All language subtitles for LEGO Ninjago Masters of Spinjitzu S04 E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,769 --> 00:00:03,704 SENSEI WU: Previously on Ninjago... 2 00:00:03,737 --> 00:00:05,739 For the transformation to become permanent, 3 00:00:05,773 --> 00:00:10,078 one must obtain the essence of a true Anacondrai. 4 00:00:10,111 --> 00:00:12,646 ZANE: Twenty trucks could hold 200 Anacondrai. 5 00:00:12,680 --> 00:00:14,348 LLOYD: We have to stop them. 6 00:00:14,382 --> 00:00:16,384 GARMADON: It was all a trap. 7 00:00:16,417 --> 00:00:20,588 The New Serpentine War has just begun. 8 00:00:20,621 --> 00:00:25,126 * Jump up, kick back Whip around and spin * 9 00:00:25,159 --> 00:00:27,128 * Go 10 00:00:27,161 --> 00:00:29,530 * Ninja, go 11 00:00:29,563 --> 00:00:32,366 * And then we jump back Do it again * 12 00:00:32,400 --> 00:00:33,667 * Go 13 00:00:33,701 --> 00:00:36,537 * Ninja, go Ninja, go * 14 00:00:36,570 --> 00:00:38,339 * Jump back, do it again 15 00:00:38,372 --> 00:00:43,344 * Go, just jump up, kick back Whip around and spin * 16 00:00:43,377 --> 00:00:45,546 [SENSEI WU READS ON-SCREEN TEXT] 17 00:00:48,116 --> 00:00:51,152 [***] 18 00:00:57,725 --> 00:00:59,160 [GASPS] 19 00:00:59,193 --> 00:01:01,329 [CROWD YELLING] 20 00:01:06,600 --> 00:01:09,437 Ha, ha! Run! Ha, ha! Run away. 21 00:01:09,470 --> 00:01:11,372 Oh, watch your step. 22 00:01:11,405 --> 00:01:13,441 I feel sorry for them, Zugu. 23 00:01:13,474 --> 00:01:15,809 They rely so heavily on the Ninja. 24 00:01:15,843 --> 00:01:18,646 They don't know what to do when they're not here. 25 00:01:18,679 --> 00:01:21,815 Doesn't anyone here want to fight? 26 00:01:21,849 --> 00:01:24,152 Hey! [GRUNTS] 27 00:01:24,185 --> 00:01:25,786 Whoa! [LAUGHS] 28 00:01:25,819 --> 00:01:28,422 Onward, my slithering soldiers, 29 00:01:28,456 --> 00:01:32,526 until there is no village left unturned. 30 00:01:35,496 --> 00:01:38,566 NYA [OVER RADIO]: Chen has-- Kai village-- Everyone-- 31 00:01:38,599 --> 00:01:40,601 I can't read you, Nya. Repeat. 32 00:01:40,634 --> 00:01:43,537 Attacked first-- Nothing-- Stop them! 33 00:01:43,571 --> 00:01:45,706 You're breaking up. Where do you need us? 34 00:01:45,739 --> 00:01:47,608 We're all scattered, and there's no time 35 00:01:47,641 --> 00:01:49,410 to play fill in the blanks. 36 00:01:49,443 --> 00:01:50,844 Hurry! --too late! 37 00:01:50,878 --> 00:01:52,613 LLOYD: Tell us where we need to go. 38 00:01:52,646 --> 00:01:55,216 I can't use my Dragon power, so if anyone is close-- 39 00:01:55,249 --> 00:01:57,185 [RADIO BUZZES] 40 00:01:57,218 --> 00:01:58,686 Nya? Nya? 41 00:01:58,719 --> 00:02:01,389 Can anyone hear me? [RADIO BUZZES] 42 00:02:01,422 --> 00:02:03,123 [***] 43 00:02:09,530 --> 00:02:11,465 They're attacking Jamanakai village. 44 00:02:11,499 --> 00:02:13,367 You have to stop them. 45 00:02:13,401 --> 00:02:15,169 All communication is cut. 46 00:02:15,203 --> 00:02:17,305 If our fighters don't know where to go, 47 00:02:17,338 --> 00:02:19,240 who's going to stop my father? 48 00:02:19,273 --> 00:02:21,575 Hello. As you can see, 49 00:02:21,609 --> 00:02:23,877 I've taken control of the airwaves, 50 00:02:23,911 --> 00:02:26,647 just as I'll take over Ninjago. 51 00:02:26,680 --> 00:02:28,749 You'll pay for this, Chen. 52 00:02:28,782 --> 00:02:31,485 Brother, enough. What do you want? 53 00:02:31,519 --> 00:02:33,787 A truce. Ha! Like the one 54 00:02:33,821 --> 00:02:36,390 the real Anacondrai wanted during the last war? 55 00:02:36,424 --> 00:02:40,261 The truce that you destroyed by deceiving both sides? 