All language subtitles for LEGO Ninjago Masters of Spinjitzu S01 E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,768 --> 00:00:03,137 ANNOUNCER: Previously on Nijago. 2 00:00:03,171 --> 00:00:04,772 Oh, you're letting me go? 3 00:00:04,805 --> 00:00:06,740 No! Argh! 4 00:00:06,774 --> 00:00:09,543 I'm back, Ninjago. 5 00:00:09,577 --> 00:00:12,813 I didn't want you to miss our big show stopper! 6 00:00:12,846 --> 00:00:16,584 COLE: Dad! They took the Fangblade. 7 00:00:16,617 --> 00:00:19,520 ZANE: He found his true potential. 8 00:00:19,553 --> 00:00:23,757 * Jump up, kick back Whip around and spin * 9 00:00:23,791 --> 00:00:26,294 * And then we'll jump back Do it again * 10 00:00:26,327 --> 00:00:28,662 * Ninja, go Ninja, go * 11 00:00:28,696 --> 00:00:32,400 * Come on, come on And do the weekend whip * 12 00:00:32,433 --> 00:00:34,702 * Ninja, go Ninja, go * 13 00:00:34,735 --> 00:00:38,339 * Come on, come on, come on And do the weekend whip * 14 00:00:38,372 --> 00:00:43,311 * Jump up, kick back Whip around and spin * 15 00:00:43,344 --> 00:00:45,079 ANNOUNCER: Episode 10. The Green Ninja. 16 00:00:48,149 --> 00:00:50,151 [FOOTSTEPS APPROACHING] 17 00:01:03,231 --> 00:01:05,299 [***] 18 00:01:06,767 --> 00:01:08,602 Earth! 19 00:01:11,472 --> 00:01:13,741 [***] 20 00:01:18,579 --> 00:01:20,248 Lightning! 21 00:01:24,352 --> 00:01:26,254 Woo-hoo! 22 00:01:26,287 --> 00:01:28,356 [***] 23 00:01:30,591 --> 00:01:32,260 Ice! 24 00:01:37,365 --> 00:01:39,333 [GRUNTS] 25 00:01:41,302 --> 00:01:43,337 Good training. 26 00:01:43,371 --> 00:01:45,673 Your powers are getting stronger. 27 00:01:45,706 --> 00:01:47,241 But where's Kai? 28 00:01:47,275 --> 00:01:49,877 [***] 29 00:01:49,910 --> 00:01:52,846 Fire! 30 00:01:52,880 --> 00:01:53,914 Unlock fire! 31 00:01:53,947 --> 00:01:56,750 Uh, fire go! Shoot flames! 32 00:01:58,219 --> 00:02:00,888 Oh, come on. Everyone else can do it. 33 00:02:00,921 --> 00:02:02,490 So can you. 34 00:02:02,523 --> 00:02:04,192 Bring heat! 35 00:02:09,397 --> 00:02:11,532 [ALL LAUGHING] 36 00:02:11,565 --> 00:02:13,934 Very nice. Perhaps if you tried the phrase 37 00:02:13,967 --> 00:02:15,769 "fire dork" maybe it might work. 38 00:02:15,803 --> 00:02:17,605 How long have you all been watching? 39 00:02:17,638 --> 00:02:19,873 The Green Ninja suit, that's awesome! 40 00:02:19,907 --> 00:02:24,345 Well, I was looking for some kind of clue from sensei 41 00:02:24,378 --> 00:02:25,613 and then I found this. 42 00:02:25,646 --> 00:02:27,748 But you know only he who is foretold 43 00:02:27,781 --> 00:02:28,916 to face Lord Garmadon 44 00:02:28,949 --> 00:02:30,751 is destined to be the Green Ninja 45 00:02:30,784 --> 00:02:33,221 and only he should wear the Green Ninja outfit. 46 00:02:33,254 --> 00:02:34,855 So sensei would most likely be very-- 47 00:02:34,888 --> 00:02:36,590 I know, I know. 48 00:02:36,624 --> 00:02:40,328 I thought if I tried it, it'll help me see my true potential. 49 00:02:40,361 --> 00:02:42,463 It's not fair, you'll have unlocked your powers 50 00:02:42,496 --> 00:02:43,731 and I still haven't. 51 00:02:43,764 --> 00:02:45,333 Besides, sensei's gone 52 00:02:45,366 --> 00:02:47,368 and we don't know when he's coming back. 53 00:02:47,401 --> 00:02:49,770 WU: Hello? I'm home. 54 00:02:49,803 --> 00:02:50,904 ALL: Sensei! 