All language subtitles for Joel M. Reed - Bloodsucking Freaks - English with German Subs (Sardu-Extended Cut)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:06,703 --> 00:03:09,710 The new shipment has arrived, Master. 2 00:04:56,397 --> 00:04:58,460 Good, good, good... 3 00:04:59,151 --> 00:05:02,475 What a marvelous, wonderful, attentive audience you are. 4 00:05:02,575 --> 00:05:03,503 And I may I add... 5 00:05:03,676 --> 00:05:05,391 ... a brave one too. 6 00:05:06,192 --> 00:05:10,275 Now those of you who are weak willed or coward would have fled by now. 7 00:05:10,316 --> 00:05:11,908 Or regurgitated... 8 00:05:12,585 --> 00:05:14,523 ...over the seats in front of you. 9 00:05:14,835 --> 00:05:17,421 But why, really? 10 00:05:17,807 --> 00:05:20,096 This is just a theatrical presentation. 11 00:05:20,210 --> 00:05:21,384 A show, 12 00:05:22,234 --> 00:05:26,322 which offers no reality, not a fraction of reality. 13 00:05:26,726 --> 00:05:28,733 And just allows us, you and me... 14 00:05:29,282 --> 00:05:31,847 ... to tell into our deepest fantasies 15 00:05:31,848 --> 00:05:34,066 far beyond erotica. 16 00:05:36,803 --> 00:05:37,881 I'm... 17 00:05:38,808 --> 00:05:40,476 Sardu 18 00:05:40,968 --> 00:05:44,746 Master of the Theater of the Macabre. 19 00:05:45,091 --> 00:05:46,070 Tonight... 20 00:05:46,170 --> 00:05:48,331 ... we begin with torture. 21 00:05:48,760 --> 00:05:50,831 Again I warn you... 22 00:05:50,901 --> 00:05:52,890 If should you find what you see... 23 00:05:53,118 --> 00:05:55,477 is a little upsetting to your stomachs... 24 00:05:56,302 --> 00:05:58,668 then just pretend we're play acting. 25 00:05:59,931 --> 00:06:02,529 But if you're skeptical or bored... 26 00:06:03,178 --> 00:06:05,752 then just pretend that what you see... 27 00:06:06,009 --> 00:06:07,931 is real. 28 00:06:19,566 --> 00:06:23,067 Are you willing to accept Sardu as your lord and master... 29 00:06:23,068 --> 00:06:25,558 and obey his every whim and command? 30 00:06:26,907 --> 00:06:28,264 Listen... 31 00:06:28,317 --> 00:06:29,983 I'll do anything you want. 32 00:06:30,207 --> 00:06:32,307 Oh no, no, no, my dear! 33 00:06:33,066 --> 00:06:34,671 We've just begun. 34 00:06:34,871 --> 00:06:36,561 It's a trick! 35 00:06:37,208 --> 00:06:38,780 Who said that? 36 00:06:41,810 --> 00:06:45,418 Ohhh Mr. Maverick, the famous football player. 37 00:06:47,114 --> 00:06:48,562 Ralphus... 38 00:06:49,368 --> 00:06:52,085 Would you care to try it on Miss DeNatalie there? 39 00:06:52,131 --> 00:06:54,085 The lovely prima ballerina. 40 00:06:54,512 --> 00:06:56,630 Don't you dare! 41 00:06:57,814 --> 00:06:58,946 A trick? 42 00:07:02,593 --> 00:07:06,840 What you are about to see now is the is the 2nd degree of torture. 43 00:07:07,183 --> 00:07:09,987 The iron tourniquet. 44 00:07:47,134 --> 00:07:48,924 She's dead, master. 45 00:07:57,386 --> 00:07:59,428 She is dead. 46 00:07:59,912 --> 00:08:01,362 Tell me, Mr. Maverick... 47 00:08:01,462 --> 00:08:03,066 Why are you applauding? 48 00:08:03,101 --> 00:08:04,720 She is a very good actress. 49 00:08:05,008 --> 00:08:08,194 What if I were to tell you that she is really dead? 50 00:08:08,267 --> 00:08:10,838 Actually and eternally? 51 00:08:10,873 --> 00:08:11,782 Trash! 52 00:08:12,904 --> 00:08:15,221 I've seen better, years ago... 53 00:08:15,325 --> 00:08:17,581 in the Grand-Guignol in Paris. 54 00:08:18,144 --> 00:08:21,852 Ahh Mr. Creasy Silo, the eminent critic. 55 00:08:22,664 --> 00:08:24,311 Not here officially... 56 00:08:24,761 --> 00:08:28,555 I don't review third rate magic shows. 57 00:08:28,660 --> 00:08:29,657 Magic? 58 00:08:30,090 --> 00:08:34,063 And let Mr. Silo explain our next trick... 59 00:08:35,430 --> 00:08:37,292 Dismemberment. 60 00:09:33,131 --> 00:09:37,042 Ohh now we're getting the proper reaction. 61 00:10:02,192 --> 00:10:04,822 Now the eyes, Ralphus. 62 00:10:29,289 --> 00:10:31,115 Call this a trick? 63 00:10:32,147 --> 00:10:33,866 Not a trick... 64 00:10:34,843 --> 00:10:35,998 Drama. 65 00:10:36,298 --> 00:10:38,701 Pure theater. 66 00:10:42,001 --> 00:10:45,829 The donation for actors, please. Non of the actors receive any pay. 67 00:10:48,121 --> 00:10:51,076 The donation for actors, please. Non of the actors receive any pay. 68 00:10:54,881 --> 00:10:56,866 Thank you very much, sir. 69 00:10:56,867 --> 00:10:58,323 A donation for the actors. 70 00:10:58,881 --> 00:11:00,583 Mr. Silo... 71 00:11:00,836 --> 00:11:02,410 A donation for the actors? 72 00:11:02,639 --> 00:11:03,548 Actors? 73 00:11:03,860 --> 00:11:07,756 No true actor would submit to engage in such trash. 74 00:11:09,691 --> 00:11:11,817 But you are going to review my show. 75 00:11:11,836 --> 00:11:13,371 Absolutely not! 76 00:11:13,632 --> 00:11:14,875 You heard me in there ... 77 00:11:15,135 --> 00:11:19,177 If I were to review your so-called show even badly, 78 00:11:19,897 --> 00:11:23,929 I feel some of my readers might come just out of curiosity. 79 00:11:24,366 --> 00:11:27,529 And I do not want to be responsible for keeping your theater open, 80 00:11:27,748 --> 00:11:29,702 one more day! 81 00:11:33,179 --> 00:11:34,629 Then we shall see. 82 00:11:36,310 --> 00:11:37,218 Really ? 83 00:11:43,034 --> 00:11:44,109 Hey, don't listen to him. 84 00:11:44,328 --> 00:11:46,407 I hate critics and he is at the top of the list. 85 00:11:47,044 --> 00:11:48,620 You know, I really liked your show. 86 00:11:49,675 --> 00:11:50,917 Thank you, Mr. Maverick. 87 00:11:51,136 --> 00:11:52,922 You ought to move it up town. 88 00:11:53,142 --> 00:11:54,133 Ohh well... 89 00:11:54,687 --> 00:11:57,360 And what did Miss DeNatalie think of our show? 90 00:11:57,735 --> 00:12:00,898 It was just so real. 91 00:12:01,452 --> 00:12:02,861 That girl in the chair... 92 00:12:03,164 --> 00:12:04,323 She was excellent. 93 00:12:04,384 --> 00:12:06,496 She's a fantastic actress. I'd like to meet her. 94 00:12:07,516 --> 00:12:09,503 Well, perhaps another time. 95 00:12:10,390 --> 00:12:12,426 She got a terrible headache. 96 00:12:13,397 --> 00:12:14,307 Oh, I could imagine! 97 00:12:14,820 --> 00:12:15,925 Good night. 98 00:12:16,037 --> 00:12:17,343 Thank you. 99 00:12:17,698 --> 00:12:18,524 Good night. 