All language subtitles for Hudson.and.Rex.S07E02.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,369 --> 00:00:16,152 N�o h� onde se esconder agora. 2 00:00:19,736 --> 00:00:25,344 7� Temporada | Epis�dio 2 " A Room With A Clue " 3 00:00:25,368 --> 00:00:29,368 Legenda: Aylton1245 4 00:00:29,992 --> 00:00:33,592 10 HORAS ANTES. 5 00:00:34,130 --> 00:00:36,930 VENDIDO. 6 00:00:46,852 --> 00:00:49,572 � muito dif�cil ouvir com voc� latindo. 7 00:00:49,576 --> 00:00:52,293 Consigo ouvir. Eu posso consertar isso. 8 00:00:52,438 --> 00:00:54,003 J� vou consertar. 9 00:00:54,127 --> 00:00:55,472 Ol�! 10 00:00:55,576 --> 00:00:57,472 Ele est� t�o agitado! 11 00:00:57,921 --> 00:00:59,672 Sim, ele est� ouvindo um zumbido 12 00:00:59,676 --> 00:01:01,848 vindo desta tomada aqui em baixo. 13 00:01:01,852 --> 00:01:04,141 Mas eu vou consertar isso. 14 00:01:04,545 --> 00:01:07,079 Acho que ele n�o gosta de todas essas mudan�as. 15 00:01:07,083 --> 00:01:09,365 Sim, foi assim com a casa antiga tamb�m. 16 00:01:09,369 --> 00:01:11,886 Ele demora um pouco para se adaptar ao novo espa�o. 17 00:01:11,990 --> 00:01:15,393 Anda pela casa toda. Para encontrar um lugar para dormir. 18 00:01:15,403 --> 00:01:16,503 Entendo, amigo. 19 00:01:16,507 --> 00:01:19,334 Mal posso esperar para desempacotar todas essas caixas. 20 00:01:19,438 --> 00:01:20,955 -O que voc� est� procurando? -Caf�. 21 00:01:21,058 --> 00:01:23,321 -Onde est� o caf�? -Vou buscar. 22 00:01:28,472 --> 00:01:31,727 Isso definitivamente n�o � caf�. Isso � seu. 23 00:01:31,921 --> 00:01:33,172 Boa! 24 00:01:35,576 --> 00:01:36,990 -Ei. -Qu�? 25 00:01:37,093 --> 00:01:38,769 Temos muitas duplas aqui. 26 00:01:38,962 --> 00:01:41,579 Vamos jogar o seu fora e ficar com o meu. 27 00:01:43,610 --> 00:01:45,503 -� desse jeito. -Sim, Joe. 28 00:01:45,955 --> 00:01:48,472 O que aconteceu? Sim, j� vamos a�. 29 00:01:49,210 --> 00:01:50,676 O que foi? 30 00:01:50,679 --> 00:01:53,252 Assalto no dep�sito do aeroporto. 31 00:01:53,955 --> 00:01:55,541 -Rex, vamos. -Espera a�. 32 00:01:55,645 --> 00:01:57,714 Rex fez o check-up anual ontem, certo? 33 00:01:57,817 --> 00:02:01,338 -Os resultados chegaram? -Eu quase esqueci. Desculpe, parceiro. 34 00:02:01,341 --> 00:02:04,852 Vai ficar at� que seja liberado para o trabalho, t�? 35 00:02:06,369 --> 00:02:08,058 Com esse tag, voc� pode entrar e sair 36 00:02:08,162 --> 00:02:11,590 da porta autom�tica, enquanto estivermos fora, certo? 37 00:02:11,990 --> 00:02:14,138 Pelo menos um de n�s ganha uma folga. 38 00:02:14,162 --> 00:02:15,645 Prontinho. 39 00:02:15,748 --> 00:02:18,434 Talvez ajude-se a acostumar com a casa nova, n�? 40 00:02:18,438 --> 00:02:20,317 Tudo bem. At� mais. 41 00:02:34,576 --> 00:02:36,472 Bem-vindos ao bairro! 42 00:02:36,576 --> 00:02:39,631 Eu sou a Vera. Moro bem ao lado. 43 00:02:39,714 --> 00:02:40,872 Charlie. 44 00:02:40,955 --> 00:02:42,231 -Oi. -Sarah Truong. 45 00:02:42,334 --> 00:02:45,665 -Prazer em conhec�-la! -Voc� tem uma casa t�o linda. 46 00:02:45,714 --> 00:02:48,817 Voc� vai adorar este lugar. N�o acontece muita coisa. 47 00:02:48,921 --> 00:02:51,990 Exceto as gaivotas. Sim, mas gostamos assim mesmo. 48 00:02:52,093 --> 00:02:53,334 Oi! 49 00:02:53,645 --> 00:02:55,607 Voc�s devem ser os novos vizinhos. 50 00:02:55,610 --> 00:02:57,379 Eu sou Arnold Crane. 51 00:02:58,334 --> 00:02:59,472 Charlie. 52 00:02:59,576 --> 00:03:00,610 Sara. 53 00:03:01,472 --> 00:03:04,541 N�s dever�amos convidar voc�s dois para um jantar 54 00:03:04,645 --> 00:03:06,196 quando Vera voltar de sua viagem. 55 00:03:06,300 --> 00:03:08,962 � por isso que voc� est� o chap�u de sol. 56 00:03:09,403 --> 00:03:11,127 Fugindo desse clima. 57 00:03:11,131 --> 00:03:14,121 Vou para um cruzeiro de duas semanas para a Costa Rica hoje. 58 00:03:14,162 --> 00:03:17,400 Sim, at� gostaria de ir. Mas � uma viagem de garotas. 59 00:03:17,403 --> 00:03:19,041 N�o � mesmo, querida? 60 00:03:19,058 --> 00:03:20,127 Sim. 61 00:03:20,438 --> 00:03:22,921 Melhor irmos para o trabalho, mas... 62 00:03:23,024 --> 00:03:24,507 Foi um prazer conhec�-los. 63 00:03:24,610 --> 00:03:26,055 -Tenha um �timo dia. -Tchau. 64 00:03:26,058 --> 00:03:27,183 Tchau. 65 00:03:29,438 --> 00:03:32,093 Esses dois n�o parecem estranhos? 66 00:03:32,196 --> 00:03:35,093 Aquele sorriso for�ado quando nos convidou para jantar? 