All language subtitles for LEGO Ninjago Masters of Spinjitzu S06 E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,370 --> 00:00:04,136 (narrator) Previously on "Ninjago.." 2 00:00:04,138 --> 00:00:06,939 The ninja are still at large and public enemy number one. 3 00:00:06,941 --> 00:00:09,908 'They will be caught and pay for their crime spree.' 4 00:00:10,978 --> 00:00:13,479 One crew down. 5 00:00:13,481 --> 00:00:15,614 Help, don't leave me alone with him! 6 00:00:15,616 --> 00:00:18,650 Your wish is yours to keep. 7 00:00:18,652 --> 00:00:23,322 ¶ Jump up kick back whip around and spin ¶ 8 00:00:23,324 --> 00:00:26,025 ¶ And then we jump back do it again ¶ 9 00:00:26,027 --> 00:00:27,793 ¶ Ninja Go ¶ 10 00:00:27,795 --> 00:00:29,028 ¶ Ninja Go ¶ 11 00:00:30,831 --> 00:00:35,367 ¶ Jump up kick back whip around and spin ¶ 12 00:00:35,369 --> 00:00:38,203 ¶ And then we jump back do it again ¶ 13 00:00:38,205 --> 00:00:39,805 ¶ Ninja Go ¶ 14 00:00:39,807 --> 00:00:44,243 ¶ Jump up kick back whip around and spin ¶¶ 15 00:00:44,245 --> 00:00:47,813 (male narrator) Episode 57. "Enkrypted." 16 00:00:47,815 --> 00:00:49,048 [intense music] 17 00:00:56,323 --> 00:00:57,556 [indistinct chattering] 18 00:01:03,597 --> 00:01:05,531 Whoa, ugh.. 19 00:01:05,533 --> 00:01:07,733 Don't look scared, look mean. 20 00:01:07,735 --> 00:01:10,002 You gotta look hard in a place like this. 21 00:01:10,004 --> 00:01:12,571 Hey, fresh meat. 22 00:01:12,573 --> 00:01:15,174 - Ah! - 'Fresh meat.' 23 00:01:15,176 --> 00:01:18,110 Don't mind them, they all get a little grouchy 24 00:01:18,112 --> 00:01:20,345 when they don't get their meat. 25 00:01:20,347 --> 00:01:21,413 Ah! 26 00:01:22,216 --> 00:01:24,683 [triangle ringing] 27 00:01:24,685 --> 00:01:26,018 'Fresh meat.' 28 00:01:26,020 --> 00:01:27,986 Mm, meat! 29 00:01:29,623 --> 00:01:31,223 - He, he, he, he. - Uh. 30 00:01:31,225 --> 00:01:34,026 (Zane) Kryptarium prison, we've been here before. 31 00:01:34,028 --> 00:01:35,894 But as guests, never inmates. 32 00:01:35,896 --> 00:01:37,596 [grunting] 33 00:01:37,598 --> 00:01:41,733 You can try, but those shackles are made of Vengestone. 34 00:01:41,735 --> 00:01:43,469 Pretty good for shutting down your powers 35 00:01:43,471 --> 00:01:47,806 and makin' sure you don't ghost out of here. 36 00:01:47,808 --> 00:01:51,743 Oh, yeah? But how good are they against my super strength? 37 00:01:51,745 --> 00:01:52,978 [grunting] 38 00:01:54,215 --> 00:01:56,615 Just wait, almost got them. 39 00:01:56,617 --> 00:01:58,784 - They aren't gonna break. - Agrh. 40 00:01:58,786 --> 00:02:01,286 Hey, aren't those the ninja? 41 00:02:01,288 --> 00:02:04,223 They're responsible for putting me in this place. 42 00:02:04,225 --> 00:02:05,591 [clanging] 43 00:02:05,593 --> 00:02:08,727 And we're shuffling, we're shuffling. 44 00:02:08,729 --> 00:02:11,163 Since you're celebrities, I took the liberty of 45 00:02:11,165 --> 00:02:14,066 taking you out of the general population. 46 00:02:14,068 --> 00:02:16,468 Hah! Who doesn't love special treatment? 47 00:02:16,470 --> 00:02:18,637 And placing you in the super mean 48 00:02:18,639 --> 00:02:20,739 and dangerous population. 49 00:02:20,741 --> 00:02:21,974 [indistinct chattering] 50 00:02:24,311 --> 00:02:26,145 Real special, alright. 51 00:02:26,147 --> 00:02:28,180 It's no problem, warden. 52 00:02:28,182 --> 00:02:30,916 We'll do our time until all of this is straightened out. 53 00:02:30,918 --> 00:02:33,418 But like I said before, we were framed. 54 00:02:33,420 --> 00:02:34,953 That's what they all say. 55 00:02:34,955 --> 00:02:37,222 Now, get in your cell, inmates! 56 00:02:38,926 --> 00:02:41,927 Gosh, darn it, forgot my keys again. 