All language subtitles for LEGO Ninjago Masters of Spinjitzu S02 E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,770 --> 00:00:04,004 [YELLS] Lloyd, don't! 2 00:00:04,004 --> 00:00:06,840 Your powers are too uncontrollable! 3 00:00:06,840 --> 00:00:08,676 [LLOYD SCREAMS] 4 00:00:08,676 --> 00:00:10,678 Aw, but when will I learn Spinjitzu? 5 00:00:11,445 --> 00:00:12,413 Patience. 6 00:00:13,781 --> 00:00:16,984 The Mega-Weapon doesn't have the power to destroy. 7 00:00:16,984 --> 00:00:19,387 It only has the power to create. 8 00:00:19,387 --> 00:00:23,191 * Jump up, kick back Whip around and spin * 9 00:00:23,191 --> 00:00:26,227 * And then we'll jump back Do it again * 10 00:00:26,227 --> 00:00:28,596 * Ninja, go Ninja, go * 11 00:00:28,596 --> 00:00:32,300 * Come on, come on And do the weekend whip * 12 00:00:32,300 --> 00:00:35,569 * Ninja, go Ninja, go * 13 00:00:35,569 --> 00:00:38,206 * Come on, come on, come on And do the weekend whip * 14 00:00:38,206 --> 00:00:42,810 * Jump up, kick back Whip around and spin * 15 00:00:42,810 --> 00:00:46,647 [WU READS ON-SCREEN TEXT] 16 00:00:50,050 --> 00:00:53,121 [LLOYD GROANS] 17 00:00:53,121 --> 00:00:55,055 Focus, Lloyd. 18 00:00:55,055 --> 00:00:57,491 Control the power inside you. 19 00:00:57,491 --> 00:00:59,727 When you feel a surge welling up... 20 00:00:59,727 --> 00:01:01,095 harness it. 21 00:01:01,095 --> 00:01:03,164 I understand. 22 00:01:03,164 --> 00:01:05,899 I am in control... 23 00:01:05,899 --> 00:01:08,969 [GROANS] 24 00:01:08,969 --> 00:01:10,738 Come on, Lloyd. You can do it. 25 00:01:12,240 --> 00:01:15,176 Argh! Stupid light bulb! 26 00:01:15,176 --> 00:01:17,111 You're putting too much pressure on me. 27 00:01:17,111 --> 00:01:18,979 Let me have one more try. 28 00:01:18,979 --> 00:01:21,649 Sorry, Lloyd, that was the last light bulb. 29 00:01:23,751 --> 00:01:26,687 Clean up, Lloyd. We'll continue training tomorrow. 30 00:01:26,687 --> 00:01:29,357 [GRUNTING] 31 00:01:29,357 --> 00:01:32,426 [SIGHS] What am I doing wrong, Sensei Wu? 32 00:01:32,426 --> 00:01:36,264 I can't seem to teach him to control his power. 33 00:01:36,264 --> 00:01:39,967 You dare to defy the Green Ninja! 34 00:01:39,967 --> 00:01:41,435 Patience, Jay. 35 00:01:41,435 --> 00:01:45,038 Sometimes the greatest opponent we face is ourselves, 36 00:01:45,038 --> 00:01:47,441 and that's especially true of Lloyd. 37 00:01:47,441 --> 00:01:49,377 Remember where he came from. 38 00:01:49,377 --> 00:01:52,045 He's the son of Lord Garmadon. 39 00:01:52,045 --> 00:01:55,483 It's going to take time for him to embrace the light. 40 00:01:55,483 --> 00:01:58,452 Hey, guys! NINJA: Hey, Nya. 41 00:01:58,452 --> 00:02:01,989 Hey, Jay, wanna come by the auto body shop later? 42 00:02:01,989 --> 00:02:03,657 Uh, the auto body shop? 43 00:02:03,657 --> 00:02:05,759 Yeah, I got a part-time job. 44 00:02:05,759 --> 00:02:08,562 Thought I could fix the Ultra Sonic Radar in my off time. 45 00:02:08,562 --> 00:02:10,130 Maybe if you come over, 46 00:02:10,130 --> 00:02:12,166 I can show you what I've been working on. 47 00:02:12,166 --> 00:02:14,602 Ah, sure! What you got there? 48 00:02:14,602 --> 00:02:17,405 Oh, um, this letter came for Lloyd. 49 00:02:17,405 --> 00:02:21,275 Hm. It's from Lloyd's old school. 50 00:02:21,275 --> 00:02:22,776 The Darkly School for Bad Boys? 51 00:02:22,776 --> 00:02:24,512 WU: Formerly bad boys. 52 00:02:24,512 --> 00:02:26,680 Since the last time we were there, 53 00:02:26,680 --> 00:02:30,083 they've changed to the Darkly School for Great Children. 