100 00:12:19,870 --> 00:12:23,618 Tom, will you please get me out of here before I throw up. 101 00:13:46,228 --> 00:13:49,167 Don't you dare ruin my dinner! 102 00:14:21,801 --> 00:14:23,290 How delightful... 103 00:14:23,509 --> 00:14:25,539 A little after dinner music. 104 00:14:30,507 --> 00:14:33,204 I want Creasy Silo brought here! 105 00:14:36,298 --> 00:14:38,828 You want us to kidnap him, master? 106 00:14:40,541 --> 00:14:41,973 Yes, Ralphus. 107 00:14:42,008 --> 00:14:44,866 I can't do it, it's too dangerous. 108 00:14:45,126 --> 00:14:46,742 I'll get caught! 109 00:14:47,094 --> 00:14:49,617 You must do this for me, Ralphus. 110 00:14:50,168 --> 00:14:53,034 Then what will you do for me, master? 111 00:15:08,662 --> 00:15:11,400 You've been a very bad boy today. 112 00:15:11,662 --> 00:15:13,734 Have I really been that bad? 113 00:15:15,744 --> 00:15:17,650 Must I be punished? 114 00:16:35,308 --> 00:16:39,095 Now I find this artist makes a very interesting statement. 115 00:16:39,656 --> 00:16:42,589 I beg your pardon, haven't I seen you somewhere before? 116 00:17:06,774 --> 00:17:09,947 Welcome to the Theater of the Macabre, Mr Silo. 117 00:17:11,189 --> 00:17:15,720 I think your appreciation of my art shall be greatly enhanced in the next few days. 118 00:17:20,061 --> 00:17:21,386 I don't believe it! 119 00:17:21,771 --> 00:17:25,676 I don't believe it, Sardu. 120 00:17:26,769 --> 00:17:32,122 Thinking of all these is so trite and kidnapping, so classical. 121 00:17:34,642 --> 00:17:38,328 The eminent critic has a sense of humor in times of stress. 122 00:17:39,348 --> 00:17:42,078 But it won't suffice for what is to follow, my friend. 123 00:17:42,722 --> 00:17:46,002 Unless of course you agree that my theater is true art 124 00:17:46,221 --> 00:17:49,211 and you apologise to me in the most sincere way. 125 00:17:50,495 --> 00:17:51,809 Or...? 126 00:17:53,428 --> 00:17:54,850 Torture. 127 00:17:58,843 --> 00:18:00,624 This will never work, Sardu. 128 00:18:02,658 --> 00:18:04,716 Allow me to show you. 129 00:18:09,381 --> 00:18:13,839 No. No. 130 00:18:30,899 --> 00:18:34,863 A most modern method of reflex orientation. 131 00:18:35,999 --> 00:18:41,179 Ralphus will now induce 500 volts to her nervous system. 132 00:19:11,295 --> 00:19:14,025 If she does as she is told, there is no pain, 133 00:19:14,125 --> 00:19:14,967 if not... 134 00:19:16,332 --> 00:19:18,419 excruciating agony. 135 00:19:18,960 --> 00:19:22,240 She will soon learn, the only thing to alleviate her discomfort ... 136 00:19:22,340 --> 00:19:25,627 is her utterly correct responses to my commands 137 00:19:25,727 --> 00:19:28,643 and the sound of this whistle. 138 00:19:41,597 --> 00:19:43,128 No. .. 139 00:20:04,168 --> 00:20:05,323 Master! 140 00:20:05,884 --> 00:20:08,207 Please don't hurt me any more! 141 00:20:08,717 --> 00:20:10,208 Master ! 142 00:20:13,524 --> 00:20:15,081 I know, my dear. 143 00:20:16,049 --> 00:20:19,736 We will soon find many exciting things for you to do. 144 00:20:20,881 --> 00:20:23,628 And in time you'll learn to enjoy them. 145 00:20:27,815 --> 00:20:29,002 Gidee Up! 146 00:20:31,129 --> 00:20:32,317 So Creasy... 147 00:20:32,546 --> 00:20:37,610 look on in awe at a man who has turned all his fantasies into reality. 148 00:20:38,236 --> 00:20:39,109 Not really. 149 00:20:39,670 --> 00:20:41,485 One still escapes you ... 150 00:20:41,503 --> 00:20:43,775 Success in the theater. 151 00:20:44,752 --> 00:20:46,448 That is about to occur. 152 00:20:46,667 --> 00:20:50,005 My new show received critical acclaim. 153 00:20:50,125 --> 00:20:53,490 You haven't the talent to create anything but garbage. 154 00:20:54,499 --> 00:20:57,031 A ballet is forming in my mind. 155 00:20:57,583 --> 00:21:00,145 It will combine 2 art forms... 156 00:21:00,373 --> 00:21:02,988 Sadism and dance. 157 00:21:03,147 --> 00:21:06,563 Cos the public cannot digest eroticism alone. 158 00:21:07,164 --> 00:21:11,100 But to display sadism and discipline in its purest form 159 00:21:11,229 --> 00:21:13,317 would on lead to imprisonment. 160 00:21:14,145 --> 00:21:18,777 But by simply disguising it with a story, a minimal plot 161 00:21:18,996 --> 00:21:20,151 and a score... 162 00:21:20,911 --> 00:21:25,909 will result in my being hailed as a creative genius. 163 00:21:25,944 --> 00:21:26,774 Kill me! 164 00:21:28,160 --> 00:21:29,324 Kill me! 165 00:21:29,658 --> 00:21:31,130 Oh no, my friend. 166 00:21:31,991 --> 00:21:35,761 You're going to be front row, centre in my triumph. 167 00:21:36,157 --> 00:21:37,178 After all... 168 00:21:38,573 --> 00:21:41,522 what good is the show without a critic? 169 00:21:48,672 --> 00:21:50,677 Have you finished your ride, Ralphus? 170 00:21:50,996 --> 00:21:52,768 Put her to work in the toilet. 171 00:21:58,112 --> 00:22:00,978 Her mouth will make an interesting urinal. 172 00:22:09,134 --> 00:22:14,456 At last I'm glad to see some of the petro dollars flowing back in this direction. 173 00:22:23,672 --> 00:22:27,070 I can't say I'm not doing my bit for the economy. 174 00:22:32,363 --> 00:22:33,851 One million. 175 00:22:45,843 --> 00:22:48,213 Whoa, there's no need to count it. 176 00:22:48,248 --> 00:22:51,408 Your employer is an old customer. 177 00:22:51,443 --> 00:22:54,482 He is very pleased with the quality of the shipment. 178 00:22:54,517 --> 00:22:59,413 They have done much to maintain peace in my area of the world. 179 00:22:59,841 --> 00:23:03,951 You tell Henry that he is a very fine gentleman. 180 00:23:03,986 --> 00:23:06,024 And a very good customer. 181 00:23:06,705 --> 00:23:08,511 Will I be seeing him shortly? 182 00:23:08,530 --> 00:23:10,631 No, not likely. 183 00:23:10,666 --> 00:23:14,142 At this moment, he is flying back to the Middle east. 184 00:23:14,177 --> 00:23:18,518 To be on hand to supervise the reception of the shipment. 185 00:23:18,670 --> 00:23:20,333 Personally! 186 00:23:20,770 --> 00:23:25,100 If that is agreeable with everybody concerned. 187 00:23:58,622 --> 00:24:01,456 Go away! Go away! 188 00:24:02,286 --> 00:24:04,571 Filthy bitches! 189 00:24:04,606 --> 00:24:05,603 Get back! 190 00:24:06,552 --> 00:24:09,198 Get back! Away, bitches! 