57 00:02:41,929 --> 00:02:43,896 Well, stay here while I go find them. 58 00:02:46,500 --> 00:02:47,733 [chattering continues] 59 00:02:49,303 --> 00:02:52,704 A-at least they're locked up. He, he, he. 60 00:02:52,706 --> 00:02:53,939 [dramatic music] 61 00:03:02,383 --> 00:03:04,650 Nifty gadget. Did you make that? 62 00:03:04,652 --> 00:03:07,219 They call me The Mechanic. 63 00:03:07,221 --> 00:03:09,688 And I got a bone to pick with you. 64 00:03:09,690 --> 00:03:12,224 Yeah, yeah, yeah. 65 00:03:12,226 --> 00:03:15,394 Well, that's one more bone and you've gotten your entire arm. 66 00:03:15,396 --> 00:03:18,830 Let me guess, you don't have much of a spine either! 67 00:03:18,832 --> 00:03:21,033 I used to repair noodle trucks 68 00:03:21,035 --> 00:03:24,236 for Master Chen in his underground organization. 69 00:03:24,238 --> 00:03:26,171 When you put him out of business 70 00:03:26,173 --> 00:03:28,407 you put me out of business. 71 00:03:28,409 --> 00:03:31,743 Then by my observations, that was your own error. 72 00:03:31,745 --> 00:03:34,980 Working for a crime boss isn't a very reliable career choice. 73 00:03:34,982 --> 00:03:36,848 By my observation 74 00:03:36,850 --> 00:03:39,351 actions have consequences. 75 00:03:39,353 --> 00:03:41,653 And you have to pay! 76 00:03:41,655 --> 00:03:44,990 This nindroid here, it's got spare parts. 77 00:03:44,992 --> 00:03:47,526 I could use a few in a place like this. 78 00:03:47,528 --> 00:03:48,760 (all together) Yes, yes! 79 00:03:48,762 --> 00:03:50,929 And I could use a spare arm! 80 00:03:50,931 --> 00:03:53,198 These chains won't stop us. 81 00:03:53,200 --> 00:03:54,600 (Warden) 'Got my keys!' 82 00:03:54,602 --> 00:03:56,268 Oh, come on, knuckleheads. 83 00:03:56,270 --> 00:03:58,770 Shake hands and be friends. 84 00:04:00,040 --> 00:04:01,506 Just wait until I get 85 00:04:01,508 --> 00:04:03,875 my hands on your nindroid. 86 00:04:03,877 --> 00:04:05,711 [grunting] 87 00:04:05,713 --> 00:04:07,913 'Come on, boys, back to your cells.' 88 00:04:07,915 --> 00:04:11,083 Let's hope Darreth gets us out of here soon. 89 00:04:11,085 --> 00:04:13,919 I don't know how much longer we can last in a place like this. 90 00:04:16,590 --> 00:04:17,823 [instrumental music] 91 00:04:25,766 --> 00:04:28,600 Captain, I knew it was only time 92 00:04:28,602 --> 00:04:29,701 you'd come for me. 93 00:04:29,703 --> 00:04:32,271 Flintlock, ha. 94 00:04:32,273 --> 00:04:35,807 As my most loyal first mate 95 00:04:35,809 --> 00:04:38,377 let me be the first to welcome you. 96 00:04:38,379 --> 00:04:41,079 I know you've been marooned 97 00:04:41,081 --> 00:04:43,582 for far too long. 98 00:04:43,584 --> 00:04:46,918 Is your gun powder still there? 99 00:04:46,920 --> 00:04:48,787 [gunshots] 100 00:04:48,789 --> 00:04:50,822 You missed. 101 00:04:50,824 --> 00:04:52,057 (Flintlock) 'Did I?' 102 00:04:52,059 --> 00:04:55,327 [chuckling] You still got it. 103 00:04:55,329 --> 00:04:57,729 Well, what're you waiting for? 104 00:04:57,731 --> 00:04:59,798 Say hello to the rest of the crew. 105 00:04:59,800 --> 00:05:03,001 (Flintlock) 'Well, if it ain't Pete Dubloon. What's the matter?' 106 00:05:03,003 --> 00:05:05,737 Ain't happy to see me? 107 00:05:05,739 --> 00:05:10,309 Dogshank. Could use muscle likes yours. 108 00:05:10,311 --> 00:05:12,377 Go fix a turbine, Monkey Wretch. 109 00:05:13,614 --> 00:05:17,983 A flower. Forgive me, Lady Dogshank. 110 00:05:17,985 --> 00:05:22,020 Never liked flowers! And I ain't no lady! 111 00:05:22,022 --> 00:05:24,489 [laughing] 112 00:05:24,491 --> 00:05:28,160 And last and definitely least. Clancee. 113 00:05:28,162 --> 00:05:31,263 I-i-it's g-good to see us all together.. 114 00:05:31,265 --> 00:05:32,831 ...F-F-Flintlock. 