All language subtitles for Hudson and Rex s07e02 Once Bitten, Twice Shunned.eng-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,714 --> 00:00:03,369 [man breathing heavily] 2 00:00:07,921 --> 00:00:09,265 [Rex growls] 3 00:00:09,507 --> 00:00:10,231 [kicking object] 4 00:00:10,334 --> 00:00:11,990 ? [dramatic music] 5 00:00:12,093 --> 00:00:13,265 [blades ringing] 6 00:00:13,369 --> 00:00:15,852 Man: There's nowhere to hide now. 7 00:00:16,231 --> 00:00:17,403 [Rex barks] 8 00:00:17,507 --> 00:00:18,369 [Rex growls] 9 00:00:18,472 --> 00:00:19,541 ? [dramatic percussion] 10 00:00:21,196 --> 00:00:22,196 ? [upbeat theme music] 11 00:00:29,645 --> 00:00:33,403 ? [cheerful music] 12 00:00:39,162 --> 00:00:40,403 ? [Sarah sighs] 13 00:00:40,507 --> 00:00:42,024 [Rex barks in distance] 14 00:00:45,507 --> 00:00:46,748 [Rex barks] 15 00:00:46,852 --> 00:00:49,472 It's very tough to hear because you're barking at my ear, but- 16 00:00:49,576 --> 00:00:50,610 Okay, I can hear it. 17 00:00:50,714 --> 00:00:52,093 I can fix it. 18 00:00:52,438 --> 00:00:53,403 I can fix it. 19 00:00:54,127 --> 00:00:55,472 Oh, hey! 20 00:00:55,576 --> 00:00:56,472 He's so worked up! 21 00:00:56,576 --> 00:00:57,817 [Rex barks] 22 00:00:57,921 --> 00:00:59,472 Yeah, he's hearing some buzzing- 23 00:00:59,576 --> 00:01:01,748 coming from this outlet down here. 24 00:01:01,852 --> 00:01:02,886 But I'm going to fix it. 25 00:01:02,990 --> 00:01:03,541 [Rex barks] 26 00:01:03,645 --> 00:01:04,541 Yeah. 27 00:01:04,645 --> 00:01:06,679 I don't think he likes all the change. 28 00:01:06,783 --> 00:01:07,748 Yeah, it was like that- 29 00:01:07,852 --> 00:01:09,265 with the old house as well. 30 00:01:09,369 --> 00:01:11,886 He takes a little while to settle into a new space. 31 00:01:11,990 --> 00:01:13,438 He's been kind of walking around the whole house- 32 00:01:13,541 --> 00:01:15,093 trying to find a place to sleep all morning. 33 00:01:15,403 --> 00:01:16,403 I get it, buddy. 34 00:01:16,507 --> 00:01:19,334 Can't wait for all these boxes to be unpacked. 35 00:01:19,438 --> 00:01:20,231 What are you looking for? 36 00:01:20,334 --> 00:01:20,955 Coffee. 37 00:01:21,058 --> 00:01:21,783 Where's the coffee? 38 00:01:21,886 --> 00:01:22,921 I got you covered. 39 00:01:25,576 --> 00:01:26,369 Oh. 40 00:01:27,024 --> 00:01:28,369 [Rex barks] 41 00:01:28,472 --> 00:01:30,093 This is definitely not coffee. 42 00:01:30,541 --> 00:01:31,127 That's yours. 43 00:01:31,231 --> 00:01:31,817 [toy squeaks] 44 00:01:31,921 --> 00:01:32,472 Yeah! 45 00:01:32,576 --> 00:01:33,438 [Rex whines] 46 00:01:33,541 --> 00:01:35,472 [Rex moans contendedly] 47 00:01:35,576 --> 00:01:36,162 Hey. 48 00:01:36,265 --> 00:01:36,990 Yeah. [phone rings] 49 00:01:37,093 --> 00:01:38,369 We've got a lot of doubles here. 50 00:01:39,162 --> 00:01:40,679 I think we'll just toss yours and keep mine. 51 00:01:40,783 --> 00:01:41,679 Uh- [toy squeaks] 52 00:01:41,783 --> 00:01:43,127 [phone rings] 53 00:01:43,610 --> 00:01:44,507 - That's the plan. 54 00:01:44,610 --> 00:01:45,403 Yeah, Joe. 55 00:01:45,955 --> 00:01:46,714 What happened? 56 00:01:46,817 --> 00:01:47,507 Okay. 57 00:01:47,610 --> 00:01:48,472 Yeah, we'll be right there. 58 00:01:49,610 --> 00:01:50,576 What's going on? 59 00:01:50,679 --> 00:01:51,852 Robbery at the airport shipping warehouse. 60 00:01:52,783 --> 00:01:53,852 [Rex barks] 61 00:01:53,955 --> 00:01:54,610 Rex, come on. 62 00:01:54,714 --> 00:01:55,541 Oh wait wait wait- hold on. 63 00:01:55,645 --> 00:01:56,610 Rex had his 64 00:01:56,783 --> 00:01:57,714 yearly checkup yesterday, right? 65 00:01:57,817 --> 00:01:58,886 Did the results come in? 66 00:01:58,990 --> 00:02:00,403 - I almost forgot. 67 00:02:00,507 --> 00:02:01,438 Hey, sorry, pal. 68 00:02:01,541 --> 00:02:02,507 You're going to have to stick around here- 69 00:02:02,610 --> 00:02:04,852 until you're cleared for active duty, okay? 70 00:02:05,265 --> 00:02:06,265 [device beeps] 71 00:02:06,369 --> 00:02:08,058 Once you put this on you can go in and out- 72 00:02:08,162 --> 00:02:09,886 of our fancy new doggie door all by yourself- 73 00:02:09,990 --> 00:02:10,990 while we're gone, okay? 74 00:02:11,093 --> 00:02:11,886 [Rex grunts] 75 00:02:11,990 --> 00:02:13,438 At least one of us gets a day off. 76 00:02:14,162 --> 00:02:14,852 Okay. 77 00:02:14,955 --> 00:02:15,645 Yeah. 78 00:02:15,748 --> 00:02:16,921 Maybe it'll give you a chance to- 79 00:02:17,024 --> 00:02:18,334 get used to the new house, hey? 80 00:02:18,438 --> 00:02:19,024 All right. 81 00:02:19,127 --> 00:02:19,817 See ya. 82 00:02:24,438 --> 00:02:25,472 [Rex whines] 83 00:02:34,576 --> 00:02:36,472 Woman: Welcome to the neighborhood! 84 00:02:36,576 --> 00:02:38,265 I'm Vera. 85 00:02:38,369 --> 00:02:39,231 I live right next door. 86 00:02:39,714 --> 00:02:40,472 Charlie. 87 00:02:40,955 --> 00:02:41,507 Hey. 88 00:02:41,610 --> 00:02:42,231 Sarah: Sarah Truong. 89 00:02:42,334 --> 00:02:43,921 Nice to meet you! 90 00:02:44,024 --> 00:02:45,265 You have got such a lovely home. 91 00:02:45,714 --> 00:02:46,990 I'm sure you're going to love it here. 92 00:02:47,093 --> 00:02:47,783 It's quiet. 