56 00:02:40,294 --> 00:02:43,797 I will honor my word, and no one will get hurt 57 00:02:43,831 --> 00:02:45,933 if you and everyone you know 58 00:02:45,966 --> 00:02:48,602 leaves Ninjago and never comes back. 59 00:02:48,636 --> 00:02:50,471 We're not leaving our home. 60 00:02:50,504 --> 00:02:52,540 Wait. Let us think about it. 61 00:02:52,573 --> 00:02:54,775 How can you even entertain him? 62 00:02:54,808 --> 00:02:58,279 Our Ninja are gone. We need more time. 63 00:02:58,312 --> 00:03:01,549 You should listen to your brother, Garmadon. 64 00:03:01,582 --> 00:03:03,851 He's always had a way with words. 65 00:03:03,884 --> 00:03:07,621 Heh, heh. It convinced Misako, didn't it? 66 00:03:07,655 --> 00:03:10,291 What's wrong? You look a little purple. 67 00:03:10,324 --> 00:03:14,462 Oh, that's right. Once a snake, always a snake. 68 00:03:14,495 --> 00:03:16,597 Haven't you hurt enough people, father? 69 00:03:16,630 --> 00:03:18,399 What is he talking about? 70 00:03:18,432 --> 00:03:21,502 Oh, he hasn't told you? 71 00:03:21,535 --> 00:03:25,673 The letter he wrote that made you fall in love with him, 72 00:03:25,706 --> 00:03:28,442 it was written by Wu. 73 00:03:28,476 --> 00:03:29,677 [GASPS] 74 00:03:29,710 --> 00:03:32,380 I-- I was trying to tell you. 75 00:03:32,413 --> 00:03:33,881 How could you, brother? 76 00:03:33,914 --> 00:03:36,284 [***] 77 00:03:36,317 --> 00:03:37,851 Oh, and about that truce? 78 00:03:37,885 --> 00:03:40,888 Deal's off. I actually only wanted to drop 79 00:03:40,921 --> 00:03:43,524 that delicious little bombshell. 80 00:03:43,557 --> 00:03:44,992 Too-da-loo. 81 00:03:45,025 --> 00:03:46,594 Of all the things... 82 00:03:46,627 --> 00:03:49,463 Brother, don't let anger cloud your judgment. 83 00:03:49,497 --> 00:03:50,798 Don't tell me what to do. 84 00:03:50,831 --> 00:03:54,868 You're no sensei, and you've never been one! 85 00:03:54,902 --> 00:03:56,804 Don't you see what he's doing? 86 00:03:56,837 --> 00:04:00,641 He's divided the Ninja, now he's dividing you. 87 00:04:02,943 --> 00:04:04,578 [PYTHOR PANTING] 88 00:04:04,612 --> 00:04:06,647 PYTHOR: Wretched contraption. 89 00:04:06,680 --> 00:04:09,617 I can't run forever, you filthy rodent. 90 00:04:09,650 --> 00:04:12,453 What's the point in being friendly with the Ninja 91 00:04:12,486 --> 00:04:14,888 if they're never around to save you? 92 00:04:14,922 --> 00:04:16,557 [RAT CHATTERING] 93 00:04:16,590 --> 00:04:19,527 If there's no Ninja to be found, 94 00:04:19,560 --> 00:04:22,563 may as well become one. 95 00:04:22,596 --> 00:04:25,533 Ninja roll! 96 00:04:25,566 --> 00:04:28,636 Unh! The Book of Spells, finally. 97 00:04:28,669 --> 00:04:31,905 Time to find a spell to make me big again. 98 00:04:31,939 --> 00:04:33,907 MAN [ON RADIO]: Another village has fallen, 99 00:04:33,941 --> 00:04:36,777 and the Ninja have yet to be found. 100 00:04:36,810 --> 00:04:38,412 It's only a matter of time 101 00:04:38,446 --> 00:04:41,048 until they take over Ninjago city. 102 00:04:41,081 --> 00:04:44,051 Hm. News... always a downer. 103 00:04:44,084 --> 00:04:46,920 How the Anacondrai returned is a mystery. 104 00:04:46,954 --> 00:04:48,922 Not a mystery. They're frauds. 