All language subtitles for LEGO Ninjago Masters of Spinjitzu S01 E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,934 --> 00:00:02,536 WU: Previously on Ninjago. 2 00:00:02,603 --> 00:00:05,339 The first Fangblade is ours! 3 00:00:05,406 --> 00:00:07,775 The Serpentine now have the first Fangblade. 4 00:00:07,841 --> 00:00:10,978 NYA: I'm the Samurai. JAY: You're the Samurai? 5 00:00:11,045 --> 00:00:12,713 [ALL SCREAMING AND GRUNTING] 6 00:00:12,780 --> 00:00:16,050 NYA: What's happening? JAY: My true potential! 7 00:00:17,451 --> 00:00:19,120 The worst is yet to come! 8 00:00:19,187 --> 00:00:23,324 * Jump up kick back Whip around and spin * 9 00:00:23,391 --> 00:00:26,060 * And then we jump back Do it again* 10 00:00:26,127 --> 00:00:28,229 * Ninja, go Ninja, go * 11 00:00:28,296 --> 00:00:32,166 * Come on, come on And do the weekend whip * 12 00:00:32,233 --> 00:00:34,468 * Ninja, go Ninja, go * 13 00:00:34,535 --> 00:00:38,038 * Come on, come on come on And do the weekend whip * 14 00:00:38,106 --> 00:00:42,910 * Just jump up kick back Whip around and spin * 15 00:00:42,976 --> 00:00:46,580 ANNOUNCER: Episode 9. The Royal Blacksmiths. 16 00:00:47,581 --> 00:00:49,417 [***] 17 00:01:07,135 --> 00:01:08,936 [GRUNTS] 18 00:01:09,002 --> 00:01:10,738 Why must we stop 19 00:01:10,804 --> 00:01:14,142 when the next Fangblade is just ahead of us? 20 00:01:17,445 --> 00:01:19,847 What good is unlocking the Great Devourer 21 00:01:19,913 --> 00:01:23,451 with the four Fangblades if we're not around to see it? 22 00:01:23,517 --> 00:01:24,518 Get the boy! 23 00:01:24,585 --> 00:01:25,719 Bring the boy! 24 00:01:30,958 --> 00:01:32,560 Oh! You're letting me go? 25 00:01:32,626 --> 00:01:35,929 Heh. Only to fetch my dear boy. 26 00:01:35,996 --> 00:01:37,698 Do step lightly. 27 00:01:41,769 --> 00:01:42,736 [LLOYD SCREAMS] 28 00:01:42,803 --> 00:01:45,906 [LLOYD GROANING] 29 00:01:45,973 --> 00:01:49,543 Bring me the Fangblade, and I'll let you go. 30 00:01:52,946 --> 00:01:55,583 [GROANING AND SCREAMING] 31 00:02:29,617 --> 00:02:31,985 [ECHOING] It's gone! 32 00:02:32,052 --> 00:02:34,288 It's gone? Where is it? 33 00:02:34,355 --> 00:02:36,324 LLOYD: Do I still get to be freed? 34 00:02:36,390 --> 00:02:37,691 PYTHOR: No! 35 00:02:37,758 --> 00:02:39,360 [GROANS] 36 00:02:41,094 --> 00:02:43,664 Though they got the first one, there are three more 37 00:02:43,731 --> 00:02:45,999 and we just need one to stop Pythor. 38 00:02:46,066 --> 00:02:47,835 They have a map and we don't, 39 00:02:47,901 --> 00:02:49,069 so the question remains, 40 00:02:49,136 --> 00:02:50,904 how are we gonna find them first? 41 00:02:50,971 --> 00:02:54,675 I still can't get over that you were the Mysterious Samurai. 42 00:02:54,742 --> 00:02:57,311 Is any one else blown away like I am? Eh? 43 00:02:57,378 --> 00:02:59,247 We're over that, can we move on? 44 00:02:59,313 --> 00:03:00,714 [GIBBERS] 45 00:03:00,781 --> 00:03:02,950 Someone's a little hot under the collar. 46 00:03:03,016 --> 00:03:04,285 It appears his impatience 47 00:03:04,352 --> 00:03:06,119 is because he has not found inner peace 48 00:03:06,186 --> 00:03:09,156 and unlocked his full potential like you and I have, Jay. 49 00:03:09,223 --> 00:03:11,359 Great observation, Mr. Roboto, 50 00:03:11,425 --> 00:03:13,794 but Cole hasn't found it either. I got it! 51 00:03:13,861 --> 00:03:15,162 You've unlocked it? 52 00:03:15,229 --> 00:03:17,431 Oh! Why am I the only one? 53 00:03:17,498 --> 00:03:18,732 No, I figured out 54 00:03:18,799 --> 00:03:21,101 where I recognized the Fangblade from. 55 00:03:21,168 --> 00:03:22,703 I have a picture of it. 56 00:03:22,770 --> 00:03:25,138 Oh, ha, ha. Is that it? Heh. 57 00:03:25,205 --> 00:03:26,707 Good. I've got it! 58 00:03:31,078 --> 00:03:32,546 Oh! That's it! 59 00:03:32,613 --> 00:03:34,782 Back where I grew up, there's this big competition, 60 00:03:34,848 --> 00:03:38,252 where every year the winner gets The Blade Cup. 61 00:03:38,319 --> 00:03:39,920 My dad's won it multiple times. 