All language subtitles for LEGO Ninjago Masters of Spinjitzu S01 E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,035 --> 00:00:02,436 ANNOUNCER: Previously on Ninjago 2 00:00:02,503 --> 00:00:06,407 Behold, the locations of the four silver Fangblades! 3 00:00:06,474 --> 00:00:08,209 KAI: What's happening to him? 4 00:00:08,276 --> 00:00:10,044 COLE: Zane's unlocked his true potential. 5 00:00:10,111 --> 00:00:12,680 If you're going for Lloyd, you'll never do it alone. 6 00:00:12,746 --> 00:00:15,716 WU: I'm going to find someone who can be of aid. 7 00:00:15,783 --> 00:00:17,118 GARMADON: Hello, brother. 8 00:00:17,185 --> 00:00:19,620 What took you so long? Ha-ha-ha! 9 00:00:19,687 --> 00:00:22,856 * Jump up, kick back Whip around and spin * 10 00:00:22,923 --> 00:00:26,060 * And then we'll jump back Do it again * 11 00:00:26,127 --> 00:00:28,429 * Ninja, go Ninja, go * 12 00:00:28,496 --> 00:00:32,166 * Come on, come on And do the weekend whip * 13 00:00:32,233 --> 00:00:34,468 * Ninja, go Ninja, go * 14 00:00:34,535 --> 00:00:37,905 * Come on, come on, come on And do the weekend whip * 15 00:00:37,971 --> 00:00:42,076 * Jump up, kick back Whip around and spin * 16 00:00:42,143 --> 00:00:46,947 ANNOUNCER: Episode 8 - Once Bitten, Twice Shy. 17 00:00:47,014 --> 00:00:49,450 [***] 18 00:00:49,517 --> 00:00:52,153 Some villagers unearthed the remains of this Fangpyre 19 00:00:52,220 --> 00:00:53,821 a few miles away. 20 00:00:53,887 --> 00:00:55,055 It predates the Golden Age, 21 00:00:55,123 --> 00:00:56,790 and must be hundreds of years old. 22 00:00:56,857 --> 00:00:59,227 Although the venom in the fangs of the Fangpyre 23 00:00:59,293 --> 00:01:02,230 genetically mutate human cells into reptilian, 24 00:01:02,296 --> 00:01:05,065 I've learned there could be a way to stop the effects 25 00:01:05,133 --> 00:01:06,700 without having to create an antivenin. 26 00:01:06,767 --> 00:01:09,370 If one is able to wildly raise their heart rate, 27 00:01:09,437 --> 00:01:12,373 hypothetically it could reverse the venom's effects. 28 00:01:12,440 --> 00:01:14,108 Resulting in... [SIGHS] 29 00:01:14,175 --> 00:01:17,044 ...diminished, uh-- 30 00:01:17,111 --> 00:01:19,247 Excuse me, is someone wearing perfume? 31 00:01:19,313 --> 00:01:21,349 I am severely allergic to perfume. 32 00:01:21,415 --> 00:01:24,685 Heh. You told me it was men's cologne. 33 00:01:24,752 --> 00:01:26,120 Eh, I get them mixed up. 34 00:01:26,187 --> 00:01:28,689 [ALL LAUGHING] 35 00:01:33,527 --> 00:01:36,063 Ah, looks like class is over. 36 00:01:36,130 --> 00:01:38,132 Time to start stomping some Serpentine 37 00:01:38,199 --> 00:01:39,833 before they find any Fangblades. 38 00:01:39,900 --> 00:01:43,204 Sounds like a plan. I'm excited to join. 39 00:01:44,972 --> 00:01:47,241 [DOOR CLOSES] 40 00:01:47,308 --> 00:01:50,911 Uh, hey, Nya, I'm sorry. 41 00:01:50,978 --> 00:01:55,015 The reason I was-- You know-- I went to Kai because-- 42 00:01:55,082 --> 00:01:56,684 Look, what I'm trying to say is-- 43 00:01:56,750 --> 00:01:59,587 I know. It's just a cruel joke. 44 00:01:59,653 --> 00:02:02,990 I should be fine. Please, go fight snakes. 