105 00:04:48,956 --> 00:04:51,559 A true Anacondrai would never stand for this. 106 00:04:51,592 --> 00:04:53,394 If you hear this message, 107 00:04:53,427 --> 00:04:55,863 find shelter or find help. 108 00:04:55,896 --> 00:05:00,568 Hm. A true Anacondrai would never stand for this. 109 00:05:00,601 --> 00:05:02,836 I am a true Anacondrai. 110 00:05:09,109 --> 00:05:11,078 They're heading west. 111 00:05:11,111 --> 00:05:14,415 I tried to stop them, but I'm just a mind reader. 112 00:05:14,448 --> 00:05:15,616 I couldn't help anymore. 113 00:05:15,649 --> 00:05:17,017 But you can help me. 114 00:05:17,050 --> 00:05:20,087 Can you send a message to all of the fighters at once? 115 00:05:20,120 --> 00:05:21,689 I can try. 116 00:05:21,722 --> 00:05:25,826 [***] 117 00:05:27,895 --> 00:05:29,997 Thank goodness. You got my message. 118 00:05:30,030 --> 00:05:33,000 Look at you. The spell is wearing off, 119 00:05:33,033 --> 00:05:36,069 but my father's antics sadly have not. 120 00:05:36,103 --> 00:05:37,438 Tea? 121 00:05:39,807 --> 00:05:41,709 He knows about the letter? 122 00:05:41,742 --> 00:05:43,977 The message was delivered. 123 00:05:44,011 --> 00:05:47,047 So why were we asked here? We should be fightin' snakes. 124 00:05:47,080 --> 00:05:48,982 Because anyone can fight. 125 00:05:49,016 --> 00:05:51,585 Only one side can declare victory. 126 00:05:51,619 --> 00:05:53,854 In the time it took you to get here, 127 00:05:53,887 --> 00:05:56,724 Chen has taken over the entire Eastern seaboard 128 00:05:56,757 --> 00:05:58,392 and is moving inland. 129 00:05:58,426 --> 00:06:01,128 With each village destroyed, they grow stronger. 130 00:06:01,161 --> 00:06:03,697 That's a lot of red. 131 00:06:03,731 --> 00:06:05,599 Karlof not like red. 132 00:06:05,633 --> 00:06:07,435 How are we supposed to stop them? 133 00:06:07,468 --> 00:06:10,037 Most of us have lost control of our Dragons, 134 00:06:10,070 --> 00:06:12,873 not to mention we're outnumbered to ten to one. 135 00:06:12,906 --> 00:06:14,875 Actually, 62.4 to one. 136 00:06:14,908 --> 00:06:17,478 Look, I'm scared like the rest of you. 137 00:06:17,511 --> 00:06:20,481 It may look like we've lost, but it's not over. 138 00:06:20,514 --> 00:06:24,418 When we thought we lost Zane, it nearly tore us apart. 139 00:06:24,452 --> 00:06:27,154 But we didn't quit. We let it fuel us. 140 00:06:27,187 --> 00:06:28,656 We grew stronger. 141 00:06:28,689 --> 00:06:31,625 There's hope. The Corridor of Elders. 142 00:06:31,659 --> 00:06:33,093 Corridor of Elders? 143 00:06:33,126 --> 00:06:35,629 I know we don't stand much of a chance 144 00:06:35,663 --> 00:06:37,698 taking on his entire army at once, 145 00:06:37,731 --> 00:06:40,434 but after he's controlled the East, 146 00:06:40,468 --> 00:06:41,935 he'll move West tomorrow 147 00:06:41,969 --> 00:06:44,171 and have to pass through Echo Canyons. 148 00:06:44,204 --> 00:06:46,206 Our best tactical position 149 00:06:46,239 --> 00:06:48,909 is to make our stand where it bottlenecks: 150 00:06:48,942 --> 00:06:51,011 Here, at the Corridor of Elders, 151 00:06:51,044 --> 00:06:54,081 the monuments honoring our ancestors. 152 00:06:54,114 --> 00:06:57,851 It's the narrowest channel, but our greatest chance. 153 00:06:57,885 --> 00:06:59,820 If we can't stop them here, 154 00:06:59,853 --> 00:07:02,823 the rest of Ninjago will fall like dominos. 155 00:07:02,856 --> 00:07:05,626 Karlof not like to lose. 156 00:07:05,659 --> 00:07:07,194 Karlof fueled. 