62 00:03:39,987 --> 00:03:43,056 You never told us your dad was an accomplished athlete. 63 00:03:43,123 --> 00:03:44,858 What sport? Oh, uh... 64 00:03:44,925 --> 00:03:46,427 He's a, uh, Blacksmith. 65 00:03:46,494 --> 00:03:47,661 Nothing wrong with that. 66 00:03:47,728 --> 00:03:49,297 My father was a blacksmith too. 67 00:03:49,363 --> 00:03:50,931 But I've never heard of a competition-- 68 00:03:50,998 --> 00:03:53,801 That's because he's not a blacksmith blacksmith. 69 00:03:53,867 --> 00:03:56,337 He's a Royal Blacksmith. 70 00:03:57,237 --> 00:03:58,238 [ALL SNICKER] 71 00:03:58,306 --> 00:03:59,540 JAY: That's your dad? 72 00:03:59,607 --> 00:04:02,009 But how did the Fangblade become a trophy? 73 00:04:02,075 --> 00:04:04,712 Well, supposedly, the Blade Cup was made by this guy 74 00:04:04,778 --> 00:04:06,580 who collected priceless artifacts. 75 00:04:06,647 --> 00:04:09,383 His name was something like, uh, Dutch... 76 00:04:09,450 --> 00:04:11,385 No, Clutch. Clutch Powers! 77 00:04:11,452 --> 00:04:14,087 Anyway, it gets passed on to each year's winner. 78 00:04:14,154 --> 00:04:15,222 Who has it now? 79 00:04:15,289 --> 00:04:16,457 I don't know. 80 00:04:16,524 --> 00:04:18,492 I haven't talked to my father in years. 81 00:04:18,559 --> 00:04:21,194 Well, then we'll call him up. You can't! 82 00:04:21,261 --> 00:04:23,130 He thinks I'm in Ninjago City 83 00:04:23,196 --> 00:04:24,798 training at the Marty Openheimer School 84 00:04:24,865 --> 00:04:26,567 of Performing Arts. 85 00:04:26,634 --> 00:04:27,668 [SIGHS] 86 00:04:27,735 --> 00:04:29,703 He wanted me to follow in his footsteps, 87 00:04:29,770 --> 00:04:32,005 but when I couldn't sing or dance, well I... 88 00:04:32,072 --> 00:04:34,708 I ran away. When he sees I can't dance, 89 00:04:34,775 --> 00:04:37,545 he'll know I've been lying in the letters I've been sending. 90 00:04:37,611 --> 00:04:39,246 He doesn't know you're a Ninja? 91 00:04:39,313 --> 00:04:42,783 What? You gonna crack some joke that my old man wear's a tutu? 92 00:04:42,850 --> 00:04:44,452 No, but if we're gonna have 93 00:04:44,518 --> 00:04:47,187 any chance at getting that Fangblade before they do, 94 00:04:47,254 --> 00:04:49,423 we better get our own act in tune. 95 00:04:51,592 --> 00:04:54,962 [GARMADON GRUNTING] 96 00:04:55,028 --> 00:04:56,797 [WU GRUNTING] 97 00:04:58,632 --> 00:05:02,269 GARMADON: I hoped we would've reached the summit before the moon came up. 98 00:05:02,336 --> 00:05:05,038 The Craglings never miss a midnight snack. 99 00:05:05,105 --> 00:05:06,507 Craglings? 100 00:05:06,574 --> 00:05:08,409 What is this place? 101 00:05:08,476 --> 00:05:10,578 There is no such thing in Ninjago. 102 00:05:10,644 --> 00:05:12,813 They're a horde unlike any you've seen. 103 00:05:12,880 --> 00:05:15,849 Not all places exist to be found, brother. 104 00:05:15,916 --> 00:05:18,852 Sometimes one must revel in the shadows 105 00:05:18,919 --> 00:05:20,454 to truly see the light. 106 00:05:20,521 --> 00:05:22,423 [GROUND RUMBLING] 107 00:05:25,292 --> 00:05:26,627 [GROWLING] 108 00:05:27,595 --> 00:05:29,563 [ALL GROWLING] 109 00:05:30,898 --> 00:05:32,766 [GRUNTING] 110 00:05:34,468 --> 00:05:36,370 [YELLING] 111 00:05:38,105 --> 00:05:39,607 [BOTH YELLING] 112 00:05:42,209 --> 00:05:44,712 [WU SCREAMING] 113 00:05:44,778 --> 00:05:46,313 GARMADON: Watch out, brother. 114 00:05:46,380 --> 00:05:48,081 [GARMADON GRUNTING] 115 00:05:48,148 --> 00:05:49,550 Thanks. 116 00:05:52,653 --> 00:05:54,321 Just like old times. 