67 00:03:35,096 --> 00:03:36,745 Ou ela n�o estar usando alian�a? 68 00:03:36,748 --> 00:03:38,634 N�o vamos nos apegar muito. 69 00:03:38,638 --> 00:03:41,162 Ela n�o vai voltar depois daquele cruzeiro. 70 00:05:01,119 --> 00:05:02,799 DELEGACIA DE ST. JOHN. 71 00:05:09,817 --> 00:05:13,058 -Charlie. -Ol�, Joe. O caso parecia urgente. 72 00:05:13,162 --> 00:05:15,472 -Onde est� o Rex? -Ele est� de folga hoje. 73 00:05:15,576 --> 00:05:18,162 Esperando os resultados do seu exame anual. 74 00:05:18,265 --> 00:05:20,838 De todos os dias para ele ficar fora do trabalho. 75 00:05:21,783 --> 00:05:23,517 O que est� acontecendo? 76 00:05:26,265 --> 00:05:29,093 Houve um roubo de uma remessa da PSJ 77 00:05:29,096 --> 00:05:31,541 do armaz�m do aeroporto esta manh�. 78 00:05:31,645 --> 00:05:33,952 O que exatamente est�vamos enviando? 79 00:05:33,958 --> 00:05:35,483 Armas. 80 00:05:36,058 --> 00:05:37,955 Enviamos armas para fora da prov�ncia? 81 00:05:38,058 --> 00:05:40,127 Quando armas s�o apreendidas 82 00:05:40,231 --> 00:05:43,686 s�o enviadas para uma instala��o de destrui��o em Ottawa. 83 00:05:43,886 --> 00:05:46,183 De quantas armas estamos falando? 84 00:05:46,369 --> 00:05:47,700 200. 85 00:05:49,334 --> 00:05:51,334 A maioria s�o pistolas. 86 00:05:51,438 --> 00:05:52,886 E se n�o as encontrarmos, 87 00:05:52,990 --> 00:05:55,296 elas v�o acabar voltando para as ruas. 88 00:05:55,300 --> 00:05:57,296 E a publicidade negativa que acompanhar�. 89 00:05:57,300 --> 00:05:58,365 Vai ser... 90 00:05:58,369 --> 00:06:00,748 Como isso aconteceu? N�o � um dos nossos caras 91 00:06:00,852 --> 00:06:02,945 que � respons�vel pela transfer�ncias das armas? 92 00:06:02,948 --> 00:06:07,162 Nosso oficial diz que entregou a remessa ao pessoal do dep�sito. 93 00:06:07,265 --> 00:06:10,541 Mas 20 minutos depois, o funcion�rio de plant�o aparece inconsciente. 94 00:06:10,645 --> 00:06:13,538 -E sem imagens? -N�o. Desativaram todas as c�meras. 95 00:06:13,541 --> 00:06:16,921 A lista de pessoas que saberia quando a transfer�ncia aconteceria � curto. 96 00:06:17,024 --> 00:06:18,852 N�o havia um infiltrado? 97 00:06:18,955 --> 00:06:21,462 O armaz�m sabia que est�vamos enviando algo a eles. 98 00:06:21,465 --> 00:06:23,555 Mas n�o sabiam do conte�do. 99 00:06:27,817 --> 00:06:30,317 Ent�o � algu�m dentro do Depart. 100 00:06:30,576 --> 00:06:31,872 Sim. 101 00:06:32,679 --> 00:06:35,990 E j� temos uma pista. Vou falar com ele agora. 102 00:06:40,541 --> 00:06:42,790 Eu n�o tive nada a ver com isso. 103 00:06:43,403 --> 00:06:45,117 N�o parece bom, Walt. 104 00:06:48,783 --> 00:06:53,521 Dois anos atr�s voc� admitiu ter roubado drogas do dep�sito de provas. 105 00:06:54,369 --> 00:06:56,452 Agora estou no caminho certo. 106 00:06:56,652 --> 00:06:59,176 Ent�o o departamento te perdoou. 107 00:07:00,024 --> 00:07:03,183 Agora, mais pertences policiais est�o desaparecidos. 108 00:07:03,186 --> 00:07:06,472 E voc� est� no meio disso. De novo. 109 00:07:09,472 --> 00:07:11,217 O que aconteceu? 110 00:07:11,438 --> 00:07:15,462 Entreguei a remessa no dep�sito exatamente como eu deveria fazer. 111 00:07:16,300 --> 00:07:18,183 Cheguei pontualmente �s 8h30. 112 00:07:19,679 --> 00:07:22,300 Havia dois funcion�rios do dep�sito me esperando. 113 00:07:22,438 --> 00:07:25,172 N�s fizemos a papelada. Eles me ajudaram a carregar. 114 00:07:26,265 --> 00:07:28,286 Depois fui embora. E foi isso. 115 00:07:29,438 --> 00:07:32,110 N�o lhe ocorreu em acompanhar a remessa 116 00:07:32,114 --> 00:07:34,207 at� a �rea segura? 117 00:07:34,610 --> 00:07:36,862 N�o sei o que te dizer. 118 00:07:37,231 --> 00:07:39,807 Tudo parecia leg�timo. Joe! 119 00:07:40,886 --> 00:07:43,424 Voc� precisa encontrar essas armas. 120 00:07:45,541 --> 00:07:49,303 Se alguma coisa acontecer, o sangue estar� na minhas m�os. 121 00:08:29,714 --> 00:08:33,010 Ningu�m me escuta? Coisa b�sica de seguran�a cibern�tica! 122 00:08:33,114 --> 00:08:34,538 O que aconteceu? 123 00:08:34,541 --> 00:08:38,610 Sabe como cada nova conta no servidor vem com uma senha padr�o? 124 00:08:38,714 --> 00:08:40,679 Sim. � o sobrenome do oficial. 125 00:08:40,683 --> 00:08:42,858 E os dois �ltimos d�gitos do seu ano de nascimento. 