Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,370 --> 00:00:04,136
(narrator) Previously on "Ninjago.."
2
00:00:04,138 --> 00:00:06,939
The ninja are still at large
and public enemy number one.
3
00:00:06,941 --> 00:00:09,908
'They will be caught
and pay for their crime spree.'
4
00:00:10,978 --> 00:00:13,479
One crew down.
5
00:00:13,481 --> 00:00:15,614
Help, don't leave me
alone with him!
6
00:00:15,616 --> 00:00:18,650
Your wish is yours to keep.
7
00:00:18,652 --> 00:00:23,322
¶ Jump up kick back
whip around and spin ¶
8
00:00:23,324 --> 00:00:26,025
¶ And then we jump back
do it again ¶
9
00:00:26,027 --> 00:00:27,793
¶ Ninja
Go ¶
10
00:00:27,795 --> 00:00:29,028
¶ Ninja
Go ¶
11
00:00:30,831 --> 00:00:35,367
¶ Jump up kick back
whip around and spin ¶
12
00:00:35,369 --> 00:00:38,203
¶ And then we jump back
do it again ¶
13
00:00:38,205 --> 00:00:39,805
¶ Ninja
Go ¶
14
00:00:39,807 --> 00:00:44,243
¶ Jump up kick back
whip around and spin ¶¶
15
00:00:44,245 --> 00:00:47,813
(male narrator) Episode 57. "Enkrypted."
16
00:00:47,815 --> 00:00:49,048
[intense music]
17
00:00:56,323 --> 00:00:57,556
[indistinct chattering]
18
00:01:03,597 --> 00:01:05,531
Whoa, ugh..
19
00:01:05,533 --> 00:01:07,733
Don't look scared,
look mean.
20
00:01:07,735 --> 00:01:10,002
You gotta look hard
in a place like this.
21
00:01:10,004 --> 00:01:12,571
Hey, fresh meat.
22
00:01:12,573 --> 00:01:15,174
- Ah!
- 'Fresh meat.'
23
00:01:15,176 --> 00:01:18,110
Don't mind them,
they all get a little grouchy
24
00:01:18,112 --> 00:01:20,345
when they don't get their meat.
25
00:01:20,347 --> 00:01:21,413
Ah!
26
00:01:22,216 --> 00:01:24,683
[triangle ringing]
27
00:01:24,685 --> 00:01:26,018
'Fresh meat.'
28
00:01:26,020 --> 00:01:27,986
Mm, meat!
29
00:01:29,623 --> 00:01:31,223
- He, he, he, he.
- Uh.
30
00:01:31,225 --> 00:01:34,026
(Zane)
Kryptarium prison,
we've been here before.
31
00:01:34,028 --> 00:01:35,894
But as guests, never inmates.
32
00:01:35,896 --> 00:01:37,596
[grunting]
33
00:01:37,598 --> 00:01:41,733
You can try, but those shackles
are made of Vengestone.
34
00:01:41,735 --> 00:01:43,469
Pretty good for
shutting down your powers
35
00:01:43,471 --> 00:01:47,806
and makin' sure
you don't ghost out of here.
36
00:01:47,808 --> 00:01:51,743
Oh, yeah? But how good are they
against my super strength?
37
00:01:51,745 --> 00:01:52,978
[grunting]
38
00:01:54,215 --> 00:01:56,615
Just wait, almost got them.
39
00:01:56,617 --> 00:01:58,784
- They aren't gonna break.
- Agrh.
40
00:01:58,786 --> 00:02:01,286
Hey, aren't those the ninja?
41
00:02:01,288 --> 00:02:04,223
They're responsible
for putting me in this place.
42
00:02:04,225 --> 00:02:05,591
[clanging]
43
00:02:05,593 --> 00:02:08,727
And we're shuffling,
we're shuffling.
44
00:02:08,729 --> 00:02:11,163
Since you're celebrities,
I took the liberty of
45
00:02:11,165 --> 00:02:14,066
taking you out
of the general population.
46
00:02:14,068 --> 00:02:16,468
Hah! Who doesn't
love special treatment?
47
00:02:16,470 --> 00:02:18,637
And placing you
in the super mean
48
00:02:18,639 --> 00:02:20,739
and dangerous population.
49
00:02:20,741 --> 00:02:21,974
[indistinct chattering]
50
00:02:24,311 --> 00:02:26,145
Real special, alright.
51
00:02:26,147 --> 00:02:28,180
It's no problem, warden.
52
00:02:28,182 --> 00:02:30,916
We'll do our time until all of
this is straightened out.
53
00:02:30,918 --> 00:02:33,418
But like I said before,
we were framed.
54
00:02:33,420 --> 00:02:34,953
That's what they all say.
55
00:02:34,955 --> 00:02:37,222
Now, get in your cell, inmates!
56
00:02:38,926 --> 00:02:41,927
Gosh, darn it,
forgot my keys again.