117 00:05:54,388 --> 00:05:56,757 "Just like old times." 118 00:05:56,824 --> 00:05:59,026 WU & GARMADON: Ninja, go! 119 00:06:04,565 --> 00:06:06,734 [ALL CHEERING] 120 00:06:09,470 --> 00:06:12,606 [ALL GRUNT] 121 00:06:12,673 --> 00:06:14,442 Alright, hand 'em over. 122 00:06:14,508 --> 00:06:17,578 Uh-uh. But no mortal shall possess all four. 123 00:06:17,645 --> 00:06:19,179 JAY: Ha, ha, ha. Very funny. 124 00:06:19,246 --> 00:06:22,583 You wanna remind me again why we can't keep our weapons? 125 00:06:22,650 --> 00:06:25,653 I told you, my dad can't find out I'm a Ninja, 126 00:06:25,719 --> 00:06:27,688 and I don't feel like making up excuses 127 00:06:27,755 --> 00:06:30,190 why I'm carrying a giant scythe around with me. 128 00:06:30,257 --> 00:06:31,559 Just remember the plan, 129 00:06:31,625 --> 00:06:33,594 we find out who has the Fangblade trophy, 130 00:06:33,661 --> 00:06:36,930 we snatch it, and then we get the heck out of town. 131 00:06:37,798 --> 00:06:39,733 LOU: Just a moment! 132 00:06:39,800 --> 00:06:42,970 Heh. Hey, dad, how long has it been? 133 00:06:43,036 --> 00:06:46,740 What? You're too good for the doorbell? 134 00:06:46,807 --> 00:06:49,943 Uh... LOU: Use the bell, son. 135 00:06:51,244 --> 00:06:53,647 [AUTOMATED VOICE] * Welcome * 136 00:06:56,249 --> 00:06:58,185 Ha, ha. Come on in, son. 137 00:06:58,251 --> 00:06:59,453 It's been forever. 138 00:06:59,520 --> 00:07:01,254 What did you bring, a quartet? 139 00:07:01,321 --> 00:07:02,856 Come in, come in. 140 00:07:02,923 --> 00:07:06,827 I've got a kettle of lemon honey tea on the stove now. 141 00:07:06,894 --> 00:07:08,662 [MUSIC PLAYING OVER GRAMOPHONE] 142 00:07:10,598 --> 00:07:12,966 [ALL GROAN] 143 00:07:13,033 --> 00:07:16,570 Did my son tell you I broke my foot? It was the cha-cha 144 00:07:16,637 --> 00:07:19,206 but I swear the percussionist had it in for me. 145 00:07:19,272 --> 00:07:22,576 No Dad, I didn't tell them about your silly stories. 146 00:07:22,643 --> 00:07:24,144 Silly stories? 147 00:07:24,211 --> 00:07:27,214 What he meant was, we've been so busy training at the... 148 00:07:27,280 --> 00:07:28,516 Uh... 149 00:07:28,582 --> 00:07:31,284 Uh, The Martha Openheimer. Yeah. Ha ha. 150 00:07:31,351 --> 00:07:32,385 [MUSIC STOPS] 151 00:07:32,452 --> 00:07:34,354 Martha Openheimer? 152 00:07:34,421 --> 00:07:35,789 What he's trying to say is 153 00:07:35,856 --> 00:07:38,792 The Marty Openheimer School of Performing Arts. 154 00:07:38,859 --> 00:07:40,861 Right, heh, well uh, see, 155 00:07:40,928 --> 00:07:42,896 we have this final research paper we're doing 156 00:07:42,963 --> 00:07:44,998 on the history of Ninjago talent, 157 00:07:45,065 --> 00:07:47,034 and what we really wanted to know was, 158 00:07:47,100 --> 00:07:50,303 how can we get our hands on the Blade Cup? 159 00:07:50,370 --> 00:07:51,572 You're talking about 160 00:07:51,639 --> 00:07:54,642 getting your hands on The Blade Cup. 161 00:07:54,708 --> 00:07:57,044 The most prized and heavily guarded award 162 00:07:57,110 --> 00:07:58,812 in all of Ninjago. 163 00:07:58,879 --> 00:08:02,716 The symbol of excellence in harmony and grace. 164 00:08:02,783 --> 00:08:04,985 You can't just get it, 165 00:08:05,052 --> 00:08:06,887 you must earn it. 166 00:08:06,954 --> 00:08:08,856 You have to exhibit style. 167 00:08:08,922 --> 00:08:09,857 Perfect pitch. 168 00:08:09,923 --> 00:08:12,492 Push the boundaries of artistic license 169 00:08:12,560 --> 00:08:17,130 and win this year's Ninjago Talent Show! 170 00:08:17,197 --> 00:08:20,267 Um, perhaps there is an easier way? 171 00:08:20,333 --> 00:08:21,501 Is this why you came? 172 00:08:21,569 --> 00:08:22,870 You knew I was injured, 173 00:08:22,936 --> 00:08:25,505 and when my quartet insisted we shan't go on, 174 00:08:25,573 --> 00:08:28,508 you four have come to take our place? 