54 00:02:30,083 --> 00:02:31,719 Wait, they've turned good? 55 00:02:31,719 --> 00:02:34,888 Hm. It says here there's going to be a ceremony. 56 00:02:34,888 --> 00:02:37,758 I love ceremonies. That means there's going to be cake. 57 00:02:37,758 --> 00:02:40,861 Lloyd's change inspired them. 58 00:02:40,861 --> 00:02:42,363 Now they've invited Lloyd 59 00:02:42,363 --> 00:02:45,233 to give him an honorary degree in excellence. 60 00:02:45,233 --> 00:02:47,935 [GRUNTING] 61 00:02:47,935 --> 00:02:51,605 Are we sure we're talking about the same Lloyd? 62 00:02:54,742 --> 00:02:57,177 [CHATTERING] 63 00:02:57,177 --> 00:02:59,713 GARMADON: Squeeze in tight. Can everyone hear me? 64 00:02:59,713 --> 00:03:04,452 Okay, so let's brainstorm on how to use my Mega-Weapon 65 00:03:04,452 --> 00:03:06,053 to destroy the Ninja. 66 00:03:06,053 --> 00:03:10,458 Remember, the weapon can only create, never destroy, 67 00:03:10,458 --> 00:03:13,026 and I can only use it once a day, 68 00:03:13,026 --> 00:03:15,463 as it drains all my strength. 69 00:03:15,463 --> 00:03:18,599 So, no such thing as a bad idea. 70 00:03:18,599 --> 00:03:20,634 Anyone? 71 00:03:20,634 --> 00:03:22,903 What if you made more pirates? 72 00:03:22,903 --> 00:03:24,605 Over the side! 73 00:03:24,605 --> 00:03:26,907 No, no, I was kidding. 74 00:03:26,907 --> 00:03:29,243 Wait! Aah! 75 00:03:29,243 --> 00:03:30,578 Anyone else? 76 00:03:30,578 --> 00:03:33,547 Don't be shy. No bad ideas. 77 00:03:33,547 --> 00:03:37,885 What if you recreated the Devourer? 78 00:03:37,885 --> 00:03:39,987 Over the side! Aah! 79 00:03:39,987 --> 00:03:42,623 Instead of things that have already failed 80 00:03:42,623 --> 00:03:46,527 to destroy the Ninja, how about something new? 81 00:03:46,527 --> 00:03:49,463 Can you create a giant ham sandwich? 82 00:03:49,463 --> 00:03:52,666 A poisoned giant ham sandwich? 83 00:03:52,666 --> 00:03:55,836 I would hope not! I'm so hungry! 84 00:03:55,836 --> 00:03:59,273 Aah! Argh! This is impossible. 85 00:03:59,273 --> 00:04:02,310 Those pesky Ninja always come out on top. 86 00:04:02,310 --> 00:04:07,348 How can I defeat Ninja who so rudely refuse to be defeated? 87 00:04:07,348 --> 00:04:09,450 Weapon, answer me! 88 00:04:10,884 --> 00:04:13,321 Wait! That's it! 89 00:04:13,321 --> 00:04:17,257 Hm? The giant ham sandwich? 90 00:04:17,257 --> 00:04:19,460 [SCREAMS] [GARMADON LAUGHS] 91 00:04:19,460 --> 00:04:22,029 Better. No more brainstorming! 92 00:04:22,029 --> 00:04:25,366 Gather me any Ninja belongings left on their ship! 93 00:04:34,842 --> 00:04:40,414 Ninja, today I wish for you to finally meet your match. 94 00:04:46,354 --> 00:04:47,855 [ALL GASP] 95 00:04:49,323 --> 00:04:51,592 [GARMADON LAUGHING] 96 00:05:04,037 --> 00:05:05,238 [ALL GASP] 97 00:05:05,238 --> 00:05:07,575 [PANTING] 98 00:05:07,575 --> 00:05:09,042 I have made you... 99 00:05:09,042 --> 00:05:13,180 to be equal to the Ninja... 100 00:05:13,180 --> 00:05:15,616 and loyal only to me. 101 00:05:15,616 --> 00:05:17,551 BIZARRO-NINJA: Yes, Lord Garmadon! 102 00:05:17,551 --> 00:05:24,892 Then I command you to find and destroy the Ninja! 103 00:05:25,726 --> 00:05:28,762 JAY: Whoo-hoo-hoo! 104 00:05:28,762 --> 00:05:30,130 Now that we can ride the Dragon, 105 00:05:30,130 --> 00:05:31,965 we should get to Darkly's in no time. 106 00:05:31,965 --> 00:05:34,101 KAI: If Lloyd can get us there in one piece. 