157 00:07:07,227 --> 00:07:10,731 Then we have one day to save tomorrow. 158 00:07:10,764 --> 00:07:12,199 [ALL CHEERING] 159 00:07:12,232 --> 00:07:14,935 KAI: I wish I could say we're not facing an army 160 00:07:14,968 --> 00:07:16,537 unlike we've ever seen, 161 00:07:16,570 --> 00:07:19,172 but we have, and we know what they're capable of. 162 00:07:20,841 --> 00:07:22,576 [CAROUSEL MUSIC PLAYING] 163 00:07:22,610 --> 00:07:24,845 [CROWD YELLING] 164 00:07:24,878 --> 00:07:26,847 [ALL GASP] [BOTH LAUGH] 165 00:07:29,016 --> 00:07:31,585 Right now, our cities and villages are falling, 166 00:07:31,619 --> 00:07:34,254 which is why we're asking everyone to rise up. 167 00:07:34,287 --> 00:07:36,824 We all may have different backgrounds, 168 00:07:36,857 --> 00:07:39,993 but we all share the same future. 169 00:07:40,027 --> 00:07:42,195 [ORCHESTRAL MUSIC PLAYING ON-SCREEN] 170 00:07:43,597 --> 00:07:45,566 [CROWD SCREAMING] 171 00:07:47,134 --> 00:07:50,571 You may wonder why we're asking you to fight for Ninjago. 172 00:07:50,604 --> 00:07:54,675 We aren't. We're asking you to fight for each other. 173 00:07:54,708 --> 00:07:57,511 We're asking you to fight as one. 174 00:07:57,545 --> 00:07:59,613 [ALL CHEERING] 175 00:07:59,647 --> 00:08:01,815 [***] 176 00:08:07,154 --> 00:08:10,558 Unh. Maybe Master Chen knowing our names 177 00:08:10,591 --> 00:08:11,725 isn't such a good thing. 178 00:08:11,759 --> 00:08:13,694 Yeah. Tell me about it. 179 00:08:13,727 --> 00:08:16,797 I'm hot, and this skin doesn't breath like my old one. 180 00:08:16,830 --> 00:08:18,265 How much further? 181 00:08:18,298 --> 00:08:21,001 The Corridor of Elders is just up ahead. 182 00:08:21,034 --> 00:08:23,671 Good, maybe we can stop for a break. 183 00:08:23,704 --> 00:08:24,872 [BOTH SIGH] 184 00:08:24,905 --> 00:08:27,140 And you four can carve my image 185 00:08:27,174 --> 00:08:29,877 into the walls in my honor. 186 00:08:29,910 --> 00:08:32,079 [SOLDIERS YELLING] 187 00:08:35,783 --> 00:08:38,051 [RUMBLING] 188 00:08:38,085 --> 00:08:40,554 Huh. There's so many of them. 189 00:08:40,588 --> 00:08:42,890 [ALL YELLING] 190 00:08:42,923 --> 00:08:44,191 [ALL GRUNT] 191 00:08:47,628 --> 00:08:49,630 [***] 192 00:08:56,870 --> 00:08:59,773 We fight for each other. We fight as one. 193 00:08:59,807 --> 00:09:01,642 [ALL CHEER] 194 00:09:01,675 --> 00:09:02,910 The Ninja. 195 00:09:02,943 --> 00:09:06,780 Hold the line... 196 00:09:06,814 --> 00:09:08,749 [ALL GRUNT] Charge! 197 00:09:08,782 --> 00:09:11,284 [ALL YELLING] Hold the line. 198 00:09:11,318 --> 00:09:13,954 [***] 199 00:09:17,658 --> 00:09:18,992 Hold! 200 00:09:22,229 --> 00:09:24,331 [ALL GRUNT] 201 00:09:24,364 --> 00:09:26,867 Trap Door? That's my signature move. 202 00:09:26,900 --> 00:09:28,869 Unh! Destroy them! 203 00:09:28,902 --> 00:09:30,971 Now! 204 00:09:31,004 --> 00:09:33,907 [SOLDIERS YELLING AND GRUNTING] 205 00:09:33,941 --> 00:09:35,275 Lightning! 206 00:09:35,308 --> 00:09:37,945 [***] 207 00:09:37,978 --> 00:09:39,680 [GROANS] 208 00:09:41,649 --> 00:09:45,719 Fear? Fear isn't a word where I come from. 209 00:09:45,753 --> 00:09:47,921 [SOLDIERS YELLING] 210 00:09:48,956 --> 00:09:51,358 [SOLDIERS GRUNTING] 211 00:09:51,391 --> 00:09:53,060 [ALL YELLING] 212 00:09:53,093 --> 00:09:55,663 Unh! Push them back! 213 00:09:56,964 --> 00:09:59,132 Not backwards, forwards! 