93 00:02:47,886 --> 00:02:48,817 Not a lot happens. 94 00:02:48,921 --> 00:02:50,058 Except for the seagulls. 95 00:02:50,162 --> 00:02:51,300 Yeah, but that's how we like it. 96 00:02:51,403 --> 00:02:51,990 Quiet. 97 00:02:52,093 --> 00:02:53,334 Hey! 98 00:02:53,645 --> 00:02:54,852 You must be- 99 00:02:54,955 --> 00:02:55,507 the new neighbours. 100 00:02:55,610 --> 00:02:56,679 I'm Arnold Crane. 101 00:02:56,783 --> 00:02:58,231 Oh, uh- 102 00:02:58,334 --> 00:02:59,472 Charlie. Arnold: Hey. 103 00:02:59,576 --> 00:03:00,610 Sarah. Arnold: Hi. 104 00:03:01,472 --> 00:03:02,507 Well, um, you know- 105 00:03:02,610 --> 00:03:04,541 we really should have you both over for dinner- 106 00:03:04,645 --> 00:03:06,196 when Vera gets back from her trip. 107 00:03:06,300 --> 00:03:08,162 That is why you have the sun hat. 108 00:03:08,265 --> 00:03:09,300 [Vera chuckles] 109 00:03:09,403 --> 00:03:11,127 Escaping this weather. 110 00:03:11,231 --> 00:03:12,921 Headed on a two-week cruise to Costa Rica this afternoon. 111 00:03:13,024 --> 00:03:13,921 Ah! - Oh! 112 00:03:14,162 --> 00:03:15,093 Arnold: Yeah I'd go with her. 113 00:03:15,196 --> 00:03:17,300 But it's a girl's trip. 114 00:03:17,403 --> 00:03:18,541 Isn't that right, honey? 115 00:03:19,058 --> 00:03:20,127 Yeah. 116 00:03:20,438 --> 00:03:22,921 Well, we should probably get to work, but, um- 117 00:03:23,024 --> 00:03:23,817 Pleasure meeting you both. 118 00:03:23,921 --> 00:03:24,507 Arnold: Yeah. 119 00:03:24,610 --> 00:03:25,231 Have a great day. 120 00:03:25,334 --> 00:03:25,955 Bye now. 121 00:03:26,058 --> 00:03:26,783 Bye. - Bye. 122 00:03:29,438 --> 00:03:32,093 Something seem off about those two to you? 123 00:03:32,196 --> 00:03:35,093 What, the, uh, tight smile when he invited us over for dinner? 124 00:03:35,196 --> 00:03:36,645 Or the fact she wasn't wearing a wedding ring? 125 00:03:36,748 --> 00:03:38,334 Let's not get too attached. 126 00:03:38,438 --> 00:03:40,162 I don't think she's coming back after that cruise. 127 00:03:40,265 --> 00:03:41,231 Ah. 128 00:03:42,886 --> 00:03:43,921 [car door opening] 129 00:03:45,783 --> 00:03:46,817 [car door closing] 130 00:03:46,921 --> 00:03:47,955 [car starting] 131 00:03:49,196 --> 00:03:50,024 [car door opening and closing] 132 00:03:50,127 --> 00:03:50,783 [car starting] 133 00:03:50,886 --> 00:03:52,472 [Rex barks] 134 00:03:58,265 --> 00:04:00,438 ? [quirky music] 135 00:04:01,300 --> 00:04:02,541 [toy squeaks] 136 00:04:04,783 --> 00:04:06,921 [Rex growls] 137 00:04:21,679 --> 00:04:23,127 [cat meows] 138 00:04:24,369 --> 00:04:25,265 [Rex whines] 139 00:04:32,369 --> 00:04:33,541 [cat meows] 140 00:04:35,127 --> 00:04:36,438 [cat meows] 141 00:04:40,541 --> 00:04:41,645 [toy squeaks] 142 00:04:41,748 --> 00:04:42,645 [cat snarls] 143 00:04:42,748 --> 00:04:44,058 [cat hisses] 144 00:04:44,886 --> 00:04:45,990 [Rex barks, muffled] 145 00:04:48,886 --> 00:04:49,472 [toy squeaks] 146 00:04:49,576 --> 00:04:50,886 [Rex groans] 147 00:04:54,679 --> 00:04:57,472 ? [suspenseful music] 148 00:05:04,783 --> 00:05:05,679 [door lock beeps] 149 00:05:09,817 --> 00:05:10,679 Charlie. 150 00:05:10,783 --> 00:05:11,403 Hey, Joe. 151 00:05:11,507 --> 00:05:13,058 The case sounded urgent. 152 00:05:13,162 --> 00:05:14,334 Where's Rex? 153 00:05:14,438 --> 00:05:15,472 Oh, he's off duty today. 154 00:05:15,576 --> 00:05:18,162 He's waiting for the results of his yearly exam. 155 00:05:18,265 --> 00:05:19,024 - Of all the days 156 00:05:19,127 --> 00:05:20,438 for him to be off the job. 157 00:05:21,783 --> 00:05:22,817 What's going on? 158 00:05:26,265 --> 00:05:29,093 There was a theft of an SJPD shipment- 159 00:05:29,196 --> 00:05:30,541 from an airport warehouse this morning. 160 00:05:31,645 --> 00:05:32,852 What exactly were we shipping? 161 00:05:34,058 --> 00:05:34,783 Guns. 162 00:05:36,058 --> 00:05:37,955 We're shipping guns outside of the province? 163 00:05:38,058 --> 00:05:40,127 Yeah, when firearms are seized from the streets- 164 00:05:40,231 --> 00:05:42,886 they're sent to a weapons destruction facility in Ottawa. 165 00:05:43,886 --> 00:05:45,783 Okay so how many guns are we talking about? 166 00:05:46,369 --> 00:05:47,300 200. 167 00:05:47,990 --> 00:05:48,645 [Charlie sighs] 168 00:05:49,334 --> 00:05:50,334 Listen, they're mostly handguns. 169 00:05:50,438 --> 00:05:51,334 Yeah. 170 00:05:51,438 --> 00:05:52,886 And if we do not find them, Charlie- 171 00:05:52,990 --> 00:05:55,196 they're going to end up back on the street. 172 00:05:55,300 --> 00:05:57,196 Not to mention the PR nightmare that's to follow. 173 00:05:57,300 --> 00:05:58,265 It's going to be- 174 00:05:58,369 --> 00:05:59,645 Well, how did this happen in the first place? 175 00:05:59,748 --> 00:06:00,748 Isn't one of our guys 176 00:06:00,852 --> 00:06:02,645 supposed to be in charge of weapons transfers? 177 00:06:02,748 --> 00:06:04,127 Yes, and our officer says 178 00:06:04,231 --> 00:06:07,162 that he handed the shipment off to the warehouse staff. 