55 00:02:50,938 --> 00:02:52,406 [GASPS] 56 00:02:56,244 --> 00:02:58,679 Ah. It's so good to be home. 57 00:02:58,712 --> 00:03:01,582 So glad you're back. Did you bring us anything? 58 00:03:01,615 --> 00:03:03,517 Oh, sensei, have you missed a lot. 59 00:03:03,551 --> 00:03:06,454 Zane's a nindroid, Nya's the mysterious Samurai, 60 00:03:06,487 --> 00:03:09,857 Cole's a dancer-- Zane is a what? 61 00:03:09,890 --> 00:03:12,826 You've been gone a while. We'll catch you up later. 62 00:03:12,860 --> 00:03:15,463 But you should know, all of us except for Kai 63 00:03:15,496 --> 00:03:17,631 have discovered our true potential. 64 00:03:17,665 --> 00:03:19,400 Have you now? 65 00:03:19,433 --> 00:03:21,001 Where is Kai? 66 00:03:21,034 --> 00:03:23,537 KAI: Right here. 67 00:03:23,571 --> 00:03:25,639 So glad you're back safe. 68 00:03:25,673 --> 00:03:27,308 [***] 69 00:03:29,910 --> 00:03:31,879 Aah, sensei! Behind you! 70 00:03:31,912 --> 00:03:33,481 [***] 71 00:03:40,053 --> 00:03:43,757 Sensei! 72 00:03:47,495 --> 00:03:49,463 Aah! He's got four arms. 73 00:03:49,497 --> 00:03:50,931 [BOTH GRUNTING] 74 00:03:52,733 --> 00:03:55,303 So we meet again. 75 00:03:55,303 --> 00:03:56,837 He must've followed you, sensei! 76 00:03:56,870 --> 00:03:58,939 Kai, stop! 77 00:03:58,972 --> 00:04:01,475 He is the reason I left. 78 00:04:01,509 --> 00:04:05,946 For so long as Pythor has Lloyd, he will be our guest. 79 00:04:05,979 --> 00:04:09,016 We have to live with him? But sensei, he has four arms! 80 00:04:09,049 --> 00:04:11,051 Must I remind, ever since he turned evil 81 00:04:11,084 --> 00:04:13,321 he's been trying to get our Golden Weapons? 82 00:04:13,321 --> 00:04:15,022 Enough! 83 00:04:15,055 --> 00:04:17,425 ALL: Yes, sensei. 84 00:04:17,458 --> 00:04:20,661 This isn't about the weapons, it's about my son. 85 00:04:20,694 --> 00:04:22,062 From here on out, 86 00:04:22,095 --> 00:04:25,466 you will obey me and you will respect my brother. 87 00:04:25,499 --> 00:04:26,834 ALL: Yes, sensei. 88 00:04:26,867 --> 00:04:28,569 WU: Now to the bridge. 89 00:04:28,602 --> 00:04:32,540 We must put our attention to more pressing matters. 90 00:04:32,573 --> 00:04:34,041 [***] 91 00:04:40,681 --> 00:04:43,016 So where are we at with the four Fangblades? 92 00:04:43,050 --> 00:04:46,354 Pythor's managed to take the first two, but there's two left. 93 00:04:46,387 --> 00:04:48,789 And we only need one in order to prevent him 94 00:04:48,822 --> 00:04:50,424 from unleashing the Great Devourer. 95 00:04:50,458 --> 00:04:52,092 WU: Any luck finding their whereabouts? 96 00:04:52,125 --> 00:04:54,828 No, but the falcon is programmed to alert us 97 00:04:54,862 --> 00:04:56,764 if he sees any suspicious activity. 98 00:04:56,797 --> 00:05:00,501 Good, if we find the Fangblade, we find Lloyd. 99 00:05:00,534 --> 00:05:04,372 Kai and Nya, prepare the deck and double check the anchor. 100 00:05:04,372 --> 00:05:07,408 We need to be ready when we first get word of activity. 