All language subtitles for LEGO Ninjago Masters of Spinjitzu S01 E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,536 --> 00:00:05,639 Together we will unleash the Great Devourer! 2 00:00:05,706 --> 00:00:06,974 [ALL SHOUTING] 3 00:00:07,041 --> 00:00:08,409 LLOYD: Dad! NINJAS: Ninja, go! 4 00:00:08,476 --> 00:00:10,511 [ALL GRUNTING AND SHOUTING] 5 00:00:12,480 --> 00:00:14,082 KAI: We have the fangblades. 6 00:00:14,148 --> 00:00:16,084 Tomorrow we will destroy these fangblades 7 00:00:16,150 --> 00:00:18,686 once and for all. 8 00:00:18,752 --> 00:00:20,254 [LAUGHS] 9 00:00:20,321 --> 00:00:23,524 * Jump up, kick back Whip around and spin * 10 00:00:23,591 --> 00:00:26,160 * And then we'll jump back Do it again * 11 00:00:26,227 --> 00:00:28,462 * Ninja, go Ninja, go * 12 00:00:28,529 --> 00:00:32,166 * Come on, come on And do the weekend whip * 13 00:00:32,233 --> 00:00:34,535 * Ninja, go Ninja, go * 14 00:00:34,602 --> 00:00:37,971 * Come on, come on, come on And do the weekend whip * 15 00:00:38,038 --> 00:00:42,543 * Jump up, kick back Whip around and spin * 16 00:00:42,610 --> 00:00:43,744 Episode 12. 17 00:00:43,811 --> 00:00:46,914 The Rise Of The Great Devourer. 18 00:00:46,980 --> 00:00:49,517 [***] 19 00:00:53,887 --> 00:00:55,223 [THUNDER RUMBLING] 20 00:01:02,296 --> 00:01:05,099 [ALL GRUNTING] 21 00:01:11,939 --> 00:01:13,574 [GROWLING] 22 00:01:17,845 --> 00:01:18,912 [CREATURE GROWLING] 23 00:01:18,979 --> 00:01:20,214 [GASPS] 24 00:01:24,785 --> 00:01:25,753 [GASPS] 25 00:01:28,856 --> 00:01:31,992 Why is it that Torchfire Mountain is the only place 26 00:01:32,059 --> 00:01:33,961 we can destroy the fangblades? 27 00:01:34,027 --> 00:01:36,430 Because the fangblades are made from the original teeth 28 00:01:36,497 --> 00:01:38,299 of the Devourer. They're so strong 29 00:01:38,366 --> 00:01:40,634 they can only break down in extraordinary heat. 30 00:01:40,701 --> 00:01:43,171 Uh, could someone pass the salt? Ah! 31 00:01:44,972 --> 00:01:46,507 Hey, thanks. 32 00:01:48,676 --> 00:01:51,745 Please. No one talk about food. 33 00:01:51,812 --> 00:01:53,113 [GROANS] 34 00:01:54,548 --> 00:01:56,417 How much longer until we get there? 35 00:01:56,484 --> 00:01:58,852 Not long. Hey, you're looking a little green over there. 36 00:01:58,919 --> 00:02:01,121 How'd you like a mucous salt sandwich? 37 00:02:01,189 --> 00:02:02,890 [RETCHES] 38 00:02:02,956 --> 00:02:05,893 Ha, ha, speaking of green, 39 00:02:05,959 --> 00:02:07,528 who would've guessed little Lloyd Garmadon 40 00:02:07,595 --> 00:02:09,363 turned out to be the Green Ninja? 41 00:02:09,430 --> 00:02:12,065 I know. He was such a brat at first, 42 00:02:12,132 --> 00:02:14,902 it's hard to believe he's gonna become the greatest ninja 43 00:02:14,968 --> 00:02:16,204 that ever lived. 