126 00:08:42,862 --> 00:08:44,224 Sim. 127 00:08:44,990 --> 00:08:47,514 -Espere. Neville n�o mudou o dele? -N�o. 128 00:08:47,517 --> 00:08:49,814 E seu nome e seu anivers�rio est�o nas suas redes. 129 00:08:49,817 --> 00:08:52,817 Qualquer um poderia entrar aqui e acessar o e-mail dele. 130 00:08:52,921 --> 00:08:55,438 Sim, e encontrar as instru��es do envio de armas. 131 00:08:55,541 --> 00:08:57,158 D� para a identificar quem fez isso? 132 00:08:57,162 --> 00:09:00,290 Posso verificar se algum outro PC na rede acessou sua conta. 133 00:09:00,369 --> 00:09:01,390 V�. 134 00:09:03,265 --> 00:09:04,817 Ol�, Sarah, alguma not�cia do Charlie? 135 00:09:04,921 --> 00:09:06,736 Est� no hospital esperando para falar com 136 00:09:06,760 --> 00:09:08,296 o funcion�rio do dep�sito que estava de plant�o. 137 00:09:08,300 --> 00:09:10,300 -Qual � o problema? -Sofreu um golpe na cabe�a. 138 00:09:10,403 --> 00:09:13,238 -Ainda n�o recuperou a consci�ncia. -Espere. 139 00:09:13,241 --> 00:09:14,717 Aqui vamos n�s. 140 00:09:14,721 --> 00:09:16,181 O e-mail de Neville foi acessado do 141 00:09:16,205 --> 00:09:18,055 dep�sito de evid�ncias na semana passada. 142 00:09:18,058 --> 00:09:20,438 Ent�o � um agente de propriedade? 143 00:09:20,541 --> 00:09:22,058 Bem, pode ser, mas pense nisso. 144 00:09:22,162 --> 00:09:23,438 Se voc� orquestrou esse assalto 145 00:09:23,541 --> 00:09:25,727 voc� usaria um computador do seu pr�prio Depart.? 146 00:09:25,786 --> 00:09:28,507 N�o. Eu usaria o de outra pessoa. E depois... 147 00:09:28,610 --> 00:09:31,496 Usaria uma cadeia de proxy n�o rastre�vel. 148 00:09:33,617 --> 00:09:34,845 Certo. 149 00:09:35,231 --> 00:09:37,921 Um HD ligado a um caso de fraude e crimes financeiros 150 00:09:38,024 --> 00:09:40,610 foi devolvido momentos antes do login do e-mail. 151 00:09:40,714 --> 00:09:42,817 -Devolvido por quem? -N�o sei dizer. 152 00:09:42,921 --> 00:09:44,990 N�o h� detalhes do n�mero do caso ou quem acessou. 153 00:09:45,093 --> 00:09:47,231 -Mas posso ir l� e verificar. -N�o. 154 00:09:47,234 --> 00:09:48,952 N�o, temos que deixar sob segredo. 155 00:09:48,955 --> 00:09:50,858 Tem algu�m no crime financeiro 156 00:09:50,862 --> 00:09:52,641 em quem podemos confiar para nos ajudar? 157 00:09:52,645 --> 00:09:54,421 Sim, detetive Porter. 158 00:09:55,162 --> 00:09:56,314 Claro. 159 00:09:56,507 --> 00:09:57,748 Mas... 160 00:09:57,852 --> 00:09:59,369 Porque ele me odeia profundamente? 161 00:09:59,472 --> 00:10:02,979 Sim. Um pouco. Mas sem merecimento, � claro. 162 00:10:03,083 --> 00:10:06,472 Voc� pediu para o Assuntos Iinternos investigar. 163 00:10:06,576 --> 00:10:09,465 Qual �, pessoal. Isso s�o �guas passadas. 164 00:10:09,610 --> 00:10:11,024 -Certo? -Certo. 165 00:10:11,127 --> 00:10:12,221 Sim. 166 00:10:13,300 --> 00:10:15,058 Aquele ali. 167 00:10:16,058 --> 00:10:17,758 E depois o outro. 168 00:10:18,231 --> 00:10:19,417 Detetive Porter. 169 00:10:19,990 --> 00:10:22,341 Exatamente o homem que estava procurando. 170 00:10:22,610 --> 00:10:25,217 Ah, n�o. O que eu fiz dessa vez? 171 00:10:26,093 --> 00:10:28,127 -Fique sossegado. -Est� tudo bem. 172 00:10:28,231 --> 00:10:30,886 Ouvi dizer que sua auditoria n�o deu nada. 173 00:10:30,990 --> 00:10:33,024 Podemos seguir em frente? 174 00:10:34,024 --> 00:10:36,231 Sim. �guas passadas. 175 00:10:36,886 --> 00:10:38,352 Excelente. 176 00:10:40,058 --> 00:10:42,948 Como posso ajud�-lo? 177 00:10:43,852 --> 00:10:46,058 Quero encontrar um HD 178 00:10:46,162 --> 00:10:49,472 que algu�m da sua unidade assinou do dep�sito de evid�ncias. 179 00:10:49,576 --> 00:10:52,472 � para isso que servem os registros de evid�ncias. 180 00:10:52,576 --> 00:10:54,499 Sim, mas eles n�o me dizem se algu�m usasse 181 00:10:54,523 --> 00:10:57,334 isso como desculpa para entrar na sala de propriedades. 182 00:10:57,438 --> 00:10:58,645 Ent�o. 183 00:10:58,748 --> 00:11:01,852 Voc� est� mais interessado no policial do que no HD. 184 00:11:01,955 --> 00:11:03,334 Est� certo? 185 00:11:03,438 --> 00:11:07,217 Voc� realmente gosta de investigar colegas policiais, n�? 186 00:11:07,679 --> 00:11:10,069 Eu sei que nem sempre concordamos. 187 00:11:10,990 --> 00:11:13,365 Mas agora preciso da sua ajuda. 188 00:11:13,921 --> 00:11:15,831 E da sua discri��o. 189 00:11:16,990 --> 00:11:18,748 Claro. Sim, tudo bem. 190 00:11:18,852 --> 00:11:21,493 Eu lhe conto o que descobrir. 