45 00:02:03,056 --> 00:02:05,859 No, no, no. I was trying to impress you. 46 00:02:05,926 --> 00:02:09,297 Before sensei left, he said our heart was the key 47 00:02:09,363 --> 00:02:11,465 to unlocking our true potential. 48 00:02:11,532 --> 00:02:14,735 Impress me? But I look so... 49 00:02:14,802 --> 00:02:16,370 Fantastic. 50 00:02:16,437 --> 00:02:18,272 Look, maybe, if you'll let me, 51 00:02:18,339 --> 00:02:20,508 I can take you to some big fancy restaurant. 52 00:02:20,574 --> 00:02:23,344 You don't have to, if you don't want to... 53 00:02:23,411 --> 00:02:25,846 You mean like a date? 54 00:02:25,913 --> 00:02:27,948 Um, yeah? 55 00:02:28,015 --> 00:02:29,717 Sure! I'd love to. 56 00:02:29,783 --> 00:02:32,353 But I have to go now before the perfume toxins 57 00:02:32,420 --> 00:02:34,588 enter my bloodstream and I go into shock. 58 00:02:34,655 --> 00:02:36,290 See you tonight. 59 00:02:36,357 --> 00:02:38,859 Yes! Ha-ha! 60 00:02:38,926 --> 00:02:40,828 [HUMMING] 61 00:02:40,894 --> 00:02:43,063 Ouch! Aah! 62 00:02:43,130 --> 00:02:44,232 Man. 63 00:02:44,298 --> 00:02:46,066 [CHUCKLES] 64 00:02:46,133 --> 00:02:48,636 [HUMMING] 65 00:02:51,439 --> 00:02:53,574 [***] 66 00:03:02,149 --> 00:03:03,917 GARMADON: Hello, brother. 67 00:03:03,984 --> 00:03:05,919 What took you so long? 68 00:03:05,986 --> 00:03:08,656 You brought the katana from our youth. 69 00:03:08,722 --> 00:03:13,294 Funny, you never had the courage to cross the temple wall, 70 00:03:13,361 --> 00:03:16,264 yet now you have the courage to come here. 71 00:03:16,330 --> 00:03:19,467 Why have you come to this place of darkness? 72 00:03:19,533 --> 00:03:21,802 A place as wicked as me? 73 00:03:21,869 --> 00:03:26,173 Don't you see? Here I feel at home. 74 00:03:26,240 --> 00:03:28,108 Back in Ninjago, 75 00:03:28,175 --> 00:03:32,746 I was physically unable to hold all four Spinjitzu weapons. 76 00:03:32,813 --> 00:03:36,850 But here, dark magic has made me stronger, 77 00:03:36,917 --> 00:03:42,623 and what was once impossible is now possible. 78 00:03:42,690 --> 00:03:47,395 You came here only to possess the weapons of Spinjitzu? 79 00:03:47,461 --> 00:03:50,764 Yes, brother, and I refuse to allow you 80 00:03:50,831 --> 00:03:53,567 or your petty ninja to stop me! 81 00:03:55,769 --> 00:03:58,706 [GARMADON GRUNTING] 82 00:03:58,772 --> 00:04:00,308 [***] 83 00:04:00,374 --> 00:04:03,511 [BOTH GRUNTING] 84 00:04:06,514 --> 00:04:09,483 [***] 85 00:04:31,672 --> 00:04:35,443 Brother, I've not come here to-- 86 00:04:35,509 --> 00:04:37,445 You will pay for your visit. 87 00:04:37,511 --> 00:04:39,980 Mud monsters, converge! 88 00:04:42,316 --> 00:04:44,552 You don't belong here, old fool. 89 00:04:44,618 --> 00:04:47,287 You should've known better than to try to stop me. 90 00:04:47,355 --> 00:04:49,357 [GRUNTING] 91 00:04:49,423 --> 00:04:51,592 I didn't come to stop you. 92 00:04:51,659 --> 00:04:54,962 I came to warn you. To tell you-- 93 00:04:55,028 --> 00:04:57,565 [WU GRUNTING] 94 00:04:57,631 --> 00:05:01,268 Your son is in danger. Aah! 95 00:05:01,335 --> 00:05:03,337 Lloyd? 