107 00:05:34,101 --> 00:05:36,937 Just be gentle. Any sudden moves can cause him to... 108 00:05:36,937 --> 00:05:38,171 Any sudden what? 109 00:05:38,171 --> 00:05:40,541 [NINJA SCREAMING] 110 00:05:40,541 --> 00:05:42,943 COLE: The reins! Let go of the reins! 111 00:05:50,518 --> 00:05:53,621 Heh-heh. At least I'm getting better. 112 00:05:53,621 --> 00:05:56,123 All the same, I'll take the reins going home. 113 00:05:56,123 --> 00:05:57,491 Just to be safe. 114 00:06:00,661 --> 00:06:03,196 Lloyd? Uh, Brad? 115 00:06:03,196 --> 00:06:05,933 You came! So good to see you! 116 00:06:05,933 --> 00:06:09,236 It is? You put fire ants in my bed. 117 00:06:09,236 --> 00:06:11,639 Please forgive me. I wasn't myself, 118 00:06:11,639 --> 00:06:14,341 and have learned the error of my ways! 119 00:06:14,341 --> 00:06:16,043 And you must be the Ninja! 120 00:06:16,043 --> 00:06:19,480 Uh, guys, meet Brad Tudabone. 121 00:06:19,480 --> 00:06:20,681 BRAD: Such a huge fan! 122 00:06:20,681 --> 00:06:23,016 Go good! Ha, ha. 123 00:06:23,016 --> 00:06:26,920 Please, will you not follow me to see the Principal? 124 00:06:28,456 --> 00:06:30,724 COLE: Uh, shouldn't you all be in class? 125 00:06:30,724 --> 00:06:33,427 BRAD: Actually, today is a new Darkly School tradition. 126 00:06:33,427 --> 00:06:34,862 Ninja Day. 127 00:06:34,862 --> 00:06:37,565 We stay out of sight to honor the way of the Ninja 128 00:06:37,565 --> 00:06:39,633 for showing us the light. 129 00:06:39,633 --> 00:06:43,604 Huh. This is a good school. I'm impressed. 130 00:06:43,604 --> 00:06:45,105 Principal Noble? 131 00:06:45,105 --> 00:06:48,208 Lloyd and the Ninja are here for the ceremony. 132 00:06:48,208 --> 00:06:49,610 That, and the cake. 133 00:06:49,610 --> 00:06:51,745 By the way, do you know what kind it is? 134 00:06:51,745 --> 00:06:53,747 PRINCIPAL: I'll be with you in just a moment. 135 00:06:53,747 --> 00:06:55,849 I should get back to the flowers. 136 00:06:55,849 --> 00:06:59,019 Um, has anyone seen a teacher yet? 137 00:06:59,019 --> 00:07:02,322 Indeed, their absence is most strange. 138 00:07:02,322 --> 00:07:05,459 PRINCIPAL: I'll see you now. Come in, come in. 139 00:07:07,528 --> 00:07:09,296 GENE: Welcome back, Lloyd. 140 00:07:09,296 --> 00:07:10,731 Gene? 141 00:07:10,731 --> 00:07:12,332 And welcome, Ninja, 142 00:07:12,332 --> 00:07:17,938 to the new Darkly's Boarding School for worse boys! 143 00:07:17,938 --> 00:07:19,072 [NINJA SCREAM] 144 00:07:19,072 --> 00:07:20,440 [LLOYD GROANS] 145 00:07:20,440 --> 00:07:23,577 Gene, I'm gonna get you for this. 146 00:07:24,578 --> 00:07:27,347 [COLE GROANS] 147 00:07:27,347 --> 00:07:30,884 [ZANE GROANS] 148 00:07:30,884 --> 00:07:33,487 Thank goodness you're here! What happened? 149 00:07:33,487 --> 00:07:35,823 Where's Lloyd? And who are all you? 150 00:07:35,823 --> 00:07:37,124 We're the teachers, 151 00:07:37,124 --> 00:07:38,792 and we've all been taken prisoner. 152 00:07:38,792 --> 00:07:40,894 We tried to teach the boys how to be good, 153 00:07:40,894 --> 00:07:43,664 but they overthrew us. They're monsters! 154 00:07:43,664 --> 00:07:46,133 But I thought Lloyd was getting an honorary degree. 155 00:07:46,133 --> 00:07:48,869 That was the boys' trick to lure Lloyd here 156 00:07:48,869 --> 00:07:50,671 and convince him to be their leader. 157 00:07:50,671 --> 00:07:53,674 What? There's not gonna be cake? 158 00:07:53,674 --> 00:07:56,544 [LLOYD MOANS] 159 00:07:56,544 --> 00:07:59,613 Welcome to your ceremony, Lloyd. 160 00:07:59,613 --> 00:08:02,616 Or should I call it an evil intervention? 