115 00:05:32,833 --> 00:05:34,599 I-I-I told everyone I met 116 00:05:34,601 --> 00:05:37,202 about you and I-I-I.. 117 00:05:37,204 --> 00:05:39,037 Clean the guns, will you, Clancee? 118 00:05:39,039 --> 00:05:40,272 - I-I-I-- - So. 119 00:05:40,274 --> 00:05:42,441 You got the band back together. 120 00:05:42,443 --> 00:05:45,310 My regrets Dilara's not here to see this. 121 00:05:45,312 --> 00:05:48,046 She will be missed, my friend. 122 00:05:48,048 --> 00:05:50,882 Meanwhile, we should celebrate. 123 00:05:50,884 --> 00:05:53,852 You got the Realm Crystal, we could go anywhere. 124 00:05:53,854 --> 00:05:56,722 Where to, Captain? The Straits of Tropicana? 125 00:05:56,724 --> 00:05:59,024 The Isles of Sunsato? 126 00:05:59,026 --> 00:06:01,293 Or perhaps, we'll drink from coconuts 127 00:06:01,295 --> 00:06:02,694 in the Cove of Crystal Water. 128 00:06:02,696 --> 00:06:03,729 [Monkey Wretch hooting] 129 00:06:03,731 --> 00:06:05,564 All of those sound nice. 130 00:06:05,566 --> 00:06:09,901 But I have the perfect place in mind. 131 00:06:09,903 --> 00:06:13,972 (Flintlock) Oh, well now, you've piqued my interest. 132 00:06:20,147 --> 00:06:21,980 (Zane) 'What are you doing to get us out of here?' 133 00:06:21,982 --> 00:06:23,815 This is no place for a nindroid! 134 00:06:23,817 --> 00:06:26,551 - I don't look good in stripes. - They're all so mean! 135 00:06:26,553 --> 00:06:29,321 - Help us! You have to help us! - Shh. 136 00:06:29,323 --> 00:06:32,257 While we're stuck in here, the djinn is out there. 137 00:06:32,259 --> 00:06:34,926 I know, I'm doing everything I can! 138 00:06:34,928 --> 00:06:37,529 Board wanted me to let you know that the djinn broke into 139 00:06:37,531 --> 00:06:39,598 Hiroshi's Labyrinth stronghold 140 00:06:39,600 --> 00:06:41,533 and took the Realm Crystal. 141 00:06:41,535 --> 00:06:44,436 The good news is, everything else is accounted for. 142 00:06:44,438 --> 00:06:47,939 The bad news is, the djinn may now have his old crew back. 143 00:06:47,941 --> 00:06:49,708 You have to get us out of here, Darreth! 144 00:06:49,710 --> 00:06:51,009 You're our manager. 145 00:06:51,011 --> 00:06:52,511 What are you doing to manage this? 146 00:06:52,513 --> 00:06:55,013 Did you get the cake? I baked some tools in it 147 00:06:55,015 --> 00:06:56,348 for you to cut through the bars. 148 00:06:56,350 --> 00:06:58,283 Cake? We didn't get any cake! 149 00:06:58,285 --> 00:07:02,187 Ah. Well, how was I supposed to know there was something in it? 150 00:07:02,189 --> 00:07:03,789 I just thought it was crunchy. 151 00:07:03,791 --> 00:07:06,258 You ate our only way out! 152 00:07:06,260 --> 00:07:08,794 Wow. Sounds like you're on your own. 153 00:07:08,796 --> 00:07:10,262 Be strong, little ninja. 154 00:07:10,264 --> 00:07:12,397 What do you mean, on our own? 155 00:07:12,399 --> 00:07:15,200 You're not leaving us in here! Wait, Darreth! 156 00:07:15,202 --> 00:07:18,036 If anything happens to them in here 157 00:07:18,038 --> 00:07:21,440 you'll have to answer to the Brown Ninja. 158 00:07:21,442 --> 00:07:23,275 Well, if there's a Brown Ninja out there 159 00:07:23,277 --> 00:07:25,277 maybe he belongs in here, too. 160 00:07:25,279 --> 00:07:28,313 Eh, I'll give him the message. 161 00:07:28,315 --> 00:07:29,347 Got to go! 162 00:07:32,553 --> 00:07:34,219 (female #1) 'A little extra' 163 00:07:34,221 --> 00:07:37,556 since you're ma favorite! 164 00:07:37,558 --> 00:07:38,924 [chuckling] 165 00:07:38,926 --> 00:07:41,226 You said you wanted special treatment. 