96 00:05:05,539 --> 00:05:08,008 [***] 97 00:05:08,075 --> 00:05:10,378 [PANTING] 98 00:05:10,444 --> 00:05:13,981 What has Lloyd gotten himself into? 99 00:05:14,047 --> 00:05:15,883 He has opened a can of worms 100 00:05:15,949 --> 00:05:19,319 I fear I will never be able to close. 101 00:05:19,387 --> 00:05:22,456 You mean, we will never be able to close. 102 00:05:22,523 --> 00:05:25,393 Get up. You can tell me more later. 103 00:05:25,459 --> 00:05:27,995 First, we need to return home. 104 00:05:28,061 --> 00:05:29,229 How did you find me? 105 00:05:29,296 --> 00:05:30,764 Traveler's tea. 106 00:05:30,831 --> 00:05:34,935 But I used it all and now have no way back. 107 00:05:35,002 --> 00:05:37,505 There is only one way to return to Ninjago. 108 00:05:37,571 --> 00:05:38,906 But to get there 109 00:05:38,972 --> 00:05:41,642 we must pass through the Mountain of Madness 110 00:05:41,709 --> 00:05:44,712 and it is a long and dangerous road ahead. 111 00:05:44,778 --> 00:05:47,548 I wouldn't have it any other way. 112 00:05:47,615 --> 00:05:51,151 We should leave. Before it really gets dark. 113 00:05:51,218 --> 00:05:53,521 [***] 114 00:05:56,223 --> 00:05:57,925 [RUMBLING] 115 00:05:57,991 --> 00:05:59,693 [SQUEAKS] 116 00:06:06,667 --> 00:06:09,837 [***] 117 00:06:14,274 --> 00:06:16,309 This is it, Pythor. 118 00:06:16,376 --> 00:06:18,378 The map leads us here. 119 00:06:18,446 --> 00:06:20,748 The first Fangblade. 120 00:06:25,085 --> 00:06:27,821 [CROWD CHEERING] 121 00:06:27,888 --> 00:06:30,524 Maybe it's better to wait until dark, 122 00:06:30,591 --> 00:06:33,594 so we don't attract any unwanted attention 123 00:06:33,661 --> 00:06:36,029 from the ninja or Samurai? 124 00:06:36,096 --> 00:06:40,601 Oh, I have a feeling we'll fit right in. 125 00:06:45,839 --> 00:06:48,108 [BOY SCREAMS] Hey, don't go. 126 00:06:50,143 --> 00:06:53,113 Excuse me. Would you mind if my family 127 00:06:53,180 --> 00:06:54,381 takes a picture with you? 128 00:06:54,448 --> 00:06:56,784 Your costume is so authentic. 129 00:06:58,686 --> 00:07:04,124 Of course. Welcome to-- To, uh... 130 00:07:04,191 --> 00:07:07,728 Mega Monster Amusement Park! 131 00:07:09,963 --> 00:07:12,432 Say cheese. 132 00:07:12,500 --> 00:07:14,768 ALL: Cheese! 133 00:07:19,006 --> 00:07:23,844 Did I ever tell you I was the first one to learn Spinjitzu? 134 00:07:23,911 --> 00:07:28,215 No. I mean, uh, I invented Spinjitzu. 135 00:07:28,281 --> 00:07:29,850 Yeah, that's it. 136 00:07:29,917 --> 00:07:31,785 And I invented a few other moves, 137 00:07:31,852 --> 00:07:34,922 like the karate double chop. Hyah-hyah! 138 00:07:36,990 --> 00:07:38,291 No! No, no, no. 139 00:07:38,358 --> 00:07:40,127 The prick from the Fangpyre fang! 140 00:07:40,193 --> 00:07:42,763 Oh, no, this isn't happening. No, it's nothing. 141 00:07:42,830 --> 00:07:45,198 It's just a rash, it'll probably just go away. 142 00:07:45,265 --> 00:07:46,433 You're gonna do great, Jay. 143 00:07:46,500 --> 00:07:48,368 This is your chance to shine. Heh-heh. 144 00:07:48,435 --> 00:07:50,237 [***] 145 00:07:54,041 --> 00:07:57,678 Whoa, where are you going, Mr. Fancy? 