191 00:24:09,199 --> 00:24:10,185 Get back! 192 00:24:12,293 --> 00:24:13,440 Stay back! 193 00:24:23,753 --> 00:24:24,391 Stay back! 194 00:24:30,959 --> 00:24:31,956 Sluts! 195 00:24:34,412 --> 00:24:35,951 Are you hurt, master? 196 00:24:36,071 --> 00:24:37,699 It's just a scratch. 197 00:24:38,406 --> 00:24:39,869 Still untrainable! 198 00:24:40,492 --> 00:24:43,687 Still refuse to accept me as your master, eh? 199 00:24:47,104 --> 00:24:48,110 Ralphus. 200 00:24:48,145 --> 00:24:49,109 Master? 201 00:24:50,215 --> 00:24:51,956 Starve them to bed. 202 00:24:55,012 --> 00:24:56,586 A dinner by candlelight? 203 00:24:56,805 --> 00:24:58,047 How romantic! 204 00:25:01,729 --> 00:25:03,054 How's the fillet? 205 00:25:04,191 --> 00:25:05,313 Tender? 206 00:25:06,387 --> 00:25:09,604 You are eating one of my trainees that didn't quite work out. 207 00:25:12,577 --> 00:25:14,946 You mean I didn't spoil your appetite? 208 00:25:15,958 --> 00:25:18,992 Nothing you can say or do will revolt me. 209 00:25:19,795 --> 00:25:21,454 My next show will. 210 00:25:25,261 --> 00:25:26,626 Your shows ... 211 00:25:26,846 --> 00:25:27,921 would revolt... 212 00:25:29,350 --> 00:25:30,592 anyone. 213 00:25:31,520 --> 00:25:33,953 It will be built around ballet. 214 00:25:36,317 --> 00:25:40,062 You haven't the talent to stage a proper ballet. 215 00:25:40,765 --> 00:25:43,632 It will star Natasha DeNatalie. 216 00:25:49,377 --> 00:25:51,637 She'll never dance for you. 217 00:25:52,507 --> 00:25:54,166 Not willingly. 218 00:25:55,594 --> 00:25:56,865 Yes, master? 219 00:25:57,386 --> 00:25:58,660 Ralphus. 220 00:25:58,848 --> 00:26:03,127 Be a little chap and run along and collect Natasha DeNatalie for me. 221 00:26:09,822 --> 00:26:10,603 Tom .. 222 00:26:10,821 --> 00:26:12,981 you do everything just so well... 223 00:26:13,200 --> 00:26:14,777 even make love. 224 00:26:15,521 --> 00:26:18,990 Well, no matter what I do, nothing compares to you on the stage, beautiful. 225 00:26:19,584 --> 00:26:21,883 You make Lincoln Center just come alive. 226 00:26:25,299 --> 00:26:27,201 I have to get to work, though. 227 00:26:30,515 --> 00:26:32,191 Estonian ballerinas... 228 00:26:32,968 --> 00:26:34,074 - Tom. - Hmm. 229 00:26:34,378 --> 00:26:37,405 Do you find me attractive as a star of the ballet... 230 00:26:37,567 --> 00:26:38,893 or as a person? 231 00:26:39,011 --> 00:26:39,885 Both. 232 00:26:39,904 --> 00:26:42,606 Oh, come on, I think you just like dancing. 233 00:26:42,725 --> 00:26:44,808 Not when they look like you, I do. 234 00:26:46,845 --> 00:26:48,019 Natasha 235 00:26:52,671 --> 00:26:54,847 I'll be late for rehearsal. 236 00:26:55,382 --> 00:26:56,404 One cup of coffee? 237 00:26:56,634 --> 00:26:57,625 No. 238 00:26:59,012 --> 00:27:00,587 Will I see you tonight? 239 00:27:01,308 --> 00:27:02,174 Well .. 240 00:27:02,434 --> 00:27:04,051 after the performance. 241 00:27:15,994 --> 00:27:17,016 You know, Tom .. 242 00:27:19,789 --> 00:27:21,824 if I had time... 243 00:27:23,338 --> 00:27:27,114 you would be the only person I would spend it with in this world. 244 00:28:37,144 --> 00:28:38,135 Welcome. 245 00:28:38,354 --> 00:28:42,090 So, you've decided to leave Lincoln Center and come to dance with me? 246 00:29:05,900 --> 00:29:07,121 Do you like? 247 00:29:07,435 --> 00:29:09,917 I like very much, master. 248 00:29:10,440 --> 00:29:12,172 Then do what you please with her, 249 00:29:12,191 --> 00:29:14,309 only don't incapacitate her. 250 00:29:14,861 --> 00:29:16,811 She must dance for me. 251 00:29:23,561 --> 00:29:25,120 Ralphus! 252 00:29:25,669 --> 00:29:27,703 No marks on her body! 253 00:29:58,780 --> 00:29:59,870 Who is this? 254 00:30:01,257 --> 00:30:02,791 Natasha? No, she is not here. 255 00:30:03,636 --> 00:30:04,794 She did what? 256 00:30:05,013 --> 00:30:06,797 She didn't come to the theater? 257 00:30:09,895 --> 00:30:11,386 How long has she been missing? 258 00:30:15,568 --> 00:30:17,561 Jesus Christ! 259 00:30:20,241 --> 00:30:22,234 Why didn't you call me earlier? 260 00:30:27,335 --> 00:30:31,087 Natasha DeNatalie has joined my company. 261 00:30:35,555 --> 00:30:38,089 Her absence will not be taken lightly. 262 00:30:38,975 --> 00:30:40,424 The Police will track her here. 263 00:30:40,643 --> 00:30:42,762 They haven't tracked anyone here yet. 264 00:30:43,189 --> 00:30:45,056 I've been in business for years. 265 00:30:45,274 --> 00:30:48,175 DeNatalie is a celebrity. 266 00:30:51,869 --> 00:30:54,595 Public opinion will force them... 267 00:30:56,916 --> 00:30:58,441 to come here. 268 00:30:59,320 --> 00:31:00,692 It's nothing... 269 00:31:01,048 --> 00:31:02,799 have it your missing high schoolgirls... 270 00:31:02,800 --> 00:31:04,572 whose feat is of... 271 00:31:04,801 --> 00:31:07,995 no interest, not even parents. 272 00:31:45,482 --> 00:31:47,547 Now, will you dance for me? 273 00:31:52,241 --> 00:31:53,448 Continue. 274 00:32:19,527 --> 00:32:21,636 She is stronger than we thought. 275 00:32:22,073 --> 00:32:26,794 24 hours without sleep, warmth, and comfort and she still denies me. 276 00:32:27,706 --> 00:32:30,272 Really, I quite admire her courage. 277 00:32:31,419 --> 00:32:33,327 It's really quite a challenge. 278 00:32:49,520 --> 00:32:53,385 This is the New York Police Department emergency number 911. 279 00:32:53,615 --> 00:32:56,912 There is no one in at the moment. You are listening to a recording. 280 00:32:56,931 --> 00:32:59,678 At the sound of the beep, leave your name, telephone number, 281 00:32:59,709 --> 00:33:03,785 a short description of the crime and their perpetrators. 282 00:33:17,281 --> 00:33:19,255 Is she dead, master? 283 00:33:21,449 --> 00:33:22,722 Not quite. 284 00:33:24,956 --> 00:33:27,161 If she dies no new show. 285 00:33:27,589 --> 00:33:28,915 I know, idiots. 286 00:33:29,344 --> 00:33:31,422 And all our work will have been in vain. 287 00:33:34,022 --> 00:33:35,431 Call the doctor. 288 00:34:17,090 --> 00:34:18,874 Will she live, doctor? 289 00:34:23,898 --> 00:34:25,172 I've given Ralphus a prescription. 290 00:34:27,197 --> 00:34:28,689 How much do I owe you? 291 00:34:29,288 --> 00:34:32,484 My malpractice insurance is going up. 292 00:34:33,381 --> 00:34:36,084 How about taking it out on trade? 293 00:34:37,506 --> 00:34:39,301 Another operation? 