179 00:06:07,265 --> 00:06:08,403 But then 20 minutes later- 180 00:06:08,507 --> 00:06:10,541 the employee on duty turns up unconscious. 181 00:06:10,645 --> 00:06:11,403 And no CCTV? 182 00:06:11,507 --> 00:06:12,265 No. 183 00:06:12,369 --> 00:06:13,438 No, they disabled all the cameras. 184 00:06:13,541 --> 00:06:14,783 Well, the list of people- 185 00:06:14,886 --> 00:06:16,921 who would know when the transfer was happening would be short. 186 00:06:17,024 --> 00:06:18,852 So there was an inside person in the warehouse? 187 00:06:18,955 --> 00:06:20,024 The problem is the warehouse knew- 188 00:06:20,127 --> 00:06:21,162 that we were sending them something. 189 00:06:21,265 --> 00:06:22,955 But they had no idea what it was. 190 00:06:27,817 --> 00:06:29,817 So it's someone in SJPD. 191 00:06:30,576 --> 00:06:31,472 Yeah. 192 00:06:32,679 --> 00:06:33,714 And we already have a lead. 193 00:06:33,817 --> 00:06:35,990 I'm going to go talk to him now. 194 00:06:36,093 --> 00:06:38,507 ? [suspenseful music] 195 00:06:40,541 --> 00:06:41,990 I had nothing to do with this. 196 00:06:43,403 --> 00:06:44,817 Donovan: Doesn't look good, Walt. 197 00:06:48,783 --> 00:06:49,886 Two years ago- 198 00:06:49,990 --> 00:06:52,921 you admitted to stealing drugs from evidence lockup. 199 00:06:54,369 --> 00:06:55,852 I'm on the straight and narrow now. 200 00:06:56,852 --> 00:06:58,576 Then the department forgave you. 201 00:07:00,024 --> 00:07:02,783 But now, more police property is missing. 202 00:07:02,886 --> 00:07:04,748 And you are in the middle of it. 203 00:07:04,852 --> 00:07:06,472 Again. 204 00:07:07,472 --> 00:07:08,783 [Walt sighs] 205 00:07:09,472 --> 00:07:10,817 What happened? 206 00:07:11,438 --> 00:07:13,334 I delivered the shipment to the warehouse 207 00:07:13,438 --> 00:07:15,162 just like I was supposed to. 208 00:07:16,300 --> 00:07:17,783 I arrived at 8:30 sharp. 209 00:07:19,679 --> 00:07:21,300 There's two warehouse employees there waiting for me. 210 00:07:22,438 --> 00:07:23,300 We did the paperwork. 211 00:07:23,403 --> 00:07:24,472 They helped me load. 212 00:07:26,265 --> 00:07:26,886 I left. 213 00:07:26,990 --> 00:07:27,886 That's it. 214 00:07:29,438 --> 00:07:30,472 It didn't occur to you to- 215 00:07:30,576 --> 00:07:32,610 accompany the shipment- 216 00:07:32,714 --> 00:07:34,507 to the secure lockup area? 217 00:07:34,610 --> 00:07:36,162 I don't know what to tell you. 218 00:07:37,231 --> 00:07:38,714 It all seemed legitimate. 219 00:07:38,817 --> 00:07:39,507 Joe! 220 00:07:40,886 --> 00:07:43,024 You've got to find those guns. 221 00:07:45,541 --> 00:07:46,472 If anythinghappens- 222 00:07:46,576 --> 00:07:48,403 the blood's on my hands. 223 00:07:52,472 --> 00:07:54,783 [Rex snoring] 224 00:08:02,093 --> 00:08:04,679 ? [ice cream truck chimes] 225 00:08:18,783 --> 00:08:20,162 [Rex whines] 226 00:08:20,748 --> 00:08:22,058 [Rex barks] 227 00:08:23,058 --> 00:08:24,127 [Rex barking in distance] 228 00:08:25,886 --> 00:08:28,714 [Rex whines] 229 00:08:29,714 --> 00:08:31,265 Does nobody but me take this stuff seriously? 230 00:08:31,369 --> 00:08:32,610 It is Cybersecurity 101! 231 00:08:32,714 --> 00:08:34,438 What happened? 232 00:08:34,541 --> 00:08:36,127 Okay, you know how every new account 233 00:08:36,231 --> 00:08:38,610 on the SJPD server comes with a default password? 234 00:08:38,714 --> 00:08:39,610 Yes, yes. 235 00:08:39,714 --> 00:08:40,679 It's an officer's last name- 236 00:08:40,783 --> 00:08:42,058 and the last two digits of his birth year. 237 00:08:42,162 --> 00:08:43,024 Yes. 238 00:08:44,990 --> 00:08:45,679 Hold on. 239 00:08:45,783 --> 00:08:46,403 Did Neville not change his? 240 00:08:46,507 --> 00:08:47,714 No. 241 00:08:47,817 --> 00:08:49,714 And his name and his birthday are all over social media. 242 00:08:49,817 --> 00:08:51,196 Right, so anyone off the street- 243 00:08:51,300 --> 00:08:52,817 could just waltz in here and access his email. 244 00:08:52,921 --> 00:08:54,403 Yeah, and find the time and instructions- 245 00:08:54,507 --> 00:08:55,438 for the weapon shipment. 246 00:08:55,541 --> 00:08:57,058 Is there any way to identify who did this? 247 00:08:57,162 --> 00:08:58,403 - I can check to see - 248 00:08:58,507 --> 00:08:59,990 if any other computers on the network accessed his account. 249 00:09:00,369 --> 00:09:00,990 Go. 250 00:09:01,093 --> 00:09:01,748 [door lock beeps] 251 00:09:03,265 --> 00:09:04,817 Hey Sarah, any word from Charlie? 252 00:09:04,921 --> 00:09:05,921 Charlie's at the hospital- 253 00:09:06,024 --> 00:09:07,472 waiting to speak with the warehouse employee- 254 00:09:07,576 --> 00:09:08,196 who was on duty. 255 00:09:08,300 --> 00:09:09,300 What's the holdup? 256 00:09:09,403 --> 00:09:10,300 - They were struck in the head by something. 257 00:09:10,403 --> 00:09:11,714 Still haven't regained consciousness. 258 00:09:11,817 --> 00:09:13,438 Jesse: Wait a minute. 