214 00:09:59,166 --> 00:10:02,335 You're Anacondrai! Crush them! 215 00:10:02,369 --> 00:10:04,371 [ALL YELLING] 216 00:10:04,404 --> 00:10:06,606 [***] 217 00:10:15,849 --> 00:10:17,117 I'm slipping! 218 00:10:17,150 --> 00:10:19,619 Unh! Don't let up! 219 00:10:21,722 --> 00:10:23,323 Push! 220 00:10:23,356 --> 00:10:24,958 Push harder! 221 00:10:24,992 --> 00:10:27,294 [ALL YELLING AND GRUNTING] 222 00:10:27,327 --> 00:10:29,096 [***] 223 00:10:31,464 --> 00:10:34,902 They can have the ground. We'll take the skies. 224 00:10:39,907 --> 00:10:42,042 [GRUNTS] 225 00:10:42,075 --> 00:10:44,411 [***] 226 00:10:44,444 --> 00:10:46,046 [HISSES] 227 00:10:48,816 --> 00:10:50,217 [GROANS] 228 00:10:52,252 --> 00:10:53,987 Aah! 229 00:10:54,021 --> 00:10:56,189 [ALL YELLING AND GRUNTING] 230 00:10:57,324 --> 00:10:58,759 Whoo-hoo! 231 00:10:58,792 --> 00:11:00,894 Push! 232 00:11:00,928 --> 00:11:02,395 Hold the line! 233 00:11:02,429 --> 00:11:05,432 Unh! Oh, they just keep coming. 234 00:11:05,465 --> 00:11:06,900 Push! 235 00:11:06,934 --> 00:11:09,870 Unh! Don't give up! 236 00:11:09,903 --> 00:11:11,739 Ninja never say quit! 237 00:11:11,772 --> 00:11:13,073 [***] 238 00:11:13,106 --> 00:11:16,443 The new girl hates feeling left out. Now! 239 00:11:20,047 --> 00:11:22,916 [BOTH GRUNT] Ships aren't supposed to fly. 240 00:11:22,950 --> 00:11:24,284 Sink it! 241 00:11:26,086 --> 00:11:28,789 NINJA: Ninja, go! 242 00:11:28,822 --> 00:11:30,390 [***] 243 00:11:34,061 --> 00:11:36,997 Misako, Nya, drop it like it's hot. 244 00:11:37,030 --> 00:11:39,066 Aye, aye, Sensei. 245 00:11:40,834 --> 00:11:43,236 No! 246 00:11:45,172 --> 00:11:49,142 Never thought I'd be happy to see that ship again. 247 00:11:50,510 --> 00:11:52,445 [GRUNTS] 248 00:11:52,479 --> 00:11:55,015 [***] 249 00:11:55,048 --> 00:11:57,450 Break through the line! 250 00:11:57,484 --> 00:12:00,053 ZUGU: We can't! The canyon's too narrow! 251 00:12:00,087 --> 00:12:02,055 Then make it bigger! 252 00:12:06,026 --> 00:12:08,095 Huh? Watch out! 253 00:12:08,128 --> 00:12:10,197 [ALL SCREAMING] 254 00:12:16,804 --> 00:12:18,806 [ALL COUGHING] 255 00:12:18,839 --> 00:12:21,008 [SOLDIERS YELLING] 256 00:12:21,041 --> 00:12:23,110 We have to stop them! 257 00:12:23,143 --> 00:12:24,444 We don't have enough people. 258 00:12:24,477 --> 00:12:26,914 COLE: We can't hold them all! 259 00:12:26,947 --> 00:12:29,316 [***] 260 00:12:29,349 --> 00:12:31,284 They crossed the line. 261 00:12:34,154 --> 00:12:35,455 [***] 262 00:12:35,488 --> 00:12:37,357 [CHATTERING] 263 00:12:37,390 --> 00:12:41,962 Come on, Rodrigo! They need our help! 264 00:12:41,995 --> 00:12:44,197 Yaah! 265 00:12:44,231 --> 00:12:46,399 [ALL YELLING AND GRUNTING] 266 00:12:51,304 --> 00:12:55,408 I have something your father needs to see. 267 00:12:55,442 --> 00:12:57,444 Oh, come on. You can trust me, 268 00:12:57,477 --> 00:13:00,013 because if anyone is going to take over this world, 269 00:13:00,047 --> 00:13:02,182 I'd rather it be me. 270 00:13:02,215 --> 00:13:03,817 Take me to your father, 271 00:13:03,851 --> 00:13:06,920 and he can end this once and for all. 272 00:13:06,954 --> 00:13:08,221 Let's go. 273 00:13:08,255 --> 00:13:10,423 [***] 274 00:13:11,591 --> 00:13:14,294 PYTHOR: Ha, ha! Be free, Rodrigo! 275 00:13:14,327 --> 00:13:16,096 You've earned it. 276 00:13:19,366 --> 00:13:22,069 Now nothing can stop me. 277 00:13:22,102 --> 00:13:24,337 [BOTH GRUNTING] 278 00:13:25,605 --> 00:13:29,209 Sorry, but I have a few daddy issues. 