57
00:02:41,929 --> 00:02:43,896
Well, stay here
while I go find them.
58
00:02:46,500 --> 00:02:47,733
[chattering continues]
59
00:02:49,303 --> 00:02:52,704
A-at least they're
locked up. He, he, he.
60
00:02:52,706 --> 00:02:53,939
[dramatic music]
61
00:03:02,383 --> 00:03:04,650
Nifty gadget.
Did you make that?
62
00:03:04,652 --> 00:03:07,219
They call me The Mechanic.
63
00:03:07,221 --> 00:03:09,688
And I got a bone
to pick with you.
64
00:03:09,690 --> 00:03:12,224
Yeah, yeah, yeah.
65
00:03:12,226 --> 00:03:15,394
Well, that's one more bone and
you've gotten your entire arm.
66
00:03:15,396 --> 00:03:18,830
Let me guess, you don't have
much of a spine either!
67
00:03:18,832 --> 00:03:21,033
I used to repair
noodle trucks
68
00:03:21,035 --> 00:03:24,236
for Master Chen in his
underground organization.
69
00:03:24,238 --> 00:03:26,171
When you put him
out of business
70
00:03:26,173 --> 00:03:28,407
you put me
out of business.
71
00:03:28,409 --> 00:03:31,743
Then by my observations,
that was your own error.
72
00:03:31,745 --> 00:03:34,980
Working for a crime boss isn't
a very reliable career choice.
73
00:03:34,982 --> 00:03:36,848
By my observation
74
00:03:36,850 --> 00:03:39,351
actions have consequences.
75
00:03:39,353 --> 00:03:41,653
And you have to pay!
76
00:03:41,655 --> 00:03:44,990
This nindroid here,
it's got spare parts.
77
00:03:44,992 --> 00:03:47,526
I could use a few
in a place like this.
78
00:03:47,528 --> 00:03:48,760
(all together)
Yes, yes!
79
00:03:48,762 --> 00:03:50,929
And I could use a spare arm!
80
00:03:50,931 --> 00:03:53,198
These chains won't stop us.
81
00:03:53,200 --> 00:03:54,600
(Warden)
'Got my keys!'
82
00:03:54,602 --> 00:03:56,268
Oh, come on, knuckleheads.
83
00:03:56,270 --> 00:03:58,770
Shake hands and be friends.
84
00:04:00,040 --> 00:04:01,506
Just wait until I get
85
00:04:01,508 --> 00:04:03,875
my hands on your nindroid.
86
00:04:03,877 --> 00:04:05,711
[grunting]
87
00:04:05,713 --> 00:04:07,913
'Come on, boys,
back to your cells.'
88
00:04:07,915 --> 00:04:11,083
Let's hope Darreth gets us
out of here soon.
89
00:04:11,085 --> 00:04:13,919
I don't know how much longer we
can last in a place like this.
90
00:04:16,590 --> 00:04:17,823
[instrumental music]
91
00:04:25,766 --> 00:04:28,600
Captain, I knew it was only time
92
00:04:28,602 --> 00:04:29,701
you'd come for me.
93
00:04:29,703 --> 00:04:32,271
Flintlock, ha.
94
00:04:32,273 --> 00:04:35,807
As my most loyal first mate
95
00:04:35,809 --> 00:04:38,377
let me be the first
to welcome you.
96
00:04:38,379 --> 00:04:41,079
I know you've been marooned
97
00:04:41,081 --> 00:04:43,582
for far too long.
98
00:04:43,584 --> 00:04:46,918
Is your gun powder
still there?
99
00:04:46,920 --> 00:04:48,787
[gunshots]
100
00:04:48,789 --> 00:04:50,822
You missed.
101
00:04:50,824 --> 00:04:52,057
(Flintlock)
'Did I?'
102
00:04:52,059 --> 00:04:55,327
[chuckling]
You still got it.
103
00:04:55,329 --> 00:04:57,729
Well, what're you waiting for?
104
00:04:57,731 --> 00:04:59,798
Say hello to
the rest of the crew.
105
00:04:59,800 --> 00:05:03,001
(Flintlock)
'Well, if it ain't Pete Dubloon.
What's the matter?'
106
00:05:03,003 --> 00:05:05,737
Ain't happy to see me?
107
00:05:05,739 --> 00:05:10,309
Dogshank. Could use
muscle likes yours.
108
00:05:10,311 --> 00:05:12,377
Go fix a turbine,
Monkey Wretch.
109
00:05:13,614 --> 00:05:17,983
A flower. Forgive me,
Lady Dogshank.
110
00:05:17,985 --> 00:05:22,020
Never liked flowers!
And I ain't no lady!
111
00:05:22,022 --> 00:05:24,489
[laughing]
112
00:05:24,491 --> 00:05:28,160
And last and definitely least.
Clancee.
113
00:05:28,162 --> 00:05:31,263
I-i-it's g-good
to see us all together..
114
00:05:31,265 --> 00:05:32,831
...F-F-Flintlock.