146 00:07:57,745 --> 00:07:58,946 Didn't you hear? 147 00:07:59,012 --> 00:08:00,881 I'm taking Nya to a nice restaurant. 148 00:08:00,948 --> 00:08:02,816 A really nice restaurant. 149 00:08:02,883 --> 00:08:04,451 You might wanna change your plans. 150 00:08:04,518 --> 00:08:07,387 The bridge just picked up evidence of Serpentine activity 151 00:08:07,454 --> 00:08:09,523 over at Mega Monster Amusement Park. 152 00:08:11,091 --> 00:08:12,425 Hey, that's Pythor! 153 00:08:12,492 --> 00:08:14,327 Pythor would not be there for fun. 154 00:08:14,394 --> 00:08:17,531 We believe a Fangblade may be buried underneath the park. 155 00:08:17,598 --> 00:08:19,432 We can't let them get it! 156 00:08:19,499 --> 00:08:20,901 Oh, but my date... 157 00:08:20,968 --> 00:08:23,103 Jay, if they get all four of them, 158 00:08:23,170 --> 00:08:25,272 Pythor can unleash the Great Devourer. 159 00:08:25,338 --> 00:08:27,140 Get your priorities straight, man. 160 00:08:30,644 --> 00:08:33,781 [***] 161 00:08:35,015 --> 00:08:37,384 [KNOCKING ON DOOR] 162 00:08:37,450 --> 00:08:41,254 Huh? JAY: Uh, Nya, you there? 163 00:08:41,321 --> 00:08:42,656 Argh! Don't come in! 164 00:08:42,723 --> 00:08:44,825 I'm getting ready. Well, um-- 165 00:08:44,892 --> 00:08:48,095 I wanna talk to you about our date. 166 00:08:54,568 --> 00:08:56,469 JAY: I'm hearing really bad reviews 167 00:08:56,536 --> 00:08:57,905 for the restaurant and I just... 168 00:08:57,971 --> 00:09:00,473 Serpentine spotted at Mega Monster Amusement Park? 169 00:09:00,540 --> 00:09:02,142 JAY: I think we should cancel. 170 00:09:04,177 --> 00:09:06,179 Oh. You're canceling? 171 00:09:06,246 --> 00:09:09,249 No, no, I just wanted to know if you would rather go 172 00:09:09,316 --> 00:09:11,551 to the Mega Monster Amusement Park instead? 173 00:09:11,619 --> 00:09:13,854 Really? That would be perfect! 174 00:09:13,921 --> 00:09:15,555 But aren't you overdressed? 175 00:09:15,623 --> 00:09:16,857 Well, yeah. Oh. 176 00:09:16,924 --> 00:09:18,859 Of course I need to change... 177 00:09:19,993 --> 00:09:21,595 What was that? Nothing! 178 00:09:21,662 --> 00:09:23,430 You know what, I'll dress up too. 179 00:09:23,496 --> 00:09:25,065 Looks fun! Heh. 180 00:09:25,132 --> 00:09:28,368 Hey, I was thinking, you know, we'd take my Storm Glider there. 181 00:09:28,435 --> 00:09:30,337 NYA: Sounds like fun. 182 00:09:30,403 --> 00:09:31,471 [***] 183 00:09:31,538 --> 00:09:32,773 [GASPS] 184 00:09:32,840 --> 00:09:34,675 I'm in your hands. 185 00:09:42,382 --> 00:09:45,018 [***] 186 00:09:45,085 --> 00:09:49,589 So, what kind of trouble has Lloyd gotten himself into? 187 00:09:49,657 --> 00:09:52,192 Well, I'm afraid to say, the worst kind. 188 00:09:52,259 --> 00:09:55,228 He's re-opened the Serpentine tombs, 189 00:09:55,295 --> 00:09:56,864 and now that they have united, 190 00:09:56,930 --> 00:10:00,233 Pythor is trying to find the four silver Fangblades 191 00:10:00,300 --> 00:10:02,469 to unleash the Great Devourer. 192 00:10:02,535 --> 00:10:05,005 The very snake that turned me evil? 193 00:10:05,072 --> 00:10:06,039 Yes. 194 00:10:06,106 --> 00:10:08,676 Why would Lloyd open the tombs? 