279 00:13:30,443 --> 00:13:31,511 [PANTING] 280 00:13:31,544 --> 00:13:34,581 Pythor says he has something that can end this war. 281 00:13:34,614 --> 00:13:37,117 They've crossed the line of no return. 282 00:13:37,150 --> 00:13:39,219 No amount of power can stop this now. 283 00:13:39,252 --> 00:13:42,389 But the might of a True Anacondrai can. 284 00:13:42,422 --> 00:13:44,057 Do you see what's happening? 285 00:13:44,091 --> 00:13:47,460 This isn't about you. Making you big solves nothing. 286 00:13:47,494 --> 00:13:49,462 But if the Generals you banished 287 00:13:49,496 --> 00:13:52,465 to the Cursed Realm so long ago saw this mockery, 288 00:13:52,499 --> 00:13:54,601 they would stop this travesty at once. 289 00:13:54,634 --> 00:13:59,472 No one comes back from the Cursed Realm. 290 00:13:59,506 --> 00:14:03,143 Unless he that cursed them takes their place. 291 00:14:03,176 --> 00:14:06,313 I could unleash the spirits of the Anacondrai generals. 292 00:14:06,346 --> 00:14:08,248 If you banish yourself. 293 00:14:08,281 --> 00:14:10,617 Magic has its rules, you know. 294 00:14:10,650 --> 00:14:12,352 We're not cursing you. 295 00:14:12,385 --> 00:14:15,088 We're not losing you to bring them back. 296 00:14:15,122 --> 00:14:17,891 If we do nothing, we lose Ninjago. 297 00:14:17,925 --> 00:14:20,093 We don't even know if they'll help. 298 00:14:20,127 --> 00:14:22,129 We do know that the real Anacondrai 299 00:14:22,162 --> 00:14:24,231 wanted peace as much as us. 300 00:14:24,264 --> 00:14:26,533 It was Chen who started both wars. 301 00:14:26,566 --> 00:14:28,368 I never thought I'd say this, 302 00:14:28,401 --> 00:14:31,538 but Pythor is right. 303 00:14:31,571 --> 00:14:34,074 I cannot allow this, brother. Who are we fooling? 304 00:14:34,107 --> 00:14:35,508 There's not enough time for me 305 00:14:35,542 --> 00:14:38,111 to make up for the pain I've caused in my life, 306 00:14:38,145 --> 00:14:40,613 but if I could save Ninjago... 307 00:14:40,647 --> 00:14:44,051 You want my blessing to walk out on us again, fine, 308 00:14:44,084 --> 00:14:47,054 but don't expect me to stick around to watch you go. 309 00:14:47,087 --> 00:14:50,057 My real family needs me. 310 00:14:50,090 --> 00:14:51,424 Lloyd, wait! 311 00:14:51,458 --> 00:14:54,427 [EXPLOSION] [ALL GRUNT] 312 00:14:54,461 --> 00:14:58,598 If this is going to happen, I suggest we do it now. 313 00:14:58,631 --> 00:15:00,633 [***] 314 00:15:05,038 --> 00:15:07,640 Dad! Son. 315 00:15:10,143 --> 00:15:12,579 Aah! 316 00:15:12,612 --> 00:15:14,347 [GRUNTING] 317 00:15:17,617 --> 00:15:19,686 [***] 318 00:15:22,455 --> 00:15:24,191 LLOYD: Dad! 319 00:15:25,592 --> 00:15:26,926 Lloyd! 320 00:15:28,761 --> 00:15:30,964 [SOLDIERS GRUNTING] 321 00:15:33,600 --> 00:15:35,335 LLOYD: Father! 322 00:15:37,704 --> 00:15:39,706 [SOLDIERS GRUNTING] 323 00:15:45,745 --> 00:15:49,349 What's gotten into Lloyd? I don't know, but it's too late. 324 00:15:49,382 --> 00:15:51,651 We can't stop them now. 325 00:15:51,684 --> 00:15:55,122 Read it, brother. You know as well as I, 326 00:15:55,155 --> 00:15:57,257 the Ninja don't need two Sensei. 327 00:15:57,290 --> 00:15:59,993 Only one can remain. 328 00:16:00,027 --> 00:16:02,229 Very well. 329 00:16:02,262 --> 00:16:07,167 "Komodo, nicktu, demic tara..." 330 00:16:07,200 --> 00:16:09,302 [***] 331 00:16:10,237 --> 00:16:11,604 [GRUNTS] 332 00:16:11,638 --> 00:16:14,774 Misako, will you ever forgive me for the letter? 