44 00:02:16,270 --> 00:02:17,438 [CLEARS THROAT] 45 00:02:17,505 --> 00:02:19,273 Where is that little runt? 46 00:02:22,210 --> 00:02:24,077 [***] 47 00:02:24,144 --> 00:02:27,748 Serpentine, it's time I spinjitzu you 48 00:02:27,815 --> 00:02:31,919 back into the filthy holes you came from. 49 00:02:31,985 --> 00:02:34,755 Ninja kick! Tiger claw! 50 00:02:34,822 --> 00:02:37,858 Ninja, go! 51 00:02:37,925 --> 00:02:39,893 [GRUNTING] 52 00:02:42,996 --> 00:02:44,332 [LAUGHING] 53 00:02:46,234 --> 00:02:48,269 PYTHOR: What a joke. 54 00:02:48,336 --> 00:02:51,305 You were always a boy who chased stupid dreams. 55 00:02:51,372 --> 00:02:55,276 Pythor! How did you get aboard? 56 00:02:55,343 --> 00:02:57,177 You think I would allow the ninja 57 00:02:57,245 --> 00:02:59,347 to steal the fangblades from me? 58 00:02:59,413 --> 00:03:03,251 Unh! You'll never get away with it! 59 00:03:03,317 --> 00:03:04,752 [MUFFLED GRUNTING] 60 00:03:04,818 --> 00:03:06,287 Oh, tsk, tsk, tsk. 61 00:03:06,354 --> 00:03:08,188 I wouldn't worry about that. 62 00:03:08,256 --> 00:03:13,026 As they say, out of sight, out of mind. 63 00:03:13,093 --> 00:03:16,196 [PYTHOR LAUGHS] 64 00:03:21,902 --> 00:03:25,473 MAN: Thanks folks, for choosing the Ninjago Tour Company 65 00:03:25,539 --> 00:03:28,141 to see our land's most scenic destinations. 66 00:03:28,208 --> 00:03:29,777 And if you look to your left, 67 00:03:29,843 --> 00:03:33,314 you'll find Ninjago's very own Torchfire Mountain, 68 00:03:33,381 --> 00:03:35,516 where the core of the natural volcano 69 00:03:35,583 --> 00:03:38,252 can reach up to three bajillion degrees. 70 00:03:38,319 --> 00:03:40,788 [ALL CHATTERING] 71 00:03:45,926 --> 00:03:46,960 [GASPS] 72 00:03:51,499 --> 00:03:53,267 Look, Mommy, a flying ship. 73 00:03:53,334 --> 00:03:56,069 Oh, honey, ships don't fly. Only planes. 74 00:03:56,136 --> 00:03:58,138 No, Mommy, it's a ship. 75 00:03:58,205 --> 00:04:00,240 Heh, uh-huh. That's nice, honey. 76 00:04:03,411 --> 00:04:05,245 [***] 77 00:04:05,313 --> 00:04:08,015 Will everyone please place their seat back 78 00:04:08,081 --> 00:04:11,685 and tray table in the full upright and locked position? 79 00:04:11,752 --> 00:04:14,922 We have reached our destination: Torchfire Mountain. 80 00:04:14,988 --> 00:04:18,559 Give it a minute while we settle into position. 81 00:04:23,230 --> 00:04:24,865 [***] 82 00:04:36,076 --> 00:04:38,312 Ah! It's roasting out here. 83 00:04:38,379 --> 00:04:41,582 Heh. If you can't stand the heat, get out of the kitchen. 84 00:04:41,649 --> 00:04:43,283 Hey, what's with sensei? 85 00:04:43,351 --> 00:04:46,754 ZANE: I do not know. He's been distant all morning. 86 00:04:46,820 --> 00:04:49,757 Ah. It is beautiful, is it not? 87 00:04:49,823 --> 00:04:51,992 Sensei, we are ready for the destruction 88 00:04:52,059 --> 00:04:55,496 of the fangblades, yet you seem disinterested. 89 00:04:55,563 --> 00:04:58,899 You do not need my approval to finish the task. 90 00:04:58,966 --> 00:05:00,300 Uh, but sensei-- 91 00:05:00,368 --> 00:05:02,570 Butts are for sitting. 92 00:05:02,636 --> 00:05:04,972 And besides, there will come a time 93 00:05:05,038 --> 00:05:07,408 when you will have to go on without me. 94 00:05:07,475 --> 00:05:09,343 KAI: Sensei, you're talking crazy. 95 00:05:09,410 --> 00:05:12,980 You've been alive for like forever. 