294 00:34:40,564 --> 00:34:41,642 What kind? 295 00:34:42,323 --> 00:34:45,482 Ooh, you make it up. 296 00:34:56,922 --> 00:34:58,657 This won't hurt a bit. 297 00:34:59,486 --> 00:35:00,939 Pretty patient. 298 00:35:00,940 --> 00:35:01,941 No. .. 299 00:35:02,370 --> 00:35:03,393 Now... 300 00:35:04,543 --> 00:35:06,495 I like coming to Sardu's... 301 00:35:07,007 --> 00:35:11,466 'cos he lets me do anything I want to, to the patients. 302 00:35:12,152 --> 00:35:13,543 Understand ? 303 00:35:18,158 --> 00:35:22,535 Hi, aren't we going to have a pretty operation. 304 00:35:24,676 --> 00:35:26,087 I don't have many... 305 00:35:26,598 --> 00:35:28,132 pretty patients... 306 00:35:29,796 --> 00:35:31,909 because I get into a lot of trouble... 307 00:35:31,928 --> 00:35:33,730 and my mother doesn't like it. 308 00:35:35,562 --> 00:35:37,155 I live with my mother. 309 00:35:37,626 --> 00:35:40,658 Please. Please don't hurt me. 310 00:35:40,693 --> 00:35:42,084 I'm not going to hurt you. 311 00:35:42,512 --> 00:35:44,825 I'm a doctor. I'm going to cure you. 312 00:35:45,436 --> 00:35:47,015 Of everything. 313 00:35:50,157 --> 00:35:52,902 Please. Please I'll do anything. 314 00:35:53,449 --> 00:35:54,532 You will? 315 00:35:58,887 --> 00:36:02,135 Can you do something with your mouth? 316 00:36:02,823 --> 00:36:04,641 I love mouths. 317 00:36:05,263 --> 00:36:06,937 I should have been a dentist. 318 00:36:07,742 --> 00:36:08,526 But... 319 00:36:09,455 --> 00:36:12,955 My mother said that a doctor is much classier. 320 00:36:14,669 --> 00:36:15,961 You won't bite? 321 00:36:18,036 --> 00:36:20,140 Okay, open wide. 322 00:36:21,353 --> 00:36:23,104 You sure you won't bite? 323 00:36:24,560 --> 00:36:27,190 Let's make sure you won't bite. 324 00:36:40,283 --> 00:36:42,194 That's it... 325 00:36:52,439 --> 00:36:53,931 Now... 326 00:36:53,850 --> 00:36:56,045 When I was in school... 327 00:36:56,066 --> 00:36:58,235 they used to say that... 328 00:36:59,587 --> 00:37:02,855 I couldn't do that. 329 00:37:15,146 --> 00:37:16,222 Now... 330 00:37:16,241 --> 00:37:18,277 you can't bite. 331 00:37:29,533 --> 00:37:30,775 Doctor? 332 00:37:41,600 --> 00:37:44,812 Well, you're not going to do her hair, are you? 333 00:37:45,398 --> 00:37:46,423 No. 334 00:37:47,420 --> 00:37:50,994 A little bit of a elective neurosurgery. 335 00:41:10,790 --> 00:41:13,963 I was just going to see the doctor out, master? 336 00:41:19,480 --> 00:41:20,803 What did you say? 337 00:41:21,573 --> 00:41:24,460 I was just going to see the doctor out, master. 338 00:41:24,580 --> 00:41:25,529 Doctor! 339 00:41:27,792 --> 00:41:28,815 Get rid of him! 340 00:41:29,671 --> 00:41:30,748 Yes, master. 341 00:41:33,222 --> 00:41:34,588 Permanently. 342 00:41:48,275 --> 00:41:51,693 Would it be easier to get a taxi out of Broadway? 343 00:41:51,912 --> 00:41:53,915 No, it's quicker this way. You'll like it. 344 00:41:58,434 --> 00:41:59,593 Right here! 345 00:41:59,813 --> 00:42:02,180 ... my office in a cab. I'm not trying to wait for the subway! 346 00:42:02,199 --> 00:42:03,549 This is faster. 347 00:42:04,170 --> 00:42:05,984 Come on. Right this way. 348 00:42:08,203 --> 00:42:11,207 Okay, I ... thank you. Say goodbye to Sardu. 349 00:44:17,778 --> 00:44:19,788 Bulls eye, coming up. 350 00:45:51,829 --> 00:45:52,613 Who is it? 351 00:45:52,832 --> 00:45:55,332 Sergeant Tucci, New York City Police Department. 352 00:45:56,671 --> 00:45:57,621 Come on in. 353 00:45:58,678 --> 00:46:00,523 You left a message on our service, Mr Maverick. 354 00:46:00,524 --> 00:46:01,624 Right, right. 355 00:46:02,540 --> 00:46:03,715 How about a drink? 356 00:46:03,935 --> 00:46:05,552 No, I haven't got the time. 357 00:46:06,439 --> 00:46:08,180 Got another case uptown. 358 00:46:08,441 --> 00:46:10,764 - Listen, have you got any leads for... - Fine place you got here! 359 00:46:11,760 --> 00:46:12,883 No wonder. 360 00:46:13,822 --> 00:46:16,439 That was some contract you just signed. 361 00:46:17,325 --> 00:46:20,110 I mean, keeping the chips for the rest of your life. 362 00:46:21,469 --> 00:46:23,038 And those hairspray commercials, 363 00:46:24,041 --> 00:46:26,710 - really something! - The DeNatalie case... 364 00:46:27,127 --> 00:46:28,496 Do you have any leads? 365 00:46:31,284 --> 00:46:32,875 Only you, QP. 366 00:46:33,094 --> 00:46:33,876 Me? 367 00:46:35,762 --> 00:46:36,587 You! 368 00:46:38,433 --> 00:46:39,758 I don't understand. 369 00:46:39,977 --> 00:46:41,568 Huh, you were sleeping with her. 370 00:46:42,255 --> 00:46:43,739 You could have got into an argument or something? 371 00:46:43,740 --> 00:46:45,140 Hey, come on. 372 00:46:45,899 --> 00:46:47,350 Don't worry about it. 373 00:46:48,245 --> 00:46:51,604 A little money upfront and I can prove that the mayor did it. 374 00:46:52,611 --> 00:46:54,084 This rotten town. 375 00:46:54,870 --> 00:46:56,341 What did you expect? 376 00:46:57,497 --> 00:47:00,239 My father worked for 25 years, for what? 377 00:47:00,839 --> 00:47:01,732 Niente 378 00:47:02,755 --> 00:47:04,871 He didn't live to see his pension. 379 00:47:04,890 --> 00:47:06,788 Now, was he was an honest cop, too? 380 00:47:07,301 --> 00:47:08,957 He was a clerk in the Department of Commerce. 381 00:47:08,976 --> 00:47:11,094 When are you going to find Natasha? 382 00:47:11,278 --> 00:47:13,296 How much is it worth to you? 383 00:47:13,891 --> 00:47:14,840 Worth to me? 384 00:47:15,043 --> 00:47:17,427 Well, you son of a bitch. She is a citizen, man. 385 00:47:17,547 --> 00:47:18,553 Take it easy... 386 00:47:19,699 --> 00:47:21,682 I know she is a citizen. 387 00:47:21,701 --> 00:47:23,066 So she's a citizen... 388 00:47:23,912 --> 00:47:26,359 Saw her pictures in a file at the Missing Persons Bureau. 389 00:47:26,419 --> 00:47:28,143 They mail it to 50 police departments. 390 00:47:29,763 --> 00:47:31,547 Nobody is going to bother looking for her. 391 00:47:32,880 --> 00:47:34,205 She will show up... 392 00:47:34,923 --> 00:47:36,498 dead, if she's lucky. 393 00:47:37,426 --> 00:47:39,086 You want to be smart, QP? 394 00:47:39,847 --> 00:47:42,245 Take some of this money you have... 395 00:47:42,602 --> 00:47:44,801 and grease the hands of justice. 