,648 The hard part isn't getting captured by the blade 380 00:17:30,650 --> 00:17:32,316 but getting out. 381 00:17:32,318 --> 00:17:36,154 There have been few who have ever escaped a Djinn entrapment. 382 00:17:36,156 --> 00:17:39,257 So I can't tell you what you'll find inside. 383 00:17:39,259 --> 00:17:40,992 But once you're there 384 00:17:40,994 --> 00:17:42,326 you'll only have minutes 385 00:17:42,328 --> 00:17:44,929 until you fall under its enchantment 386 00:17:44,931 --> 00:17:47,899 and have forever trapped yourself. 387 00:17:47,901 --> 00:17:49,867 Okay. Thanks for the tip. 388 00:17:49,869 --> 00:17:52,770 I gotta work fast. So who wants to strike me down? 389 00:17:54,541 --> 00:17:56,908 Really? Am I that annoying? 390 00:17:56,910 --> 00:17:59,744 - Okay, when I say go. - On go. 391 00:17:59,746 --> 00:18:01,512 - Affirmative. - Wait. 392 00:18:01,514 --> 00:18:04,248 W-wa-wait? This isn't easy, you know? 393 00:18:04,250 --> 00:18:07,251 What if you don't make it out? What are we supposed to do then? 394 00:18:07,253 --> 00:18:08,619 [sighs] You're right. 395 00:18:08,621 --> 00:18:09,954 So listen carefully. 396 00:18:09,956 --> 00:18:11,622 If I don't return 397 00:18:11,624 --> 00:18:13,758 I want you four to go.. 398 00:18:13,760 --> 00:18:15,059 - Go? - Wait! 399 00:18:15,061 --> 00:18:16,341 - 'Whoa, whoa, whoa.' - No, wait! 400 00:18:17,230 --> 00:18:18,463 [gasping] 401 00:18:22,569 --> 00:18:25,203 And that's why I should have done it. 402 00:18:38,084 --> 00:18:40,118 [groaning] 403 00:18:43,156 --> 00:18:44,856 [groaning] 404 00:18:47,594 --> 00:18:49,494 'Kai!' 405 00:18:49,496 --> 00:18:50,561 [groaning] 406 00:18:50,563 --> 00:18:52,830 [grunting] 407 00:18:54,634 --> 00:18:58,102 Kai, wake up! 408 00:18:58,104 --> 00:19:00,571 [mumbling] 409 00:19:01,241 --> 00:19:04,008 [yawning] 410 00:19:04,677 --> 00:19:06,511 [yawning] 411 00:19:07,680 --> 00:19:08,913 [door opens] 412 00:19:11,084 --> 00:19:14,318 [whimpering] They be here, in the shack. All hands on deck. 413 00:19:14,320 --> 00:19:15,920 Are we telling the captain? 414 00:19:15,922 --> 00:19:17,755 We'll tell the captain when there are prisoners. 415 00:19:17,757 --> 00:19:20,958 Now, come on and grab every hand and hook you can muster. 416 00:19:20,960 --> 00:19:23,027 Uh, guys, we have a minor problem 417 00:19:23,029 --> 00:19:24,495 amassing outside. 418 00:19:24,497 --> 00:19:26,197 - What kind of problem? - Uh.. 419 00:19:26,199 --> 00:19:28,166 Like the angry-pirate-army kind. 420 00:19:28,168 --> 00:19:30,535 Protect the sword until Jay returns with the others. 421 00:19:30,537 --> 00:19:32,303 I recommend grabbing your favorite tool 422 00:19:32,305 --> 00:19:33,671 and start defending this place. 423 00:19:33,673 --> 00:19:37,175 A watering can? What can I do with this? 424 00:19:37,177 --> 00:19:39,443 Ah, I don't know. Get creative. 