161 00:08:02,616 --> 00:08:04,217 Where are my friends? 162 00:08:04,217 --> 00:08:06,787 Aw, they're better off without you. 163 00:08:06,787 --> 00:08:09,757 With friends like you, who needs enemies? 164 00:08:09,757 --> 00:08:12,993 You may have forgotten, but we're your true friends. 165 00:08:12,993 --> 00:08:14,862 And we want to help you undo the damage 166 00:08:14,862 --> 00:08:18,231 you've done to yourself and our school's reputation. 167 00:08:18,231 --> 00:08:23,170 Be honest. Doesn't a part of you miss being bad? 168 00:08:23,170 --> 00:08:24,572 [BIZARRO-NINJA LAUGH] 169 00:08:24,572 --> 00:08:26,173 GRANNY: Oh, Ninjas! 170 00:08:26,173 --> 00:08:27,340 Thank goodness! 171 00:08:27,340 --> 00:08:31,111 Can you reunite me with my dear Pebbles? 172 00:08:33,413 --> 00:08:35,849 That's not what I had in mind. 173 00:08:35,849 --> 00:08:39,519 [BIZARRO-NINJA LAUGHING] 174 00:08:49,329 --> 00:08:51,298 BIZARRO-COLE: Ninja, go! 175 00:08:51,298 --> 00:08:52,600 Hey! 176 00:08:52,600 --> 00:08:54,267 BIZARRO-KAI: Remember, 177 00:08:54,267 --> 00:08:56,036 we must find the Ninja. 178 00:09:01,609 --> 00:09:04,311 You're back? So, how was it? 179 00:09:04,311 --> 00:09:07,748 Great. We were having so much fun, we forgot where we were. 180 00:09:07,748 --> 00:09:10,217 Hm. I bet Lloyd had a blast. 181 00:09:10,217 --> 00:09:13,386 Lloyd? Uh, yeah, sure. He's still there. 182 00:09:13,386 --> 00:09:16,189 He wanted us to tell you he thinks you should go. 183 00:09:16,189 --> 00:09:17,858 Like now. 184 00:09:17,858 --> 00:09:19,226 Hmm... 185 00:09:19,226 --> 00:09:20,560 Interesting. 186 00:09:20,560 --> 00:09:23,330 [BIZARRO-NINJA LAUGH] 187 00:09:23,330 --> 00:09:28,368 Mega-Monster Amusement Park is no place for an old man. 188 00:09:28,368 --> 00:09:29,837 I'd just slow him down. 189 00:09:29,837 --> 00:09:32,405 Mega-Monster Amusement Park? 190 00:09:32,405 --> 00:09:34,307 Oh, yeah, right. 191 00:09:35,408 --> 00:09:36,877 Huh? 192 00:09:36,877 --> 00:09:39,512 Lloyd is not at the amusement park. 193 00:09:39,512 --> 00:09:41,649 You are not my students. 194 00:09:41,649 --> 00:09:43,751 And you are not our master. 195 00:09:43,751 --> 00:09:46,353 Ninja, go! 196 00:09:46,353 --> 00:09:48,822 Argh! 197 00:09:48,822 --> 00:09:50,223 Argh! Argh! 198 00:09:50,223 --> 00:09:51,992 Huh? Argh! Argh! 199 00:09:51,992 --> 00:09:54,494 Whatever you are, you all could use a lesson! 200 00:09:54,494 --> 00:09:56,063 Argh. 201 00:09:56,063 --> 00:09:58,131 [GROANS] 202 00:09:58,131 --> 00:10:01,501 Teach us, then. Where are the Ninja? 203 00:10:01,501 --> 00:10:03,704 He'll never talk. 204 00:10:03,704 --> 00:10:05,973 NYA [FROM MACHINE]: Jay, are you back yet? 205 00:10:05,973 --> 00:10:08,408 Can't wait to see you at the auto body shop. 206 00:10:08,408 --> 00:10:10,177 See you then! 207 00:10:13,681 --> 00:10:14,848 Hm... 208 00:10:17,517 --> 00:10:19,619 ZANE: Battering ram activated. 209 00:10:23,691 --> 00:10:26,059 Argh! We're never gonna open that door. 210 00:10:26,059 --> 00:10:27,928 I hope they haven't turned Lloyd. 211 00:10:27,928 --> 00:10:29,797 I don't think things can get much worse. 212 00:10:29,797 --> 00:10:31,198 Look, don't worry guys, 213 00:10:31,198 --> 00:10:33,433 I told Nya I'd meet her at the auto body shop. 214 00:10:33,433 --> 00:10:36,704 And since I'm so punctual, if I'm even one second late, 215 00:10:36,704 --> 00:10:38,739 she's gonna suspect something's wrong. 