333 00:16:14,807 --> 00:16:17,044 I already have. 334 00:16:17,077 --> 00:16:18,445 Tell Lloyd I'm sorry. 335 00:16:18,478 --> 00:16:20,347 LLOYD: You can tell me yourself. 336 00:16:20,380 --> 00:16:23,983 If anyone should be sending you off, it's me. 337 00:16:28,288 --> 00:16:34,061 "Kenji, severus, toto-demada, 338 00:16:34,094 --> 00:16:37,364 cursono, neeboro..." 339 00:16:37,397 --> 00:16:39,532 [***] 340 00:16:41,134 --> 00:16:43,403 [ALL GASP] 341 00:16:43,436 --> 00:16:49,576 "Actu, Cursono, Neeboro..." 342 00:16:49,609 --> 00:16:52,745 I yearned to make the world in my image. 343 00:16:52,779 --> 00:16:56,483 I never realized I already had, in you. 344 00:16:58,151 --> 00:17:02,455 "Sono, hokido, bo-rock!" 345 00:17:02,489 --> 00:17:06,493 [GARMADON MOANING AND SCREAMING] 346 00:17:06,526 --> 00:17:09,096 [***] 347 00:17:12,832 --> 00:17:14,801 Is he...? 348 00:17:14,834 --> 00:17:17,370 We shall see. 349 00:17:22,509 --> 00:17:24,577 [VOICES SHOUTING] 350 00:17:31,584 --> 00:17:33,320 [ALL YELLING AND GRUNTING] 351 00:17:47,600 --> 00:17:50,570 The Spirits of the Anacondrai Generals. 352 00:17:50,603 --> 00:17:52,405 They're cursing Chen's army. 353 00:17:52,439 --> 00:17:54,674 [SOLDIERS YELLING] 354 00:17:54,707 --> 00:17:57,177 Arcturus! What are you doing? 355 00:17:57,210 --> 00:17:59,579 W-We're on the same team! 356 00:17:59,612 --> 00:18:02,315 You will never be one of us. 357 00:18:02,349 --> 00:18:05,352 Because you're a liar, a cheat 358 00:18:05,385 --> 00:18:09,189 and an imposter! 359 00:18:09,222 --> 00:18:11,191 [GRUNTING] 360 00:18:11,224 --> 00:18:13,560 I can't be cursed! 361 00:18:13,593 --> 00:18:17,330 [GRUNTS] Save me, Skyler! 362 00:18:17,364 --> 00:18:19,632 [***] 363 00:18:22,802 --> 00:18:24,371 [CHEN MOANING] 364 00:18:24,404 --> 00:18:26,105 [CHEN SCREAMING] 365 00:18:33,846 --> 00:18:35,415 [***] 366 00:18:35,448 --> 00:18:37,217 [ALL CHEERING] 367 00:18:39,719 --> 00:18:41,521 NINJA: Yes! All right! 368 00:18:41,554 --> 00:18:45,124 Ha, ha, ha! Yeah, we did it, guys. We did it. 369 00:18:48,261 --> 00:18:50,430 The war is over. 370 00:18:50,463 --> 00:18:52,532 It had to be done. 371 00:18:55,935 --> 00:18:57,637 Thank you, Pythor. 372 00:18:57,670 --> 00:19:02,409 You should be rewarded for your courage and bravery. 373 00:19:02,442 --> 00:19:06,679 You have made your ancestors proud... 374 00:19:06,713 --> 00:19:08,615 Finally. 375 00:19:08,648 --> 00:19:11,318 Oh, what can I say? 376 00:19:11,351 --> 00:19:12,919 Everyone can change. 377 00:19:15,888 --> 00:19:17,257 [GASPS] 378 00:19:17,290 --> 00:19:19,326 That's more like it. 379 00:19:19,359 --> 00:19:20,527 Ha, ha! 380 00:19:20,560 --> 00:19:24,564 And thank you, Master Lloyd. 381 00:19:24,597 --> 00:19:26,199 Because of your friends, 382 00:19:26,233 --> 00:19:28,868 you have done what we never could, 383 00:19:28,901 --> 00:19:34,807 united the Serpentine and your kind as one. 384 00:19:34,841 --> 00:19:39,479 Because of you, the balance is restored. 385 00:19:39,512 --> 00:19:42,615 And because of your father, 386 00:19:42,649 --> 00:19:45,518 our spirits can be free. 387 00:19:45,552 --> 00:19:49,289 You will have our eternal respect, 388 00:19:49,322 --> 00:19:51,291 as the greatest warriors 389 00:19:51,324 --> 00:19:55,662 to ever battle for Ninjago. 