166 00:07:41,228 --> 00:07:42,961 (Kai) So, the bad guys are out there 167 00:07:42,963 --> 00:07:45,764 while the good guys are in here. It's not fair! 168 00:07:45,766 --> 00:07:48,333 What was it your favorite movie character would say? 169 00:07:48,335 --> 00:07:50,936 "Fair isn't a word where I come from!" 170 00:07:50,938 --> 00:07:52,404 The word was fear! 171 00:07:52,406 --> 00:07:54,239 And if intergalactic space hero 172 00:07:54,241 --> 00:07:57,409 Fritz Donagan was here, we'd already be out. 173 00:07:57,411 --> 00:08:01,146 Ah! Is this a muffin or a fossilized rock? 174 00:08:01,148 --> 00:08:05,784 Earth ninja, no one like you. 175 00:08:05,786 --> 00:08:08,353 What's Earth anyway? 176 00:08:08,355 --> 00:08:10,188 He's a Jay fan. 177 00:08:10,190 --> 00:08:11,656 [Jay laughs] 178 00:08:11,658 --> 00:08:13,792 Hi, guys, care for some ninja company? 179 00:08:13,794 --> 00:08:15,126 [grunting] 180 00:08:15,128 --> 00:08:16,795 (Zane) Guess they can't all be fans. 181 00:08:16,797 --> 00:08:19,364 We maybe outta the action, but that doesn't mean 182 00:08:19,366 --> 00:08:20,966 we can't take action. 183 00:08:20,968 --> 00:08:23,001 So, what do we know about this djinn? 184 00:08:23,003 --> 00:08:25,971 (Captain Soto) 'Did someone say djinn?' 185 00:08:25,973 --> 00:08:29,374 You best not be speaking about Nadakhan, the djinn. 186 00:08:29,376 --> 00:08:31,276 His name is Nadakhan, the djinn? 187 00:08:31,278 --> 00:08:32,777 Hey, it's Captain Soto. 188 00:08:32,779 --> 00:08:34,779 This first captain of the Destiny's Bounty. 189 00:08:34,781 --> 00:08:37,849 And it's Jay, the whiny, sniveling, blue-pajama man 190 00:08:37,851 --> 00:08:39,618 who says everything obvious. 191 00:08:39,620 --> 00:08:41,653 [chuckling] Why can't anyone here be nice? 192 00:08:41,655 --> 00:08:43,788 But, who be you? 193 00:08:43,790 --> 00:08:45,156 I don't know you. 194 00:08:45,158 --> 00:08:48,627 Are you, eh, the, a pajama woman? 195 00:08:48,629 --> 00:08:49,961 Yes, you can say that. 196 00:08:49,963 --> 00:08:52,063 No, you look 197 00:08:52,065 --> 00:08:55,534 'really familiar for some reason.' 198 00:08:55,536 --> 00:08:58,003 (Lloyd) Let's cut the small talk. You know him? 199 00:08:58,005 --> 00:08:59,404 Know him? 200 00:08:59,406 --> 00:09:02,574 I was the one who caught him! 201 00:09:02,576 --> 00:09:05,977 So, you were the one who trapped him in the teapot? But how? 202 00:09:05,979 --> 00:09:07,812 Catching a djinn is harder than 203 00:09:07,814 --> 00:09:10,048 steering a galleon upstream 204 00:09:10,050 --> 00:09:12,584 in a storm with a leaky hull. 205 00:09:12,586 --> 00:09:15,387 But let me try to articulate me words 206 00:09:15,389 --> 00:09:18,223 so that you can visualize it! 207 00:09:18,225 --> 00:09:22,527 (Captain Soto) Long ago, me crew were aboard the Destiny's Bounty. 208 00:09:22,529 --> 00:09:25,063 The finest ship ever built! 209 00:09:26,934 --> 00:09:29,367 Save one other. 210 00:09:29,369 --> 00:09:30,602 [dramatic music] 211 00:09:32,105 --> 00:09:33,338 [thunder rumbling] 212 00:09:35,576 --> 00:09:38,577 Misfortune's Keep. 213 00:09:46,386 --> 00:09:48,853 Nadakhan, the djinn was the most feared pirate 214 00:09:48,855 --> 00:09:50,355 of the high seas. 215 00:09:50,357 --> 00:09:52,223 Since he was from another realm 216 00:09:52,225 --> 00:09:54,726 his powers were unmatched! 217 00:09:54,728 --> 00:09:58,096 He and his crew were always a step ahead. 218 00:09:58,098 --> 00:09:59,464 Load the canon! 219 00:09:59,466 --> 00:10:00,699 [music continues] 220 00:10:02,302 --> 00:10:03,535 [canons booming] 221 00:10:05,038 --> 00:10:06,271 [indistinct screaming] 222 00:10:11,712 --> 00:10:13,678 [cutlasses clanging] 223 00:10:17,384 --> 00:10:19,084 [laughing] 224 00:10:19,086 --> 00:10:21,052 (Soto) The trick to catching a djinn 225 00:10:21,054 --> 00:10:23,555 ain't be getting him into the vessel. 