175 00:08:28,576 --> 00:08:30,544 Ha, ha. Ingenious! 176 00:08:30,611 --> 00:08:32,580 My son, bringing forth 177 00:08:32,646 --> 00:08:36,083 the next evolution of the Royal Blacksmiths. 178 00:08:36,149 --> 00:08:40,954 Let me hear the sweet, sweet sound of harmony. 179 00:08:43,523 --> 00:08:44,925 Harmony. 180 00:08:44,992 --> 00:08:46,326 Harmony. 181 00:08:46,393 --> 00:08:47,828 Harmony. 182 00:08:47,895 --> 00:08:49,563 [GROANS] 183 00:08:51,632 --> 00:08:53,333 Uh, look, dad, 184 00:08:53,400 --> 00:08:55,302 we just need the trophy. Yeah. 185 00:08:55,368 --> 00:08:59,039 We're bringing home the gold, and we want you to train us! 186 00:08:59,106 --> 00:09:00,307 [WHIMPERS] 187 00:09:00,373 --> 00:09:02,610 I've never been more proud. 188 00:09:02,676 --> 00:09:04,878 If you'll excuse me, 189 00:09:04,945 --> 00:09:08,481 I need to write a song about my feelings. 190 00:09:08,548 --> 00:09:10,150 What are you doing? 191 00:09:10,217 --> 00:09:11,719 Look, we enter this competition 192 00:09:11,785 --> 00:09:14,154 so we can get close enough to The Blade Cup. 193 00:09:14,221 --> 00:09:16,624 Once we get the Fangblade, we leave town. 194 00:09:16,690 --> 00:09:18,191 How hard can this be? 195 00:09:19,526 --> 00:09:21,228 [CROWD SCREAMING] 196 00:09:23,631 --> 00:09:26,566 Hey, get a load of that. 197 00:09:26,634 --> 00:09:30,303 SOLDIER: Oh, look, a singing competition. 198 00:09:30,370 --> 00:09:32,272 I like singing. 199 00:09:32,339 --> 00:09:36,677 No, you idiot, the trophy! It's the Fangblade! 200 00:09:36,744 --> 00:09:40,447 Wait, that's what Pythor is looking for! 201 00:09:40,513 --> 00:09:43,116 We have to tell the others. 202 00:09:43,183 --> 00:09:46,353 LOU: Okay, from the top. Five, six, seven, eight! 203 00:09:46,419 --> 00:09:48,622 * Bop till you drop * * Shake it till you break it * 204 00:09:48,689 --> 00:09:50,824 * Move it 'til you lose it * * Spin it 'til you win it * 205 00:09:50,891 --> 00:09:52,993 Stop. Stop! Argh. 206 00:09:53,060 --> 00:09:56,063 If my ears weren't attached to my head, they'd be running away! 207 00:09:56,129 --> 00:09:58,231 Kai, love the energy, hate the hair. 208 00:09:58,298 --> 00:10:00,768 Jay, you're giving a lot, but I need more. 209 00:10:00,834 --> 00:10:03,270 Zane, you're like a machine, don't change anything. 210 00:10:03,336 --> 00:10:06,974 And Cole, try to act like you wanna be here. 211 00:10:07,040 --> 00:10:09,409 He's worse than Sensei Wu. 212 00:10:09,476 --> 00:10:10,844 Okay, moving forward! 213 00:10:10,911 --> 00:10:14,281 Let's take a look at the big show-stopping climax. 214 00:10:14,347 --> 00:10:16,817 Cole, we can't have history repeating itself. 215 00:10:16,884 --> 00:10:20,553 Dad, it was The Triple Tiger Sashay. 216 00:10:20,620 --> 00:10:21,855 I was seven! 217 00:10:21,922 --> 00:10:23,957 What's the Triple Tiger Sashay? 218 00:10:24,024 --> 00:10:26,760 Only the most difficult dance move ever created. 219 00:10:26,827 --> 00:10:29,296 It's true. Many professionals have dare tried, 220 00:10:29,362 --> 00:10:31,799 but it's never been successfully completed. 221 00:10:31,865 --> 00:10:35,035 Hence my father thought a seven-year-old could, 222 00:10:35,102 --> 00:10:37,070 but I ended up falling on my face, 223 00:10:37,137 --> 00:10:39,773 humiliating myself and letting my quartet down. 224 00:10:39,840 --> 00:10:43,043 If you're going to win, you have to go big! 225 00:10:43,110 --> 00:10:45,045 Alright, time for a break. Take five. 226 00:10:45,112 --> 00:10:48,581 Uh... I'm starting to see why Cole is so closed off. 227 00:10:48,648 --> 00:10:51,985 It's cause twinkle toes here couldn't deliver the goods. 