396 00:47:45,062 --> 00:47:46,844 Make that, the wheels of justice. 397 00:47:51,151 --> 00:47:52,225 Alright. 398 00:47:52,903 --> 00:47:54,061 How much? 399 00:47:56,282 --> 00:47:57,386 Ten grand. 400 00:48:03,558 --> 00:48:06,000 Well, how is our little patient today? 401 00:48:06,701 --> 00:48:08,196 I won't dance. 402 00:48:09,048 --> 00:48:10,488 Enough of that! 403 00:48:12,750 --> 00:48:15,034 Time to recoup your energy. 404 00:48:15,922 --> 00:48:18,790 Ralphus has made some chicken soup for you. 405 00:48:21,719 --> 00:48:25,296 There... He made it especially for you. 406 00:48:28,812 --> 00:48:30,000 Delicious? 407 00:48:31,733 --> 00:48:33,349 My mother taught me... 408 00:48:33,568 --> 00:48:36,267 I used the whole chicken. 409 00:48:36,654 --> 00:48:39,122 The secret is cooking it alive. 410 00:48:48,737 --> 00:48:51,578 We have a little entertainment planned for you today... 411 00:48:52,505 --> 00:48:54,248 some thing that may happen to you... 412 00:48:54,467 --> 00:48:57,085 if you still insist on not dancing. 413 00:48:58,972 --> 00:48:59,838 Lights! 414 00:49:01,166 --> 00:49:02,455 The rack. 415 00:49:03,476 --> 00:49:05,303 A legitimate form of punishment, 416 00:49:05,522 --> 00:49:08,973 legalized by both the Church and the State. 417 00:49:11,738 --> 00:49:12,843 Action! 418 00:49:46,319 --> 00:49:50,730 This is going to go far beyond every stretch of your imagination. 419 00:50:21,026 --> 00:50:22,725 Slowly, girls! 420 00:50:22,844 --> 00:50:24,018 Slowly! 421 00:51:16,140 --> 00:51:17,523 - QP? - Yeah. 422 00:51:17,758 --> 00:51:18,749 Sergeant Tucci. 423 00:51:19,260 --> 00:51:22,044 I finally figured out what happened to your girlfriend Natasha. 424 00:51:22,664 --> 00:51:23,478 What? 425 00:51:23,397 --> 00:51:26,551 The Times critic Creasy Silo, disappeared last week, right? 426 00:51:26,770 --> 00:51:27,501 Right. 427 00:51:27,630 --> 00:51:29,178 Yeah, they ran off together. 428 00:51:29,856 --> 00:51:31,013 Bullshit! 429 00:51:31,033 --> 00:51:32,891 Extremely plausible. 430 00:51:32,961 --> 00:51:35,393 Tucci, I want my money back. 431 00:51:35,821 --> 00:51:38,272 It's only a theory, QP. 432 00:51:38,490 --> 00:51:39,364 Listen... 433 00:51:39,575 --> 00:51:40,815 I'm working on it. 434 00:51:41,034 --> 00:51:42,569 Yeah, well, you better be. 435 00:51:57,096 --> 00:51:59,578 Our second demonstration, my dear. 436 00:52:00,099 --> 00:52:04,593 Add punishment for little girl who refuses to take her dancing lesson. 437 00:52:12,280 --> 00:52:15,775 Due to her tender age, we're being most gentle with her. 438 00:52:17,412 --> 00:52:18,735 Help me! 439 00:52:29,675 --> 00:52:31,585 Now, as long as you do as we tell you ... 440 00:52:31,804 --> 00:52:33,753 the longer you'll stay alive. 441 00:52:52,911 --> 00:52:57,072 Open your mouth, I'm going to put something nice into it. 442 00:52:58,751 --> 00:53:00,285 Good! 443 00:53:00,504 --> 00:53:02,620 Bite down hard. Don't let go. 444 00:53:04,050 --> 00:53:05,666 You may lose your head. 445 00:53:06,218 --> 00:53:10,102 Now, let's see how long you can go before you open your mouth. 446 00:53:16,012 --> 00:53:17,845 Why, I almost forgot... 447 00:53:20,736 --> 00:53:24,979 We're going to cane you for being a very bad little girl. 448 00:53:31,373 --> 00:53:33,031 Help me! 449 00:55:04,939 --> 00:55:08,768 How many times do I have to tell you, you're white and I'm brown, idiot! 450 00:55:09,862 --> 00:55:12,188 How much we play for, Master? 451 00:55:13,699 --> 00:55:16,335 Well, let's start off with the finger in the pot. 452 00:56:18,884 --> 00:56:21,101 You don't have any more chips, master. 453 00:56:21,778 --> 00:56:23,938 Why is it you always win? 454 00:56:25,241 --> 00:56:26,150 Play on! 455 00:56:26,253 --> 00:56:28,736 But you don't have any more chips, master. 456 00:56:32,707 --> 00:56:35,160 I bet you an arm and a leg, I do. 457 00:56:43,346 --> 00:56:45,544 What's this about a hunger strike? 458 00:56:47,644 --> 00:56:49,760 Well, I won't have it. 459 00:56:49,579 --> 00:56:52,595 You're as much a part of the scene as Natasha. 460 00:56:52,818 --> 00:56:53,912 Ralphus. 461 00:56:55,052 --> 00:56:56,702 Force feed him. 462 00:57:29,516 --> 00:57:31,850 Allow me to introduce to you... 463 00:57:31,869 --> 00:57:33,310 your rival... 464 00:57:35,039 --> 00:57:36,063 Maya. 465 00:57:43,733 --> 00:57:45,263 Natasha! 466 00:57:46,512 --> 00:57:49,162 She will not dance for you either. 467 00:57:49,281 --> 00:57:50,486 Oh, yes, she will ... 468 00:57:50,716 --> 00:57:53,667 but she'll do a dance of a different kind. 469 00:57:54,303 --> 00:57:57,464 I shall now demonstrate to you what shall happen to you... 470 00:57:57,683 --> 00:58:00,717 if you do not immediately agree to start rehearsal. 471 00:58:37,404 --> 00:58:42,040 I think your colleague has hung up her dancing shoes forever. 472 00:58:52,505 --> 00:58:56,531 Now are you planning to cut short your dancing career? 473 00:58:56,942 --> 00:58:58,843 I will dance! 474 00:58:58,879 --> 00:59:00,996 Oooh, she will dance. 475 00:59:03,409 --> 00:59:05,250 She will dance. 476 00:59:19,044 --> 00:59:20,733 Theater Macabre. 477 00:59:22,332 --> 00:59:25,431 Nope. Master Sardu can't come to the phone. 478 00:59:27,228 --> 00:59:29,238 He's tied up for the moment. 479 00:59:55,346 --> 00:59:57,520 She shall dance. 480 01:00:01,167 --> 01:00:03,084 You were wrong, Creasy. 481 01:00:04,538 --> 01:00:06,506 She shall dance for me. 482 01:00:09,095 --> 01:00:10,909 Have some champagne. 483 01:00:26,338 --> 01:00:27,427 That's enough. 484 01:00:30,378 --> 01:00:33,228 "Ballerina Flips Lid For Freak Show" 485 01:00:34,164 --> 01:00:36,524 Your little girlfriend didn't disappear. 486 01:00:36,743 --> 01:00:38,235 She just went off Broadway. 487 01:00:38,578 --> 01:00:40,704 - Right here in Variety. - Give me that. 488 01:00:42,908 --> 01:00:44,642 Christ, I don't believe it... 489 01:00:45,804 --> 01:00:47,276 You know broads... 490 01:00:47,305 --> 01:00:48,517 Come on. 491 01:00:48,518 --> 01:00:51,702 She wouldn't give up Lincoln Center for that rat hole in Soho! 492 01:00:51,876 --> 01:00:54,753 Ooh, they kidnapped her and tortured her. 493 01:00:55,290 --> 01:00:56,239 Wise up! 494 01:00:56,458 --> 01:00:58,406 But she's not appearing willingly. 