259 00:09:13,541 --> 00:09:14,817 Here we go. 260 00:09:14,921 --> 00:09:17,955 Neville's email was accessed from evidence lockup last week. 261 00:09:18,058 --> 00:09:20,438 So are we looking at a property officer then? 262 00:09:20,541 --> 00:09:22,058 Well, it could be, but think about it. 263 00:09:22,162 --> 00:09:23,438 If you orchestrated this heist- 264 00:09:23,541 --> 00:09:25,127 would you use a computer from your own department? 265 00:09:25,231 --> 00:09:25,783 [Jesse scoffs] 266 00:09:25,886 --> 00:09:26,507 No. 267 00:09:26,610 --> 00:09:27,265 I'd use someone else's. 268 00:09:27,369 --> 00:09:28,507 And then- 269 00:09:28,610 --> 00:09:31,196 I would follow it by using an untraceable proxy chain. 270 00:09:33,817 --> 00:09:34,645 Okay. 271 00:09:35,231 --> 00:09:37,921 A hard drive connected to a fraud and financial crimes case 272 00:09:38,024 --> 00:09:40,610 was returned to the lockup just moments before the email login. 273 00:09:40,714 --> 00:09:41,817 Returned by who? 274 00:09:41,921 --> 00:09:42,817 I can't tell. 275 00:09:42,921 --> 00:09:44,093 There's no detail on the case number- 276 00:09:44,196 --> 00:09:44,990 or who accessed it. 277 00:09:45,093 --> 00:09:46,127 But I can go downstairs and check. 278 00:09:46,231 --> 00:09:47,231 No. 279 00:09:47,334 --> 00:09:48,852 No, we've got to maintain a low profile on this. 280 00:09:48,955 --> 00:09:50,196 Sarah: Is there anyone- 281 00:09:50,300 --> 00:09:51,058 in fraud and financial- 282 00:09:51,162 --> 00:09:52,541 who we can trust to help us? 283 00:09:52,645 --> 00:09:53,921 Yeah, Detective Porter. 284 00:09:55,162 --> 00:09:55,714 Right. 285 00:09:55,817 --> 00:09:56,403 [Sarah sighs] 286 00:09:56,507 --> 00:09:57,748 But he- 287 00:09:57,852 --> 00:09:59,369 Why- because he hates my guts? 288 00:09:59,472 --> 00:10:00,093 Jesse: Yeah. 289 00:10:00,196 --> 00:10:01,334 A little bit. 290 00:10:01,438 --> 00:10:02,679 But undeservedly, of course. 291 00:10:02,783 --> 00:10:05,024 You know, you did order that- 292 00:10:05,127 --> 00:10:06,472 that internal affairs review. 293 00:10:06,576 --> 00:10:07,300 Donovan: Come on, guys. 294 00:10:07,403 --> 00:10:09,265 That's water under the bridge. 295 00:10:09,610 --> 00:10:10,196 Right? 296 00:10:10,300 --> 00:10:11,024 Mm-hmm. 297 00:10:11,127 --> 00:10:11,921 Jesse: Yeah. 298 00:10:13,300 --> 00:10:14,196 That one right there. 299 00:10:14,300 --> 00:10:15,058 Sure. 300 00:10:16,058 --> 00:10:17,058 And then you have another one. 301 00:10:18,231 --> 00:10:18,817 Detective Porter. 302 00:10:18,921 --> 00:10:19,714 Yeah. 303 00:10:19,990 --> 00:10:21,541 Just the man I was looking for. 304 00:10:22,610 --> 00:10:23,369 Uh-oh. 305 00:10:23,472 --> 00:10:24,817 What have I done this time? 306 00:10:24,921 --> 00:10:25,990 [Donovan chuckles] 307 00:10:26,093 --> 00:10:27,231 You can relax. 308 00:10:27,334 --> 00:10:28,127 It's fine. 309 00:10:28,231 --> 00:10:29,265 I heard your audit came up clean. 310 00:10:29,369 --> 00:10:30,886 So uh- 311 00:10:30,990 --> 00:10:33,024 What do you say we just put that all behind us, huh? 312 00:10:34,024 --> 00:10:35,127 Yeah. 313 00:10:35,231 --> 00:10:36,231 Ancient history. 314 00:10:36,886 --> 00:10:37,852 Excellent. 315 00:10:40,058 --> 00:10:40,990 So? 316 00:10:41,990 --> 00:10:43,748 How can I help you? 317 00:10:43,852 --> 00:10:46,058 Well uh, I want to find a hard drive- 318 00:10:46,162 --> 00:10:49,472 that someone from your unit signed out of evidence lock-up. 319 00:10:49,576 --> 00:10:52,472 Okay, well that's what evidence logs are for. 320 00:10:52,576 --> 00:10:53,748 Yeah, but evidence logs won't tell me 321 00:10:53,852 --> 00:10:55,334 if someone used that as an excuse- 322 00:10:55,438 --> 00:10:57,334 to get into the property room. 323 00:10:57,438 --> 00:10:58,645 - So, let me get this straight. 324 00:10:58,748 --> 00:11:01,852 You're more interested in the officer than the hard drive. 325 00:11:01,955 --> 00:11:03,334 Is that right? 326 00:11:03,438 --> 00:11:04,369 Well. 327 00:11:04,472 --> 00:11:05,231 You really do like 328 00:11:05,334 --> 00:11:06,817 investigating fellow cops, huh? 329 00:11:07,679 --> 00:11:09,369 I know we haven't always seen eye to eye. 330 00:11:10,990 --> 00:11:12,265 But right now, I need your help. 331 00:11:13,921 --> 00:11:15,231 And your discretion. 332 00:11:16,990 --> 00:11:17,679 Sure. 333 00:11:17,783 --> 00:11:18,748 Yeah, okay. 334 00:11:18,852 --> 00:11:19,645 I'll uh- 335 00:11:19,748 --> 00:11:21,093 I'll let you know what I find out. 336 00:11:31,196 --> 00:11:33,438 ? [melancholy music] 337 00:11:36,886 --> 00:11:38,507 Vera: Arnold! 338 00:11:38,610 --> 00:11:39,955 Are you in the yard? 339 00:11:40,058 --> 00:11:40,886 [Rex whines] 340 00:11:48,196 --> 00:11:49,196 [Rex sniffs] 341 00:11:49,300 --> 00:11:50,403 Arnold. 342 00:11:50,507 --> 00:11:51,403 Arnold: Yeah. 343 00:11:51,507 --> 00:11:52,472 - Can you come inside for a second? 344 00:11:52,576 --> 00:11:53,334 Just give me a minute. 345 00:11:53,438 --> 00:11:54,679 - Now. 346 00:11:55,438 --> 00:11:56,507 Please. 