228 00:10:52,052 --> 00:10:54,888 Is that why you ran away? I could deliver the goods. 229 00:10:54,955 --> 00:10:56,824 Look, I'll deal with my father, 230 00:10:56,890 --> 00:10:58,291 but let's stick with the plan. 231 00:10:58,358 --> 00:11:00,928 All we gotta do is keep this charade long enough 232 00:11:00,994 --> 00:11:02,595 until we get the trophy. 233 00:11:02,662 --> 00:11:03,997 I don't know, 234 00:11:04,064 --> 00:11:06,599 I'm starting to think we can win this thing. 235 00:11:06,666 --> 00:11:07,901 [GRUNTS] 236 00:11:07,968 --> 00:11:10,370 Okay, okay, we'll stick to the plan. 237 00:11:13,540 --> 00:11:15,909 It's here. I feel it. 238 00:11:15,976 --> 00:11:20,280 Calm down. There's no need to attract unwanted attention. 239 00:11:20,347 --> 00:11:21,749 Look, the Ninja! 240 00:11:21,815 --> 00:11:23,917 * Bop till you drop * * Shake it till you break it * 241 00:11:23,984 --> 00:11:25,986 * Move it Till you lose it * 242 00:11:26,053 --> 00:11:29,522 Ah, now there's no chance to take it. 243 00:11:29,589 --> 00:11:32,960 Patience. We're snakes, remember. 244 00:11:33,026 --> 00:11:35,896 They'll never see us coming. Hmm. 245 00:11:35,963 --> 00:11:38,465 "Open Auditions". 246 00:11:38,531 --> 00:11:41,301 [CHUCKLES] 247 00:11:41,368 --> 00:11:43,804 [***] 248 00:11:46,173 --> 00:11:49,276 The vortex back to Ninjago is just over that bluff. 249 00:11:49,342 --> 00:11:50,410 Please, you first. 250 00:11:50,477 --> 00:11:52,980 Though we live in two different worlds, 251 00:11:53,046 --> 00:11:55,749 I still see good in your heart, brother. 252 00:12:01,388 --> 00:12:04,491 GARMADON: The battle between our worlds is inevitable. 253 00:12:04,557 --> 00:12:06,626 You put too much trust in me. 254 00:12:06,693 --> 00:12:07,660 [GARMADON GRUNTS] 255 00:12:07,727 --> 00:12:10,197 [WU GROANS] 256 00:12:10,263 --> 00:12:13,666 But I came for your help to save your son. 257 00:12:13,733 --> 00:12:16,369 Did you lead me here to destroy me? 258 00:12:16,436 --> 00:12:18,872 See you on the other side. 259 00:12:18,939 --> 00:12:20,740 [SCREAMING] 260 00:12:22,910 --> 00:12:24,912 [CHUCKLES] 261 00:12:27,781 --> 00:12:29,850 [ALL GASP] 262 00:12:32,619 --> 00:12:34,221 [ALL SCREAM] 263 00:12:35,322 --> 00:12:37,590 [GROANS] 264 00:12:37,657 --> 00:12:40,560 I'm back, Ninjago. 265 00:12:40,627 --> 00:12:42,930 [CACKLING] 266 00:12:46,533 --> 00:12:48,468 [***] 267 00:12:54,307 --> 00:12:55,742 [ALL WAILING] 268 00:12:55,809 --> 00:12:58,078 [BEATBOXING] 269 00:12:58,145 --> 00:13:01,181 Then kick ball change, barrel roll, barrel turn, 270 00:13:01,248 --> 00:13:03,050 and we all do the double wings... 271 00:13:03,116 --> 00:13:04,717 Ow! Ow! You gotta follow me. 272 00:13:04,784 --> 00:13:06,719 Follow you? You're two beats off. 273 00:13:06,786 --> 00:13:08,788 Actually, 2.72 off of the beat. 274 00:13:08,856 --> 00:13:10,290 Guys, Guys! 275 00:13:10,357 --> 00:13:12,725 Let's not make this any harder than it is. 276 00:13:12,792 --> 00:13:15,162 We stick to the plan and keep up the charade 277 00:13:15,228 --> 00:13:16,796 until the trophy's revealed. 278 00:13:16,864 --> 00:13:18,331 Once we steal the Blade Cup, 279 00:13:18,398 --> 00:13:21,168 we can argue all we want once we get back home. 280 00:13:21,234 --> 00:13:22,870 But this is your hometown, Cole. 281 00:13:22,936 --> 00:13:24,504 Don't you wanna try and win it? 282 00:13:24,571 --> 00:13:27,875 Ugh. The only dance step I wanna perform is called 283 00:13:27,941 --> 00:13:29,309 get me outta this nut house 284 00:13:29,376 --> 00:13:31,544 and let's burn these memories from my head. 285 00:13:31,611 --> 00:13:33,981 LOU: What? COLE: Dad, I... 286 00:13:34,047 --> 00:13:37,317 You-- You were going to steal it? 287 00:13:37,384 --> 00:13:40,888 Ugh. Dad, I didn't mean for you to hear that, 288 00:13:40,954 --> 00:13:42,923 but I'm glad you did. 289 00:13:42,990 --> 00:13:45,458 There's something I've been wanting to tell you. 290 00:13:45,525 --> 00:13:47,027 All these years, 291 00:13:47,094 --> 00:13:49,930 I haven't been training to be a singer or dancer. 