195 00:10:08,742 --> 00:10:10,377 To be like you. 196 00:10:10,443 --> 00:10:12,813 I never wanted him to. 197 00:10:12,880 --> 00:10:15,215 Thank you for watching out for him. 198 00:10:15,282 --> 00:10:16,183 Hmm. 199 00:10:16,249 --> 00:10:18,686 You may think of me as your enemy, 200 00:10:18,752 --> 00:10:21,889 but I was first your brother. 201 00:10:25,859 --> 00:10:28,896 [CALLIOPE MUSIC PLAYING] 202 00:10:28,962 --> 00:10:31,031 Yeah, even when I was young, 203 00:10:31,098 --> 00:10:33,667 it was clear I was born and bred for adventure. 204 00:10:33,734 --> 00:10:36,069 I was the first to get my knot badge. 205 00:10:36,136 --> 00:10:38,138 I was always trying daring foods. 206 00:10:38,205 --> 00:10:39,339 [BEEPING] 207 00:10:39,406 --> 00:10:42,776 I built these wings from scrap metal and other-- 208 00:10:42,843 --> 00:10:44,644 Uh, you okay? 209 00:10:44,712 --> 00:10:46,680 Uh, you seem kind of distant. 210 00:10:46,747 --> 00:10:48,115 Uh, yeah. 211 00:10:48,181 --> 00:10:50,718 It's just the portions are so big. 212 00:10:50,784 --> 00:10:53,120 And to think we split our dish. 213 00:10:53,186 --> 00:10:54,354 [CHUCKLES] 214 00:10:54,421 --> 00:10:56,523 So that Samurai. Oh, man. 215 00:10:56,589 --> 00:10:59,559 I hate him, don't you? He's such a showboat, you know. 216 00:10:59,626 --> 00:11:01,061 If you ask me, he's nothing 217 00:11:01,128 --> 00:11:03,163 without his big, clunky exo-suit. 218 00:11:03,230 --> 00:11:05,298 Oh. Yeah. Nothing can compare 219 00:11:05,365 --> 00:11:08,836 to two good old fashioned feet and fists, don't you think? 220 00:11:08,902 --> 00:11:10,270 Yeah, sure. 221 00:11:10,337 --> 00:11:13,440 You know, sssomebody once told me... 222 00:11:13,506 --> 00:11:15,375 [***] 223 00:11:18,578 --> 00:11:19,847 You okay? 224 00:11:19,913 --> 00:11:23,216 Excussse me. I have to use the ressstroom! 225 00:11:29,456 --> 00:11:31,825 [GROANS] 226 00:11:35,628 --> 00:11:40,300 [HISSING] Oh, gosh, I'm turning into a snake! 227 00:11:44,204 --> 00:11:46,740 [DOOR RATTLES] I'm busy, dude! 228 00:11:46,807 --> 00:11:48,876 Can't you see it's taken? 229 00:11:50,911 --> 00:11:54,447 I can't go out there looking like this. 230 00:11:54,514 --> 00:11:57,450 This is the worst date ever! 231 00:11:57,517 --> 00:11:59,152 [CROWD CHATTERING] 232 00:12:10,663 --> 00:12:14,001 Ha! Lame! This ride is stupid. 233 00:12:14,067 --> 00:12:16,703 [MECHANICAL LAUGHING] 234 00:12:16,770 --> 00:12:19,940 Heh, look how stupid this guy looks. 235 00:12:21,641 --> 00:12:23,944 [ALL SHOUTING] 236 00:12:26,814 --> 00:12:28,515 [GASPS] 237 00:12:28,581 --> 00:12:30,483 [SNAKES LAUGHING] 238 00:12:33,086 --> 00:12:36,423 [MONSTROUS LAUGHING] 239 00:12:36,489 --> 00:12:37,858 [ALL SCREAM] 240 00:12:37,925 --> 00:12:39,692 Get me off this thing! 241 00:12:39,759 --> 00:12:42,529 [MONSTROUS LAUGHING] 242 00:12:42,595 --> 00:12:44,898 Mommy! 243 00:12:44,965 --> 00:12:46,366 KAI: Where is everybody? 244 00:12:46,433 --> 00:12:48,168 [ALL SCREAMING] 245 00:12:51,104 --> 00:12:53,606 Wait a minute. That ride was never scary. 246 00:12:53,673 --> 00:12:55,408 Venomari. Should we get Jay? 247 00:12:55,475 --> 00:12:57,777 Let's not bother the two love birds. 