191 00:11:36,886 --> 00:11:38,507 Arnold! 192 00:11:38,610 --> 00:11:40,355 Voc� est� no quintal? 193 00:11:49,300 --> 00:11:51,403 -Arnold. -Sim. 194 00:11:51,507 --> 00:11:53,634 -Pode entrar por um segundo? -Daqui a pouco. 195 00:11:53,638 --> 00:11:54,879 Agora. 196 00:11:55,438 --> 00:11:56,807 Por favor. 197 00:11:57,058 --> 00:11:58,921 -N�o pode esperar? -N�o. 198 00:12:00,576 --> 00:12:01,838 Tudo bem. 199 00:12:11,955 --> 00:12:13,300 Est� me dizendo 200 00:12:13,403 --> 00:12:16,458 que n�o � realmente uma viagem de garotas, certo? 201 00:12:19,472 --> 00:12:21,610 Voc� vai viajar com outro homem? 202 00:12:21,714 --> 00:12:24,265 Como isso faz algum sentido? 203 00:12:24,679 --> 00:12:26,300 E eu tenho que sair de casa? 204 00:12:26,403 --> 00:12:29,190 � exatamente disso que eu estava falando! 205 00:14:55,162 --> 00:14:58,024 Charlie ligou. Ele falou com o funcion�rio do dep�sito. 206 00:14:58,127 --> 00:15:00,745 N�o viu bem os ladr�es ou o carro. 207 00:15:00,748 --> 00:15:03,127 -Ent�o n�o h� como identific�-los. -Bem, n�o. 208 00:15:03,231 --> 00:15:05,669 Na verdade, pode haver. A per�cia encontrou isso no local. 209 00:15:05,672 --> 00:15:08,231 Pode ser um peda�o que atingiu o trabalhador. 210 00:15:08,334 --> 00:15:10,645 Veja. H� um padr�o moldado nele. 211 00:15:10,748 --> 00:15:12,834 -Talvez voc�... -� uma pistola Tiger. 212 00:15:13,645 --> 00:15:16,162 O que � uma pistola Tiger? 213 00:15:16,165 --> 00:15:17,814 � uma marca de arma de airsoft. 214 00:15:17,817 --> 00:15:20,058 Eu jogava em uma liga de airsoft nos fins de semana. 215 00:15:20,162 --> 00:15:22,196 Sabe, antes de me expulsarem. 216 00:15:22,300 --> 00:15:24,817 -Aparentemente, eu atirava muito bem. -Sim, claro. 217 00:15:24,921 --> 00:15:27,345 �. De qualquer forma, d� uma olhada. 218 00:15:27,955 --> 00:15:30,979 -Parece bem realista. -Sim, mas � bem inofensivo. 219 00:15:30,983 --> 00:15:34,214 Ela s� atira bolinhas de pl�stico. Por que seria usado em um assalto? 220 00:15:34,541 --> 00:15:36,158 Talvez eles n�o sejam criminosos pesados. 221 00:15:36,162 --> 00:15:37,748 Talvez eles nunca planejaram us�-los. 222 00:15:37,852 --> 00:15:40,472 N�o h� uma loja na cidade que vende esta marca. 223 00:15:40,476 --> 00:15:44,183 S� pode obt�-lo online. Deve ser f�cil ver quem comprou. 224 00:15:44,862 --> 00:15:46,069 ALERTA DE ALARME. 225 00:15:46,093 --> 00:15:48,403 O alarme de seguran�a em casa est� disparando! 226 00:15:48,507 --> 00:15:50,990 -Eu deveria ir l� verificar. -Sim, aqui eu termino. 227 00:15:51,093 --> 00:15:53,024 Sim, tudo bem. Obrigada. 228 00:16:15,231 --> 00:16:18,827 Rex! Isso deve ter sido torturante para voc�! 229 00:16:19,403 --> 00:16:20,793 O que est�...? 230 00:16:21,576 --> 00:16:22,679 Rex! 231 00:16:23,652 --> 00:16:25,483 O que est� acontecendo? 232 00:16:35,024 --> 00:16:36,224 Ei, ei, ei. 233 00:16:37,300 --> 00:16:40,093 Oi! Est� tudo bem? 234 00:16:40,196 --> 00:16:41,217 Oi! 235 00:16:42,231 --> 00:16:43,727 Sim! 236 00:16:44,231 --> 00:16:46,490 Desculpe por todo o barulho. 237 00:16:50,507 --> 00:16:52,714 Sim, n�o, �... 238 00:16:52,817 --> 00:16:54,886 Isso n�o me incomoda. 239 00:16:54,990 --> 00:16:56,541 Mas, voc� sabe, 240 00:16:56,545 --> 00:16:59,890 minha esposa vai se incomodar com os latidos se continuarem. 241 00:17:00,817 --> 00:17:02,438 Bem, honestamente. 242 00:17:02,541 --> 00:17:05,386 Isso � realmente incomum para Rex. 243 00:17:06,231 --> 00:17:09,093 Acho que ele est� apenas... adaptando-se � vizinhan�a. 244 00:17:09,196 --> 00:17:11,162 Bem, eu... 245 00:17:11,265 --> 00:17:13,824 Estou ansioso para conhecer o verdadeiro Rex. 246 00:17:16,024 --> 00:17:17,024 Ei. 247 00:17:17,127 --> 00:17:20,203 Voc� por acaso viu o que teria disparado nosso alarme? 248 00:17:21,093 --> 00:17:22,610 Bem, houve um... 249 00:17:22,714 --> 00:17:25,610 Pedindo dinheiro para caridade um tempo atr�s e... 250 00:17:25,714 --> 00:17:29,093 N�o sei, talvez bateram na porta e acionaram? 251 00:17:29,679 --> 00:17:31,369 Certo, bem, obrigada. 252 00:17:31,472 --> 00:17:34,110 E mais uma vez, desculpe incomod�-lo. Vamos, Rex. 253 00:17:34,645 --> 00:17:36,300 Vamos, Rex. 254 00:17:41,886 --> 00:17:43,317 Rex, venha! 255 00:17:49,610 --> 00:17:51,507 Consegui uma resposta sobre a pistola Tiger. 