347 00:11:57,058 --> 00:11:57,714 Can't it wait? 348 00:11:57,817 --> 00:11:58,921 - No. 349 00:12:00,576 --> 00:12:01,438 Fine. 350 00:12:11,955 --> 00:12:13,300 So what you're telling me- 351 00:12:13,403 --> 00:12:16,058 is this isn't really a girls' trip, right? 352 00:12:16,162 --> 00:12:19,369 [muffled arguing] 353 00:12:19,472 --> 00:12:21,610 Arnold: You're going on a vacation with another man? 354 00:12:21,714 --> 00:12:24,265 How does that make any sense? 355 00:12:24,679 --> 00:12:26,300 And I have to leave my house? 356 00:12:26,403 --> 00:12:28,990 Vera: This is exactly what I've been talking about! 357 00:12:29,093 --> 00:12:29,990 [Vera crying] 358 00:12:30,093 --> 00:12:31,369 ? [ominous music] 359 00:12:35,990 --> 00:12:37,093 [Rex grunts] 360 00:12:37,196 --> 00:12:40,507 ? [dramatic percussion] 361 00:12:44,679 --> 00:12:46,886 ? [ominous music] 362 00:13:03,369 --> 00:13:05,990 [Rex whines] 363 00:13:10,334 --> 00:13:11,334 [Rex barks] 364 00:13:20,886 --> 00:13:21,610 [Rex barks] 365 00:13:38,369 --> 00:13:39,231 [Rex barks] 366 00:13:41,645 --> 00:13:42,610 [door lock beeps] 367 00:14:07,196 --> 00:14:08,334 [Rex growls] 368 00:14:11,093 --> 00:14:14,541 [dramatic trilling] 369 00:14:20,852 --> 00:14:22,783 [Rex growls] 370 00:14:24,645 --> 00:14:26,162 [Rex growls] 371 00:14:26,955 --> 00:14:27,852 [Rex whines] 372 00:14:37,610 --> 00:14:38,921 [Rex growls] 373 00:14:39,024 --> 00:14:39,852 [door lock beeps] 374 00:14:44,817 --> 00:14:45,576 [Rex barks] 375 00:14:46,024 --> 00:14:50,162 [alarm sounds] 376 00:14:52,162 --> 00:14:52,990 [Arnold sighs] 377 00:14:54,610 --> 00:14:55,817 [Arnold grunts] 378 00:14:59,162 --> 00:14:59,990 Charlie called. 379 00:15:00,093 --> 00:15:02,024 He spoke with the warehouse employee. 380 00:15:02,127 --> 00:15:03,610 He didn't get a good look at the thieves- 381 00:15:03,714 --> 00:15:04,645 or the vehicle they were driving. 382 00:15:04,748 --> 00:15:06,196 Okay, so there's no way to identify him. 383 00:15:06,300 --> 00:15:07,127 Well, no. 384 00:15:07,231 --> 00:15:08,024 Actually, there could be. 385 00:15:08,127 --> 00:15:09,369 Forensics found this at the scene. 386 00:15:09,472 --> 00:15:11,507 I think it broke off whatever the warehouse worker 387 00:15:11,610 --> 00:15:12,231 was struck with. 388 00:15:12,334 --> 00:15:13,196 Look. 389 00:15:13,300 --> 00:15:14,645 There's a pattern molded into it. 390 00:15:14,748 --> 00:15:15,507 I thought maybe you could- 391 00:15:15,610 --> 00:15:16,334 It's a Tiger pistol. 392 00:15:17,645 --> 00:15:20,162 What is a Tiger pistol? 393 00:15:20,265 --> 00:15:21,714 It's a brand of airsoft gun. 394 00:15:21,817 --> 00:15:24,058 I used to play in an airsoft league on the weekends. 395 00:15:24,162 --> 00:15:26,196 You know, before they kicked me out. 396 00:15:26,300 --> 00:15:27,576 Apparently, I was too good of a shot. 397 00:15:27,679 --> 00:15:28,817 Yeah, yeah yeah yeah. 398 00:15:28,921 --> 00:15:29,507 - Yeah. 399 00:15:29,610 --> 00:15:30,645 - Anyway, check it out. 400 00:15:31,955 --> 00:15:33,403 - Ah, it looks realistic. 401 00:15:33,507 --> 00:15:34,679 Yeah, but it's pretty harmless. 402 00:15:34,783 --> 00:15:36,231 It only shoots plastic pellets. 403 00:15:36,334 --> 00:15:37,714 Why would it be used in a heist? 404 00:15:38,541 --> 00:15:40,058 Well, maybe they aren't hardened criminals. 405 00:15:40,162 --> 00:15:40,783 Maybe they never- 406 00:15:40,886 --> 00:15:41,748 planned on using it. 407 00:15:41,852 --> 00:15:42,990 - Yeah there isn't a single shop- 408 00:15:43,093 --> 00:15:44,472 in town that carries this brand. 409 00:15:44,576 --> 00:15:45,817 You can only get it online. 410 00:15:45,921 --> 00:15:47,783 So it shouldn't take me too long to figure out who received it. 411 00:15:47,886 --> 00:15:48,438 Okay. 412 00:15:48,541 --> 00:15:49,990 [phone chimes] 413 00:15:50,093 --> 00:15:52,403 The security alarm at home is going off! 414 00:15:52,507 --> 00:15:53,817 I should check that out. 415 00:15:53,921 --> 00:15:54,990 Yeah, I got this. 416 00:15:55,093 --> 00:15:56,058 Yeah, okay. 417 00:15:56,162 --> 00:15:57,024 Thanks. 418 00:15:59,541 --> 00:16:00,921 [alarm sounds] 419 00:16:11,576 --> 00:16:12,300 [alarm continues] 420 00:16:12,403 --> 00:16:13,231 Oh! 421 00:16:13,990 --> 00:16:14,679 [device beeps] 422 00:16:15,507 --> 00:16:17,472 ? [suspenseful music] 423 00:16:17,576 --> 00:16:18,196 [alarm stops] 424 00:16:18,300 --> 00:16:19,127 [Rex barks] 425 00:16:19,231 --> 00:16:20,127 Rex! 426 00:16:20,231 --> 00:16:22,127 That must have been murder on your ears! 427 00:16:22,231 --> 00:16:23,127 [Rex barks] 428 00:16:23,403 --> 00:16:24,093 What is going- ? 429 00:16:24,921 --> 00:16:25,472 [Rex barks] 430 00:16:25,576 --> 00:16:26,679 Rex! 431 00:16:27,852 --> 00:16:28,783 What is going on? 432 00:16:31,438 --> 00:16:32,541 [Rex barks] 433 00:16:33,610 --> 00:16:34,541 [Rex barks] 434 00:16:35,714 --> 00:16:36,369 [Rex barks] 435 00:16:37,990 --> 00:16:38,921 [Rex barking] 436 00:16:39,024 --> 00:16:40,024 Hey, hey, hey. 437 00:16:41,300 --> 00:16:42,300 Arnold: Hey! 438 00:16:42,403 --> 00:16:44,093 Is everything all right? 