115
00:05:32,833 --> 00:05:34,599
I-I-I told everyone I met
116
00:05:34,601 --> 00:05:37,202
about you and I-I-I..
117
00:05:37,204 --> 00:05:39,037
Clean the guns,
will you, Clancee?
118
00:05:39,039 --> 00:05:40,272
- I-I-I--
- So.
119
00:05:40,274 --> 00:05:42,441
You got the band back together.
120
00:05:42,443 --> 00:05:45,310
My regrets Dilara's not here
to see this.
121
00:05:45,312 --> 00:05:48,046
She will be missed,
my friend.
122
00:05:48,048 --> 00:05:50,882
Meanwhile, we should celebrate.
123
00:05:50,884 --> 00:05:53,852
You got the Realm Crystal,
we could go anywhere.
124
00:05:53,854 --> 00:05:56,722
Where to, Captain?
The Straits of Tropicana?
125
00:05:56,724 --> 00:05:59,024
The Isles of Sunsato?
126
00:05:59,026 --> 00:06:01,293
Or perhaps,
we'll drink from coconuts
127
00:06:01,295 --> 00:06:02,694
in the Cove of Crystal Water.
128
00:06:02,696 --> 00:06:03,729
[Monkey Wretch hooting]
129
00:06:03,731 --> 00:06:05,564
All of those sound nice.
130
00:06:05,566 --> 00:06:09,901
But I have
the perfect place in mind.
131
00:06:09,903 --> 00:06:13,972
(Flintlock)
Oh, well now,
you've piqued my interest.
132
00:06:20,147 --> 00:06:21,980
(Zane)
'What are you doing
to get us out of here?'
133
00:06:21,982 --> 00:06:23,815
This is no place
for a nindroid!
134
00:06:23,817 --> 00:06:26,551
- I don't look good in stripes.
- They're all so mean!
135
00:06:26,553 --> 00:06:29,321
- Help us! You have to help us!
- Shh.
136
00:06:29,323 --> 00:06:32,257
While we're stuck in here,
the djinn is out there.
137
00:06:32,259 --> 00:06:34,926
I know, I'm doing
everything I can!
138
00:06:34,928 --> 00:06:37,529
Board wanted me to let you know
that the djinn broke into
139
00:06:37,531 --> 00:06:39,598
Hiroshi's Labyrinth stronghold
140
00:06:39,600 --> 00:06:41,533
and took the Realm Crystal.
141
00:06:41,535 --> 00:06:44,436
The good news is, everything
else is accounted for.
142
00:06:44,438 --> 00:06:47,939
The bad news is, the djinn
may now have his old crew back.
143
00:06:47,941 --> 00:06:49,708
You have to get us
out of here, Darreth!
144
00:06:49,710 --> 00:06:51,009
You're our manager.
145
00:06:51,011 --> 00:06:52,511
What are you doing
to manage this?
146
00:06:52,513 --> 00:06:55,013
Did you get the cake?
I baked some tools in it
147
00:06:55,015 --> 00:06:56,348
for you to cut
through the bars.
148
00:06:56,350 --> 00:06:58,283
Cake? We didn't get any cake!
149
00:06:58,285 --> 00:07:02,187
Ah. Well, how was I supposed to
know there was something in it?
150
00:07:02,189 --> 00:07:03,789
I just thought it was crunchy.
151
00:07:03,791 --> 00:07:06,258
You ate our only way out!
152
00:07:06,260 --> 00:07:08,794
Wow. Sounds like
you're on your own.
153
00:07:08,796 --> 00:07:10,262
Be strong, little ninja.
154
00:07:10,264 --> 00:07:12,397
What do you mean, on our own?
155
00:07:12,399 --> 00:07:15,200
You're not leaving us in here!
Wait, Darreth!
156
00:07:15,202 --> 00:07:18,036
If anything happens
to them in here
157
00:07:18,038 --> 00:07:21,440
you'll have to answer
to the Brown Ninja.
158
00:07:21,442 --> 00:07:23,275
Well, if there's
a Brown Ninja out there
159
00:07:23,277 --> 00:07:25,277
maybe he belongs in here, too.
160
00:07:25,279 --> 00:07:28,313
Eh, I'll give him the message.
161
00:07:28,315 --> 00:07:29,347
Got to go!
162
00:07:32,553 --> 00:07:34,219
(female #1)
'A little extra'
163
00:07:34,221 --> 00:07:37,556
since you're ma favorite!
164
00:07:37,558 --> 00:07:38,924
[chuckling]
165
00:07:38,926 --> 00:07:41,226
You said you wanted
special treatment.
166
00:07:41,228 --> 00:07:42,961
(Kai)
So, the bad guys are out there
167
00:07:42,963 --> 00:07:45,764
while the good guys
are in here. It's not fair!
168
00:07:45,766 --> 00:07:48,333
What was it your favorite
movie character would say?