425 00:19:39,445 --> 00:19:41,279 On my mark, go! 426 00:19:41,281 --> 00:19:43,347 [all screaming] 427 00:19:48,855 --> 00:19:51,322 Wake up! 428 00:19:51,324 --> 00:19:54,158 Wake up! 429 00:19:54,160 --> 00:19:55,526 Oh. 430 00:19:56,396 --> 00:19:58,296 Lloyd! 431 00:19:58,898 --> 00:20:00,064 [gasps] 432 00:20:02,969 --> 00:20:04,101 [groaning] 433 00:20:10,009 --> 00:20:12,476 [groaning] 434 00:20:14,480 --> 00:20:16,347 [muffled] Where's Wu? 435 00:20:16,349 --> 00:20:20,751 The way home is almost closed! 436 00:20:20,753 --> 00:20:22,920 Oh, there. 437 00:20:24,357 --> 00:20:26,824 [groaning] 438 00:20:29,996 --> 00:20:31,229 [groaning] 439 00:20:32,999 --> 00:20:34,065 [gasps] 440 00:20:35,201 --> 00:20:36,400 [all screaming] 441 00:20:36,402 --> 00:20:38,469 [grunting] 442 00:20:40,006 --> 00:20:42,473 [screaming] 443 00:20:43,610 --> 00:20:45,042 [spits] 444 00:20:45,044 --> 00:20:46,177 [thud] 445 00:20:48,281 --> 00:20:50,414 [groaning] 446 00:20:50,416 --> 00:20:52,683 [screaming] 447 00:20:56,055 --> 00:20:57,722 [grunting] 448 00:20:57,724 --> 00:21:00,191 [laughing] 449 00:21:00,193 --> 00:21:01,525 [grunting] 450 00:21:04,264 --> 00:21:05,363 [groans] 451 00:21:06,633 --> 00:21:08,165 - Ow! - Ha-ha. 452 00:21:09,269 --> 00:21:11,102 [laughs] 453 00:21:11,104 --> 00:21:13,070 There's too many of 'em! 454 00:21:13,072 --> 00:21:15,439 [indistinct yelling] 455 00:21:15,441 --> 00:21:17,975 We have to protect the sword! 456 00:21:17,977 --> 00:21:19,610 Keep fighting them off! 457 00:21:23,116 --> 00:21:26,117 [groaning] 458 00:21:29,822 --> 00:21:31,222 [groaning] 459 00:21:38,464 --> 00:21:40,631 [screams] 460 00:21:40,633 --> 00:21:43,134 [laughs] 461 00:21:43,770 --> 00:21:45,169 [grunts] 462 00:21:50,777 --> 00:21:52,410 [indistinct yelling] 463 00:21:56,983 --> 00:21:58,482 We couldn't do it. 464 00:22:00,019 --> 00:22:02,520 [whirring] 465 00:22:04,357 --> 00:22:05,589 [explosion] 466 00:22:09,195 --> 00:22:11,062 [all groaning] 467 00:22:12,465 --> 00:22:14,999 - Oh, Jay! It's Jay! - See you, guys. 468 00:22:15,001 --> 00:22:17,435 - Oh, good to see you. - Oh. 469 00:22:17,437 --> 00:22:19,770 - Good job! - Jay, you did it! 470 00:22:19,772 --> 00:22:22,306 And it appears you found some new friends. 471 00:22:22,308 --> 00:22:25,376 What about Nadakhan? Don't tell me that guy is still around. 472 00:22:25,378 --> 00:22:27,778 [sighs] And he's more powerful than ever! 473 00:22:27,780 --> 00:22:31,182 - Do we have everyone? - Not everyone. 474 00:22:31,184 --> 00:22:33,351 We have one more ninja to save. 475 00:22:33,353 --> 00:22:35,486 Now, who wants to crash a wedding? 476 00:22:35,488 --> 00:22:38,456 [all cheering] 477 00:22:41,127 --> 00:22:44,095 [theme music] 31778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.