101 00:05:07,441 --> 00:05:08,742 Yes, sensei. Yes, sensei. 102 00:05:10,378 --> 00:05:12,413 I have my eye on you. 103 00:05:17,418 --> 00:05:18,852 [GRUNTS] 104 00:05:18,886 --> 00:05:20,053 [SIGHS] 105 00:05:26,093 --> 00:05:29,397 Jay, did you say the falcon was programmed? 106 00:05:29,430 --> 00:05:31,098 Ha-ha. Okay, sensei. 107 00:05:31,131 --> 00:05:34,568 I don't know where to start. It all started when we saw the... 108 00:05:34,602 --> 00:05:37,671 KAI: But Nya, did you see he has four arms? 109 00:05:37,705 --> 00:05:40,107 Wherever sensei found him, he's now made it possible 110 00:05:40,140 --> 00:05:43,411 so that he can possess all four weapons at once. 111 00:05:43,444 --> 00:05:45,446 I don't trust him. Not one bit. 112 00:05:45,479 --> 00:05:47,981 You have to remember, he's not just the Dark Lord, 113 00:05:48,015 --> 00:05:49,817 he's also sensei's brother. 114 00:05:49,850 --> 00:05:51,051 Though he is pure evil, 115 00:05:51,084 --> 00:05:53,086 sensei holds him close to his heart. 116 00:05:53,120 --> 00:05:54,422 KAI: That's it. 117 00:05:54,422 --> 00:05:56,690 What? To unlock my power. 118 00:05:56,724 --> 00:05:58,592 Sensei said the heart is the key. 119 00:05:58,626 --> 00:06:00,728 Maybe if I stand up to Lord Garmadon, 120 00:06:00,761 --> 00:06:03,163 I'll find my true potential and then everyone can see 121 00:06:03,196 --> 00:06:04,798 I'm the Green Ninja! Ha! 122 00:06:04,832 --> 00:06:06,700 Nya, you are a genius! 123 00:06:06,734 --> 00:06:08,569 I don't quite follow your logic. 124 00:06:08,602 --> 00:06:10,804 No time to explain, I have to go train. 125 00:06:10,838 --> 00:06:12,573 If I'm gonna confront Garmadon soon, 126 00:06:13,841 --> 00:06:16,043 I gotta be at the top of my game. 127 00:06:16,076 --> 00:06:17,878 But sensei said he's our guest. 128 00:06:17,911 --> 00:06:19,747 Garmadon might've fooled sensei, 129 00:06:19,780 --> 00:06:23,050 but don't think for a second I'm not keeping my eye on him. 130 00:06:23,083 --> 00:06:27,988 Nya, the Lord of Darkness just became our roommate. 131 00:06:28,021 --> 00:06:29,590 [***] 132 00:06:30,924 --> 00:06:32,526 [METAL CLANGING] 133 00:06:38,666 --> 00:06:39,967 [***] 134 00:06:47,975 --> 00:06:49,209 What's he eating? 135 00:06:49,242 --> 00:06:50,878 Condensed evil. 136 00:06:50,911 --> 00:06:53,747 Supposed to be low in fat. 137 00:06:53,781 --> 00:06:55,048 Ugh! 138 00:06:56,784 --> 00:06:58,619 MAN: Goodbye, my darling. 139 00:07:01,822 --> 00:07:03,691 [CROWD CHEERING ON TV] 140 00:07:05,526 --> 00:07:06,827 [MAN SCREAMING ON TV] 141 00:07:06,860 --> 00:07:08,762 [LAUGHING] 142 00:07:10,931 --> 00:07:12,833 [***] 143 00:07:12,866 --> 00:07:15,736 Where's Garmadon? Ah. Sunbathing. 144 00:07:15,769 --> 00:07:17,170 [SNORING] 145 00:07:19,139 --> 00:07:20,674 [CHUCKLES] 146 00:07:24,277 --> 00:07:27,214 Do you have to do that? We're trying to sleep. 147 00:07:27,247 --> 00:07:29,517 [LAUGHING] 148 00:07:30,684 --> 00:07:32,252 [GROWLS] 149 00:07:32,285 --> 00:07:33,687 [LAUGHING] 150 00:07:33,721 --> 00:07:36,223 [VIDEO GAME BEEPING] 151 00:07:36,256 --> 00:07:38,058 He's not even playing the game right, 152 00:07:38,091 --> 00:07:40,093 he's just shooting and destroying things. 