495 01:00:58,410 --> 01:01:01,202 Yeah. Hey! 496 01:01:02,031 --> 01:01:04,564 What kind of show does this guy Sardu put on? 497 01:01:05,576 --> 01:01:06,733 Ahh, nude ones. 498 01:01:08,705 --> 01:01:11,304 I wonder how much he's paying off ... 499 01:01:11,917 --> 01:01:13,840 I got to talk to her. 500 01:01:38,222 --> 01:01:40,557 Careful, Ralphus. Careful. 501 01:01:40,676 --> 01:01:43,157 We want him to look his best for opening night. 502 01:01:44,026 --> 01:01:46,596 No, no. 503 01:01:47,334 --> 01:01:50,618 You wouldn't dare allow me appear in public. 504 01:01:51,005 --> 01:01:52,579 Oh, yes, I would. 505 01:01:54,341 --> 01:01:57,960 And you're going to have the best seat in the house. 506 01:02:17,535 --> 01:02:19,142 Ok girls, take ten. 507 01:02:21,030 --> 01:02:23,031 Well, Ralphus, what do you think so far? 508 01:02:23,993 --> 01:02:26,210 Nah! It's too long, master. 509 01:02:26,229 --> 01:02:27,377 Too long? 510 01:02:27,505 --> 01:02:29,887 Then why didn't you cut out the last Inquisition joke 511 01:02:29,888 --> 01:02:32,147 and make your exit on the Gestapo. 512 01:02:32,182 --> 01:02:33,190 Ralphus! 513 01:02:34,540 --> 01:02:37,006 - Master? - Yes. 514 01:02:37,041 --> 01:02:40,605 - About my billing? - Don't talk to me about billing! 515 01:02:40,640 --> 01:02:44,043 I thought you gave that all up when you left the William Morris Agency! 516 01:02:47,027 --> 01:02:48,268 Actors... 517 01:02:50,641 --> 01:02:53,139 Master will be with you in a moment. 518 01:02:53,169 --> 01:02:56,283 He's on the telephone with his press agent. 519 01:03:03,556 --> 01:03:05,089 It's some witty place. 520 01:03:09,269 --> 01:03:10,777 You know something, QP? 521 01:03:11,440 --> 01:03:13,465 There is more in here than meets the eye. 522 01:03:13,734 --> 01:03:14,683 Yeah what? 523 01:03:15,568 --> 01:03:16,937 I smell money. 524 01:03:19,115 --> 01:03:22,587 I always thought these Off-Off Broadway gimmicks 525 01:03:22,588 --> 01:03:24,424 were front for something else. 526 01:03:24,955 --> 01:03:26,113 So for what? 527 01:03:26,749 --> 01:03:27,973 I don't know. 528 01:03:28,167 --> 01:03:29,356 Something big. 529 01:03:33,588 --> 01:03:34,876 Mr. Maverick. 530 01:03:37,052 --> 01:03:39,608 Well, it's certainly nice seeing you again. 531 01:03:39,643 --> 01:03:40,047 Either way. 532 01:03:40,266 --> 01:03:41,255 John Tucci. 533 01:03:41,975 --> 01:03:44,909 Sergeant John Tucci, New York City Police Department. 534 01:03:44,928 --> 01:03:45,976 Really? 535 01:03:47,774 --> 01:03:49,933 You are both coming to our opening tonight. 536 01:03:50,610 --> 01:03:52,061 Listen... 537 01:03:52,488 --> 01:03:53,875 I'd like to see Natasha. 538 01:03:53,904 --> 01:03:56,787 Oh I'm afraid not. She's exhausted. 539 01:03:56,817 --> 01:03:58,966 Rehearsal after rehearsal. 540 01:03:59,412 --> 01:04:01,620 You know what a perfectionist she is! 541 01:04:01,621 --> 01:04:03,657 Ya, I know all about that. I just want to see her, alright. 542 01:04:03,776 --> 01:04:04,416 Why? 543 01:04:05,294 --> 01:04:08,962 I mean, we're all going to Sardis aren't we, afterwards, to celebrate. 544 01:04:09,048 --> 01:04:11,342 I said I wanted to see her. 545 01:04:11,894 --> 01:04:14,097 Well, absolutely not. 546 01:04:14,389 --> 01:04:15,978 This is the theater. 547 01:04:16,097 --> 01:04:18,265 You know what an opening is like? 548 01:04:18,517 --> 01:04:22,343 In fact I can hardly afford to spend these few moments talking to you. 549 01:04:23,398 --> 01:04:25,890 Produce the lady, Sardu. 550 01:04:26,319 --> 01:04:27,342 Please... 551 01:04:28,364 --> 01:04:31,604 Produce the lady or produce your license. 552 01:04:31,739 --> 01:04:32,778 Capish. 553 01:04:33,451 --> 01:04:35,527 If she's not here in five minutes... 554 01:04:36,539 --> 01:04:39,173 there's going to be so many violations against this place... 555 01:04:39,651 --> 01:04:42,723 that you won't be able to open a can of beer tonight. 556 01:04:44,923 --> 01:04:46,414 If you insist... 557 01:04:48,178 --> 01:04:49,450 I insist! 558 01:04:51,306 --> 01:04:52,381 Very well. 559 01:04:53,310 --> 01:04:56,209 But don't take up too much of her time. 560 01:04:59,490 --> 01:05:02,428 Hey there, you got a nice way of getting things done. 561 01:05:02,443 --> 01:05:04,277 It's called tact. 562 01:05:09,311 --> 01:05:10,568 Hi, Tom! 563 01:05:14,066 --> 01:05:16,332 I'm sorry I didn't called you, Tom. 564 01:05:16,352 --> 01:05:19,937 But I've just been so tied up with my new show. 565 01:05:20,381 --> 01:05:21,830 Were you here willingly? 566 01:05:22,049 --> 01:05:23,323 Of course! 567 01:05:24,218 --> 01:05:27,754 I mean, Lincoln Center it is just so boring. 568 01:05:28,015 --> 01:05:32,008 You know, one night Giselle act or the other, that would be the only thing that 569 01:05:32,127 --> 01:05:35,254 I would have to look forward to. 570 01:05:35,691 --> 01:05:37,182 Believe me... 571 01:05:37,402 --> 01:05:40,419 Sardu is a genius. 572 01:05:41,347 --> 01:05:43,624 This is where it's all at... 573 01:05:43,743 --> 01:05:45,851 right here in Soho. 574 01:05:46,345 --> 01:05:48,277 Yeah, but this is a S & M show. 575 01:05:48,930 --> 01:05:50,405 It's not S & M. 576 01:05:50,791 --> 01:05:52,776 This is art! 577 01:05:53,419 --> 01:05:54,120 And .. 578 01:05:54,880 --> 01:05:57,771 please, will you come to the show tonight. 579 01:05:57,967 --> 01:06:01,580 And now Ralphus will show both of you gentlemen out. 580 01:06:01,615 --> 01:06:03,183 Don't bother, Sardu. 581 01:06:03,974 --> 01:06:05,891 We'll find our own way out. 582 01:06:06,745 --> 01:06:07,426 Come on, Tom 583 01:06:30,338 --> 01:06:34,186 Master... 584 01:06:35,379 --> 01:06:36,419 Master... 585 01:06:38,674 --> 01:06:39,526 Master! 586 01:06:41,017 --> 01:06:44,519 Oh, Master, please don't punish me, Master. 587 01:06:46,214 --> 01:06:47,258 Master. 588 01:06:51,585 --> 01:06:53,107 Master.. 589 01:07:03,000 --> 01:07:05,935 You did very well, Natasha. 590 01:07:07,548 --> 01:07:09,952 Thank you, master. 591 01:07:13,888 --> 01:07:16,416 Thank you, master. 592 01:07:26,095 --> 01:07:28,386 I don't know what the hell is the matter with her. 593 01:07:28,814 --> 01:07:30,514 I thought I know her like a book. 594 01:07:30,800 --> 01:07:32,952 Something doesn't smell right in that place. 