226 00:10:23,557 --> 00:10:26,925 It's making sure he don't puff away when you try to do it. 227 00:10:26,927 --> 00:10:29,094 Ha! Easy. Just wish him into it. 228 00:10:29,096 --> 00:10:33,231 Easy? Everyone knows you can't wish for more wishes. 229 00:10:33,233 --> 00:10:37,335 You can't wish for love and you can't wish to harm others. 230 00:10:37,337 --> 00:10:39,671 Wishing a djinn into a teapot 231 00:10:39,673 --> 00:10:42,907 would most certainly fall into that category. 232 00:10:42,909 --> 00:10:45,944 What do you mean you can't wish for love? 233 00:10:45,946 --> 00:10:48,413 What, I'm asking for a friend. Ha, ha, ha. 234 00:10:48,415 --> 00:10:50,315 Don't let us stop you, you were just about 235 00:10:50,317 --> 00:10:51,683 to tell us how to catch a djinn. 236 00:10:51,685 --> 00:10:55,987 Certainly, to stop a djinn, you must-- 237 00:10:55,989 --> 00:10:58,256 Well, well, well. 238 00:10:58,258 --> 00:11:00,659 Looks like you saved us some seats. 239 00:11:00,661 --> 00:11:03,094 Now, let's talk about those spare parts. 240 00:11:03,096 --> 00:11:04,929 Not now, sprocket arm. 241 00:11:04,931 --> 00:11:07,465 We're dealing with first tier bad guys here. 242 00:11:07,467 --> 00:11:10,435 You're fifth tier, maybe fourth tier, tops. 243 00:11:10,437 --> 00:11:12,137 Fourth tier? 244 00:11:12,139 --> 00:11:14,339 Look at that, pajama people. 245 00:11:14,341 --> 00:11:18,843 They have all the weapons and you are chained. Ha, ha, ha. 246 00:11:18,845 --> 00:11:21,513 Yeah, sounds like it's almost a fair fight. 247 00:11:21,515 --> 00:11:22,747 [all clamoring] 248 00:11:33,060 --> 00:11:35,160 Wait. Don't break 'em up yet. 249 00:11:35,162 --> 00:11:37,629 I love me a good fight scene. Popcorn? 250 00:11:37,631 --> 00:11:40,065 Oh, in that case.. 251 00:11:41,468 --> 00:11:42,701 [all clamoring] 252 00:11:45,172 --> 00:11:48,139 - Where's Zane? - I don't see Zane. 253 00:11:48,975 --> 00:11:51,309 [grunting] 254 00:11:51,311 --> 00:11:54,245 I told them I'd get my hands on you. 255 00:11:54,247 --> 00:11:55,480 [groaning] 256 00:12:00,754 --> 00:12:04,089 Where's Zane? And where's The Mechanic? 257 00:12:04,091 --> 00:12:07,425 Oh, look at all those spare parts! 258 00:12:07,427 --> 00:12:09,027 (P.I.X.A.L.) 'Brace yourself, Zane.' 259 00:12:09,029 --> 00:12:11,896 'I'm re-routing all existing power to your chest' 260 00:12:11,898 --> 00:12:14,632 'in three, two, one.' 261 00:12:15,669 --> 00:12:16,901 [screaming] 262 00:12:20,373 --> 00:12:25,877 - Thank you, P.I.X.A.L. - 'Nobody touches my nindroid.' 263 00:12:25,879 --> 00:12:27,712 Finish what you were gonna say. 264 00:12:27,714 --> 00:12:29,681 You said you knew how to catch Nadakhan. 265 00:12:29,683 --> 00:12:33,084 The only way to slow a djinn long enough to catch one 266 00:12:33,086 --> 00:12:36,087 is with the venom of a tiger widow. 267 00:12:36,089 --> 00:12:38,957 One drop is strong enough to kill a man. 268 00:12:38,959 --> 00:12:40,759 Or tire a djinn 269 00:12:40,761 --> 00:12:43,027 so, he don't be puffing around. 270 00:12:43,029 --> 00:12:46,064 Tiger widow? I've never even heard of one of those. 271 00:12:46,066 --> 00:12:48,299 - Where do I find one? - You don't. 272 00:12:48,301 --> 00:12:50,702 They be the rarest of creatures. 273 00:12:50,704 --> 00:12:52,604 Indigenous to only one island 274 00:12:52,606 --> 00:12:56,074 that's found on no map but me own. 275 00:12:56,076 --> 00:12:58,042 [grunting] 276 00:12:58,044 --> 00:12:59,644 Then where's your map? 277 00:13:01,581 --> 00:13:05,183 Alright, lunch crew. Serve 'em up! 278 00:13:07,654 --> 00:13:09,988 Darn! No more popcorn. 279 00:13:09,990 --> 00:13:12,090 I guess we should do our jobs. 280 00:13:12,092 --> 00:13:13,491 The fun is over! 281 00:13:13,493 --> 00:13:14,959 [grunting] 282 00:13:14,961 --> 00:13:17,729 No dessert for you. Take 'em back to their cells. 