153 00:07:40,127 --> 00:07:41,929 I've noticed when he isn't so focused 154 00:07:41,962 --> 00:07:44,197 on trying to turn Ninjago into his own image, 155 00:07:44,231 --> 00:07:45,833 he's actually quite fascinating. 156 00:07:45,866 --> 00:07:47,267 Sure, the four arms are freakish, 157 00:07:47,300 --> 00:07:50,037 but all in all, he doesn't seem that bad. 158 00:07:50,070 --> 00:07:53,607 He might be pulling the wool over all your eye, but not mine. 159 00:07:53,641 --> 00:07:55,108 He's up to something. 160 00:07:55,142 --> 00:07:57,711 And I'm gonna be ready for it. 161 00:07:57,745 --> 00:07:59,079 [FALCON CRIES] 162 00:07:59,112 --> 00:08:00,681 [***] 163 00:08:13,894 --> 00:08:14,995 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 164 00:08:28,809 --> 00:08:30,644 [***] 165 00:08:37,985 --> 00:08:41,221 Garmadon, get ready to get Kai'd! 166 00:08:41,254 --> 00:08:43,056 Fire! 167 00:08:43,090 --> 00:08:45,893 [GRUNTING] 168 00:08:45,926 --> 00:08:48,061 Wham, bam, sorry to beat you, man! 169 00:08:48,095 --> 00:08:49,830 WU: This way. Come, come. 170 00:08:51,364 --> 00:08:52,866 I have come to understand 171 00:08:52,900 --> 00:08:56,069 the mysterious Samurai is no longer a mystery. 172 00:08:56,103 --> 00:08:58,806 Oh yeah, you heard about that. 173 00:08:58,839 --> 00:09:00,841 Guess I picked up a thing or two. 174 00:09:00,874 --> 00:09:02,676 It was foolish of me to think 175 00:09:02,710 --> 00:09:05,212 that a girl could not be the destined Green Ninja. 176 00:09:05,245 --> 00:09:07,280 Nya's the Green Ninja? 177 00:09:07,314 --> 00:09:10,618 When the four weapons are laid out before the Destined One, 178 00:09:10,651 --> 00:09:12,185 the weapons will react, 179 00:09:12,219 --> 00:09:15,088 revealing the identity of the Green Ninja. 180 00:09:15,122 --> 00:09:17,057 But sensei... 181 00:09:17,090 --> 00:09:19,893 Approach the weapons. 182 00:09:19,927 --> 00:09:21,895 GARMADON: What are you doing here? 183 00:09:21,929 --> 00:09:23,697 Whoa! Unh! 184 00:09:23,731 --> 00:09:25,232 What are doing out here? 185 00:09:25,265 --> 00:09:27,200 Evil never sleeps. 186 00:09:27,234 --> 00:09:29,670 Yeah, well, good never rests. 187 00:09:29,703 --> 00:09:32,806 Maybe we should take care of this right now. 188 00:09:32,840 --> 00:09:34,642 I was hoping you'd say that. 189 00:09:36,977 --> 00:09:39,847 Guys, guys, what are you doing out here? 190 00:09:39,880 --> 00:09:41,281 Perhaps you should be asking 191 00:09:41,314 --> 00:09:43,851 Mr. Snoopy Pants that question. 192 00:09:43,884 --> 00:09:46,887 Kai, were you spying on me? 193 00:09:46,920 --> 00:09:50,724 Uh, no way! I was, uh, keeping watch. 194 00:09:51,925 --> 00:09:53,661 So are you the Green Ninja? 195 00:09:53,661 --> 00:09:55,395 What? Of course not. 196 00:09:55,428 --> 00:09:57,164 So the weapons didn't tell you? 197 00:09:57,197 --> 00:09:58,999 That means I still have a chance. 