96 00:05:13,046 --> 00:05:14,181 [GRUNTS] 97 00:05:14,247 --> 00:05:15,616 What he is trying to say 98 00:05:15,683 --> 00:05:17,351 is you are like the sunrise. 99 00:05:17,418 --> 00:05:19,186 We can not begin a day without you. 100 00:05:19,252 --> 00:05:23,957 Ah, but even the sun must go down so a new day begins. 101 00:05:24,024 --> 00:05:25,192 I don't like metaphors. 102 00:05:25,258 --> 00:05:28,028 What are you trying to say? Are you leaving us again? 103 00:05:28,095 --> 00:05:31,765 In meditation, my smoke visions have come to an end 104 00:05:31,832 --> 00:05:35,536 and tomorrow, I cannot see. This worries me. 105 00:05:35,603 --> 00:05:38,005 But it could be a good omen, you know. 106 00:05:38,071 --> 00:05:40,474 We destroy the fangblades, then everything's gravy. 107 00:05:40,541 --> 00:05:43,477 Let's just get rid of them, for good. 108 00:05:43,544 --> 00:05:45,713 [***] 109 00:05:56,424 --> 00:05:57,725 [CHUCKLES] 110 00:06:01,429 --> 00:06:03,130 [GRUNTS] 111 00:06:03,196 --> 00:06:05,098 [ALL GRUNTING] 112 00:06:09,770 --> 00:06:12,806 Sensei! Hang on. We're coming. 113 00:06:14,675 --> 00:06:16,810 [GRUNTS THEN SCREAMS] 114 00:06:18,579 --> 00:06:20,047 [ALL GASP] 115 00:06:22,483 --> 00:06:25,252 COLE: Unh! You're not going anywhere, old friend. 116 00:06:25,318 --> 00:06:27,387 Thank you, Cole. 117 00:06:27,455 --> 00:06:29,857 Argh! Nya, what's going on? 118 00:06:29,923 --> 00:06:35,362 Ah! Someone or something has overridden the system. 119 00:06:35,429 --> 00:06:37,698 [MUFFLED GRUNTING] 120 00:06:41,635 --> 00:06:43,537 Pythor's on board! 121 00:06:43,604 --> 00:06:44,872 [ALL GASP] 122 00:06:44,938 --> 00:06:47,508 Sorry if I don't lend a hand, 123 00:06:47,575 --> 00:06:49,477 but I'm really in a rush. 124 00:06:49,543 --> 00:06:52,345 Got this whole Devourer thing going on. 125 00:06:52,412 --> 00:06:54,014 Ha, ha, toodaloo. 126 00:06:54,081 --> 00:06:56,650 [PYTHOR LAUGHS] 127 00:06:56,717 --> 00:06:59,487 Where do you think you're going? 128 00:06:59,553 --> 00:07:02,790 Ah. A little cliche, don't you think? 129 00:07:02,856 --> 00:07:03,857 Uh, cliche? 130 00:07:03,924 --> 00:07:06,293 I wouldn't expect a child to understand. 131 00:07:06,359 --> 00:07:08,095 Hey! I've grown up a lot. 132 00:07:08,161 --> 00:07:09,963 [GRUNTING] 133 00:07:10,030 --> 00:07:11,465 Hm, puny strength, 134 00:07:11,532 --> 00:07:14,602 no fundamentals, sloppy footwork. 135 00:07:14,668 --> 00:07:16,704 You think you can defeat me? 136 00:07:16,770 --> 00:07:18,739 I'm not trying to defeat you. 137 00:07:18,806 --> 00:07:23,176 I'm just trying to keep you busy until the cavalry arrives. 138 00:07:23,243 --> 00:07:25,546 [PYTHOR WHIMPERING] 139 00:07:29,382 --> 00:07:31,451 Hiyah! 140 00:07:33,587 --> 00:07:36,223 Ha, ha, I hit him. I hit him, guys! 141 00:07:39,026 --> 00:07:42,429 Oh, as much as I would like to play with your overgrown toys, 142 00:07:42,496 --> 00:07:44,598 I have a ride to catch. 143 00:07:44,665 --> 00:07:46,466 LLOYD: No! 144 00:07:46,534 --> 00:07:48,569 [***] 145 00:07:49,503 --> 00:07:52,139 So long, suckers! 