248 00:12:57,845 --> 00:12:59,646 I think we can handle this. 249 00:12:59,712 --> 00:13:01,314 KAI: Excuse us, we're coming through. 250 00:13:01,381 --> 00:13:03,050 COLE: Nothing to look at, folks. 251 00:13:03,116 --> 00:13:05,352 ZANE: This is official ninja business. 252 00:13:05,418 --> 00:13:07,855 [BRACELET BEEPING] 253 00:13:07,921 --> 00:13:09,422 [NYA SIGHS] 254 00:13:09,489 --> 00:13:12,659 Sorry, Jay. Duty calls. 255 00:13:12,725 --> 00:13:14,627 [***] 256 00:13:14,694 --> 00:13:16,429 Ah, you don't look so bad. 257 00:13:16,496 --> 00:13:20,300 Just go out there and tell her the truth. 258 00:13:20,367 --> 00:13:21,801 [GASPS] 259 00:13:21,869 --> 00:13:23,871 I have a tail! 260 00:13:23,937 --> 00:13:26,806 No, no, it's okay, Jay. 261 00:13:26,874 --> 00:13:29,276 Lot of girls like tails. 262 00:13:31,711 --> 00:13:34,414 She left? Nya? 263 00:13:34,481 --> 00:13:37,384 Snake! 264 00:13:38,618 --> 00:13:40,988 [ALL SHOUTING] 265 00:13:42,155 --> 00:13:44,024 JAY: No! Stop! 266 00:13:45,458 --> 00:13:47,260 You don't understand! 267 00:13:52,866 --> 00:13:54,601 [EXO-SUIT BEEPING] 268 00:13:58,571 --> 00:14:00,840 [***] 269 00:14:10,317 --> 00:14:12,485 [GRUNTING] 270 00:14:13,887 --> 00:14:16,589 [SHOVEL CLANGS] 271 00:14:16,656 --> 00:14:18,291 Ah. 272 00:14:20,427 --> 00:14:25,465 Ha-ha-ha! The first Fangblade is ours! 273 00:14:25,532 --> 00:14:28,468 [***] 274 00:14:32,439 --> 00:14:33,907 [ALL GRUNT] 275 00:14:33,974 --> 00:14:36,977 Not so fast! 276 00:14:37,044 --> 00:14:39,279 Really? That's the best you got? 277 00:14:40,647 --> 00:14:42,849 I couldn't think of anything on the fly. 278 00:14:42,916 --> 00:14:44,251 How about "Time to burn"? 279 00:14:44,317 --> 00:14:46,153 Or "Jump on this fire ride"? 280 00:14:46,219 --> 00:14:48,421 Well, next time, you lead. Next time I will. 281 00:14:48,488 --> 00:14:50,257 Oh, yeah? If you can catch up. 282 00:14:50,323 --> 00:14:51,891 You gotta follow my lead. 283 00:14:51,959 --> 00:14:53,961 [ALL GROWLING] 284 00:14:56,997 --> 00:14:58,999 [GRUNTING] 285 00:15:04,771 --> 00:15:07,975 Ninjas? Ninjas aren't scary. 286 00:15:08,041 --> 00:15:10,443 Watch and learn, brothers. 287 00:15:10,510 --> 00:15:12,445 [***] 288 00:15:32,065 --> 00:15:33,633 Oops. 289 00:15:33,700 --> 00:15:36,103 [SNAKES LAUGHING] 290 00:15:46,946 --> 00:15:48,548 Stop him! 291 00:15:51,051 --> 00:15:53,153 SAMURAI: Thruster malfunction. 292 00:15:58,525 --> 00:16:00,360 [ALL SHOUTING] 293 00:16:04,964 --> 00:16:06,666 [ALL SCREAMING] 294 00:16:09,602 --> 00:16:11,238 [LAUGHING] 295 00:16:13,006 --> 00:16:14,607 [SCALES SCREAMS] 296 00:16:17,244 --> 00:16:19,379 [ALL SHOUTING] 297 00:16:22,249 --> 00:16:24,384 [***] 298 00:16:39,732 --> 00:16:41,634 [SNAKES SHOUTING] 299 00:16:49,776 --> 00:16:51,778 [SNAKES SHOUTING] 300 00:17:05,024 --> 00:17:06,526 [HISSING] 301 00:17:06,593 --> 00:17:08,428 [EXO-SUIT BEEPING] 302 00:17:11,131 --> 00:17:13,100 [EXO-SUIT CRACKLING] 303 00:17:15,368 --> 00:17:20,640 Finally, the mystery man is revealed. 