283 00:13:17,731 --> 00:13:19,130 Not the ninja. 284 00:13:19,132 --> 00:13:22,400 They go to the hall for starting this mess. 285 00:13:22,402 --> 00:13:25,503 Wait, tell us where the map is. Soto! 286 00:13:25,505 --> 00:13:28,273 Break me out of this place and I'll tell ye. 287 00:13:28,275 --> 00:13:31,743 You want the map, I want me freedom. 288 00:13:31,745 --> 00:13:33,611 Speakin' of which.. 289 00:13:33,613 --> 00:13:36,915 Can anyone tell me where my leg is? 290 00:13:36,917 --> 00:13:39,751 I guess we could try to find this tiger widow on our own.. 291 00:13:39,753 --> 00:13:41,653 ...in eight to ten years. 292 00:13:41,655 --> 00:13:44,522 Or we could bust outta here tonight 293 00:13:44,524 --> 00:13:46,524 and take Soto with us. 294 00:13:47,494 --> 00:13:49,494 [instrumental music] 295 00:13:51,331 --> 00:13:55,033 ¶ I'd trade all the gold that we have reaped ¶ 296 00:13:56,770 --> 00:14:00,171 ¶ I'd trade all the gold that we have reaped ¶ 297 00:14:02,309 --> 00:14:05,910 ¶ I'd trade all the gold that we have reaped ¶ 298 00:14:07,814 --> 00:14:11,649 ¶ For one more cold night on Misfortune's Keep ¶¶ 299 00:14:11,651 --> 00:14:14,719 Ha! So, Cap, what's next? 300 00:14:14,721 --> 00:14:17,655 Some looting, some pillaging or all the above? 301 00:14:17,657 --> 00:14:20,992 [laughing] 302 00:14:20,994 --> 00:14:26,331 Suddenly, the world has left us behind. 303 00:14:26,333 --> 00:14:27,732 Pirates are nothing 304 00:14:27,734 --> 00:14:30,335 but a distant memory. 305 00:14:30,337 --> 00:14:32,370 What're you saying, captain? 306 00:14:32,372 --> 00:14:34,172 As the rightful captain 307 00:14:34,174 --> 00:14:37,542 I couldn't well leave my crew marooned. 308 00:14:37,544 --> 00:14:39,711 But now that you are all safe 309 00:14:39,713 --> 00:14:43,181 tonight, I return to my home realm. 310 00:14:43,183 --> 00:14:44,582 Djinnjago. 311 00:14:44,584 --> 00:14:47,685 But you said you'd never be welcome back there. 312 00:14:47,687 --> 00:14:49,254 What about your father? 313 00:14:49,256 --> 00:14:52,557 Better to live in a world where you are hated 314 00:14:52,559 --> 00:14:55,560 than in a world where you are forgotten. 315 00:14:56,897 --> 00:14:59,597 Then I go where my captain goes. 316 00:14:59,599 --> 00:15:00,765 To Djinnjago. 317 00:15:00,767 --> 00:15:02,000 [cheering] 318 00:15:04,571 --> 00:15:06,237 We're all behind you, captain. 319 00:15:06,239 --> 00:15:08,406 T-te-tell us what it's like 320 00:15:08,408 --> 00:15:11,409 this Djinnjago. 321 00:15:11,411 --> 00:15:13,745 It is the most 322 00:15:13,747 --> 00:15:16,915 beautiful place you have ever seen. 323 00:15:16,917 --> 00:15:19,884 But why tell you 324 00:15:19,886 --> 00:15:22,220 when I can show you. 325 00:15:22,222 --> 00:15:25,023 [Monkey Wretch hooting] 326 00:15:30,297 --> 00:15:31,863 What? 327 00:15:31,865 --> 00:15:33,531 What is happening? 328 00:15:33,533 --> 00:15:34,899 thud 329 00:15:34,901 --> 00:15:37,435 Th-th-this isn't beautiful, captain. 330 00:15:37,437 --> 00:15:39,971 (Khanjikhan) 'So, my son returns' 331 00:15:39,973 --> 00:15:42,140 in our final hours. 332 00:15:42,142 --> 00:15:44,475 What plague has begotten our realm? 333 00:15:44,477 --> 00:15:47,979 Our sister realm has been destroyed. 334 00:15:47,981 --> 00:15:49,948 The Cursed realm is no more? 335 00:15:49,950 --> 00:15:51,983 As you know 336 00:15:51,985 --> 00:15:54,919 the 16 realms are interconnected. 337 00:15:54,921 --> 00:15:57,221 And the balance affects us all. 338 00:15:57,223 --> 00:15:59,057 When one falls 339 00:15:59,059 --> 00:16:01,426 another falls apart. 340 00:16:01,428 --> 00:16:04,429 Every action has a consequence. 