146 00:07:52,205 --> 00:07:54,808 [LAUGHS] 147 00:07:54,875 --> 00:07:56,343 [GROANS] 148 00:07:56,409 --> 00:07:59,012 [ALL GRUNTING] 149 00:07:59,079 --> 00:08:00,514 Don't let go! 150 00:08:00,581 --> 00:08:02,516 You think I don't know that? 151 00:08:03,984 --> 00:08:05,018 [ALL SCREAMING] 152 00:08:13,093 --> 00:08:16,296 JAY: I don't think I've ever been more glad to see you. 153 00:08:16,363 --> 00:08:17,497 NYA: Feel the same. 154 00:08:17,565 --> 00:08:20,367 Come on, he's getting away. 155 00:08:20,433 --> 00:08:21,735 Look, there. 156 00:08:24,004 --> 00:08:26,574 The City of Ouroboros is miles away, 157 00:08:26,640 --> 00:08:29,242 this Rattlercopter will never get us there in time. 158 00:08:29,309 --> 00:08:30,678 They'll catch up to us. 159 00:08:30,744 --> 00:08:35,015 Don't worry, sir. We've already made preparations. 160 00:08:35,082 --> 00:08:36,684 What preparations? 161 00:08:42,422 --> 00:08:44,925 I take it you're pleased? 162 00:08:44,992 --> 00:08:49,997 Very. Very pleased, Scales. 163 00:08:50,063 --> 00:08:51,999 [COUGHING] 164 00:08:54,367 --> 00:08:57,204 Mommy, snakes are kicking people off the bus. 165 00:08:57,270 --> 00:08:59,573 Don't be silly, sweetheart. Snakes don't-- 166 00:08:59,640 --> 00:09:01,108 [GASPS] 167 00:09:01,174 --> 00:09:02,876 [ALL CLAMORING] 168 00:09:09,182 --> 00:09:10,317 Yummy. 169 00:09:11,484 --> 00:09:13,320 [MAN GRUNTS] 170 00:09:13,386 --> 00:09:16,256 See, Mommy? Snakes. 171 00:09:16,323 --> 00:09:19,226 Next stop: Ouroboros! 172 00:09:19,292 --> 00:09:21,829 [ALL CHEERING] 173 00:09:23,530 --> 00:09:25,599 [***] 174 00:09:31,404 --> 00:09:32,940 [GRUNTING] 175 00:09:37,177 --> 00:09:41,014 If Pythor returns the fangblades to the City of Ouroboros, 176 00:09:41,081 --> 00:09:43,083 he'll awaken the Great Devourer. 177 00:09:43,150 --> 00:09:45,653 Well, we are not gonna let that happen. 178 00:09:45,719 --> 00:09:46,987 Oh, what about me? 179 00:09:47,054 --> 00:09:49,022 We need someone to stay with The Bounty. 180 00:09:49,089 --> 00:09:52,492 But did you see me kick him in the face? I'm an asset. 181 00:09:52,559 --> 00:09:54,628 I kick butt. And face. 182 00:09:54,695 --> 00:09:56,096 Patience, kid. 183 00:09:56,163 --> 00:09:58,331 You're too important now that you're the chosen one. 184 00:09:58,398 --> 00:10:03,203 Patience, hm? Ah, the student has become the teacher. 185 00:10:03,270 --> 00:10:05,572 What do say we play a little catch-up? 186 00:10:05,639 --> 00:10:07,274 It's my favorite game. 187 00:10:07,340 --> 00:10:09,442 ALL: Ninja, go! 188 00:10:09,509 --> 00:10:11,511 [ALL CHEERING] 189 00:10:11,578 --> 00:10:14,047 [***] 190 00:10:31,665 --> 00:10:33,566 JAY: I've got him in my sights. 191 00:10:33,633 --> 00:10:35,903 Is this some kind of special tour? 192 00:10:35,969 --> 00:10:38,839 Oh, shut up and drive. 193 00:10:38,906 --> 00:10:40,040 Huh? 194 00:10:41,541 --> 00:10:43,711 Sir, the ninja are on our tail. 195 00:10:43,777 --> 00:10:46,079 They'll catch up with us in no time. 196 00:10:46,146 --> 00:10:47,647 Ninja! 