292 00:13:49,997 --> 00:13:52,832 I found something new that I'm really good at. 293 00:13:54,234 --> 00:13:56,036 Dad... 294 00:13:56,103 --> 00:13:58,906 I'm a ninja. Huh? 295 00:13:58,972 --> 00:14:00,040 And the truth is, 296 00:14:00,107 --> 00:14:01,942 if we don't steal that Fangblade... 297 00:14:02,009 --> 00:14:03,911 I mean, Blade Cup. 298 00:14:03,977 --> 00:14:05,345 there's other people that will. 299 00:14:05,412 --> 00:14:07,414 Bad people. Serpentine! 300 00:14:07,480 --> 00:14:09,649 And we need it to save the world. 301 00:14:09,716 --> 00:14:11,684 I know how ridiculous this sounds, 302 00:14:11,751 --> 00:14:13,320 but I'm proud of who I am 303 00:14:13,386 --> 00:14:15,956 and I want you to be proud of me too. 304 00:14:16,023 --> 00:14:18,425 I can't be proud of any son 305 00:14:18,491 --> 00:14:20,827 who thinks stealing is right. 306 00:14:20,894 --> 00:14:22,462 And I'm not going to wait around 307 00:14:22,529 --> 00:14:26,566 to watch you make a mockery of our family's legacy. 308 00:14:26,633 --> 00:14:28,135 Dad, I... 309 00:14:30,570 --> 00:14:32,105 [GROANS] 310 00:14:32,172 --> 00:14:35,375 I'm sure he didn't mean that. If he saw you in action. 311 00:14:35,442 --> 00:14:37,410 No, it's okay. 312 00:14:37,477 --> 00:14:39,546 [***] 313 00:14:42,482 --> 00:14:44,084 KAI: "Treble Makers"? Wait a minute. 314 00:14:44,151 --> 00:14:45,485 What are they doing here? 315 00:14:45,552 --> 00:14:48,321 PYTHOR: I can't help it if I offend anyone, 316 00:14:48,388 --> 00:14:51,258 my only job will be to tell the truth. 317 00:14:51,324 --> 00:14:53,593 You don't look anything like your photo. 318 00:14:53,660 --> 00:14:57,030 Ah, sadly, the camera adds a few pounds. 319 00:14:57,097 --> 00:14:59,166 I'm just happy to have the opportunity 320 00:14:59,232 --> 00:15:02,035 to judge this prestigious competition. 321 00:15:02,102 --> 00:15:04,537 MAN: Wait a minute, I'm still here. 322 00:15:04,604 --> 00:15:05,805 He swallowed me! 323 00:15:05,872 --> 00:15:07,040 He's not a judge. Huh? 324 00:15:07,107 --> 00:15:09,676 Quiet, or else I won't let you out. 325 00:15:09,742 --> 00:15:11,378 MAN: My apologies. 326 00:15:12,212 --> 00:15:14,447 [***] 327 00:15:20,453 --> 00:15:22,089 The Fangblade. 328 00:15:22,155 --> 00:15:24,791 Ah, yeah. You mean the Blade Cup. 329 00:15:24,857 --> 00:15:26,559 Yes, yes, whatever. 330 00:15:31,498 --> 00:15:34,834 Looks like we're not the only one planning to steal. 331 00:15:34,901 --> 00:15:35,868 Pythor's here. 332 00:15:35,935 --> 00:15:37,670 This complicates things. 333 00:15:37,737 --> 00:15:39,306 Then I say we make our move. 334 00:15:39,372 --> 00:15:40,940 We can't risk losing out again. 335 00:15:41,008 --> 00:15:44,144 I say we steal it! We are not gonna steal it. 336 00:15:44,211 --> 00:15:46,346 We're gonna win this competition, 337 00:15:46,413 --> 00:15:49,016 but we're gonna do it our way. 338 00:15:49,082 --> 00:15:50,417 ALL [IN UNISON]: Our way? 339 00:15:50,483 --> 00:15:54,521 * My Poison lies Over the ocean * 340 00:15:54,587 --> 00:15:58,258 * My Poison lies Over the sea * 341 00:15:58,325 --> 00:16:01,594 * My Poison lies Over the ocean * 342 00:16:01,661 --> 00:16:05,898 * Oh, bring back My Poison to me * 343 00:16:05,965 --> 00:16:08,368 [APPLAUDING] 344 00:16:09,069 --> 00:16:10,503 [WHISTLES] 345 00:16:14,774 --> 00:16:16,376 [GROWLS] 346 00:16:20,947 --> 00:16:23,550 ANNOUNCER: And last but not least, 347 00:16:23,616 --> 00:16:25,252 The Royal Blacksmith... 