256 00:17:51,610 --> 00:17:54,058 Foi enviado para um dep�sito local. 257 00:17:54,162 --> 00:17:56,369 -Sabe quem recebeu? -Sim. 258 00:17:56,472 --> 00:17:58,231 Foi endere�ado a um Sam Gazzara. 259 00:17:58,334 --> 00:18:01,265 Pesquisei ele, ele tem um hist�rico. 260 00:18:01,369 --> 00:18:03,714 Roubo abaixo de US$ 5.000. 261 00:18:03,817 --> 00:18:06,714 Ele n�o me parece um g�nio do crime. 262 00:18:06,817 --> 00:18:10,162 Acho que algu�m da PSJ o contratou para ser o vil�o. 263 00:18:10,265 --> 00:18:12,686 Certo? Conte-me sobre a pris�o de Sam. 264 00:18:12,690 --> 00:18:14,572 Quer dizer, ele usava cart�es falsos 265 00:18:14,576 --> 00:18:16,852 para comprar eletr�nicos de alto valor. 266 00:18:16,955 --> 00:18:19,093 � caso para crimes financeiros. 267 00:18:19,196 --> 00:18:21,300 Sempre voltam para esse departamento, n�o �? 268 00:18:21,403 --> 00:18:22,507 Sim, voltam. 269 00:18:22,610 --> 00:18:26,093 Detetive Porter deu um nome de quem levou o HD? 270 00:18:26,196 --> 00:18:28,541 N�o, eles n�o t�m nenhum registro disso. 271 00:18:28,645 --> 00:18:30,955 Acho que vou dar uma olhada nele, Sam Gazzara. 272 00:18:31,058 --> 00:18:32,127 N�o precisa. 273 00:18:32,231 --> 00:18:35,596 Enviei uma patrulha pra l�. Est�o segurando Sam. 274 00:18:36,300 --> 00:18:37,934 Bom trabalho, Jesse. 275 00:18:40,024 --> 00:18:41,507 Pronto. 276 00:18:41,610 --> 00:18:44,610 Voc� precisa ficar dentro de casa para n�o incomodar os vizinhos. 277 00:18:44,714 --> 00:18:47,217 Certo? Voltaremos em algumas horas. 278 00:18:50,679 --> 00:18:52,162 Ei! 279 00:18:55,990 --> 00:18:57,386 Eu sei. 280 00:18:58,024 --> 00:19:00,955 � dif�cil ficar sozinho em casa, n�o �? 281 00:19:05,852 --> 00:19:06,610 Rex. 282 00:19:10,403 --> 00:19:14,265 Vejo que voc� est� tentando me dizer alguma coisa. 283 00:19:15,610 --> 00:19:16,869 O qu�? 284 00:19:23,403 --> 00:19:26,472 Charlie entende seus sinais melhor do que eu. 285 00:19:26,576 --> 00:19:29,334 Ele saber� como ajudar, t�? 286 00:19:29,438 --> 00:19:31,734 Certo, preciso ir. Tchau. 287 00:19:45,524 --> 00:19:46,421 Ei. 288 00:19:46,524 --> 00:19:48,196 Sam Gazzara, venha. 289 00:19:51,662 --> 00:19:54,093 Vamos come�ar com as perguntas f�ceis. 290 00:19:55,283 --> 00:19:56,886 Onde est�o as armas? 291 00:19:58,248 --> 00:20:00,100 Onde est�o as armas? 292 00:20:01,352 --> 00:20:04,317 N�s os escondemos no armaz�m esta manh�. 293 00:20:04,421 --> 00:20:05,879 Mostre-me. 294 00:20:06,110 --> 00:20:09,631 Tudo bem, n�o se preocupe. O mandado est� a caminho. 295 00:20:10,558 --> 00:20:13,510 Tamb�m sabemos que voc� tem um c�mplice. Onde ele est�? 296 00:20:13,627 --> 00:20:15,248 Eu tenho me perguntado a mesma coisa. 297 00:20:15,352 --> 00:20:17,348 Eu deveria ter encontrado o Ed aqui h� uma hora. 298 00:20:17,352 --> 00:20:19,341 Espere. Quem � Ed? 299 00:20:23,869 --> 00:20:26,258 Ed Musgraves. 300 00:20:26,662 --> 00:20:28,007 M-U-S-G-R-A... 301 00:20:28,110 --> 00:20:29,541 Tudo bem. 302 00:20:30,558 --> 00:20:34,076 -N�o sabia tinham armas, t�? -Armas da pol�cia. 303 00:20:34,179 --> 00:20:37,524 Principalmente armas da pol�cia! Isso vale para algo! 304 00:20:37,627 --> 00:20:39,610 O que voc� achou que estava roubando? 305 00:20:39,696 --> 00:20:42,834 Ed disse que sabe sobre uma remessa de comprimidos chegando. 306 00:20:42,938 --> 00:20:45,490 S� precis�vamos estar no lugar certo na hora certa. 307 00:20:45,593 --> 00:20:47,448 Depois descobriu as armas e disse: 308 00:20:47,452 --> 00:20:49,703 Nossa, vamos fazer uma fortuna! 309 00:20:50,007 --> 00:20:51,134 E... 310 00:20:52,076 --> 00:20:54,352 -Quem te contratou? -N�o sei. 311 00:20:54,455 --> 00:20:57,338 Era confidencial. Eu n�o precisava saber. 312 00:20:57,490 --> 00:20:59,003 -Quem foi seu comprador? -N�o sei! 313 00:20:59,007 --> 00:21:01,517 O cara que alinhou tudo! Olha, eles est�o aqui. 314 00:21:09,834 --> 00:21:11,524 Eu n�o... 315 00:21:11,627 --> 00:21:14,524 Juro que eles estavam aqui. Eu n�o os movi. N�o toquei neles. 316 00:21:14,627 --> 00:21:16,841 -Eu n�o toquei neles! -Tudo bem! 317 00:21:18,800 --> 00:21:20,903 O melhor cen�rio �, 318 00:21:21,007 --> 00:21:23,693 Ed te tirou do acordo e moveu as armas para outro lugar. 319 00:21:23,696 --> 00:21:26,145 -Voc� tem alguma ideia para onde? -Nenhum. 