439 00:16:44,196 --> 00:16:44,817 Hi! 440 00:16:44,921 --> 00:16:46,127 Uh- 441 00:16:46,231 --> 00:16:48,127 Yeah! 442 00:16:48,231 --> 00:16:49,990 Sorry about all the noise. 443 00:16:50,093 --> 00:16:51,990 [Rex barking] 444 00:16:52,093 --> 00:16:52,817 Oh! 445 00:16:53,507 --> 00:16:54,403 Um- 446 00:16:54,507 --> 00:16:56,714 Yeah- no, it um- 447 00:16:56,817 --> 00:16:57,472 It doesn't- 448 00:16:57,576 --> 00:16:58,886 It doesn't bother me. 449 00:16:58,990 --> 00:17:00,541 But, um- you know- 450 00:17:00,645 --> 00:17:02,990 might catch hell from the wife if the barking keeps up. 451 00:17:03,093 --> 00:17:04,714 [Rex barking] 452 00:17:04,817 --> 00:17:06,438 Well, honestly- [Rex barking] 453 00:17:06,541 --> 00:17:08,886 This is really unusual for Rex. 454 00:17:08,990 --> 00:17:10,127 [Rex barks] 455 00:17:10,231 --> 00:17:11,058 I think he's just, uh- 456 00:17:11,162 --> 00:17:11,852 [Rex barks] 457 00:17:11,955 --> 00:17:13,093 adjusting to the neighbourhood. 458 00:17:13,196 --> 00:17:15,162 - Oh, well, I, uh- 459 00:17:15,265 --> 00:17:17,024 I look forward to meeting the real Rex. 460 00:17:17,127 --> 00:17:17,783 [Arnold chuckles] 461 00:17:18,334 --> 00:17:19,334 [Rex barks] 462 00:17:20,024 --> 00:17:21,024 Hey, uh- 463 00:17:21,127 --> 00:17:22,127 Did you happen to see- 464 00:17:22,231 --> 00:17:23,403 what would have triggered our alarm? 465 00:17:24,265 --> 00:17:24,990 - Uh- 466 00:17:25,093 --> 00:17:26,610 Well, there was some, um- 467 00:17:26,714 --> 00:17:29,610 charity canvassers came by a little while ago, and- 468 00:17:29,714 --> 00:17:31,921 I don't know, maybe some of them knocked on the door and- 469 00:17:32,024 --> 00:17:33,093 and set it off? 470 00:17:33,679 --> 00:17:34,507 Okay, well, uh- 471 00:17:34,610 --> 00:17:35,369 Well, thank you. 472 00:17:35,472 --> 00:17:36,610 And again- sorry to disturb you. 473 00:17:36,714 --> 00:17:37,610 Come on, Rex. 474 00:17:37,714 --> 00:17:38,541 [Rex barks] 475 00:17:38,645 --> 00:17:39,438 Let's go, Rex. 476 00:17:39,541 --> 00:17:40,300 Let's go. 477 00:17:44,300 --> 00:17:45,783 [Rex growls] 478 00:17:45,886 --> 00:17:46,817 Rex, come on! 479 00:17:48,369 --> 00:17:50,886 ? [ominous music] 480 00:17:53,610 --> 00:17:55,507 Hey, boss, I got a hit on the Tiger pistol. 481 00:17:55,610 --> 00:17:58,058 It was shipped to a local warehouse. 482 00:17:58,162 --> 00:17:59,369 Any idea who received it? 483 00:17:59,472 --> 00:18:00,369 Yeah. 484 00:18:00,472 --> 00:18:02,231 Yeah, it was addressed to a Sam Gazzara. 485 00:18:02,334 --> 00:18:04,300 I mean, I ran him, but- 486 00:18:04,403 --> 00:18:05,265 he's got a record. 487 00:18:05,369 --> 00:18:07,714 Theft under $5000. 488 00:18:07,817 --> 00:18:10,714 I mean, he doesn't strike me as a criminal mastermind. 489 00:18:10,817 --> 00:18:12,576 You know, I'm thinking that someone from the SJPD 490 00:18:12,679 --> 00:18:14,162 hired him to be the bad guy. 491 00:18:14,265 --> 00:18:15,265 Right? 492 00:18:15,369 --> 00:18:16,886 Tell me about Sam's arrest. 493 00:18:16,990 --> 00:18:18,472 Well, I mean, he was using dummy cards- 494 00:18:18,576 --> 00:18:20,852 to purchase high- value electronics. 495 00:18:20,955 --> 00:18:23,093 Well, that's a fraud and financial crimes case. 496 00:18:23,196 --> 00:18:25,300 Things keep leading back to that department, don't they? 497 00:18:25,403 --> 00:18:26,507 Yeah, they do. 498 00:18:26,610 --> 00:18:28,058 Hey, did Detective Porter give you a name- 499 00:18:28,162 --> 00:18:30,093 of whoever took that hard drive back to the lockup? 500 00:18:30,196 --> 00:18:32,541 No, they have no record of it on their end. 501 00:18:32,645 --> 00:18:33,679 You know, Jesse- 502 00:18:33,783 --> 00:18:34,955 I think I'm going to look into this Sam Gazzara. 503 00:18:35,058 --> 00:18:36,127 Oh, no need. 504 00:18:36,231 --> 00:18:37,541 I sent a patrol car to the warehouse. 505 00:18:37,645 --> 00:18:39,196 They're holding Sam there as we speak. 506 00:18:40,300 --> 00:18:41,334 Good work, Jesse. 507 00:18:41,541 --> 00:18:42,438 [Donovan chuckles] 508 00:18:44,024 --> 00:18:45,507 Sarah: Okay. 509 00:18:45,610 --> 00:18:47,058 You need to stay inside now- 510 00:18:47,162 --> 00:18:48,610 so you don't bother the neighbours. 511 00:18:48,714 --> 00:18:49,472 Okay? 512 00:18:49,576 --> 00:18:50,817 We'll be back in a few hours. 513 00:18:51,093 --> 00:18:52,679 [Rex barks] 514 00:18:53,955 --> 00:18:54,576 [Rex whines] 515 00:18:54,679 --> 00:18:55,403 Hey! 516 00:18:55,507 --> 00:18:56,162 Hey. 517 00:18:57,196 --> 00:18:57,921 Aww. 518 00:18:59,990 --> 00:19:00,886 I know. 519 00:19:02,024 --> 00:19:02,714 I know. 520 00:19:02,817 --> 00:19:04,955 It's tough to be home alone, hey? 521 00:19:05,058 --> 00:19:05,990 [Rex whines] 522 00:19:09,852 --> 00:19:10,610 Rex. 523 00:19:12,334 --> 00:19:13,783 [Rex whines] 524 00:19:14,403 --> 00:19:18,265 I can see you're trying to tell me something. 