198 00:09:59,032 --> 00:10:01,401 Truth is, she never wanted to know. 199 00:10:01,434 --> 00:10:03,837 First, all I wanted was to be like you, 200 00:10:03,871 --> 00:10:06,373 but after seeing how obsessed you've become 201 00:10:06,406 --> 00:10:09,009 and discovered what I could do on my own, 202 00:10:09,042 --> 00:10:10,243 I'm happy being a samurai. 203 00:10:10,277 --> 00:10:12,145 So then who's the Green Ninja? 204 00:10:12,179 --> 00:10:14,314 Perhaps we will never know. 205 00:10:14,347 --> 00:10:16,984 Kai, you were supposed to be in the bridge. 206 00:10:17,017 --> 00:10:19,720 Zane's falcon spotted them. 207 00:10:19,753 --> 00:10:21,789 Looks like Pythor's at the Temple of Fire. 208 00:10:21,822 --> 00:10:23,290 That means the Fangblade is there. 209 00:10:23,323 --> 00:10:25,859 And Lloyd. That's the same Fire Temple 210 00:10:25,893 --> 00:10:28,061 where Kai and Lord Garmadon first faced off. 211 00:10:28,095 --> 00:10:29,863 If my memory serves me correct, 212 00:10:29,897 --> 00:10:32,766 I'd say one of us cheated back when we last fought. 213 00:10:32,800 --> 00:10:36,069 And I remember someone needing their sensei to save them. 214 00:10:36,103 --> 00:10:39,172 Guys! For the sake of the Fangblade and Lloyd, 215 00:10:39,206 --> 00:10:40,974 can we please just get along? 216 00:10:41,008 --> 00:10:42,142 [SIGHS] 217 00:10:42,175 --> 00:10:44,044 Since the last time we've been there, 218 00:10:44,077 --> 00:10:46,279 it looks like the volcano has grown unstable. 219 00:10:46,313 --> 00:10:49,683 The place is a powder keg just waiting to blow up. 220 00:10:49,717 --> 00:10:52,085 This will be a highly combustible environment. 221 00:10:52,119 --> 00:10:54,087 Oh, great. Just what I like. 222 00:10:54,121 --> 00:10:55,756 Fighting armed and deadly snakes 223 00:10:55,789 --> 00:10:58,726 in a highly combustible environment about to blow up. 224 00:10:58,759 --> 00:11:00,861 We will do what we must. 225 00:11:00,894 --> 00:11:03,130 Yes, sensei. But where are our weapons? 226 00:11:04,998 --> 00:11:07,367 And why is Lord Garmadon not here? 227 00:11:07,400 --> 00:11:08,802 WU: Kai. 228 00:11:10,337 --> 00:11:13,974 [***] 229 00:11:14,007 --> 00:11:16,376 I knew I couldn't trust you. You thief! 230 00:11:16,409 --> 00:11:19,179 Ah. Foolish child. 231 00:11:19,212 --> 00:11:21,915 I look forward to teaching you a lesson. 232 00:11:21,949 --> 00:11:23,817 This ends now! 233 00:11:23,851 --> 00:11:25,919 Indeed! 234 00:11:25,953 --> 00:11:28,221 [***] 235 00:11:30,958 --> 00:11:33,827 Ninja, go! 236 00:11:42,069 --> 00:11:44,104 [BOTH GRUNTING] 237 00:11:48,175 --> 00:11:51,144 I'm alive. I'm alive! 238 00:11:51,178 --> 00:11:53,847 You need to be taught a lesson! 239 00:11:53,881 --> 00:11:56,183 [***] 240 00:11:56,216 --> 00:11:57,484 [GRUNTS] 241 00:12:05,993 --> 00:12:08,095 Uh-oh. [GRUNTING] 242 00:12:08,128 --> 00:12:11,431 NYA: Kai? Are you in here? 243 00:12:11,464 --> 00:12:13,233 [***] 244 00:12:21,041 --> 00:12:22,509 What are you doing? 245 00:12:22,542 --> 00:12:25,312 Discovering my true potential! 246 00:12:25,345 --> 00:12:27,514 Unh! The door won't budge! 247 00:12:27,547 --> 00:12:29,149 Kai thinks he'll unlock his power 248 00:12:29,182 --> 00:12:30,984 if he stands up to Lord Garmadon. 249 00:12:31,018 --> 00:12:34,021 Why would he think that? He thinks he's the Green Ninja. 