320 00:21:26,248 --> 00:21:28,214 N�o, eu n�o... 321 00:21:28,317 --> 00:21:31,558 Qual � o pior cen�rio? 322 00:21:32,765 --> 00:21:35,462 O pior cen�rio � que Ed vendeu as armas. 323 00:21:36,462 --> 00:21:38,772 E elas se foram para sempre. 324 00:22:25,524 --> 00:22:26,593 Ei. 325 00:22:26,696 --> 00:22:28,627 Oi! Como foi na casa? 326 00:22:28,731 --> 00:22:32,214 Tudo certo. Nunca vi Rex t�o agitado. 327 00:22:32,317 --> 00:22:35,431 Ele estava latindo para o nada e para o vizinho. 328 00:22:35,496 --> 00:22:37,924 Ele est� demorando um pouco para se adaptar? 329 00:22:37,972 --> 00:22:39,603 Sim, pode ser isso. 330 00:22:40,076 --> 00:22:43,134 E estamos trabalhando sem ele. A agenda dele est� bagun�ada. 331 00:22:43,910 --> 00:22:45,990 Quem � esse rosto amig�vel? 332 00:22:46,627 --> 00:22:49,524 Ed Musgraves. Ele tem uma ficha s�ria. 333 00:22:49,627 --> 00:22:50,938 Agress�o em Halifax, 334 00:22:51,041 --> 00:22:53,655 posse de armas sem licen�a, assalto � m�o armada. 335 00:22:53,658 --> 00:22:55,245 Ele sabe manusear uma arma? 336 00:22:55,248 --> 00:22:57,386 Sim, ele n�o vir� sem lutar. 337 00:22:57,490 --> 00:22:58,583 Ei. 338 00:22:58,593 --> 00:23:00,943 Acabei de falar com Charlie. Ele tem uma pista sobre 339 00:23:00,967 --> 00:23:03,658 o comprador das armas. "Filhos do Sal". 340 00:23:03,662 --> 00:23:07,248 -A gangue de motoqueiros! -A fonte de Charlie deu um nome? 341 00:23:07,352 --> 00:23:08,707 N�o. 342 00:23:09,110 --> 00:23:11,103 Mas ele confirmou que est�o no Depart. de pol�cia. 343 00:23:11,107 --> 00:23:14,283 -Quando o acordo vai acontecer? -Em algum momento desta tarde. 344 00:23:14,386 --> 00:23:17,731 Teremos que correr e intercept�-lo. Talvez enviar algu�m disfar�ado. 345 00:23:17,834 --> 00:23:20,145 Charlie tem uma moto. Ele poderia ir. 346 00:23:20,248 --> 00:23:22,961 N�o d�. O registro de Musgraves. Ele teve um desentendimento 347 00:23:22,985 --> 00:23:25,573 com Charlie h� dois anos. Ele o reconheceria f�cil. 348 00:23:26,662 --> 00:23:28,710 Espere, acho que sei um jeito. 349 00:23:37,076 --> 00:23:38,955 Este vai para a cela. 350 00:23:39,083 --> 00:23:40,934 Besser, voc� vem comigo! 351 00:23:40,938 --> 00:23:42,731 O que est� acontecendo aqui? 352 00:23:42,834 --> 00:23:45,145 N�o est�vamos fazendo nada, cara! 353 00:23:45,148 --> 00:23:47,700 -Cale-se. -Sim, tire as m�os de mim! 354 00:24:01,386 --> 00:24:03,731 -Joe? -Gary, sinto muito. 355 00:24:04,972 --> 00:24:08,179 Precisava falar com voc�. E tinha que fazer com que parecesse real. 356 00:24:08,283 --> 00:24:09,214 Poxa. 357 00:24:09,317 --> 00:24:11,834 Estou trabalhando com os Filhos do Sal por nove meses! 358 00:24:11,938 --> 00:24:14,741 Esta pris�o pode acabar com meu disfarce. 359 00:24:14,745 --> 00:24:17,141 Gary, 200 armas foram roubadas bem debaixo do nosso nariz. 360 00:24:17,145 --> 00:24:17,834 Qu�? 361 00:24:17,938 --> 00:24:21,024 E os Filhos do Sal est�o querendo fazer a compra hoje. 362 00:24:22,317 --> 00:24:24,614 Sim, e? O que voc� quer de mim? 363 00:24:25,496 --> 00:24:27,883 Preciso que voc� feche o neg�cio, Gary. 364 00:24:28,731 --> 00:24:29,834 Por favor! 365 00:24:29,938 --> 00:24:33,021 Eles est�o esperando um motoqueiro! Olha s� pra voc�! 366 00:24:33,455 --> 00:24:34,855 Gary, topa? 367 00:24:36,076 --> 00:24:37,396 Tudo bem. 368 00:24:37,662 --> 00:24:39,558 -Acho que posso lhe ajudar. -Certo. 369 00:24:39,662 --> 00:24:41,145 -Mas um pequeno problema. -O que �? 370 00:24:41,248 --> 00:24:42,421 Eu n�o tenho uma moto. 371 00:24:42,524 --> 00:24:45,110 Tive me livrar da minha quando voc�s me perseguiram. 372 00:24:45,214 --> 00:24:47,779 -Est� destru�do. -N�o se preocupe, eu cuido disso. 373 00:24:51,214 --> 00:24:54,307 Charlie. Preciso de um favor gigante. 374 00:24:55,565 --> 00:24:57,814 Preciso da sua moto emprestada. 375 00:26:09,524 --> 00:26:11,524 Bill! Oi! 376 00:26:11,527 --> 00:26:13,183 Sim, n�o, estou bem! 377 00:26:13,386 --> 00:26:14,438 Sim. 378 00:26:14,707 --> 00:26:16,624 N�o, s� estou tentando me manter ocupado. 379 00:26:16,627 --> 00:26:19,455 Sabe, a esposa vai viajar por algumas semanas. 380 00:26:19,558 --> 00:26:22,165 Por isso que eu te liguei. 381 00:26:23,145 --> 00:26:27,214 Voc� ainda tem sua casa em Carbonear? 382 00:26:28,903 --> 00:26:30,921 �timo! 383 00:26:31,524 --> 00:26:33,386 Voc� ainda tem seu barco? 