348 00:16:25,318 --> 00:16:28,221 Er, hold on, uh, this just in. 349 00:16:28,288 --> 00:16:29,989 There's been a switch. 350 00:16:30,057 --> 00:16:32,092 Taking the stage next is 351 00:16:32,159 --> 00:16:35,828 Spin Harmony! 352 00:16:35,895 --> 00:16:37,064 If we're gonna do this, 353 00:16:37,130 --> 00:16:39,099 I want everyone to see who we are. 354 00:16:39,166 --> 00:16:41,168 I have butterflies in my stomach. 355 00:16:41,234 --> 00:16:42,802 Ah, come on. That's just nerves. 356 00:16:42,869 --> 00:16:46,406 No, I really do have butterflies. 357 00:16:46,473 --> 00:16:49,909 Okay, glad he got that out of his system! 358 00:16:49,976 --> 00:16:51,744 Last call for... 359 00:16:51,811 --> 00:16:53,780 Spin Harmony! 360 00:16:54,847 --> 00:16:56,316 Let's do this for Cole. 361 00:16:56,383 --> 00:16:58,485 If we can do the Tornado of Creation, 362 00:16:58,551 --> 00:17:00,420 we can score perfect 10's out there. 363 00:17:00,487 --> 00:17:04,124 I can say anything and it'll only elevate our team unity. 364 00:17:04,191 --> 00:17:06,126 I'm glad you guys are my friends. 365 00:17:06,193 --> 00:17:07,327 Let's do the whip! 366 00:17:07,394 --> 00:17:09,529 ALL [IN UNISON]: Ninja, go! 367 00:17:12,965 --> 00:17:17,404 Well, it looks like the last act is no longer performing. 368 00:17:17,470 --> 00:17:21,007 Ha, ha. That means I can give this to the winners-- 369 00:17:21,074 --> 00:17:23,610 ANNOUNCER: Ladies and gentleman, 370 00:17:23,676 --> 00:17:26,446 Spin Harmony! 371 00:17:29,249 --> 00:17:31,184 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 372 00:17:32,419 --> 00:17:34,521 [ALL CHEERING AND APPLAUDING] 373 00:17:34,587 --> 00:17:36,389 * Go * 374 00:17:51,604 --> 00:17:55,908 * Jump up, kick back Whip around and spin * 375 00:17:55,975 --> 00:17:58,311 * And then jump back And do it again * 376 00:17:58,378 --> 00:18:00,747 * Ninja Ninja * 377 00:18:00,813 --> 00:18:04,484 * Come on, come on And do the weekend whip * 378 00:18:04,551 --> 00:18:07,520 * Ninja, go Ninja, go * 379 00:18:12,492 --> 00:18:13,260 [GROWLS] 380 00:18:13,326 --> 00:18:16,163 Huh. The Triple Tiger Sashay! 381 00:18:17,197 --> 00:18:18,665 [ALL CHEERING AND APPLAUDING] 382 00:18:18,731 --> 00:18:20,800 So he did it! 383 00:18:20,867 --> 00:18:23,069 The Triple Tiger Sashay! 384 00:18:23,136 --> 00:18:26,506 He's danced the impossible! 385 00:18:29,509 --> 00:18:30,810 [BOOING] 386 00:18:42,522 --> 00:18:44,324 [BOOING] 387 00:18:47,093 --> 00:18:48,395 [BURPS] 388 00:18:49,996 --> 00:18:52,965 What? Wait! I didn't write that. 389 00:18:53,032 --> 00:18:55,268 It is a perfect score! 390 00:18:55,335 --> 00:18:59,606 Spin Harmony wins The Blade Cup! 391 00:19:03,176 --> 00:19:05,412 [ALL CHEERING AND APPLAUDING] 392 00:19:05,478 --> 00:19:09,115 Ooh. This is a travesty of epic proportions. 393 00:19:09,182 --> 00:19:11,751 I demand for there to be a recount. 394 00:19:21,661 --> 00:19:23,963 [GROANS] 395 00:19:24,030 --> 00:19:25,632 I've never felt more alive. 396 00:19:25,698 --> 00:19:28,301 JAY: Ha, ha! We did it! 397 00:19:28,368 --> 00:19:30,237 [ALL CHUCKLING] 398 00:19:30,303 --> 00:19:32,004 No, Cole did it. 399 00:19:32,071 --> 00:19:33,139 Because of you, 400 00:19:33,206 --> 00:19:35,208 Ninjago will sleep safely tonight. 401 00:19:35,275 --> 00:19:38,578 Thanks, but go on and celebrate without me. 402 00:19:38,645 --> 00:19:40,347 Winning this doesn't feel the same 403 00:19:40,413 --> 00:19:41,981 without my dad being able to... 404 00:19:42,048 --> 00:19:43,450 LOU: Cole! 405 00:19:43,516 --> 00:19:45,752 COLE: Dad! 406 00:19:45,818 --> 00:19:47,387 I saw it all, son. 407 00:19:47,454 --> 00:19:48,855 I saw it all. 408 00:19:55,395 --> 00:19:57,129 You saw me dance? 