216 00:10:43,043 --> 00:10:45,512 [BIZARRO-JAY HUMMING] 217 00:10:45,512 --> 00:10:47,514 NYA: Oh, there you are. 218 00:10:47,514 --> 00:10:49,016 I was wondering when you'd get back. 219 00:10:49,016 --> 00:10:50,650 You're usually not late. 220 00:10:50,650 --> 00:10:53,921 It's a whole new me, baby. Heh. Nice work. 221 00:10:53,921 --> 00:10:55,255 We should take it out for a spin. 222 00:10:55,255 --> 00:10:57,457 Bet we could make a lot of people jealous. 223 00:10:57,457 --> 00:11:00,227 I should've known spending time at Darkly's School 224 00:11:00,227 --> 00:11:02,629 would turn you into a bad boy. 225 00:11:02,629 --> 00:11:05,766 Darkly's School? Is that where we were? 226 00:11:05,766 --> 00:11:07,835 What's gotten into you? 227 00:11:10,938 --> 00:11:13,373 It's a bad-boy thing. 228 00:11:22,415 --> 00:11:24,317 [SIGHS] 229 00:11:24,317 --> 00:11:26,086 Call me! 230 00:11:30,390 --> 00:11:32,025 [CAR HORNS HONK] 231 00:11:32,025 --> 00:11:34,161 [BIZARRO-NINJA LAUGH] 232 00:11:34,161 --> 00:11:36,229 Did you find them? They're at Darklys. 233 00:11:36,229 --> 00:11:38,799 Excellent. Now destroy them! 234 00:11:38,799 --> 00:11:40,934 It'll be our pleasure. 235 00:11:42,836 --> 00:11:46,173 [GRUNTING] 236 00:11:49,042 --> 00:11:51,311 If we don't get out, they're going to brainwash Lloyd 237 00:11:51,311 --> 00:11:53,413 and undo all of the lessons we tried to teach him. 238 00:11:53,413 --> 00:11:56,116 Not to mention, never taste cake again. 239 00:11:56,116 --> 00:11:59,186 Principal, how well do you and the teachers know this building? 240 00:11:59,186 --> 00:12:02,689 We barely know it at all, actually. We're new. 241 00:12:02,689 --> 00:12:06,193 The old teachers were highly committed to teaching evil 242 00:12:06,193 --> 00:12:08,495 and quit in protest when the school went good. 243 00:12:08,495 --> 00:12:12,499 So if the school building was originally built for evil, 244 00:12:12,499 --> 00:12:15,769 don't we have to assume there are hidden passages 245 00:12:15,769 --> 00:12:18,338 which none of you would even know about? 246 00:12:18,338 --> 00:12:20,707 You're right. It just wouldn't be an evil school 247 00:12:20,707 --> 00:12:22,075 without hidden passages. 248 00:12:22,075 --> 00:12:24,077 Okay, everyone, look for a hidden switch. 249 00:12:24,077 --> 00:12:28,348 It could be anything, A book, a tile, a fixture. 250 00:12:33,086 --> 00:12:35,355 I found it! [LOUD CLANKING] 251 00:12:35,355 --> 00:12:37,224 [ALL GASP] 252 00:12:37,224 --> 00:12:39,259 Wrong switch! Keep looking! 253 00:12:41,428 --> 00:12:42,963 Aha! 254 00:12:42,963 --> 00:12:45,866 [ALL GASP] That is just so evil! 255 00:12:49,536 --> 00:12:51,004 ZANE: This way! 256 00:12:55,008 --> 00:12:57,010 [JAY LAUGHING] 257 00:12:57,010 --> 00:12:59,512 JAY: Stop tickling me. COLE: I'm not tickling you. 258 00:12:59,512 --> 00:13:02,015 KAI: Zane, can you give us some light? 259 00:13:05,953 --> 00:13:08,388 NINJA: Aah! 260 00:13:08,388 --> 00:13:11,959 Ha, ha. Come on, you can untie me. 261 00:13:11,959 --> 00:13:14,727 Really, this is just a huge relief. 262 00:13:14,727 --> 00:13:16,729 I couldn't stand being good. 263 00:13:16,729 --> 00:13:19,299 Heh. Thank you for saving me. 264 00:13:19,299 --> 00:13:21,268 How do we know you're not lying to us 265 00:13:21,268 --> 00:13:23,904 just to escape and help the Ninja? 266 00:13:23,904 --> 00:13:26,273 Well, if I am truly good, 267 00:13:26,273 --> 00:13:28,575 I wouldn't be able to lie, which I'm not. 268 00:13:28,575 --> 00:13:31,678 But even if I was, wouldn't lying make me evil, 269 00:13:31,678 --> 00:13:35,215 thus giving you assurance that you could release me? 270 00:13:35,215 --> 00:13:36,316 Uh... 271 00:13:36,316 --> 00:13:40,187 He's trying to trick us with mind games! 