525 00:19:18,369 --> 00:19:19,507 [Rex groans] 526 00:19:19,610 --> 00:19:20,369 Yeah? 527 00:19:20,472 --> 00:19:23,265 [Rex whines] 528 00:19:23,369 --> 00:19:24,162 [Rex groans] 529 00:19:26,472 --> 00:19:27,300 [Sarah sighs] 530 00:19:27,403 --> 00:19:28,196 Charlie understands your signals- 531 00:19:28,300 --> 00:19:30,472 better than I do. 532 00:19:30,576 --> 00:19:33,334 He'll know how to help, okay? 533 00:19:33,438 --> 00:19:34,576 Okay, I've got to go. 534 00:19:34,679 --> 00:19:35,334 Bye. 535 00:19:44,817 --> 00:19:45,679 [Rex groans] 536 00:19:45,783 --> 00:19:47,369 ? [dramatic percussion] 537 00:19:51,541 --> 00:19:52,921 [indistinct police radio] 538 00:19:53,024 --> 00:19:53,921 Donovan: Hey. 539 00:19:54,024 --> 00:19:55,196 Sam Gazzara, come on. 540 00:19:57,334 --> 00:19:58,541 [Sam grunts] 541 00:19:59,162 --> 00:20:01,093 Hey, let's start with the easy questions. 542 00:20:02,783 --> 00:20:03,886 Where are the guns? 543 00:20:05,748 --> 00:20:07,300 Where are the guns? 544 00:20:08,852 --> 00:20:11,817 We stashed them in the warehouse this morning. 545 00:20:11,921 --> 00:20:12,679 Show me. 546 00:20:13,610 --> 00:20:15,058 All right, don't worry about it. 547 00:20:15,162 --> 00:20:16,231 The warrant is en route. 548 00:20:18,058 --> 00:20:19,438 We also know that you have an accomplice. 549 00:20:19,541 --> 00:20:20,610 Where is he? 550 00:20:21,127 --> 00:20:22,748 I've been asking myself the same question. 551 00:20:22,852 --> 00:20:24,748 I was supposed to meet Ed here like an hour ago. 552 00:20:24,852 --> 00:20:25,610 Hold on. 553 00:20:25,714 --> 00:20:26,541 Who's Ed? 554 00:20:31,369 --> 00:20:33,127 Ed Musgraves. 555 00:20:33,231 --> 00:20:34,058 Musgraves. 556 00:20:34,162 --> 00:20:35,507 M-U-S-G-R-A- 557 00:20:35,610 --> 00:20:36,541 Okay, okay. 558 00:20:38,058 --> 00:20:40,507 Look, I didn't know that there were guns, okay? 559 00:20:40,610 --> 00:20:41,576 Police guns. 560 00:20:41,679 --> 00:20:43,541 Look, especially police guns! 561 00:20:43,645 --> 00:20:45,024 That's got to count for something! 562 00:20:45,127 --> 00:20:46,610 What did you think you were stealing? 563 00:20:47,196 --> 00:20:48,300 Okay, so Ed says- 564 00:20:48,403 --> 00:20:50,334 that he knows about a shipment of tablets coming in. 565 00:20:50,438 --> 00:20:52,990 All we had to do is be at the right place at the right time. 566 00:20:53,093 --> 00:20:54,748 Then he found out they were guns, and he's like- 567 00:20:54,852 --> 00:20:56,645 Oh man, we're going to make a fortune! 568 00:20:56,748 --> 00:20:57,403 Ahhh! 569 00:20:57,507 --> 00:20:58,334 I'm- 570 00:20:59,576 --> 00:21:00,541 Who hired you? 571 00:21:00,645 --> 00:21:01,852 - I don't know. 572 00:21:01,955 --> 00:21:03,265 It was on a need- to-know basis. 573 00:21:03,369 --> 00:21:04,438 I didn't need to know. 574 00:21:04,990 --> 00:21:05,645 Who was your buyer? 575 00:21:05,748 --> 00:21:06,403 - I don't know! 576 00:21:06,507 --> 00:21:07,369 The guy who lined it up! 577 00:21:07,472 --> 00:21:08,817 Look, they're in here. 578 00:21:10,921 --> 00:21:13,472 ? [ominous music] 579 00:21:17,334 --> 00:21:19,024 I didn't- I didn't- 580 00:21:19,127 --> 00:21:19,955 I swear they were here. 581 00:21:20,058 --> 00:21:20,990 I swear- I didn't move them. 582 00:21:21,093 --> 00:21:22,024 You know I didn't touch them. 583 00:21:22,127 --> 00:21:22,714 I didn't touch them! 584 00:21:22,817 --> 00:21:23,541 Okay! 585 00:21:26,300 --> 00:21:28,403 All right, best- case scenario is- 586 00:21:28,507 --> 00:21:29,610 Ed iced you out of the deal- 587 00:21:29,714 --> 00:21:31,093 moved the guns someplace else. 588 00:21:31,196 --> 00:21:32,886 Do you have any idea where? 589 00:21:32,990 --> 00:21:33,645 None. 590 00:21:33,748 --> 00:21:34,921 No, I don't- 591 00:21:35,024 --> 00:21:35,714 What's- 592 00:21:35,817 --> 00:21:37,507 What's the worst- 593 00:21:37,610 --> 00:21:39,058 What's the worst- case scenario? 594 00:21:40,265 --> 00:21:42,162 Worst-case scenario is Ed sold the guns. 595 00:21:44,162 --> 00:21:45,472 And they're gone forever. 596 00:21:59,196 --> 00:22:00,645 ? [suspenseful music] 597 00:22:00,748 --> 00:22:02,300 [Rex barks] 598 00:22:06,438 --> 00:22:07,438 [Rex barks] 599 00:22:10,231 --> 00:22:11,990 [Rex barks] 600 00:22:13,679 --> 00:22:14,576 [Rex barks] 601 00:22:16,093 --> 00:22:17,748 [Rex growls] 602 00:22:25,093 --> 00:22:26,127 [door lock pings] 603 00:22:29,300 --> 00:22:30,541 [computer beeps] 604 00:22:30,645 --> 00:22:31,990 [door lock beeps] 605 00:22:33,024 --> 00:22:34,093 Sarah: Hey. 606 00:22:34,196 --> 00:22:34,783 - Hey! 607 00:22:34,886 --> 00:22:35,438 How'd it go- 608 00:22:35,541 --> 00:22:36,127 at the house? 609 00:22:36,231 --> 00:22:37,714 - Uh- fine. 610 00:22:37,817 --> 00:22:39,714 I've never seen Rex so worked up. 611 00:22:39,817 --> 00:22:42,231 He was barking at thin air and at the neighbours. 612 00:22:43,196 --> 00:22:45,024 Think it's just taking some time to adjust? 613 00:22:45,472 --> 00:22:46,403 Yeah, that could be it. 614 00:22:47,576 --> 00:22:49,231 Plus the fact that we're on the job without him- 615 00:22:49,334 --> 00:22:50,334 His schedule's all messed up. 616 00:22:50,438 --> 00:22:51,507 Hmm. 617 00:22:51,610 --> 00:22:52,990 Who's this friendly face? 618 00:22:54,127 --> 00:22:55,610 - Ed Musgraves. 