197 00:10:47,715 --> 00:10:50,951 Good afternoon, my cold-blooded minions. 198 00:10:51,018 --> 00:10:56,056 If you look off to your left and behind you, you'll find ninja. 199 00:10:56,123 --> 00:11:00,227 So annoying. So man your stations, chaps! 200 00:11:00,293 --> 00:11:01,528 We've got guests. 201 00:11:01,594 --> 00:11:06,133 Let's make sure we give them the ride of a lifetime. 202 00:11:07,600 --> 00:11:09,970 [***] 203 00:11:17,410 --> 00:11:19,012 What is that, a truck? 204 00:11:19,079 --> 00:11:23,550 That is no truck. It's a moving fortress. 205 00:11:23,616 --> 00:11:25,719 [***] 206 00:11:31,424 --> 00:11:33,393 [TIRES SCREECHING] 207 00:11:35,796 --> 00:11:38,331 Argh! Watch out! 208 00:11:38,398 --> 00:11:41,168 How are we supposed to get close to that thing? 209 00:12:10,998 --> 00:12:13,233 Bring it on. Unh! 210 00:12:13,300 --> 00:12:16,236 [SNAKE SCREAMS] 211 00:12:16,303 --> 00:12:17,437 [LAUGHS] 212 00:12:18,571 --> 00:12:20,407 [BOTH GRUNTING] 213 00:12:22,776 --> 00:12:23,944 [SNAKE SCREAMS] 214 00:12:34,955 --> 00:12:38,258 We've got company! Sensei! 215 00:12:38,325 --> 00:12:39,392 Huh? 216 00:12:39,459 --> 00:12:41,361 [***] 217 00:12:41,428 --> 00:12:43,530 Let me see. 218 00:12:46,934 --> 00:12:49,202 Oh, this is fun. 219 00:12:49,269 --> 00:12:51,839 [LLOYD YELLING] 220 00:12:51,905 --> 00:12:54,007 [ALARM BEEPING] 221 00:13:00,013 --> 00:13:01,548 [FANGPYRE SCREAMS] 222 00:13:04,784 --> 00:13:06,086 [GROANS] 223 00:13:07,420 --> 00:13:09,990 If we have any chance at getting on that truck, 224 00:13:10,057 --> 00:13:11,358 we need to work together. 225 00:13:11,424 --> 00:13:13,894 NYA: I've got an idea. Jay, follow me. 226 00:13:13,961 --> 00:13:16,830 Zane, try to get in close and cool him off. 227 00:13:21,134 --> 00:13:22,535 Okay, I'm going in. 228 00:13:24,905 --> 00:13:26,874 Ninja, go! 229 00:13:35,282 --> 00:13:36,884 Goodbye. 230 00:13:39,286 --> 00:13:41,088 JAY: Alright. Nice one, Zane. 231 00:13:41,154 --> 00:13:43,290 Now let's board that truck. 232 00:13:45,025 --> 00:13:46,860 We're running out of time. 233 00:13:46,927 --> 00:13:48,161 If the Ninja stop us 234 00:13:48,228 --> 00:13:50,730 from getting to the City of Ouroboros, 235 00:13:50,797 --> 00:13:53,166 we may never awaken the Great Devourer. 236 00:13:53,233 --> 00:13:55,835 Don't lecture me. Faster! 237 00:13:55,903 --> 00:13:59,940 I can't. If we drive any faster, the engine could explode. 238 00:14:00,007 --> 00:14:02,775 Fine, then I'll do it. Get out. 239 00:14:02,842 --> 00:14:04,477 Now? Now. 240 00:14:05,812 --> 00:14:07,981 [MAN GRUNTS] 241 00:14:08,048 --> 00:14:10,117 I hate snakes. 242 00:14:10,183 --> 00:14:11,751 Don't let them reach the front. 243 00:14:11,818 --> 00:14:14,988 I'll personally see to it myself. 244 00:14:15,055 --> 00:14:17,090 [***] 245 00:14:27,935 --> 00:14:29,202 Let's split up. 246 00:14:29,269 --> 00:14:31,638 Last one to the front is a rotten ninja. 247 00:14:31,704 --> 00:14:32,973 Alright. 