341 00:16:04,431 --> 00:16:05,663 [thudding] 342 00:16:06,333 --> 00:16:08,166 The ninja. 343 00:16:08,168 --> 00:16:11,936 Father, I now have the power to travel realms. 344 00:16:11,938 --> 00:16:15,506 I can save our people. I can save you. 345 00:16:15,508 --> 00:16:18,643 This is our home, son. 346 00:16:18,645 --> 00:16:22,180 You might have once turned your back upon it. 347 00:16:22,182 --> 00:16:24,515 'But I never will.' 348 00:16:24,517 --> 00:16:26,117 Captain, we need to leave now. 349 00:16:26,119 --> 00:16:28,086 [debris thudding] 350 00:16:28,088 --> 00:16:30,588 Take the sword of Souls. 351 00:16:30,590 --> 00:16:33,491 But, that sword is meant for.. 352 00:16:33,493 --> 00:16:35,793 - It's meant for the king! - Take it. 353 00:16:35,795 --> 00:16:39,030 It holds the life force of our forefathers. 354 00:16:39,032 --> 00:16:42,066 And all it's enemies that have fallen from it's blade. 355 00:16:45,271 --> 00:16:47,271 The ninja will pay 356 00:16:47,273 --> 00:16:49,841 for what they have done. 357 00:16:51,378 --> 00:16:52,410 Ah, ho, ho! 358 00:16:53,713 --> 00:16:54,946 [instrumental music] 359 00:16:57,150 --> 00:16:58,383 [grunting] 360 00:17:01,321 --> 00:17:03,788 I feel.. 361 00:17:03,790 --> 00:17:07,392 I feel their life force! 362 00:17:08,661 --> 00:17:11,496 Now, go, son. Go! 363 00:17:11,498 --> 00:17:12,964 We're runnin' outta time. 364 00:17:12,966 --> 00:17:14,799 What was it you once said? 365 00:17:14,801 --> 00:17:16,000 "A captain 366 00:17:16,002 --> 00:17:19,237 always goes down with his ship." 367 00:17:19,239 --> 00:17:21,706 'The balance is in your hands.' 368 00:17:21,708 --> 00:17:23,474 Avenge us! 369 00:17:25,412 --> 00:17:26,644 [music continues] 370 00:17:54,507 --> 00:17:58,443 Actions have consequence. 371 00:17:58,445 --> 00:18:00,745 Ninjago will pay for 372 00:18:00,747 --> 00:18:03,247 what the ninja have done. 373 00:18:03,249 --> 00:18:06,551 This world may have forgotten about us. 374 00:18:06,553 --> 00:18:09,387 But when we're through with them 375 00:18:09,389 --> 00:18:12,023 they will know what it feels like 376 00:18:12,025 --> 00:18:13,958 to have everything they love 377 00:18:13,960 --> 00:18:15,460 stolen from them! 378 00:18:16,930 --> 00:18:19,630 But, captain, we're only one ship. 379 00:18:19,632 --> 00:18:21,466 Don't worry. 380 00:18:21,468 --> 00:18:24,936 Your captain has a plan. 381 00:18:24,938 --> 00:18:27,538 Ninjago will see something 382 00:18:27,540 --> 00:18:30,274 they have never seen before. 383 00:18:30,276 --> 00:18:32,910 But in order for that to happen 384 00:18:32,912 --> 00:18:35,947 I need more souls. 385 00:18:35,949 --> 00:18:37,982 And who better 386 00:18:37,984 --> 00:18:40,651 than the ninja. 387 00:18:43,623 --> 00:18:45,623 [intense music] 388 00:18:49,629 --> 00:18:51,462 (Kai) Ha, this has to literally 389 00:18:51,464 --> 00:18:53,164 be our lowest point. 390 00:18:53,166 --> 00:18:55,399 We're in a hole. Rock bottom! 391 00:18:55,401 --> 00:18:57,001 On the bright side 392 00:18:57,003 --> 00:18:59,103 if we were never arrested, we never would have 393 00:18:59,105 --> 00:19:00,605 talked to Captain Soto. 394 00:19:00,607 --> 00:19:03,007 If only we could use our powers again.. 395 00:19:03,009 --> 00:19:05,943 - First things first. - 'A fork?' 396 00:19:05,945 --> 00:19:08,146 What are we gonna do, eat out way out? 397 00:19:08,148 --> 00:19:09,480 [grunting] 398 00:19:09,482 --> 00:19:14,018 I was thinking, eh, something else! 399 00:19:14,020 --> 00:19:16,420 Great! We got our powers back! 400 00:19:16,422 --> 00:19:18,189 Now, how do we get out of this hole? 401 00:19:18,191 --> 00:19:20,158 Cole will escape through the bars. 402 00:19:20,160 --> 00:19:22,493 Then he'll figure out a way to free the rest of us. 403 00:19:22,495 --> 00:19:23,728 [groaning] 404 00:19:25,431 --> 00:19:28,666 Once we escape the hole, we find Soto. 405 00:19:29,969 --> 00:19:32,436 'Jay, make sure we're not seen.' 406 00:19:32,438 --> 00:19:33,671 [dramatic music] 407 00:19:36,376 --> 00:19:37,608 [snoring] 408 00:19:39,445 --> 00:19:40,978 [mumbling] 409 00:19:40,980 --> 00:19:43,714 Come with me, quietly. 