272 00:13:48,428 --> 00:13:50,430 [BIZARRO-NINJA LAUGHING] 273 00:13:55,002 --> 00:13:56,904 Someone's coming. 274 00:13:58,071 --> 00:14:00,640 [GASPS] The Ninja escaped! 275 00:14:00,640 --> 00:14:03,276 Execute Doomsday formations! 276 00:14:03,276 --> 00:14:06,113 To Glory! 277 00:14:06,113 --> 00:14:09,549 Spitball brigade, step forward. 278 00:14:09,549 --> 00:14:11,484 Fire! 279 00:14:19,092 --> 00:14:21,594 Smoke bomb brigade, step forward. 280 00:14:22,930 --> 00:14:24,965 Fire! 281 00:14:27,800 --> 00:14:29,202 [LAUGHING] 282 00:14:29,202 --> 00:14:32,005 BIZARRO-NINJA: Ninja, go! 283 00:14:33,006 --> 00:14:36,043 Dodgeball brigade. Ready. Fire! 284 00:14:36,944 --> 00:14:39,312 [GRUNTS] 285 00:14:39,312 --> 00:14:41,214 Ahh. 286 00:14:41,214 --> 00:14:44,217 Our turn. Run! 287 00:14:48,922 --> 00:14:50,623 Retreat! 288 00:14:50,623 --> 00:14:52,492 Argh... 289 00:14:54,427 --> 00:14:56,796 Where are the Ninja? 290 00:14:56,796 --> 00:14:58,431 [STAMMERS] 291 00:14:58,431 --> 00:15:01,801 [GRUNTING] 292 00:15:01,801 --> 00:15:04,237 Why do I always get tied up? 293 00:15:04,237 --> 00:15:06,940 You'd think I'd be pretty good with knots by now. 294 00:15:08,741 --> 00:15:13,446 Okay, you can do this, Lloyd. 295 00:15:15,115 --> 00:15:17,417 [GRUNTING] 296 00:15:25,058 --> 00:15:28,428 Ha, ha. Yes! 297 00:15:28,428 --> 00:15:31,364 [GROANS] 298 00:15:31,364 --> 00:15:36,136 Ha, ha! Finally! I'm free! 299 00:15:36,136 --> 00:15:38,371 Aw, no way! 300 00:15:38,371 --> 00:15:40,640 I escaped fair and square! 301 00:15:40,640 --> 00:15:44,777 Your friends are pure evil. 302 00:15:44,777 --> 00:15:45,945 What? 303 00:15:49,549 --> 00:15:52,152 BIZARRO-COLE: What is this? Some kind of joke? 304 00:15:52,152 --> 00:15:54,721 BRAD: Uh, that's where they were. Honest! 305 00:15:54,721 --> 00:15:56,723 Time for another noogie. 306 00:15:56,723 --> 00:15:58,691 No! No! Anything but that! 307 00:16:00,727 --> 00:16:03,963 Ah. Finally, a way out. 308 00:16:06,166 --> 00:16:09,602 KAI: Guys, why are we staring at ourselves? 309 00:16:09,602 --> 00:16:13,840 Uh, this is kind of too weird for us. 310 00:16:13,840 --> 00:16:15,442 We're gonna stay in here. 311 00:16:15,442 --> 00:16:18,378 Ha! Those who don't fight, teach. 312 00:16:20,347 --> 00:16:23,083 Drop the boy, uh, me. 313 00:16:23,083 --> 00:16:25,585 He's of no use to us anymore. 314 00:16:25,585 --> 00:16:26,919 Who are you guys? 315 00:16:26,919 --> 00:16:28,355 Your doom. 316 00:16:28,355 --> 00:16:29,856 My early assessment tells me 317 00:16:29,856 --> 00:16:31,691 this must be Garmadon's doing. 318 00:16:31,691 --> 00:16:35,262 My early assessment tells me you will be destroyed. 319 00:16:35,262 --> 00:16:37,497 NINJA: Ninja, go! BIZARRO-NINJA: Ninja, go! 320 00:16:37,497 --> 00:16:40,333 [ALL GRUNTING] 321 00:16:43,770 --> 00:16:47,006 See, I told you my friends wouldn't turn evil. 322 00:16:47,006 --> 00:16:49,542 The evil Ninja must be my father's doing. 323 00:16:49,542 --> 00:16:52,779 Fascinating. It's like fighting a mirror, 324 00:16:52,779 --> 00:16:55,782 where the reflection countermoves in perfect sync. 325 00:16:55,782 --> 00:16:59,252 And no one appears to be able to land a blow. 326 00:16:59,252 --> 00:17:00,587 We have to help them. 327 00:17:00,587 --> 00:17:03,756 Just to be clear, which them? 328 00:17:03,756 --> 00:17:06,093 Uh, my friends, of course. 