384 00:26:33,490 --> 00:26:35,145 Oh, Deus. 385 00:26:35,248 --> 00:26:37,007 Sabe, se n�o for muito inc�modo... 386 00:26:37,110 --> 00:26:40,403 Tudo bem se eu for l� por algumas semanas? 387 00:26:41,145 --> 00:26:43,958 Isso � �timo! N�o, posso ir amanh�! 388 00:27:50,645 --> 00:27:51,941 Rex. 389 00:27:58,907 --> 00:28:00,476 Oi. 390 00:28:00,679 --> 00:28:04,007 Sei que est� nervoso aqui, confinado sozinho. 391 00:28:07,858 --> 00:28:09,558 O que � isso? 392 00:28:17,272 --> 00:28:18,607 Sim, voc� est� certo. 393 00:28:18,610 --> 00:28:21,658 As coisas de cozinha da Sarah s�o melhores que as minhas. 394 00:28:22,714 --> 00:28:24,955 Aguente firme, parceiro, beleza? 395 00:28:25,058 --> 00:28:26,938 Volto em algumas horas. 396 00:28:29,438 --> 00:28:30,696 Rex! 397 00:28:32,886 --> 00:28:34,114 Rex! 398 00:28:35,058 --> 00:28:36,748 Ei, Rex! 399 00:28:48,369 --> 00:28:50,058 Ei! Ei! 400 00:28:53,127 --> 00:28:56,369 Com licen�a! Isso vai ser um problema recorrente? 401 00:28:56,472 --> 00:28:59,245 Rex nunca � assim, a menos que esteja trabalhando. 402 00:28:59,403 --> 00:29:02,679 Como assim, o trabalho? 403 00:29:02,783 --> 00:29:05,203 Ele � um c�o policial treinado. 404 00:29:05,207 --> 00:29:07,776 S� age assim quando quer alertar algo. 405 00:29:09,817 --> 00:29:11,852 Voc� � um policial! 406 00:29:11,955 --> 00:29:13,810 Detetive, na verdade. 407 00:29:42,334 --> 00:29:45,576 Rex � treinado para farejar componentes de bombas. 408 00:29:45,679 --> 00:29:47,783 E fertilizante �s vezes � usado em... 409 00:29:49,162 --> 00:29:51,093 explosivos improvisados. 410 00:29:51,955 --> 00:29:54,472 Bem, n�o h� bombas aqui, detetive. 411 00:29:54,576 --> 00:29:57,024 S� um pouco de bombas de tomate. 412 00:29:59,614 --> 00:30:01,710 Vou te dar um pouco depois da colheita. 413 00:30:01,714 --> 00:30:04,007 Escuta, preciso ir, parceiro. 414 00:30:05,127 --> 00:30:08,748 -Desculpe por isso, Arnold. -N�o tem problema. 415 00:30:08,852 --> 00:30:10,531 Rex, vamos l�! 416 00:30:19,093 --> 00:30:20,355 Rex! 417 00:30:25,783 --> 00:30:28,265 Ei. N�o sei o que est� acontecendo com voc�. 418 00:30:28,269 --> 00:30:30,621 Mas vamos descobrir isso hoje � noite, t� bom? 419 00:30:30,714 --> 00:30:31,976 Sim. 420 00:30:32,472 --> 00:30:33,831 Beleza. 421 00:30:47,196 --> 00:30:48,603 Ol�, Arnold. 422 00:31:28,265 --> 00:31:30,541 -Voc� est� com Filhos do Sal? -Sim. 423 00:31:30,545 --> 00:31:32,793 Voc� v� mais algu�m aqui? 424 00:31:34,545 --> 00:31:36,310 Vou te revistar. 425 00:31:36,748 --> 00:31:38,838 Os rapazes sabem que estou aqui, certo? 426 00:31:38,841 --> 00:31:40,745 Essa � minha prote��o. 427 00:31:40,748 --> 00:31:42,314 Me entendeu? 428 00:31:43,024 --> 00:31:44,286 Sim. 429 00:31:46,265 --> 00:31:48,069 Que motoca bonita. 430 00:31:49,748 --> 00:31:52,317 Eu costumava ter uma. Que tipo � essa? 431 00:31:54,438 --> 00:31:57,300 � uma... Vicente Blackshadow. 432 00:31:57,403 --> 00:31:59,869 N�o � uma moto de bandido. 433 00:32:00,203 --> 00:32:02,100 Parece mais um brinquedo. 434 00:32:06,438 --> 00:32:10,369 Estamos aqui para fazer um acordo ou bater papo sobre motos? 435 00:32:11,817 --> 00:32:14,269 De boa, cara, vamos direto aos neg�cios. 436 00:32:14,300 --> 00:32:17,379 Eu respeito isso. Esse � o dinheiro? 437 00:32:17,783 --> 00:32:19,379 Posso ver? 438 00:32:22,748 --> 00:32:23,972 Ei. 439 00:32:24,058 --> 00:32:26,552 Vou guardar isso por enquanto. 440 00:32:26,748 --> 00:32:28,158 Tudo bem. Eles est�o aqui. 441 00:32:28,162 --> 00:32:29,593 Certo. 442 00:32:30,541 --> 00:32:32,265 Mantenha sua posi��o. 443 00:33:11,852 --> 00:33:13,541 A� sim. 444 00:33:14,369 --> 00:33:16,055 -Tem 200 a� dentro. -Certo. 445 00:33:16,058 --> 00:33:17,296 Beleza. 446 00:33:17,300 --> 00:33:18,672 Bom. 447 00:33:19,265 --> 00:33:21,196 Parece tudo certo. 448 00:33:30,403 --> 00:33:33,127 -Est� tudo certo, n�o �? -Sim. 449 00:33:34,369 --> 00:33:35,741 Espera. 450 00:33:38,479 --> 00:33:41,110 Como voc� planeja levar tudo isso na sua moto? 451 00:33:45,300 --> 00:33:47,655 Essa � sua primeira entrega, cara? 452 00:33:47,817 --> 00:33:48,814 N�o. 453 00:33:48,817 --> 00:33:52,279 Ap�s a troca, meus caras chegam 454 00:33:52,303 --> 00:33:54,435 para a coleta, depois que voc� sair. 455 00:33:54,438 --> 00:33:55,917 Entendeu? 