595 01:07:33,278 --> 01:07:34,482 Maybe she's right. 596 01:07:34,511 --> 01:07:36,871 Sex and sadism might be the new thing, I don't know... 597 01:07:37,250 --> 01:07:40,218 She was trying to tell you something QP, and you missed it. 598 01:07:40,770 --> 01:07:41,751 Like what? 599 01:07:42,813 --> 01:07:46,468 - She never danced Giselle... - I know, how do you know? 600 01:07:46,611 --> 01:07:48,393 I am a freak for anything in a tutu. 601 01:07:48,412 --> 01:07:50,202 - You? - Uh, uh. 602 01:07:50,237 --> 01:07:52,392 When I was a kid, I wanted to become a dancer. 603 01:07:52,742 --> 01:07:54,359 But I come from an Italian family... 604 01:07:54,578 --> 01:07:56,571 My father wanted me to do something honorable... 605 01:07:57,164 --> 01:07:58,655 so I became an honest cop. 606 01:07:59,791 --> 01:08:01,917 But I want to get this guy, Sardu. 607 01:08:02,654 --> 01:08:03,745 My way. 608 01:08:07,675 --> 01:08:09,317 What are you doing back here? 609 01:08:09,436 --> 01:08:11,793 I have a show opening in less than 2 hours. 610 01:08:11,828 --> 01:08:13,213 Business, Sardu. 611 01:08:14,726 --> 01:08:15,776 Business? 612 01:08:17,062 --> 01:08:18,568 Monkey business. 613 01:08:19,147 --> 01:08:20,793 I don't understand. 614 01:08:20,826 --> 01:08:22,016 Understand this! 615 01:08:25,740 --> 01:08:26,578 Ralphus... 616 01:08:26,613 --> 01:08:27,639 Shut up! 617 01:08:28,491 --> 01:08:31,777 You kill a cop in this town and you're as good as dead, Sardu. 618 01:08:32,225 --> 01:08:33,427 Capish 619 01:08:34,248 --> 01:08:36,648 And you have a record a mile long, downtown. 620 01:08:38,255 --> 01:08:40,161 Three open murder charges. 621 01:08:40,965 --> 01:08:41,789 Now ... 622 01:08:42,466 --> 01:08:44,366 where's this place, the front door? 623 01:08:46,539 --> 01:08:48,463 I'll cut you in. 624 01:08:48,682 --> 01:08:50,665 Of course you'll cut me in. 625 01:08:50,876 --> 01:08:52,635 But what's going on here, Sardu? 626 01:08:53,687 --> 01:08:55,112 White slavery. 627 01:08:56,331 --> 01:08:57,573 White slavery! 628 01:08:58,485 --> 01:09:00,286 You were keeping years ago. 629 01:09:01,323 --> 01:09:03,503 My show must open tonight. 630 01:09:03,538 --> 01:09:06,317 How much you willing to pay for your show to open tonight? 631 01:09:09,206 --> 01:09:11,073 I'll give you $50,000. 632 01:09:11,919 --> 01:09:13,950 $50,000? 633 01:09:16,632 --> 01:09:18,948 You making that money off these broads? 634 01:09:20,344 --> 01:09:23,388 I do volume business. I ship all over the world. 635 01:09:23,975 --> 01:09:25,399 International, huh? 636 01:09:26,268 --> 01:09:28,801 Well, I guess then we'll have to up the ante, Sardu. 637 01:09:29,939 --> 01:09:31,587 A 100, 000. 638 01:09:32,776 --> 01:09:35,394 Alright, I accept your proposition, Tucci. 639 01:09:35,821 --> 01:09:36,559 Good. 640 01:09:37,197 --> 01:09:38,104 Tonight. 641 01:09:39,866 --> 01:09:41,591 I can't get my hands on that much... 642 01:09:41,611 --> 01:09:44,177 Well, you better get your hands on that much cash. 643 01:09:44,746 --> 01:09:46,697 Now you don't keep any money in the banks. 644 01:09:46,816 --> 01:09:49,828 Because the IRS will be down here with their hands out. 645 01:09:50,613 --> 01:09:53,247 And don't give me any garbage about safety deposit boxes. 646 01:09:54,717 --> 01:09:55,541 Tonight. 647 01:09:57,554 --> 01:09:58,577 Tonight. 648 01:09:59,430 --> 01:10:00,597 Good 649 01:10:01,974 --> 01:10:03,050 Up front... 650 01:10:03,728 --> 01:10:06,260 before the curtains go up, Sardu. 651 01:10:13,374 --> 01:10:15,082 Well, what did you find out? 652 01:10:15,534 --> 01:10:17,233 I hate to disappoint you, kid. 653 01:10:20,664 --> 01:10:21,870 He's on the up and up. 654 01:10:21,999 --> 01:10:24,090 Sardu's on the up and up. A little weird... 655 01:10:24,118 --> 01:10:25,335 but on the up and up. 656 01:10:25,370 --> 01:10:26,777 Giselle? What about Giselle? 657 01:10:26,896 --> 01:10:28,914 She did it 3 years ago, in St. Louis. 658 01:10:29,133 --> 01:10:31,450 and she's got 8 performances next year. 659 01:10:31,661 --> 01:10:33,169 You know my problem is? 660 01:10:33,430 --> 01:10:35,588 I've been at this job too long. 661 01:10:36,348 --> 01:10:37,537 I don't trust anyone. 662 01:10:37,836 --> 01:10:39,531 So it means, you're going to drop the case? 663 01:10:39,532 --> 01:10:40,627 What else can I do? 664 01:10:41,147 --> 01:10:44,437 She wants to be in a freak show. It's a free country. 665 01:10:45,475 --> 01:10:49,186 Hey, maybe some weirdo goes down there, gets turned on to ballet, who knows ... 666 01:10:50,866 --> 01:10:52,902 Hey, cheer up. Why don't you and I go? 667 01:10:52,937 --> 01:10:54,238 You don't still want to go down there? 668 01:10:54,273 --> 01:10:57,155 Why not? It it's ballet, I'm on my way! 669 01:10:58,459 --> 01:11:00,816 Well, who might have say, what is art and what isn't? 670 01:11:01,628 --> 01:11:02,452 Let's go. 671 01:11:10,387 --> 01:11:12,246 Break a leg, Ralphus. 672 01:11:13,559 --> 01:11:15,351 Whose, master? 673 01:11:16,311 --> 01:11:19,098 Ralphus, that was just a theatrical expression. 674 01:11:21,027 --> 01:11:22,231 Hey, Ziegfeld! 675 01:11:22,804 --> 01:11:24,061 You forget about me? 676 01:11:29,203 --> 01:11:30,128 Wait here. 677 01:11:30,288 --> 01:11:32,587 I'll take a look, see what I can do. 678 01:11:32,806 --> 01:11:34,256 I think I'll take a look, too. 679 01:11:34,475 --> 01:11:36,241 I said, wait here. 680 01:12:05,354 --> 01:12:09,817 I promise you, you will have a banquet before this night is through. 681 01:12:25,350 --> 01:12:26,818 Stay back! Stay back! 682 01:12:27,630 --> 01:12:28,779 Back! 683 01:13:14,833 --> 01:13:15,547 Excuse me. 684 01:13:18,705 --> 01:13:19,569 Listen... 685 01:13:19,873 --> 01:13:21,923 Sardu is holding Natasha prisoner. 686 01:13:22,401 --> 01:13:23,258 What? 687 01:13:23,444 --> 01:13:25,942 He's got a white slavery action, 2 -300 girls a year. 688 01:13:26,171 --> 01:13:27,361 Tortures them. 689 01:13:28,423 --> 01:13:29,696 White slavery? 