248 00:14:34,674 --> 00:14:36,043 [ALL GRUNTING] 249 00:14:36,109 --> 00:14:38,645 Ha, ha! Where'd everyone go? 250 00:14:40,413 --> 00:14:41,514 [GASPS] 251 00:14:41,581 --> 00:14:44,217 [SNAKES SHOUTING] 252 00:14:48,388 --> 00:14:49,456 [SCREAMS] 253 00:14:52,926 --> 00:14:54,361 [GRUNTING] 254 00:14:59,166 --> 00:15:01,234 Time to cool down. 255 00:15:04,938 --> 00:15:07,975 What? You try fighting up here. 256 00:15:08,041 --> 00:15:09,909 [GRUNTING] 257 00:15:11,178 --> 00:15:12,312 Huh? 258 00:15:14,581 --> 00:15:16,349 NYA: Mind if I interrupt? 259 00:15:20,587 --> 00:15:22,522 Hm, hold this, please. 260 00:15:22,589 --> 00:15:25,358 Oh, yeah. Thanks. 261 00:15:26,593 --> 00:15:28,028 Aah! Thank you. 262 00:15:29,429 --> 00:15:31,798 Watch out! WU: Duck! Duck! Duck! 263 00:15:31,864 --> 00:15:33,500 NYA: I'm trying, I can't. 264 00:15:35,835 --> 00:15:37,304 [SNAKES LAUGH] 265 00:15:37,370 --> 00:15:39,206 Ninja, go! 266 00:15:40,373 --> 00:15:42,142 WU: I told you to duck. 267 00:15:42,209 --> 00:15:44,611 NYA: I don't want to hear it. 268 00:15:53,653 --> 00:15:56,189 End of the line, loser. 269 00:15:57,890 --> 00:16:00,527 Watch out. 270 00:16:00,593 --> 00:16:02,095 [GASPS] 271 00:16:02,162 --> 00:16:05,332 No. No, no, please! 272 00:16:06,133 --> 00:16:07,300 [GRUNTING] 273 00:16:13,806 --> 00:16:15,508 I love this thing. 274 00:16:15,575 --> 00:16:17,010 [GASPS] 275 00:16:17,077 --> 00:16:19,512 Cole. Good to see you. 276 00:16:19,579 --> 00:16:21,548 Good to see you too. 277 00:16:26,686 --> 00:16:27,987 [ALL GRUNTING] 278 00:16:29,489 --> 00:16:30,890 [GRUNTS] 279 00:16:30,957 --> 00:16:32,725 Heh. Nice catch, Zane. 280 00:16:32,792 --> 00:16:35,062 Last one's a rotten ninja. 281 00:16:35,128 --> 00:16:38,565 Ah, so be it, but one more car to go. 282 00:16:38,631 --> 00:16:43,370 Pythor's in there with the four fangblades. Who's first? 283 00:16:48,141 --> 00:16:50,343 Sensei! What are you doing? 284 00:16:50,410 --> 00:16:53,413 My destiny is to face Pythor alone. 285 00:16:53,480 --> 00:16:56,249 Your destiny is to look after Lloyd. 286 00:16:56,316 --> 00:16:58,318 This is turning into a habit with him. 287 00:16:58,385 --> 00:17:00,587 How do we get off this thing? 288 00:17:00,653 --> 00:17:02,222 [***] 289 00:17:04,724 --> 00:17:07,360 [LAUGHS] 290 00:17:17,104 --> 00:17:20,173 Ah! The lost City of Ouroboros. 291 00:17:20,240 --> 00:17:22,775 [***] 292 00:17:32,319 --> 00:17:35,222 This ends now! 293 00:17:35,288 --> 00:17:38,825 So be it. Grrr! 294 00:17:38,891 --> 00:17:40,160 [COLE YAWNS] 295 00:17:40,227 --> 00:17:43,163 NYA: This is really boring. 296 00:17:47,367 --> 00:17:48,768 ALL: Lloyd! 297 00:17:48,835 --> 00:17:52,004 Hook, line and sinker. 298 00:17:52,071 --> 00:17:53,840 To Ouroboros as fast as you can. 299 00:17:53,906 --> 00:17:56,376 Aye, aye, captain. 