456 00:33:55,921 --> 00:33:58,058 Voc� n�o os conhece. Eles n�o te conhecem. 457 00:33:58,162 --> 00:33:59,317 Certo? 458 00:34:01,231 --> 00:34:03,745 Como eu disse, parece bom. 459 00:34:03,748 --> 00:34:04,990 O qu�? 460 00:34:04,993 --> 00:34:06,676 -Est� tudo bem! -Por que voc� est� dizendo isso? 461 00:34:06,679 --> 00:34:08,110 Vai, vai, vai! 462 00:34:08,403 --> 00:34:09,927 O que � isso? 463 00:34:14,852 --> 00:34:16,472 Eddie. 464 00:34:16,576 --> 00:34:18,224 � a pol�cia! 465 00:34:19,093 --> 00:34:21,231 -N�o fa�a merda, cara! -Vamos. 466 00:34:22,369 --> 00:34:23,524 Ed! 467 00:34:24,748 --> 00:34:26,386 Largue sua arma! 468 00:34:28,921 --> 00:34:32,162 -Ed, largue a arma! -Droga! 469 00:34:32,265 --> 00:34:34,700 Eddie, n�o fa�a merda. 470 00:34:35,093 --> 00:34:36,290 Ed? 471 00:34:36,472 --> 00:34:39,221 Escute-me. Se voc� puxar o gatilho, � assassinato em 472 00:34:39,245 --> 00:34:41,869 primeiro grau de um policial. Entende isso? 473 00:34:45,852 --> 00:34:47,048 Eddie? 474 00:34:47,541 --> 00:34:49,358 N�o seja idiota, cara. 475 00:34:49,541 --> 00:34:51,138 Largue a arma. 476 00:34:51,265 --> 00:34:52,634 Obede�a. 477 00:35:08,231 --> 00:35:09,541 Sim, claro. 478 00:35:09,645 --> 00:35:12,231 -Voc� est� bem? -Sim, demorou para chegar. 479 00:35:12,334 --> 00:35:14,814 Sim, vou lembrar disso na pr�xima vez. 480 00:35:15,196 --> 00:35:17,952 -E agora? -Pegamos o telefone dele. 481 00:35:17,955 --> 00:35:20,852 Meia d�zia de chamadas para o mesmo n�mero hoje. 482 00:35:20,955 --> 00:35:23,714 -Ainda pode fazer um acordo. -Isso � bom. 483 00:35:24,679 --> 00:35:28,072 Olha, � melhor eu sair daqui antes que eu revele meu disfarce. 484 00:35:28,886 --> 00:35:30,921 -Tudo bem. -At� mais. 485 00:35:31,817 --> 00:35:34,434 Diga ao Joe... que ele me deve uma. 486 00:35:34,438 --> 00:35:35,748 -Pode deixar. -�. 487 00:35:35,852 --> 00:35:37,517 At� mais, Jesse. 488 00:35:40,334 --> 00:35:41,921 -Ol�, aqui � o Ed. -Est� pronto? 489 00:35:42,024 --> 00:35:44,783 Sim, acordo fechado. Dinheiro em m�os. 490 00:35:44,886 --> 00:35:47,276 Tudo ocorreu como voc� disse. 491 00:35:48,265 --> 00:35:49,334 Bom. 492 00:35:52,610 --> 00:35:54,069 �timo. 493 00:35:58,783 --> 00:36:00,255 Detetive Porter. 494 00:36:01,507 --> 00:36:03,390 Voc� est� preso. 495 00:36:09,265 --> 00:36:10,896 N�o, espere um pouco. 496 00:36:11,024 --> 00:36:13,303 Tenho uma pergunta para voc�. 497 00:36:13,679 --> 00:36:16,576 -Por qu�? -N�o devo nada a PSJ. 498 00:36:17,714 --> 00:36:20,290 Voc� arruinou minha reputa��o, Joe. 499 00:36:20,576 --> 00:36:23,021 Voc� fez isso sozinho. 500 00:36:24,169 --> 00:36:26,031 Tirem-no daqui. 501 00:36:55,300 --> 00:36:57,265 Onde voc� conseguiu isso? 502 00:38:04,610 --> 00:38:05,965 Certo. 503 00:39:19,496 --> 00:39:20,821 Tudo bem. 504 00:39:23,014 --> 00:39:24,945 Pra tr�s! Pra tr�s! 505 00:39:25,048 --> 00:39:26,600 Vai! Vai! 506 00:39:27,358 --> 00:39:28,714 Pra tr�s! 507 00:39:32,048 --> 00:39:34,593 Isso n�o acabou! Eu vou voltar! 508 00:39:36,841 --> 00:39:38,690 Boas not�cias, amigo. N�s... 509 00:39:56,021 --> 00:39:58,372 Por que h� sangue no seu martelo de carne? 510 00:39:58,427 --> 00:40:00,441 Charlie, isso n�o � meu. 511 00:40:21,083 --> 00:40:22,410 Arnold? 512 00:40:23,531 --> 00:40:25,872 � seu vizinho, detetive Hudson. Estamos entrando. 513 00:40:25,876 --> 00:40:28,621 Tem cheiro de am�nia aqui. Algu�m estava limpando. 514 00:40:35,393 --> 00:40:37,269 Eles n�o limparam muito bem. 515 00:40:55,772 --> 00:40:58,565 N�o se mova! No ch�o, Arnold! 516 00:41:00,017 --> 00:41:01,472 Agora! 517 00:41:08,324 --> 00:41:09,834 O que �? 518 00:41:10,565 --> 00:41:13,452 � a esposa dele. Ela est� morta. 519 00:41:23,565 --> 00:41:25,462 Ela ia me deixar. 520 00:41:53,979 --> 00:41:55,845 Bem, voc� estava certa. 521 00:41:55,945 --> 00:41:58,321 Vera n�o voltaria daquele cruzeiro. 522 00:41:58,324 --> 00:41:59,869 Coitada. 523 00:42:00,152 --> 00:42:01,383 �. 524 00:42:04,290 --> 00:42:06,681 Eu... acho que estamos causando 525 00:42:06,705 --> 00:42:09,403 uma boa primeira impress�o com os novos vizinhos. 526 00:42:26,083 --> 00:42:27,772 Obrigada, Rex! 527 00:42:30,083 --> 00:42:32,438 Acho que eles v�o se acostumar. 528 00:42:52,880 --> 00:42:56,900 Legenda: Aylton1245 38349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.