329 00:17:06,093 --> 00:17:11,064 Uh, I mean, the evil Ninja. 330 00:17:11,064 --> 00:17:13,933 Ha, ha, ha! 331 00:17:13,933 --> 00:17:16,469 Unh! Unh! I am Lloyd Garmadon, 332 00:17:16,469 --> 00:17:19,939 evil son of the super evil Lord Garmadon, 333 00:17:19,939 --> 00:17:22,509 and I demand you release me! 334 00:17:22,509 --> 00:17:24,744 Ha, ha, ha! 335 00:17:24,744 --> 00:17:26,513 Here's my theory 336 00:17:26,513 --> 00:17:30,717 on how to help the Evil Ninja destroy the Good Ninja. 337 00:17:30,717 --> 00:17:33,253 Look what happens when positive energy 338 00:17:33,253 --> 00:17:35,288 connects with negative energy. 339 00:17:35,288 --> 00:17:37,056 So, if an evil Ninja 340 00:17:37,056 --> 00:17:41,094 manages to connect a single blow against his opposite, 341 00:17:41,094 --> 00:17:44,531 that same spark should be so powerful 342 00:17:44,531 --> 00:17:48,368 as to eradicate the good Ninja. 343 00:17:49,836 --> 00:17:53,373 Trust me. I'm, like, an evil genius. 344 00:17:53,373 --> 00:17:56,209 Okay, good enough for me. 345 00:17:56,209 --> 00:17:59,379 Alright, you win. I'm good. 346 00:17:59,379 --> 00:18:02,115 But guess what? So's Brad! 347 00:18:02,115 --> 00:18:04,284 [GULPS] That's a lie! 348 00:18:04,284 --> 00:18:07,387 Is it? Then explain why, on the day we first met, 349 00:18:07,387 --> 00:18:09,322 you were nice to me. 350 00:18:09,322 --> 00:18:11,424 When I arrived here on my first day, 351 00:18:11,424 --> 00:18:13,360 I didn't know how things worked around here 352 00:18:13,360 --> 00:18:15,162 and everyone made fun of me. 353 00:18:15,162 --> 00:18:17,264 Brad even put fire ants in my bed. 354 00:18:17,264 --> 00:18:18,531 [LAUGHING] 355 00:18:18,531 --> 00:18:22,101 Yeah, I remember that. That was evil. 356 00:18:22,101 --> 00:18:24,504 But when everyone was gone, 357 00:18:24,504 --> 00:18:27,240 he said he was just trying to teach me how things go. 358 00:18:27,240 --> 00:18:29,876 And after that, he took me under his wing, 359 00:18:29,876 --> 00:18:32,479 and he taught me the art of revenge. 360 00:18:32,479 --> 00:18:34,581 Why would you do that? 361 00:18:34,581 --> 00:18:36,849 I wanted to get in good with his father. 362 00:18:36,849 --> 00:18:40,953 No, it's because deep down, he's not all evil. 363 00:18:40,953 --> 00:18:42,689 And Brad's not the only one. 364 00:18:42,689 --> 00:18:45,091 Face it, all of you have a secret good side 365 00:18:45,091 --> 00:18:48,895 that stays quiet out of fear, because it thinks it's alone. 366 00:18:48,895 --> 00:18:52,064 But it's not. And I'm living proof. 367 00:18:52,064 --> 00:18:54,234 So, who's with me? 368 00:18:54,234 --> 00:18:56,936 [SIGHS] It's true. 369 00:18:56,936 --> 00:18:59,172 And I love planting flowers. 370 00:18:59,172 --> 00:19:00,707 You what? 371 00:19:00,707 --> 00:19:03,776 Also, the Ninja saved my life. 372 00:19:03,776 --> 00:19:06,879 A kindness I plan to return. 373 00:19:08,281 --> 00:19:12,352 Aw, my dad is gonna be so mad. 374 00:19:12,352 --> 00:19:14,821 Yeah, join the club. 375 00:19:16,022 --> 00:19:18,124 Now then, I have a plan. 376 00:19:18,124 --> 00:19:19,859 Who here can sew? 377 00:19:19,859 --> 00:19:21,328 Sew? 378 00:19:21,328 --> 00:19:23,563 [**] 379 00:19:36,042 --> 00:19:40,012 Ninja, go! 380 00:19:40,012 --> 00:19:42,282 [GRUNTING] 381 00:19:47,053 --> 00:19:48,688 We're so evenly balanced... 382 00:19:48,688 --> 00:19:52,392 Ugh. This fight could go on...forever! 383 00:19:52,392 --> 00:19:55,728 KAI: We can't give up. Keep fighting! 