169
00:07:48,335 --> 00:07:50,936
"Fair isn't a word
where I come from!"
170
00:07:50,938 --> 00:07:52,404
The word was fear!
171
00:07:52,406 --> 00:07:54,239
And if intergalactic space hero
172
00:07:54,241 --> 00:07:57,409
Fritz Donagan was here,
we'd already be out.
173
00:07:57,411 --> 00:08:01,146
Ah! Is this a muffin
or a fossilized rock?
174
00:08:01,148 --> 00:08:05,784
Earth ninja, no one like you.
175
00:08:05,786 --> 00:08:08,353
What's Earth anyway?
176
00:08:08,355 --> 00:08:10,188
He's a Jay fan.
177
00:08:10,190 --> 00:08:11,656
[Jay laughs]
178
00:08:11,658 --> 00:08:13,792
Hi, guys, care for
some ninja company?
179
00:08:13,794 --> 00:08:15,126
[grunting]
180
00:08:15,128 --> 00:08:16,795
(Zane)
Guess they can't all be fans.
181
00:08:16,797 --> 00:08:19,364
We maybe outta the action,
but that doesn't mean
182
00:08:19,366 --> 00:08:20,966
we can't take action.
183
00:08:20,968 --> 00:08:23,001
So, what do we know
about this djinn?
184
00:08:23,003 --> 00:08:25,971
(Captain Soto)
'Did someone say djinn?'
185
00:08:25,973 --> 00:08:29,374
You best not be speaking about
Nadakhan, the djinn.
186
00:08:29,376 --> 00:08:31,276
His name is Nadakhan, the djinn?
187
00:08:31,278 --> 00:08:32,777
Hey, it's Captain Soto.
188
00:08:32,779 --> 00:08:34,779
This first captain
of the Destiny's Bounty.
189
00:08:34,781 --> 00:08:37,849
And it's Jay, the whiny,
sniveling, blue-pajama man
190
00:08:37,851 --> 00:08:39,618
who says everything obvious.
191
00:08:39,620 --> 00:08:41,653
[chuckling]
Why can't anyone here be nice?
192
00:08:41,655 --> 00:08:43,788
But, who be you?
193
00:08:43,790 --> 00:08:45,156
I don't know you.
194
00:08:45,158 --> 00:08:48,627
Are you, eh, the,
a pajama woman?
195
00:08:48,629 --> 00:08:49,961
Yes, you can say that.
196
00:08:49,963 --> 00:08:52,063
No, you look
197
00:08:52,065 --> 00:08:55,534
'really familiar for
some reason.'
198
00:08:55,536 --> 00:08:58,003
(Lloyd)
Let's cut the small talk.
You know him?
199
00:08:58,005 --> 00:08:59,404
Know him?
200
00:08:59,406 --> 00:09:02,574
I was the one who caught him!
201
00:09:02,576 --> 00:09:05,977
So, you were the one who trapped
him in the teapot? But how?
202
00:09:05,979 --> 00:09:07,812
Catching a djinn is harder than
203
00:09:07,814 --> 00:09:10,048
steering a galleon upstream
204
00:09:10,050 --> 00:09:12,584
in a storm with a leaky hull.
205
00:09:12,586 --> 00:09:15,387
But let me try to
articulate me words
206
00:09:15,389 --> 00:09:18,223
so that you can visualize it!
207
00:09:18,225 --> 00:09:22,527
(Captain Soto) Long ago, me crew were aboard the Destiny's Bounty.
208
00:09:22,529 --> 00:09:25,063
The finest ship ever built!
209
00:09:26,934 --> 00:09:29,367
Save one other.
210
00:09:29,369 --> 00:09:30,602
[dramatic music]
211
00:09:32,105 --> 00:09:33,338
[thunder rumbling]
212
00:09:35,576 --> 00:09:38,577
Misfortune's Keep.
213
00:09:46,386 --> 00:09:48,853
Nadakhan, the djinn was the most feared pirate
214
00:09:48,855 --> 00:09:50,355
of the high seas.
215
00:09:50,357 --> 00:09:52,223
Since he was from another realm
216
00:09:52,225 --> 00:09:54,726
his powers were unmatched!
217
00:09:54,728 --> 00:09:58,096
He and his crew were always a step ahead.
218
00:09:58,098 --> 00:09:59,464
Load the canon!
219
00:09:59,466 --> 00:10:00,699
[music continues]
220
00:10:02,302 --> 00:10:03,535
[canons booming]
221
00:10:05,038 --> 00:10:06,271
[indistinct screaming]
222
00:10:11,712 --> 00:10:13,678
[cutlasses clanging]
223
00:10:17,384 --> 00:10:19,084
[laughing]
224
00:10:19,086 --> 00:10:21,052
(Soto) The trick to catching a djinn
225
00:10:21,054 --> 00:10:23,555
ain't be getting him into the vessel.
226
00:10:23,557 --> 00:10:26,925
It's making sure he don't puff
away when you try to do it.