390 00:20:02,369 --> 00:20:04,537 [***] 391 00:20:05,872 --> 00:20:08,375 Ha, ha! You showed them. 392 00:20:08,408 --> 00:20:09,809 You mean "we" showed them. 393 00:20:09,842 --> 00:20:11,244 Thanks for fighting with us. 394 00:20:11,278 --> 00:20:14,881 Huh. Smarter than fighting against you. 395 00:20:14,914 --> 00:20:17,817 [ALL LAUGHING] 396 00:20:17,850 --> 00:20:20,587 Anytime you need our help, just holler. 397 00:20:20,620 --> 00:20:21,954 Same goes for you. 398 00:20:21,988 --> 00:20:25,392 I imagine we all have homes and villages to get back to. 399 00:20:25,425 --> 00:20:26,593 Thank you, Ninja. 400 00:20:26,626 --> 00:20:29,462 Thank you, friend. 401 00:20:29,496 --> 00:20:30,897 Uh... 402 00:20:30,930 --> 00:20:33,866 We could use a girl like you in our gang. 403 00:20:33,900 --> 00:20:37,970 A girl? Uh, I mean a Ninja. 404 00:20:38,004 --> 00:20:39,539 Heh. Flattering. 405 00:20:39,572 --> 00:20:41,040 But now that my father's gone, 406 00:20:41,073 --> 00:20:42,975 someone's got to run the family business. 407 00:20:43,009 --> 00:20:46,613 Don't worry, no more underground crime. 408 00:20:46,646 --> 00:20:48,681 Just noodles. 409 00:20:48,715 --> 00:20:50,917 Please, you have to tell me. 410 00:20:50,950 --> 00:20:54,654 Yes, I will put the puffy potsticker back on the menu. 411 00:20:54,687 --> 00:20:57,490 Ohh. Finally. 412 00:20:57,524 --> 00:20:59,492 All is right in the world. 413 00:20:59,526 --> 00:21:01,494 [BOTH LAUGH] 414 00:21:01,528 --> 00:21:03,496 Ah. Keep in touch. 415 00:21:03,530 --> 00:21:04,997 I'd like that. 416 00:21:05,998 --> 00:21:09,536 This is Corridor of Elders, 417 00:21:09,569 --> 00:21:11,738 not Corridor of Trash. 418 00:21:11,771 --> 00:21:14,707 Help me clean up mess. 419 00:21:14,741 --> 00:21:17,810 [***] 420 00:21:21,113 --> 00:21:22,749 To the Anacondrai, 421 00:21:22,782 --> 00:21:24,751 the greatest warriors of their time. 422 00:21:24,784 --> 00:21:28,721 Yeah. Now it's our turn to make our ancestors proud. 423 00:21:28,755 --> 00:21:31,824 Because we're proud of those who were here before us 424 00:21:31,858 --> 00:21:33,393 to show us the way. 425 00:21:33,426 --> 00:21:35,662 Goodbye, father. 426 00:21:35,695 --> 00:21:38,665 His loss will affect us all. 427 00:21:38,698 --> 00:21:41,468 Not his loss, his life. 428 00:21:41,501 --> 00:21:42,802 He made us stronger, 429 00:21:42,835 --> 00:21:45,838 and he brought us together. 430 00:21:45,872 --> 00:21:48,107 I am Lloyd Garmadon, 431 00:21:48,140 --> 00:21:50,610 son of Lord Garmadon. 432 00:21:50,643 --> 00:21:53,480 Student of Sensei Garmadon. 433 00:21:53,513 --> 00:21:55,615 He made me who I am today. 434 00:21:55,648 --> 00:21:58,685 He was my father, he was my adversary, 435 00:21:58,718 --> 00:22:01,654 but in the end, he was my friend. 436 00:22:01,688 --> 00:22:04,791 Because of him, we will live to see tomorrow. 437 00:22:04,824 --> 00:22:08,127 And for every tomorrow, we'll live to honor him. 438 00:22:08,160 --> 00:22:11,398 [***] 439 00:22:16,636 --> 00:22:20,807 JAY: And because of him, we'll be ready for whatever comes next. 440 00:22:20,840 --> 00:22:25,578 Skeletons, snakes, Nindroids and Anacondrai wannabes. 441 00:22:25,612 --> 00:22:27,980 If they can't stop us, what can? 442 00:22:28,014 --> 00:22:29,916 That's for tomorrow to decide. 443 00:22:29,949 --> 00:22:34,120 Today we say goodbye to a legend. 444 00:22:34,153 --> 00:22:37,356 [***] 445 00:22:39,559 --> 00:22:41,694 Morrow. 446 00:22:41,728 --> 00:22:44,731 [***] 29913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.