250 00:12:34,054 --> 00:12:35,856 If we don't open this door soon, 251 00:12:35,889 --> 00:12:39,192 I think he's gonna be mincemeat. Stand back! 252 00:12:39,226 --> 00:12:40,493 Earth! 253 00:12:43,130 --> 00:12:44,197 [PANTING] 254 00:12:44,231 --> 00:12:46,867 I defeated him! I did it! 255 00:12:46,900 --> 00:12:50,270 Are my eyes glowing? Did I unlock my powers? 256 00:12:50,303 --> 00:12:52,539 Is this my true potential? 257 00:12:52,572 --> 00:12:54,842 [GRUNTING] 258 00:12:54,842 --> 00:12:56,877 Argh! Why isn't it working? 259 00:12:56,910 --> 00:12:58,879 Because you can't defeat someone 260 00:12:58,912 --> 00:13:01,181 who allowed himself to be defeated. 261 00:13:03,283 --> 00:13:05,953 I wasn't going to hurt you, boy. 262 00:13:05,986 --> 00:13:07,487 I was only fetching your weapons. 263 00:13:07,520 --> 00:13:09,322 But you were trying to steal them! 264 00:13:09,356 --> 00:13:11,959 I asked him to get them. 265 00:13:11,992 --> 00:13:13,160 Perhaps it is best 266 00:13:13,193 --> 00:13:15,428 you do not reach your true potential, 267 00:13:15,462 --> 00:13:17,898 or else someone could get hurt. 268 00:13:17,931 --> 00:13:20,033 Way to go, hero. 269 00:13:20,067 --> 00:13:23,536 Oh. Poor thing. Let me help you. 270 00:13:23,570 --> 00:13:27,340 Yes. Poor thing. 271 00:13:27,374 --> 00:13:29,142 [***] 272 00:13:30,443 --> 00:13:32,312 [SHIP THUDS] 273 00:13:32,345 --> 00:13:34,882 Sounds like we've finally reached our destination. 274 00:13:40,921 --> 00:13:42,389 The Fire Temple. 275 00:13:46,059 --> 00:13:49,496 NYA [OVER RADIO]: The volcano seems to be on the verge of eruption, guys. 276 00:13:49,529 --> 00:13:51,131 All recent indicators tell me 277 00:13:51,164 --> 00:13:53,901 that this place is becoming increasingly fragile. 278 00:13:53,934 --> 00:13:57,370 Even the smallest rupture can make the whole thing go off. 279 00:13:57,404 --> 00:13:59,907 Then we must not use our weapons. 280 00:14:03,543 --> 00:14:05,412 NYA [OVER RADIO]: Kai. 281 00:14:05,445 --> 00:14:08,448 Ah. Yeah, yeah. No Fire Sword. 282 00:14:08,481 --> 00:14:10,283 But only because I wouldn't want anything 283 00:14:10,317 --> 00:14:12,152 to prevent us from getting that Fangblade. 284 00:14:12,185 --> 00:14:14,087 Or my son. 285 00:14:14,121 --> 00:14:17,925 There. The Serpentine must be inside the inner core. 286 00:14:17,925 --> 00:14:20,427 From here on out, we travel by shadows. 287 00:14:20,460 --> 00:14:22,295 It's the only way I know how. 288 00:14:25,665 --> 00:14:27,968 [SERPENTINE CHATTERING] 289 00:14:33,473 --> 00:14:36,243 [WHISPERING] There's Lloyd. 290 00:14:36,276 --> 00:14:38,278 Ah! Son. 291 00:14:40,380 --> 00:14:41,548 [METAL CLANGS] 292 00:14:41,581 --> 00:14:43,616 Argh, out of my way, fool! 293 00:14:48,088 --> 00:14:50,690 The third Fangblade is ours! 294 00:14:50,723 --> 00:14:52,192 [SERPENTINE LAUGHING] 295 00:15:05,105 --> 00:15:06,373 Ninja? 296 00:15:06,406 --> 00:15:07,640 Attack! 297 00:15:07,674 --> 00:15:09,109 Light as a leaf. 298 00:15:09,142 --> 00:15:11,111 Attack like there is no tomorrow. 