300 00:17:57,644 --> 00:17:59,346 [***] 301 00:18:06,119 --> 00:18:07,654 [BOTH GRUNTING] 302 00:18:07,720 --> 00:18:09,756 Ninja, go! 303 00:18:11,524 --> 00:18:13,226 [GRUNTING] 304 00:18:16,095 --> 00:18:17,297 [GRUNTING] 305 00:18:21,134 --> 00:18:24,204 You're getting slow, old man. 306 00:18:24,271 --> 00:18:26,506 [PANTING] 307 00:18:29,576 --> 00:18:31,411 Huh? 308 00:18:31,478 --> 00:18:32,679 [SCREAMS] 309 00:18:34,347 --> 00:18:36,416 [BOTH GRUNTING] 310 00:18:38,117 --> 00:18:39,852 [SCREAMS] 311 00:18:39,919 --> 00:18:41,454 [WHIMPERING] 312 00:18:46,326 --> 00:18:48,561 Aah! Unh! 313 00:18:48,628 --> 00:18:50,129 [GRUNTING] 314 00:18:56,803 --> 00:18:58,438 [PYTHOR GROANING] 315 00:19:02,275 --> 00:19:05,612 [LAUGHS] 316 00:19:05,678 --> 00:19:07,714 [***] 317 00:19:15,021 --> 00:19:19,759 Finally, the Great Devourer will be awakened. 318 00:19:31,137 --> 00:19:32,772 [CHUCKLES] 319 00:19:32,839 --> 00:19:34,707 Perfect. 320 00:19:40,613 --> 00:19:41,648 [GROWLS] 321 00:19:48,388 --> 00:19:49,856 [LAUGHING] 322 00:19:52,525 --> 00:19:55,828 It's working! Awaken, great one! 323 00:19:55,895 --> 00:19:58,431 Awaken the insatiable appetite of the beast 324 00:19:58,498 --> 00:20:02,068 that will consume all of Ninjago! 325 00:20:02,134 --> 00:20:04,771 What have you done? 326 00:20:04,837 --> 00:20:08,040 Don't you see? Releasing the Great Devourer 327 00:20:08,107 --> 00:20:11,143 is the only way to get back at the people of Ninjago 328 00:20:11,210 --> 00:20:15,248 for locking my kind underground for all of those years. 329 00:20:15,315 --> 00:20:19,619 We should have been the ones ruling the surface, not you. 330 00:20:19,686 --> 00:20:22,555 You are playing with a power that cannot be controlled. 331 00:20:22,622 --> 00:20:26,893 It'll consume everything, even the Serpentine. 332 00:20:29,962 --> 00:20:32,432 Unleash, Great Devourer 333 00:20:32,499 --> 00:20:38,505 and be free to do my bidding, for I have awakened you! 334 00:20:42,542 --> 00:20:46,479 KAI: Okay, Lloyd. Put us down right after that truck. 335 00:20:51,050 --> 00:20:53,219 LLOYD: Wait up, guys. 336 00:20:53,286 --> 00:20:55,254 [GRUNTING] 337 00:20:58,858 --> 00:21:00,293 Huh? 338 00:21:02,395 --> 00:21:04,030 [CHUCKLES] 339 00:21:14,674 --> 00:21:16,409 No, no. 340 00:21:16,476 --> 00:21:20,713 It isn't inside the statue? Then where is it? 341 00:21:22,014 --> 00:21:23,916 [***] 342 00:21:27,086 --> 00:21:28,355 [SCREAMS] 343 00:21:29,922 --> 00:21:31,724 It's so big! 344 00:21:31,791 --> 00:21:34,827 You shall stay to see what you have done. 345 00:21:34,894 --> 00:21:38,498 PYTHOR: Aah! Let me go, you fool! 346 00:21:38,565 --> 00:21:43,403 Don't you see? It's underneath us! 347 00:21:45,438 --> 00:21:48,007 [WU GRUNTS] 348 00:21:48,074 --> 00:21:50,242 This is our destiny. 349 00:21:50,309 --> 00:21:51,711 [GASPS] 350 00:21:51,778 --> 00:21:52,945 KAI: What's going on? 351 00:21:53,012 --> 00:21:55,582 Who's that creature under ground? 352 00:21:55,648 --> 00:21:57,717 WU: You must do everything in your power 353 00:21:57,784 --> 00:22:02,321 to stop the Great Devourer. Go, ninja! Go! 354 00:22:02,389 --> 00:22:05,091 No. Sensei. 355 00:22:05,157 --> 00:22:06,993 [***] 356 00:22:25,478 --> 00:22:27,780 [THUNDER CRASHING] 357 00:22:27,847 --> 00:22:29,449 [ROARING] 358 00:22:36,288 --> 00:22:38,825 [HEARTBEAT THUMPING] 23398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.