227
00:10:26,927 --> 00:10:29,094
Ha! Easy. Just wish him into it.
228
00:10:29,096 --> 00:10:33,231
Easy? Everyone knows
you can't wish for more wishes.
229
00:10:33,233 --> 00:10:37,335
You can't wish for love and
you can't wish to harm others.
230
00:10:37,337 --> 00:10:39,671
Wishing a djinn into a teapot
231
00:10:39,673 --> 00:10:42,907
would most certainly
fall into that category.
232
00:10:42,909 --> 00:10:45,944
What do you mean
you can't wish for love?
233
00:10:45,946 --> 00:10:48,413
What, I'm asking for a friend.
Ha, ha, ha.
234
00:10:48,415 --> 00:10:50,315
Don't let us stop you,
you were just about
235
00:10:50,317 --> 00:10:51,683
to tell us how to catch a djinn.
236
00:10:51,685 --> 00:10:55,987
Certainly, to stop a djinn,
you must--
237
00:10:55,989 --> 00:10:58,256
Well, well, well.
238
00:10:58,258 --> 00:11:00,659
Looks like
you saved us some seats.
239
00:11:00,661 --> 00:11:03,094
Now, let's talk
about those spare parts.
240
00:11:03,096 --> 00:11:04,929
Not now, sprocket arm.
241
00:11:04,931 --> 00:11:07,465
We're dealing with
first tier bad guys here.
242
00:11:07,467 --> 00:11:10,435
You're fifth tier,
maybe fourth tier, tops.
243
00:11:10,437 --> 00:11:12,137
Fourth tier?
244
00:11:12,139 --> 00:11:14,339
Look at that, pajama people.
245
00:11:14,341 --> 00:11:18,843
They have all the weapons
and you are chained. Ha, ha, ha.
246
00:11:18,845 --> 00:11:21,513
Yeah, sounds like
it's almost a fair fight.
247
00:11:21,515 --> 00:11:22,747
[all clamoring]
248
00:11:33,060 --> 00:11:35,160
Wait. Don't break 'em up yet.
249
00:11:35,162 --> 00:11:37,629
I love me a good fight scene.
Popcorn?
250
00:11:37,631 --> 00:11:40,065
Oh, in that case..
251
00:11:41,468 --> 00:11:42,701
[all clamoring]
252
00:11:45,172 --> 00:11:48,139
- Where's Zane?
- I don't see Zane.
253
00:11:48,975 --> 00:11:51,309
[grunting]
254
00:11:51,311 --> 00:11:54,245
I told them
I'd get my hands on you.
255
00:11:54,247 --> 00:11:55,480
[groaning]
256
00:12:00,754 --> 00:12:04,089
Where's Zane?
And where's The Mechanic?
257
00:12:04,091 --> 00:12:07,425
Oh, look at all
those spare parts!
258
00:12:07,427 --> 00:12:09,027
(P.I.X.A.L.)
'Brace yourself, Zane.'
259
00:12:09,029 --> 00:12:11,896
'I'm re-routing all existing
power to your chest'
260
00:12:11,898 --> 00:12:14,632
'in three, two, one.'
261
00:12:15,669 --> 00:12:16,901
[screaming]
262
00:12:20,373 --> 00:12:25,877
- Thank you, P.I.X.A.L.
- 'Nobody touches my nindroid.'
263
00:12:25,879 --> 00:12:27,712
Finish what you were gonna say.
264
00:12:27,714 --> 00:12:29,681
You said you knew
how to catch Nadakhan.
265
00:12:29,683 --> 00:12:33,084
The only way to slow a djinn
long enough to catch one
266
00:12:33,086 --> 00:12:36,087
is with the venom
of a tiger widow.
267
00:12:36,089 --> 00:12:38,957
One drop is strong enough
to kill a man.
268
00:12:38,959 --> 00:12:40,759
Or tire a djinn
269
00:12:40,761 --> 00:12:43,027
so, he don't be
puffing around.
270
00:12:43,029 --> 00:12:46,064
Tiger widow? I've never even
heard of one of those.
271
00:12:46,066 --> 00:12:48,299
- Where do I find one?
- You don't.
272
00:12:48,301 --> 00:12:50,702
They be the rarest of creatures.
273
00:12:50,704 --> 00:12:52,604
Indigenous to
only one island
274
00:12:52,606 --> 00:12:56,074
that's found on
no map but me own.
275
00:12:56,076 --> 00:12:58,042
[grunting]
276
00:12:58,044 --> 00:12:59,644
Then where's your map?
277
00:13:01,581 --> 00:13:05,183
Alright, lunch crew.
Serve 'em up!
278
00:13:07,654 --> 00:13:09,988
Darn! No more popcorn.
279
00:13:09,990 --> 00:13:12,090
I guess
we should do our jobs.
280
00:13:12,092 --> 00:13:13,491
The fun is over!
281
00:13:13,493 --> 00:13:14,959
[grunting]
282
00:13:14,961 --> 00:13:17,729
No dessert for you.