410 00:19:43,716 --> 00:19:45,716 Are you kidding me? 411 00:19:46,786 --> 00:19:48,853 [sirens blaring] 412 00:19:48,855 --> 00:19:52,190 (Lloyd) 'Once we have Soto, Zane will make sure we are not followed.' 413 00:19:54,861 --> 00:19:56,093 [all clamoring] 414 00:20:02,802 --> 00:20:04,602 [Soto's foot honking] 415 00:20:15,915 --> 00:20:18,216 [intense music] 416 00:20:18,218 --> 00:20:20,551 Since they'll have the main doors well guarded 417 00:20:20,553 --> 00:20:23,087 we'll need to make our exits through the sewer pipes! 418 00:20:23,089 --> 00:20:25,856 Sewer pipes? Ugh, gross! 419 00:20:25,858 --> 00:20:27,525 (Lloyd) 'If we're spotted, Nya' 420 00:20:27,527 --> 00:20:29,227 help us make a quick get away. 421 00:20:31,331 --> 00:20:34,298 [all screaming] 422 00:20:41,107 --> 00:20:43,608 We made it! 423 00:20:43,610 --> 00:20:46,611 [all cheering] 424 00:20:52,685 --> 00:20:54,852 Thank you, pajama people. 425 00:20:54,854 --> 00:20:57,755 Alright, Soto, we held up our part of the bargain. 426 00:20:57,757 --> 00:21:00,925 Now you hold up yours. Where's the map? 427 00:21:00,927 --> 00:21:03,261 The map's hidden within a lantern. 428 00:21:03,263 --> 00:21:06,264 Light its candle and it'll show you the way. 429 00:21:06,266 --> 00:21:08,065 Then where's the lantern? 430 00:21:08,067 --> 00:21:10,468 Gosh! All you pirates are so long winded. 431 00:21:10,470 --> 00:21:12,937 Ah! It is be our nature. 432 00:21:12,939 --> 00:21:15,239 We can't refuse a good treasure hunt. 433 00:21:15,241 --> 00:21:16,974 Where's the lantern, Soto? 434 00:21:16,976 --> 00:21:18,876 That's the tricky part. 435 00:21:18,878 --> 00:21:21,746 It's aboard his ship, Misfortune's Keep. 436 00:21:21,748 --> 00:21:23,781 Ugh, Nadakhan's ship? 437 00:21:23,783 --> 00:21:26,984 I thought we said we were trying to avoid that guy? 438 00:21:26,986 --> 00:21:28,386 [indistinct chattering] 439 00:21:28,388 --> 00:21:30,721 (Soto) I never said it was going to be easy. 440 00:21:30,723 --> 00:21:32,156 Good Luck. 441 00:21:32,158 --> 00:21:37,161 And may the winds always be in your sails. 442 00:21:37,163 --> 00:21:42,133 Wait, I suddenly remembered why you look so familiar. 443 00:21:42,135 --> 00:21:44,135 [laughing] 444 00:21:44,137 --> 00:21:45,970 Oh, my, that be a charm. 445 00:21:45,972 --> 00:21:48,739 My word, you're a spitting image of her. 446 00:21:48,741 --> 00:21:50,207 Of who? 447 00:22:00,520 --> 00:22:01,752 [Monkey Wretch squealing] 448 00:22:03,323 --> 00:22:05,656 He-he-here's the supplies you requested. 449 00:22:05,658 --> 00:22:07,792 More coconuts for the crew. 450 00:22:07,794 --> 00:22:11,595 And you wouldn't believe wh-wh-what's on the front page. 451 00:22:13,499 --> 00:22:14,732 [instrumental music] 452 00:22:18,938 --> 00:22:20,171 Dilara? 453 00:22:21,541 --> 00:22:22,840 My love. 454 00:22:22,842 --> 00:22:23,908 [Monkey Wretch squealing] 455 00:22:25,812 --> 00:22:27,378 Monkey Wretch says 456 00:22:27,380 --> 00:22:29,613 the restorations are going as planned. 457 00:22:29,615 --> 00:22:30,881 Good. 458 00:22:30,883 --> 00:22:33,684 But will she fly? 459 00:22:33,686 --> 00:22:37,488 (Flintlock) 'Oh, she'll fly soon, captain.' 460 00:22:37,490 --> 00:22:39,390 'She'll fly soon.' 461 00:22:41,361 --> 00:22:44,362 [theme music] 33660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.