304 00:17:20,707 --> 00:17:22,242 [ALL GASP] 305 00:17:22,309 --> 00:17:25,412 Or should I have said mystery girl? 306 00:17:25,478 --> 00:17:29,249 Who's gonna save you now, hmm? 307 00:17:29,316 --> 00:17:31,651 [CROWD SHOUTING] Aah! Ow! 308 00:17:46,533 --> 00:17:48,868 JAY: Do not go in there. He bites. 309 00:17:48,935 --> 00:17:52,004 This is not dinner theater, people, it's real! 310 00:17:52,071 --> 00:17:53,706 Arm yourselves! 311 00:18:02,081 --> 00:18:03,916 Nya! 312 00:18:03,983 --> 00:18:05,552 Where is she? 313 00:18:07,420 --> 00:18:08,721 Hey! 314 00:18:12,091 --> 00:18:14,761 [ALL LAUGHING] 315 00:18:14,827 --> 00:18:18,631 Oh, what happened? Snake bite your tongue? 316 00:18:18,698 --> 00:18:20,600 [ALL LAUGHING] 317 00:18:23,836 --> 00:18:25,138 NYA: Jay! 318 00:18:25,205 --> 00:18:26,739 Help! 319 00:18:26,806 --> 00:18:28,608 [GRUNTING] 320 00:18:33,680 --> 00:18:37,150 Later, alligator. Let's go, boys. 321 00:18:40,720 --> 00:18:42,255 What happened to you? 322 00:18:42,322 --> 00:18:44,291 What happened to you? 323 00:18:46,259 --> 00:18:49,462 Unh, we have to get you out of here. 324 00:18:50,830 --> 00:18:53,633 Were you bit? Take off your head scarf. 325 00:18:53,700 --> 00:18:55,235 I prefer not. 326 00:18:55,302 --> 00:18:56,703 I was meaning to tell you, 327 00:18:56,769 --> 00:18:59,138 but I didn't want it to ruin the date. 328 00:18:59,206 --> 00:19:00,673 Oh, that's so sweet. 329 00:19:00,740 --> 00:19:03,243 Hey, you were the first in your 'Lil Scouts 330 00:19:03,310 --> 00:19:05,111 to get your knot badge, right? 331 00:19:05,178 --> 00:19:06,479 Yeah, about that. 332 00:19:06,546 --> 00:19:09,216 I made that up just so I could impress you. 333 00:19:09,282 --> 00:19:11,418 I was never in 'Lil Scouts. 334 00:19:11,484 --> 00:19:13,486 You weren't? Hold on. 335 00:19:13,553 --> 00:19:15,355 What? You have an idea? 336 00:19:15,422 --> 00:19:17,857 NYA: No, hold on. 337 00:19:21,628 --> 00:19:23,530 [SCREAMING] 338 00:19:28,335 --> 00:19:32,138 Aah, don't look at me. I'm a monster! 339 00:19:32,205 --> 00:19:34,307 Though I hate the Samurai. 340 00:19:34,374 --> 00:19:36,443 Where is he when you actually need him? 341 00:19:36,509 --> 00:19:40,380 Samurai! Help! Help! Samurai! 342 00:19:40,447 --> 00:19:43,650 Jay, I don't think the Samurai is coming. 343 00:19:43,716 --> 00:19:44,751 Why? 344 00:19:44,817 --> 00:19:47,220 I know this might not be the best time, 345 00:19:47,287 --> 00:19:49,088 but I haven't been totally honest either. 346 00:19:49,155 --> 00:19:50,623 What is it? 347 00:19:50,690 --> 00:19:51,824 I... 348 00:19:51,891 --> 00:19:53,760 I'm the Samurai. 349 00:19:53,826 --> 00:19:55,194 [SCOFFS] 350 00:19:55,262 --> 00:19:57,664 You're the Samurai? 351 00:20:00,700 --> 00:20:03,236 Aah! We're running out of track. 352 00:20:03,303 --> 00:20:06,005 Jay, if anything horrible were to happen, 353 00:20:06,072 --> 00:20:09,276 I want you to know that you don't have to wear cologne 354 00:20:09,342 --> 00:20:11,344 or pretend to be anything that you're not. 355 00:20:11,411 --> 00:20:13,946 Because I like you best when you're you. 356 00:20:19,819 --> 00:20:21,388 Your face. 357 00:20:21,454 --> 00:20:23,189 You're returning back to normal. 