Take 'em back to their cells.
283
00:13:17,731 --> 00:13:19,130
Not the ninja.
284
00:13:19,132 --> 00:13:22,400
They go to the hall
for starting this mess.
285
00:13:22,402 --> 00:13:25,503
Wait, tell us
where the map is. Soto!
286
00:13:25,505 --> 00:13:28,273
Break me out of this place
and I'll tell ye.
287
00:13:28,275 --> 00:13:31,743
You want the map,
I want me freedom.
288
00:13:31,745 --> 00:13:33,611
Speakin' of which..
289
00:13:33,613 --> 00:13:36,915
Can anyone tell me
where my leg is?
290
00:13:36,917 --> 00:13:39,751
I guess we could try to find
this tiger widow on our own..
291
00:13:39,753 --> 00:13:41,653
...in eight to ten years.
292
00:13:41,655 --> 00:13:44,522
Or we could
bust outta here tonight
293
00:13:44,524 --> 00:13:46,524
and take Soto with us.
294
00:13:47,494 --> 00:13:49,494
[instrumental music]
295
00:13:51,331 --> 00:13:55,033
¶ I'd trade all the gold
that we have reaped ¶
296
00:13:56,770 --> 00:14:00,171
¶ I'd trade all the gold
that we have reaped ¶
297
00:14:02,309 --> 00:14:05,910
¶ I'd trade all the gold
that we have reaped ¶
298
00:14:07,814 --> 00:14:11,649
¶ For one more cold night
on Misfortune's Keep ¶¶
299
00:14:11,651 --> 00:14:14,719
Ha! So, Cap, what's next?
300
00:14:14,721 --> 00:14:17,655
Some looting, some pillaging
or all the above?
301
00:14:17,657 --> 00:14:20,992
[laughing]
302
00:14:20,994 --> 00:14:26,331
Suddenly, the world
has left us behind.
303
00:14:26,333 --> 00:14:27,732
Pirates are nothing
304
00:14:27,734 --> 00:14:30,335
but a distant memory.
305
00:14:30,337 --> 00:14:32,370
What're you saying, captain?
306
00:14:32,372 --> 00:14:34,172
As the rightful captain
307
00:14:34,174 --> 00:14:37,542
I couldn't well
leave my crew marooned.
308
00:14:37,544 --> 00:14:39,711
But now that you are all safe
309
00:14:39,713 --> 00:14:43,181
tonight, I return
to my home realm.
310
00:14:43,183 --> 00:14:44,582
Djinnjago.
311
00:14:44,584 --> 00:14:47,685
But you said you'd never be
welcome back there.
312
00:14:47,687 --> 00:14:49,254
What about your father?
313
00:14:49,256 --> 00:14:52,557
Better to live in a world
where you are hated
314
00:14:52,559 --> 00:14:55,560
than in a world
where you are forgotten.
315
00:14:56,897 --> 00:14:59,597
Then I go where my captain goes.
316
00:14:59,599 --> 00:15:00,765
To Djinnjago.
317
00:15:00,767 --> 00:15:02,000
[cheering]
318
00:15:04,571 --> 00:15:06,237
We're all behind you, captain.
319
00:15:06,239 --> 00:15:08,406
T-te-tell us what it's like
320
00:15:08,408 --> 00:15:11,409
this Djinnjago.
321
00:15:11,411 --> 00:15:13,745
It is the most
322
00:15:13,747 --> 00:15:16,915
beautiful place
you have ever seen.
323
00:15:16,917 --> 00:15:19,884
But why tell you
324
00:15:19,886 --> 00:15:22,220
when I can show you.
325
00:15:22,222 --> 00:15:25,023
[Monkey Wretch hooting]
326
00:15:30,297 --> 00:15:31,863
What?
327
00:15:31,865 --> 00:15:33,531
What is happening?
328
00:15:33,533 --> 00:15:34,899
thud
329
00:15:34,901 --> 00:15:37,435
Th-th-this isn't
beautiful, captain.
330
00:15:37,437 --> 00:15:39,971
(Khanjikhan)
'So, my son returns'
331
00:15:39,973 --> 00:15:42,140
in our final hours.
332
00:15:42,142 --> 00:15:44,475
What plague has
begotten our realm?
333
00:15:44,477 --> 00:15:47,979
Our sister realm
has been destroyed.
334
00:15:47,981 --> 00:15:49,948
The Cursed realm is no more?
335
00:15:49,950 --> 00:15:51,983
As you know
336
00:15:51,985 --> 00:15:54,919
the 16 realms
are interconnected.
337
00:15:54,921 --> 00:15:57,221
And the balance affects us all.
338
00:15:57,223 --> 00:15:59,057
When one falls
339
00:15:59,059 --> 00:16:01,426
another falls apart.
340
00:16:01,428 --> 00:16:04,429
Every action
has a consequence.