409 00:19:57,196 --> 00:20:00,667 More importantly, I saw you fight. 410 00:20:00,733 --> 00:20:02,902 Those Serpentine were up to no good 411 00:20:02,969 --> 00:20:04,337 trying to steal the show, 412 00:20:04,404 --> 00:20:09,709 and I saw you stand up for what is right. 413 00:20:09,776 --> 00:20:11,043 I was wrong. 414 00:20:11,110 --> 00:20:12,945 I shouldn't have pushed you so hard 415 00:20:13,012 --> 00:20:15,214 to follow in my footsteps. 416 00:20:15,282 --> 00:20:17,450 Everyone is born with a special talent inside 417 00:20:17,517 --> 00:20:19,619 that's just waiting to get out. 418 00:20:19,686 --> 00:20:22,689 And you were born to be a ninja. 419 00:20:22,755 --> 00:20:25,358 You're not mad? How can I be? 420 00:20:25,425 --> 00:20:26,893 My son's a hero. 421 00:20:26,959 --> 00:20:30,363 Eh, sorry to interrupt your little family reunion, 422 00:20:30,430 --> 00:20:34,434 but did you know it's me, Pythor! 423 00:20:34,501 --> 00:20:36,068 COLE: You couldn't fool us, Pythor. 424 00:20:36,135 --> 00:20:40,373 I didn't want you to miss our big show stopper! 425 00:20:44,977 --> 00:20:45,945 [SCREAMING] 426 00:20:46,012 --> 00:20:47,314 Dad! 427 00:20:49,215 --> 00:20:51,284 [CHUCKLES] 428 00:20:51,351 --> 00:20:53,753 [ALL COUGHING] 429 00:20:53,820 --> 00:20:56,489 JAY: They took the Fangblade. 430 00:20:56,556 --> 00:20:57,690 Cole. 431 00:21:05,698 --> 00:21:08,034 He found his true potential. 432 00:21:11,270 --> 00:21:13,039 [COLE GRUNTING] 433 00:21:20,580 --> 00:21:24,250 LOU: But how did we survive that? 434 00:21:24,317 --> 00:21:25,752 Son? 435 00:21:28,421 --> 00:21:30,690 Cole's found his true potential. 436 00:21:30,757 --> 00:21:32,291 His relationship with his father 437 00:21:32,359 --> 00:21:34,093 must have been holding him back. 438 00:21:34,160 --> 00:21:35,762 He's indestructible! 439 00:21:35,828 --> 00:21:38,731 Ugh. Great, so now I really am the only one 440 00:21:38,798 --> 00:21:40,967 who hasn't figured out my special power. 441 00:21:45,071 --> 00:21:47,206 Is everyone alright? 442 00:21:47,273 --> 00:21:48,608 What just happened? 443 00:21:48,675 --> 00:21:50,510 We are all okay, son. 444 00:21:54,146 --> 00:21:55,548 [ALL SPEAKING INDISTINCTLY] 445 00:21:55,615 --> 00:21:57,083 You found your true potential. 446 00:21:57,149 --> 00:21:59,419 So I guess the scorecard now reads 447 00:21:59,486 --> 00:22:02,555 Pythor, two Fangblades, Ninja, zero. 448 00:22:02,622 --> 00:22:04,391 Yeah, but all we need is one, 449 00:22:04,457 --> 00:22:06,426 and there are still two left to find. 450 00:22:06,493 --> 00:22:09,396 Who knows, maybe when I unlock my true potential, 451 00:22:09,462 --> 00:22:11,498 I'll turn into the destined Green Ninja. 452 00:22:11,564 --> 00:22:13,232 Ha, ha. Yeah, dream on. 453 00:22:13,299 --> 00:22:18,237 The only thing you're destined for is a more inflated ego. 454 00:22:18,304 --> 00:22:20,072 It may not be the trophy, 455 00:22:20,139 --> 00:22:22,809 but it sure will look good on my wall. 456 00:22:25,344 --> 00:22:26,312 COLE: Alright. 457 00:22:26,379 --> 00:22:27,447 Excellent! Awesome. 458 00:22:27,514 --> 00:22:28,848 Nice! Ha, ha. 459 00:22:28,915 --> 00:22:32,852 As far as I'm concerned, you're all family now. 460 00:22:32,919 --> 00:22:34,020 Yeah. 461 00:22:35,955 --> 00:22:38,190 * Ninja, go! Ninja, go! * 462 00:22:38,257 --> 00:22:41,093 * Come on, come on, We're gonna do it again * 463 00:22:41,160 --> 00:22:45,965 * We just jump up kick back Whip around and spin * 464 00:22:46,032 --> 00:22:48,935 * Ninja, go! Come on, come on, come on * 465 00:22:49,001 --> 00:22:50,870 * And do the weekend whip * 466 00:22:50,937 --> 00:22:54,641 * We just jump up kick back Whip around and spin * 32703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.