384 00:19:55,728 --> 00:19:57,997 [COLE GROANS] 385 00:19:57,997 --> 00:20:00,733 PUPILS: Ninja, go! 386 00:20:00,733 --> 00:20:04,804 COLE: Hey! It really is Ninja Day! 387 00:20:04,804 --> 00:20:07,574 I see what they're doing! They're trying to confuse them. 388 00:20:07,574 --> 00:20:11,244 Yeah, but it's confusing me too. 389 00:20:13,112 --> 00:20:14,947 ZANE: Keep your focus. 390 00:20:21,421 --> 00:20:23,456 It works just as Gene says. 391 00:20:23,456 --> 00:20:26,893 If you can land a punch, they'll be defeated! 392 00:20:29,596 --> 00:20:32,799 COLE: Argh! Good riddance! 393 00:20:32,799 --> 00:20:34,834 Don't think you can get rid of us that easily. 394 00:20:34,834 --> 00:20:37,504 By the way, did I mention that I kissed Nya? 395 00:20:37,504 --> 00:20:39,238 What? You did what? 396 00:20:39,238 --> 00:20:40,973 Ha, ha, ha. Yeah. 397 00:20:40,973 --> 00:20:43,242 [GRUNTING] 398 00:20:46,112 --> 00:20:47,880 Nobody kisses my girl. 399 00:20:48,748 --> 00:20:50,750 [LAUGHS] 400 00:20:50,750 --> 00:20:52,652 BIZARRO-KAI: Stay back! 401 00:20:54,687 --> 00:20:57,524 Aw, my eyes! I can't see! 402 00:20:57,524 --> 00:20:59,926 Ohh! Ohh! Ahh! 403 00:21:02,128 --> 00:21:03,363 KAI: Ain't so bad. 404 00:21:03,363 --> 00:21:05,264 [NINJA CHEER] 405 00:21:05,264 --> 00:21:07,300 It worked, Lloyd! You did it! 406 00:21:07,300 --> 00:21:09,402 No, we did it. 407 00:21:09,402 --> 00:21:11,504 [PUPILS CHEER] 408 00:21:14,807 --> 00:21:17,777 Normally we'd punish you for holding us captive, 409 00:21:17,777 --> 00:21:20,847 but I guess now that we've all learned a valuable lesson, 410 00:21:20,847 --> 00:21:23,850 I suppose it's cause for a celebration. 411 00:21:23,850 --> 00:21:26,319 That wouldn't mean cake, now, would it? 412 00:21:26,319 --> 00:21:28,721 [ALL LAUGH] 413 00:21:33,926 --> 00:21:37,263 Oh, man! So great to have the tank back. 414 00:21:37,263 --> 00:21:39,065 [MOUTH FULL] You said it. 415 00:21:40,800 --> 00:21:42,602 KAI: Can't wait to hear what Sensei says 416 00:21:42,602 --> 00:21:45,104 when he hears about this. 417 00:21:45,104 --> 00:21:47,707 So, it is true. 418 00:21:47,707 --> 00:21:50,410 You have destroyed my Evil Ninja. 419 00:21:50,410 --> 00:21:52,645 Keep it comin', Garmadon. 420 00:21:52,645 --> 00:21:55,848 Your attempts to stop us are only making us stronger. 421 00:21:55,848 --> 00:21:59,151 Ugh. But tomorrow is a new day, Ninja. 422 00:21:59,151 --> 00:22:04,357 Mark my words, I will find new ways to finish you, 423 00:22:04,357 --> 00:22:05,825 once and for-- 424 00:22:05,825 --> 00:22:07,827 What? I can't hear you? 425 00:22:07,827 --> 00:22:10,363 Nya will be displeased, she just repaired it, 426 00:22:10,363 --> 00:22:13,232 and it appears it already has to go back to the shop. 427 00:22:13,232 --> 00:22:16,436 Nah, it's not broken. 428 00:22:18,070 --> 00:22:19,872 [**] 429 00:22:19,872 --> 00:22:21,608 You did that? 430 00:22:21,608 --> 00:22:23,009 But it didn't blow up. 431 00:22:23,009 --> 00:22:24,477 You go to school, 432 00:22:24,477 --> 00:22:26,913 and sometimes you might pick up a thing or two. 433 00:22:26,913 --> 00:22:29,115 [NINJA LAUGH] 434 00:22:35,488 --> 00:22:38,257 * Jump up, kick back Whip around and spin * 435 00:22:38,257 --> 00:22:40,326 * Ninja, go 436 00:22:40,326 --> 00:22:43,095 * Come on, come on, come on And do the weekend whip * 437 00:22:43,095 --> 00:22:47,834 * Jump up, kick back Whip around and spin * 30552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.