358 00:20:23,256 --> 00:20:24,557 It's just like you said. 359 00:20:24,624 --> 00:20:26,593 You must have raised my heart rate. 360 00:20:28,861 --> 00:20:31,764 Whatever happens next, just remember, 361 00:20:33,433 --> 00:20:35,702 you are the best you. 362 00:20:37,770 --> 00:20:40,072 [***] 363 00:20:40,139 --> 00:20:41,774 What's happening? 364 00:20:43,276 --> 00:20:45,812 My true potential. 365 00:20:45,878 --> 00:20:47,714 [***] 366 00:21:00,259 --> 00:21:02,261 [JAY GRUNTING] 367 00:21:02,329 --> 00:21:04,531 [SIGHS] 368 00:21:09,436 --> 00:21:11,371 You really had me fooled. 369 00:21:11,438 --> 00:21:13,573 I never guessed you were the Samurai. 370 00:21:13,640 --> 00:21:15,808 I wish I had a sister like you. 371 00:21:17,176 --> 00:21:20,212 Technically, I was the first to discover her secret, 372 00:21:20,279 --> 00:21:23,182 and didn't we agree whoever we thought was the best 373 00:21:23,249 --> 00:21:25,217 would naturally be the Green Ninja? 374 00:21:25,284 --> 00:21:27,620 Huh? The Green Ninja! 375 00:21:27,687 --> 00:21:30,557 The destined ninja to defeat Lord Garmadon, huh? 376 00:21:30,623 --> 00:21:32,325 Why would we say that? 377 00:21:32,392 --> 00:21:33,893 Yeah, I'm drawing a blank. 378 00:21:33,960 --> 00:21:37,296 Nope. That conversation is not in my database. 379 00:21:38,965 --> 00:21:41,300 You know what I learned today? What's that? 380 00:21:41,368 --> 00:21:43,336 No matter what kind of secret you have, 381 00:21:43,403 --> 00:21:45,304 whether you're a snake or a samurai, 382 00:21:45,372 --> 00:21:47,139 it's important to be yourself. 383 00:21:47,206 --> 00:21:48,307 Yeah, that's cute. 384 00:21:48,375 --> 00:21:49,976 But you wanna know what I learned? 385 00:21:50,042 --> 00:21:52,479 The Serpentine now have the first Fangblade. 386 00:21:52,545 --> 00:21:54,547 But we are getting stronger. 387 00:21:54,614 --> 00:21:57,216 One day, we will all reach our true potential 388 00:21:57,283 --> 00:21:58,851 and Pythor will be stopped. 389 00:21:58,918 --> 00:22:01,588 And we figured out all this out without sensei. 390 00:22:01,654 --> 00:22:04,691 Pretty good for four ninja. 391 00:22:04,757 --> 00:22:06,325 And a samurai. 392 00:22:06,393 --> 00:22:08,861 I wonder what sensei is doing now. 393 00:22:11,163 --> 00:22:12,765 [WU SIGHS] 394 00:22:12,832 --> 00:22:14,100 We're here. 395 00:22:14,166 --> 00:22:16,369 The Mountain of Madness. 396 00:22:20,907 --> 00:22:21,941 [SIGHS] 397 00:22:22,008 --> 00:22:26,078 The only way back to Ninjago is up there? 398 00:22:26,145 --> 00:22:28,881 The worst is yet to come. 399 00:22:28,948 --> 00:22:31,050 [***] 400 00:22:35,655 --> 00:22:38,858 * Ninja, go Ninja, go * 401 00:22:38,925 --> 00:22:41,694 * Come on, come on We're gonna do it again * 402 00:22:41,761 --> 00:22:45,364 * We'll just jump up, kick back Whip around and spin * 403 00:22:45,432 --> 00:22:47,133 * Ninja, go * 404 00:22:47,199 --> 00:22:50,703 * Come on, come on, come on And do the weekend whip * 405 00:22:50,770 --> 00:22:54,541 * Jump up, kick back Whip around and spin * 27318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.