341
00:16:04,431 --> 00:16:05,663
[thudding]
342
00:16:06,333 --> 00:16:08,166
The ninja.
343
00:16:08,168 --> 00:16:11,936
Father, I now have the power
to travel realms.
344
00:16:11,938 --> 00:16:15,506
I can save our people.
I can save you.
345
00:16:15,508 --> 00:16:18,643
This is our home, son.
346
00:16:18,645 --> 00:16:22,180
You might have once
turned your back upon it.
347
00:16:22,182 --> 00:16:24,515
'But I never will.'
348
00:16:24,517 --> 00:16:26,117
Captain,
we need to leave now.
349
00:16:26,119 --> 00:16:28,086
[debris thudding]
350
00:16:28,088 --> 00:16:30,588
Take the sword of Souls.
351
00:16:30,590 --> 00:16:33,491
But, that sword
is meant for..
352
00:16:33,493 --> 00:16:35,793
- It's meant for the king!
- Take it.
353
00:16:35,795 --> 00:16:39,030
It holds the life force
of our forefathers.
354
00:16:39,032 --> 00:16:42,066
And all it's enemies that have
fallen from it's blade.
355
00:16:45,271 --> 00:16:47,271
The ninja will pay
356
00:16:47,273 --> 00:16:49,841
for what they have done.
357
00:16:51,378 --> 00:16:52,410
Ah, ho, ho!
358
00:16:53,713 --> 00:16:54,946
[instrumental music]
359
00:16:57,150 --> 00:16:58,383
[grunting]
360
00:17:01,321 --> 00:17:03,788
I feel..
361
00:17:03,790 --> 00:17:07,392
I feel their life force!
362
00:17:08,661 --> 00:17:11,496
Now, go, son. Go!
363
00:17:11,498 --> 00:17:12,964
We're runnin' outta time.
364
00:17:12,966 --> 00:17:14,799
What was it you once said?
365
00:17:14,801 --> 00:17:16,000
"A captain
366
00:17:16,002 --> 00:17:19,237
always goes down
with his ship."
367
00:17:19,239 --> 00:17:21,706
'The balance is in your hands.'
368
00:17:21,708 --> 00:17:23,474
Avenge us!
369
00:17:25,412 --> 00:17:26,644
[music continues]
370
00:17:54,507 --> 00:17:58,443
Actions have consequence.
371
00:17:58,445 --> 00:18:00,745
Ninjago will pay for
372
00:18:00,747 --> 00:18:03,247
what the ninja have done.
373
00:18:03,249 --> 00:18:06,551
This world may have
forgotten about us.
374
00:18:06,553 --> 00:18:09,387
But when we're through with them
375
00:18:09,389 --> 00:18:12,023
they will know
what it feels like
376
00:18:12,025 --> 00:18:13,958
to have everything they love
377
00:18:13,960 --> 00:18:15,460
stolen from them!
378
00:18:16,930 --> 00:18:19,630
But, captain,
we're only one ship.
379
00:18:19,632 --> 00:18:21,466
Don't worry.
380
00:18:21,468 --> 00:18:24,936
Your captain has a plan.
381
00:18:24,938 --> 00:18:27,538
Ninjago will see something
382
00:18:27,540 --> 00:18:30,274
they have never seen before.
383
00:18:30,276 --> 00:18:32,910
But in order
for that to happen
384
00:18:32,912 --> 00:18:35,947
I need more souls.
385
00:18:35,949 --> 00:18:37,982
And who better
386
00:18:37,984 --> 00:18:40,651
than the ninja.
387
00:18:43,623 --> 00:18:45,623
[intense music]
388
00:18:49,629 --> 00:18:51,462
(Kai)
Ha, this has to literally
389
00:18:51,464 --> 00:18:53,164
be our lowest point.
390
00:18:53,166 --> 00:18:55,399
We're in a hole.
Rock bottom!
391
00:18:55,401 --> 00:18:57,001
On the bright side
392
00:18:57,003 --> 00:18:59,103
if we were never arrested,
we never would have
393
00:18:59,105 --> 00:19:00,605
talked to Captain Soto.
394
00:19:00,607 --> 00:19:03,007
If only we could
use our powers again..
395
00:19:03,009 --> 00:19:05,943
- First things first.
- 'A fork?'
396
00:19:05,945 --> 00:19:08,146
What are we gonna do,
eat out way out?
397
00:19:08,148 --> 00:19:09,480
[grunting]
398
00:19:09,482 --> 00:19:14,018
I was thinking, eh,
something else!
399
00:19:14,020 --> 00:19:16,420
Great! We got our powers back!
400
00:19:16,422 --> 00:19:18,189
Now, how do we
get out of this hole?
401
00:19:18,191 --> 00:19:20,158
Cole will escape
through the bars.
402
00:19:20,160 --> 00:19:22,493
Then he'll figure out a way
to free the rest of us.