299 00:15:12,545 --> 00:15:14,314 [ALL GRUNTING] 300 00:15:18,185 --> 00:15:21,989 [***] 301 00:15:22,022 --> 00:15:23,423 Wind! 302 00:15:26,126 --> 00:15:27,427 Ice! 303 00:15:30,463 --> 00:15:31,999 [SERPENTINE CHEERING] 304 00:15:36,069 --> 00:15:38,138 [***] 305 00:15:42,275 --> 00:15:45,512 NYA [OVER RADIO]: Kai, the weapon is compromising our safety. 306 00:15:45,545 --> 00:15:47,647 I will do what I must. 307 00:15:47,680 --> 00:15:49,449 PYTHOR: Let's get out of here! 308 00:15:49,482 --> 00:15:53,120 But not before we leave them with a parting gift. 309 00:15:53,153 --> 00:15:54,421 Boys? 310 00:15:57,490 --> 00:16:00,027 [***] 311 00:16:07,267 --> 00:16:09,302 They're making the volcano unstable. 312 00:16:09,336 --> 00:16:12,339 Any minute this place is gonna blow. We've to get out. 313 00:16:12,372 --> 00:16:14,207 Not without my son. 314 00:16:14,241 --> 00:16:15,608 Dad! 315 00:16:17,477 --> 00:16:19,579 [***] 316 00:16:29,056 --> 00:16:31,191 Argh, lose the boy! 317 00:16:31,224 --> 00:16:33,293 LLOYD: Dad! Lloyd! 318 00:16:38,465 --> 00:16:41,301 [***] 319 00:16:55,482 --> 00:16:57,217 Dad. 320 00:16:57,250 --> 00:16:58,351 Son. 321 00:16:58,385 --> 00:16:59,686 The Fangblade's mine! 322 00:16:59,719 --> 00:17:01,454 COLE: Come back, it's too dangerous. 323 00:17:01,488 --> 00:17:03,090 The whole place is gonna explode! 324 00:17:03,123 --> 00:17:04,624 Then I better be quick! 325 00:17:04,657 --> 00:17:06,626 [***] 326 00:17:12,799 --> 00:17:14,334 [ROARS] 327 00:17:16,103 --> 00:17:17,237 [GRUNTS] 328 00:17:17,270 --> 00:17:20,107 Hurry, we must leave here at once. 329 00:17:20,107 --> 00:17:21,274 [PYTHOR GASPS] 330 00:17:26,779 --> 00:17:29,116 Leave it, Kai! It's not worth your life! 331 00:17:29,149 --> 00:17:30,783 KAI: Not without that Fangblade. 332 00:17:31,784 --> 00:17:33,486 [***] 333 00:17:36,356 --> 00:17:38,791 LLOYD: But what about Kai? 334 00:17:38,825 --> 00:17:40,460 Kai! 335 00:17:43,196 --> 00:17:45,532 GARMADON: Lloyd! 336 00:17:51,438 --> 00:17:52,672 [COLE GASPS] 337 00:17:55,175 --> 00:17:56,543 Dad! 338 00:18:00,613 --> 00:18:01,648 [GRUNTING] 339 00:18:01,681 --> 00:18:04,417 Dad! I'm sinking! 340 00:18:04,451 --> 00:18:06,853 It, unh, won't budge. 341 00:18:09,522 --> 00:18:10,723 [GRUNTING] 342 00:18:15,928 --> 00:18:17,530 We have to get outta here, 343 00:18:17,564 --> 00:18:20,167 or else none of us will get outta here. 344 00:18:21,568 --> 00:18:23,336 GARMADON: But my son! 345 00:18:25,905 --> 00:18:27,874 [***] 346 00:18:30,377 --> 00:18:32,679 Come on, why won't my power unlock? 347 00:18:32,712 --> 00:18:34,814 LLOYD: Kai! Help me! 348 00:18:34,847 --> 00:18:36,483 [***] 349 00:18:48,261 --> 00:18:50,763 Come on, let's get out of here. 350 00:18:50,797 --> 00:18:52,632 But the Fangblade... 351 00:18:52,665 --> 00:18:54,901 KAI: Forget it. This place is coming apart. 352 00:18:57,870 --> 00:18:59,806 Ninja, go! 353 00:19:03,410 --> 00:19:04,644 [GASPS] 354 00:19:11,518 --> 00:19:15,722 GARMADON: Lloyd! Lloyd! 355 00:19:15,755 --> 00:19:17,424 [***] 356 00:19:30,803 --> 00:19:32,239 Kai! 357 00:19:32,272 --> 00:19:33,773 Son. 358 00:19:33,806 --> 00:19:36,476 [***] 359 00:19:48,921 --> 00:19:50,257 JAY: It's Kai! 360 00:19:50,290 --> 00:19:52,692 He's found his true potential. 