690 01:13:30,343 --> 01:13:33,243 It's all over town, you close 'em up on east side, they move to the west side. 691 01:13:33,272 --> 01:13:36,282 You close them up on Park Avenue, what do you think, they move down to Soho. 692 01:13:37,560 --> 01:13:39,844 White slavery in this day and age? 693 01:13:40,564 --> 01:13:43,162 You haul them into court and the judges let them go, you know why? 694 01:13:43,217 --> 01:13:45,283 Because they are in on the take, like everybody else is. 695 01:13:46,404 --> 01:13:47,562 I don't believe it! 696 01:13:48,282 --> 01:13:50,395 Where do you think half the girls wind up 697 01:13:50,396 --> 01:13:52,228 will come into this town belong to show business? 698 01:13:52,661 --> 01:13:54,048 Off, off Broadway? 699 01:13:55,163 --> 01:13:57,155 But this time, Sardu's gone too far. 700 01:13:57,501 --> 01:13:58,625 And I'm going to fix him. 701 01:13:58,644 --> 01:14:00,465 That freak wants to be a celebrity. 702 01:14:01,547 --> 01:14:02,919 Hey, hey, hey, calm down! 703 01:14:03,048 --> 01:14:05,573 Many innocent people here, you want anybody get hurt? 704 01:14:06,678 --> 01:14:08,252 Take it easy. 705 01:14:08,471 --> 01:14:09,713 Watch the show, huh. 706 01:14:14,603 --> 01:14:16,263 5 minutes to deck... 707 01:14:16,355 --> 01:14:17,262 5 minutes... 708 01:14:23,114 --> 01:14:26,250 You look positively magnificent, my dear. 709 01:14:26,285 --> 01:14:27,908 Thank you, master. 710 01:14:28,368 --> 01:14:32,450 The Schubert's already inquiring about moving our show up to Broadway ... 711 01:14:32,458 --> 01:14:33,199 and then... 712 01:14:34,084 --> 01:14:35,525 Hollywood! 713 01:14:48,768 --> 01:14:50,858 And the chief inquisitor said: 714 01:14:50,977 --> 01:14:54,473 "You must be a secret Jew, your tongue smoked!" 715 01:15:04,606 --> 01:15:07,215 I thought I told you to stop at the Gestapo joke. 716 01:15:07,456 --> 01:15:09,578 Listen to them, listen to them... 717 01:15:09,613 --> 01:15:11,130 They love me, they love me... 718 01:15:17,343 --> 01:15:18,834 Actors. 719 01:15:30,058 --> 01:15:31,362 And now... 720 01:15:31,463 --> 01:15:34,623 our prima ballerina, Natasha DeNatalie... 721 01:15:34,824 --> 01:15:37,290 in a composition of my own... 722 01:15:37,400 --> 01:15:41,511 "The artist, seduction and death... 723 01:15:41,512 --> 01:15:43,253 of a critic". 724 01:18:14,786 --> 01:18:16,183 Is that Creasy Silo? 725 01:18:16,219 --> 01:18:17,283 Quiet! 726 01:19:44,697 --> 01:19:45,770 Only the two of us? 727 01:19:51,328 --> 01:19:53,278 What about the rest of the police force? 728 01:19:53,297 --> 01:19:54,781 They will make too much noise. 729 01:19:55,000 --> 01:19:57,452 Anyway we want to keep it out of the papers, don't we? 730 01:19:57,453 --> 01:19:58,512 Tucci. 731 01:20:01,233 --> 01:20:04,222 If I make it official, we gonna have to cut it up too many ways. 732 01:20:04,869 --> 01:20:06,190 Cut what? 733 01:20:06,847 --> 01:20:08,539 Sardu's treasure. 734 01:20:08,850 --> 01:20:11,349 He's got a fortune stashed away down there. 735 01:20:11,384 --> 01:20:12,425 I mean, look! 736 01:20:12,812 --> 01:20:14,427 Silver certificates. 737 01:20:14,647 --> 01:20:16,888 He hasn't spend a nickel in years. 738 01:20:16,923 --> 01:20:18,333 Hey, don't you have any sense of justice? 739 01:20:18,651 --> 01:20:21,333 And what about the people down in that dungeon right now? 740 01:20:21,822 --> 01:20:23,554 We'll take care of it. 741 01:20:23,589 --> 01:20:24,598 Later. 742 01:21:32,111 --> 01:21:35,089 Oh Christ. People ought to be more careful of what they leave .... 743 01:21:38,371 --> 01:21:40,837 What the matter, kid? Never got a little head before? 744 01:21:40,915 --> 01:21:41,938 Come on. 745 01:22:11,076 --> 01:22:13,059 You're hereby placed under arrest! 746 01:22:13,279 --> 01:22:14,588 You have the right to counsel, 747 01:22:14,589 --> 01:22:17,841 not required to make any statement without the presence of counsel. 748 01:22:17,876 --> 01:22:21,442 It is your right to remain silent and anything you say maybe held against you. 749 01:22:21,561 --> 01:22:22,833 Understand? 750 01:22:23,272 --> 01:22:24,113 Good! 751 01:22:29,905 --> 01:22:30,939 Natasha! 752 01:22:56,419 --> 01:22:57,419 Ralphus 753 01:22:57,520 --> 01:22:59,386 Master wants you. 754 01:23:13,860 --> 01:23:16,350 Come here, you little pervert! 755 01:23:34,656 --> 01:23:36,758 I may have to get some of these keys. 756 01:23:36,793 --> 01:23:38,115 Keep your eyes on these... 757 01:23:38,634 --> 01:23:39,758 weirdos. 758 01:23:50,483 --> 01:23:52,558 Okay, Sardu, freeze! 759 01:23:54,586 --> 01:23:56,058 And your boyfriend... 760 01:23:56,093 --> 01:23:56,821 too. 761 01:24:12,590 --> 01:24:14,290 - Hey, who's in there? 762 01:24:14,845 --> 01:24:17,145 He is making love to Creasy Silo. 763 01:24:17,264 --> 01:24:18,329 What? 764 01:24:19,558 --> 01:24:21,024 Creasy? 765 01:24:22,437 --> 01:24:26,311 I killed Creasy during the "pas de deux". 766 01:24:33,407 --> 01:24:35,473 There is no .... I can take. 767 01:24:37,369 --> 01:24:38,773 Tucci... 768 01:24:39,322 --> 01:24:40,715 Do me a favor? 769 01:24:41,417 --> 01:24:43,008 Hit me again! 770 01:24:43,235 --> 01:24:45,487 If he opens his mouth again, kill him! 771 01:24:47,173 --> 01:24:48,231 Please? 772 01:25:08,698 --> 01:25:11,099 Jesus Christ! 773 01:25:16,949 --> 01:25:19,839 Alright, ladies, Shall we all spring you later? 774 01:25:24,049 --> 01:25:25,098 Shit! 775 01:25:29,841 --> 01:25:31,007 Cut it! 776 01:25:31,226 --> 01:25:34,150 There's plenty of time to play with that later. 777 01:25:34,794 --> 01:25:36,389 You know how to get in though? 778 01:25:53,534 --> 01:25:56,461 Okay, ladies, We got to get a job to do. 779 01:26:14,383 --> 01:26:16,336 Come on. We gotta help him. 780 01:26:21,575 --> 01:26:22,933 Let's get out of here! 781 01:26:24,828 --> 01:26:26,361 My master! 782 01:26:26,831 --> 01:26:28,922 You hurt my master. 783 01:26:29,499 --> 01:26:30,448 Come on! 784 01:27:22,421 --> 01:27:23,237 Come on! 785 01:27:23,981 --> 01:27:25,056 Come on! 786 01:27:25,900 --> 01:27:27,424 What's the matter with you? Come on! 787 01:27:27,642 --> 01:27:29,593 I must get back to my master. 788 01:27:32,699 --> 01:27:34,643 Come on! Let's go. Let's get out of here! 789 01:27:35,885 --> 01:27:36,993 God damn it! 790 01:27:53,868 --> 01:27:54,734 Tom! 791 01:28:16,204 --> 01:28:18,307 I'm coming, master! 50971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.