403
00:19:22,495 --> 00:19:23,728
[groaning]
404
00:19:25,431 --> 00:19:28,666
Once we escape the hole,
we find Soto.
405
00:19:29,969 --> 00:19:32,436
'Jay, make sure we're not seen.'
406
00:19:32,438 --> 00:19:33,671
[dramatic music]
407
00:19:36,376 --> 00:19:37,608
[snoring]
408
00:19:39,445 --> 00:19:40,978
[mumbling]
409
00:19:40,980 --> 00:19:43,714
Come with me, quietly.
410
00:19:43,716 --> 00:19:45,716
Are you kidding me?
411
00:19:46,786 --> 00:19:48,853
[sirens blaring]
412
00:19:48,855 --> 00:19:52,190
(Lloyd)
'Once we have Soto, Zane will
make sure we are not followed.'
413
00:19:54,861 --> 00:19:56,093
[all clamoring]
414
00:20:02,802 --> 00:20:04,602
[Soto's foot honking]
415
00:20:15,915 --> 00:20:18,216
[intense music]
416
00:20:18,218 --> 00:20:20,551
Since they'll have
the main doors well guarded
417
00:20:20,553 --> 00:20:23,087
we'll need to make our exits
through the sewer pipes!
418
00:20:23,089 --> 00:20:25,856
Sewer pipes?
Ugh, gross!
419
00:20:25,858 --> 00:20:27,525
(Lloyd)
'If we're spotted, Nya'
420
00:20:27,527 --> 00:20:29,227
help us make a quick get away.
421
00:20:31,331 --> 00:20:34,298
[all screaming]
422
00:20:41,107 --> 00:20:43,608
We made it!
423
00:20:43,610 --> 00:20:46,611
[all cheering]
424
00:20:52,685 --> 00:20:54,852
Thank you, pajama people.
425
00:20:54,854 --> 00:20:57,755
Alright, Soto, we held up
our part of the bargain.
426
00:20:57,757 --> 00:21:00,925
Now you hold up yours.
Where's the map?
427
00:21:00,927 --> 00:21:03,261
The map's hidden
within a lantern.
428
00:21:03,263 --> 00:21:06,264
Light its candle
and it'll show you the way.
429
00:21:06,266 --> 00:21:08,065
Then where's the lantern?
430
00:21:08,067 --> 00:21:10,468
Gosh! All you pirates
are so long winded.
431
00:21:10,470 --> 00:21:12,937
Ah! It is be our nature.
432
00:21:12,939 --> 00:21:15,239
We can't refuse
a good treasure hunt.
433
00:21:15,241 --> 00:21:16,974
Where's the lantern, Soto?
434
00:21:16,976 --> 00:21:18,876
That's the tricky part.
435
00:21:18,878 --> 00:21:21,746
It's aboard his ship,
Misfortune's Keep.
436
00:21:21,748 --> 00:21:23,781
Ugh, Nadakhan's ship?
437
00:21:23,783 --> 00:21:26,984
I thought we said we were
trying to avoid that guy?
438
00:21:26,986 --> 00:21:28,386
[indistinct chattering]
439
00:21:28,388 --> 00:21:30,721
(Soto)
I never said
it was going to be easy.
440
00:21:30,723 --> 00:21:32,156
Good Luck.
441
00:21:32,158 --> 00:21:37,161
And may the winds
always be in your sails.
442
00:21:37,163 --> 00:21:42,133
Wait, I suddenly remembered
why you look so familiar.
443
00:21:42,135 --> 00:21:44,135
[laughing]
444
00:21:44,137 --> 00:21:45,970
Oh, my, that be a charm.
445
00:21:45,972 --> 00:21:48,739
My word, you're a
spitting image of her.
446
00:21:48,741 --> 00:21:50,207
Of who?
447
00:22:00,520 --> 00:22:01,752
[Monkey Wretch squealing]
448
00:22:03,323 --> 00:22:05,656
He-he-here's
the supplies you requested.
449
00:22:05,658 --> 00:22:07,792
More coconuts for the crew.
450
00:22:07,794 --> 00:22:11,595
And you wouldn't believe
wh-wh-what's on the front page.
451
00:22:13,499 --> 00:22:14,732
[instrumental music]
452
00:22:18,938 --> 00:22:20,171
Dilara?
453
00:22:21,541 --> 00:22:22,840
My love.
454
00:22:22,842 --> 00:22:23,908
[Monkey Wretch squealing]
455
00:22:25,812 --> 00:22:27,378
Monkey Wretch says
456
00:22:27,380 --> 00:22:29,613
the restorations
are going as planned.
457
00:22:29,615 --> 00:22:30,881
Good.
458
00:22:30,883 --> 00:22:33,684
But will she fly?
459
00:22:33,686 --> 00:22:37,488
(Flintlock)
'Oh, she'll fly soon, captain.'
460
00:22:37,490 --> 00:22:39,390
'She'll fly soon.'
461
00:22:41,361 --> 00:22:44,362
[theme music]
33660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.