361 00:19:52,725 --> 00:19:55,562 [***] 362 00:20:12,011 --> 00:20:15,848 Dad? Is it really you? 363 00:20:15,882 --> 00:20:17,417 It is, son. 364 00:20:17,450 --> 00:20:18,918 Dad? 365 00:20:18,951 --> 00:20:21,454 Why do you have four arms? 366 00:20:21,488 --> 00:20:22,822 He's gonna be okay! 367 00:20:22,855 --> 00:20:24,424 [ALL CHEERING] 368 00:20:25,992 --> 00:20:28,528 Thank you, Kai. 369 00:20:28,561 --> 00:20:30,297 But how did you survive? 370 00:20:30,330 --> 00:20:32,965 How did you discover the key to unlocking your powers? 371 00:20:32,999 --> 00:20:35,468 I knew when I had to make a choice. 372 00:20:35,502 --> 00:20:37,470 I wanted the Fangblade so badly, 373 00:20:37,504 --> 00:20:40,673 to prove I was good enough to become the Green Ninja. 374 00:20:40,707 --> 00:20:42,542 But then I figured it out. 375 00:20:42,575 --> 00:20:44,777 All of my training to become the best ninja 376 00:20:44,811 --> 00:20:48,581 wasn't in preparation to become the Green Ninja. 377 00:20:48,615 --> 00:20:50,683 It was to protect him. 378 00:20:50,717 --> 00:20:53,453 [***] 379 00:20:58,791 --> 00:21:00,427 What? 380 00:21:00,460 --> 00:21:03,730 What is everybody looking at me for? 381 00:21:03,763 --> 00:21:05,365 That means... 382 00:21:06,533 --> 00:21:08,935 [***] 383 00:21:13,373 --> 00:21:16,409 Lloyd is the Green Ninja. 384 00:21:16,443 --> 00:21:18,445 I had thought it'd be one of you, 385 00:21:18,478 --> 00:21:21,348 but it was him the whole time. 386 00:21:21,348 --> 00:21:22,849 It all makes sense. 387 00:21:22,882 --> 00:21:24,684 Not only have you four been chosen 388 00:21:24,717 --> 00:21:26,719 to protect the Golden Weapons, 389 00:21:26,753 --> 00:21:29,689 but also to protect the chosen one. 390 00:21:31,524 --> 00:21:33,493 That means... 391 00:21:33,526 --> 00:21:36,563 The battle lines have been drawn, brother. 392 00:21:36,596 --> 00:21:40,933 Sadly, our family has only become more divided. 393 00:21:40,967 --> 00:21:43,970 Brother versus brother, and now, 394 00:21:44,003 --> 00:21:46,706 son versus father. 395 00:21:46,739 --> 00:21:48,808 [***] 396 00:21:52,812 --> 00:21:53,846 [JAY CHUCKLES] 397 00:21:53,880 --> 00:21:55,382 This is heavy and all, 398 00:21:55,415 --> 00:21:57,750 but whatever happened to the Fangblade? 399 00:21:57,784 --> 00:21:59,519 [***] 400 00:22:19,105 --> 00:22:22,074 Ah, it's so beautiful. 401 00:22:23,943 --> 00:22:25,712 Cool and clean it off, boys. 402 00:22:25,745 --> 00:22:28,047 because we've only got one more to go. 403 00:22:29,416 --> 00:22:31,718 [BOTH WHIMPERING] 404 00:22:31,751 --> 00:22:33,653 [CHUCKLING] 405 00:22:36,088 --> 00:22:38,658 * Ninja, go Ninja, go * 406 00:22:38,691 --> 00:22:41,528 * Come on, come on We're gonna do it again * 407 00:22:41,561 --> 00:22:46,433 * We'll just jump up, kick back Whip around and spin * 408 00:22:46,433 --> 00:22:48,968 * Ninja, go. Come on, come on, come on * 409 00:22:49,001 --> 00:22:50,737 * And do the weekend whip 410 00:22:50,770 --> 00:22:54,441 * Jump up, kick back Whip around and spin * 27412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.