619 00:22:55,714 --> 00:22:57,024 He's got a serious record. 620 00:22:57,127 --> 00:22:58,438 Aggravated assault in Halifax- 621 00:22:58,541 --> 00:23:00,955 possession of unlicensed firearms, armed robbery. 622 00:23:01,058 --> 00:23:02,645 So he knows his way around a gun? 623 00:23:02,748 --> 00:23:04,886 Yeah, he's not going to be an easy collar when we find him. 624 00:23:04,990 --> 00:23:05,783 Hey. 625 00:23:06,093 --> 00:23:07,403 I just got off the phone with Charlie. 626 00:23:07,507 --> 00:23:09,403 He's got a lead on the gun buyer. 627 00:23:09,507 --> 00:23:11,058 It's the Sons of Salt. 628 00:23:11,162 --> 00:23:12,300 The biker gang! 629 00:23:12,403 --> 00:23:13,852 Sarah: Did Charlie's source 630 00:23:13,955 --> 00:23:14,748 name the seller? 631 00:23:14,852 --> 00:23:15,507 Donovan: No. 632 00:23:16,610 --> 00:23:18,403 But he confirmed they're within the police department. 633 00:23:18,507 --> 00:23:19,748 Okay, so when's this deal happening? 634 00:23:19,852 --> 00:23:21,783 Donovan: Sometime this afternoon. 635 00:23:21,886 --> 00:23:23,576 We'll have to scramble and intercept it. 636 00:23:23,679 --> 00:23:25,231 Maybe send someone in undercover. 637 00:23:25,334 --> 00:23:26,955 Charlie has a motorcycle. 638 00:23:27,058 --> 00:23:27,645 He could do it. 639 00:23:27,748 --> 00:23:28,541 Jesse: No, no, can't do. 640 00:23:28,645 --> 00:23:29,610 Musgraves's record. 641 00:23:29,714 --> 00:23:31,231 He had a run-in with Charlie two years ago. 642 00:23:31,334 --> 00:23:32,472 He'd totally recognize him. 643 00:23:34,162 --> 00:23:35,610 Wait, I think I know a way. 644 00:23:37,576 --> 00:23:38,921 ? [suspenseful music] 645 00:23:40,196 --> 00:23:41,507 [handcuffs rattling] 646 00:23:41,610 --> 00:23:42,748 [door buzzer sounds] 647 00:23:44,576 --> 00:23:45,955 This one goes on ice. 648 00:23:46,783 --> 00:23:48,334 Besser, you're coming with me! 649 00:23:48,438 --> 00:23:50,231 You want to tell us what we're doing in here first? 650 00:23:50,334 --> 00:23:52,645 We were doing nothing when your cruiser chased us down, man! 651 00:23:52,748 --> 00:23:53,576 Shut up. 652 00:23:53,679 --> 00:23:55,300 Yeah, get your hands off me! 653 00:24:08,886 --> 00:24:09,610 Joe? 654 00:24:09,714 --> 00:24:11,231 Gary, I'm so sorry. 655 00:24:12,472 --> 00:24:14,162 I needed to talk to you ASAP. 656 00:24:14,265 --> 00:24:15,679 And I had to make it look real. 657 00:24:15,783 --> 00:24:16,714 What the hell? 658 00:24:16,817 --> 00:24:17,817 I've been working my way- 659 00:24:17,921 --> 00:24:19,334 into the Sons of Salt for nine months! 660 00:24:19,438 --> 00:24:20,300 Yeah, I know. 661 00:24:20,403 --> 00:24:21,231 This could very well blow my cover- 662 00:24:21,334 --> 00:24:22,541 this arrest. 663 00:24:22,645 --> 00:24:24,541 Gary, 200 guns were stolen from right underneath our nose. 664 00:24:24,645 --> 00:24:25,334 What? 665 00:24:25,438 --> 00:24:26,334 - And the Sons of Salt 666 00:24:26,438 --> 00:24:28,024 are looking to make the purchase today. 667 00:24:29,817 --> 00:24:30,576 Yeah, well? 668 00:24:30,679 --> 00:24:31,714 What do you want from me? 669 00:24:33,196 --> 00:24:34,783 I need you to do the deal, Gary. 670 00:24:36,231 --> 00:24:37,334 Come on! 671 00:24:37,438 --> 00:24:39,024 They're expecting a biker! 672 00:24:39,127 --> 00:24:39,921 Look at you! 673 00:24:40,024 --> 00:24:40,852 [Gary chuckles] 674 00:24:40,955 --> 00:24:41,955 Gary. 675 00:24:43,576 --> 00:24:44,196 All right. 676 00:24:44,300 --> 00:24:45,058 [Donovan sighs] 677 00:24:45,162 --> 00:24:46,231 I think I can help you with that. 678 00:24:46,334 --> 00:24:47,058 Okay. 679 00:24:47,162 --> 00:24:47,886 One little problem though. 680 00:24:47,990 --> 00:24:48,645 What is it? 681 00:24:48,748 --> 00:24:49,921 I don't have wheels. 682 00:24:50,024 --> 00:24:52,610 I had to dump my bike when your cruiser chased us down. 683 00:24:52,714 --> 00:24:53,369 It's wrecked. 684 00:24:53,472 --> 00:24:54,679 Don't worry, I got that. 685 00:24:58,714 --> 00:24:59,610 Charlie. 686 00:25:00,369 --> 00:25:02,507 I need a big favour. 687 00:25:03,265 --> 00:25:04,714 I need to borrow your bike. 688 00:25:05,438 --> 00:25:05,921 ? [dramatic music] 689 00:25:06,024 --> 00:25:06,921 [Rex grunts] 690 00:25:24,955 --> 00:25:25,748 [Arnold grunts] 691 00:25:56,748 --> 00:25:59,921 [Rex sniffs] 692 00:26:00,541 --> 00:26:01,679 [door opening] 693 00:26:11,231 --> 00:26:12,679 [Arnold dialing phone] 694 00:26:17,024 --> 00:26:17,852 Bill! 695 00:26:18,231 --> 00:26:19,024 Hi! 696 00:26:19,127 --> 00:26:20,783 Yeah, no, I'm all right! 697 00:26:20,886 --> 00:26:21,438 Yeah. 698 00:26:21,541 --> 00:26:22,403 [Rex sniffing] 699 00:26:22,507 --> 00:26:24,024 No, just trying to keep busy. 700 00:26:24,127 --> 00:26:26,955 You know, the wife's away for a couple of weeks. 701 00:26:27,058 --> 00:26:29,265 And that's actually why I was calling. 702 00:26:30,645 --> 00:26:32,369 Would you happen to have your uh- 703 00:26:32,472 --> 00:26:34,714 your place up in Carbonear? 704 00:26:36,403 --> 00:26:37,058 Oh! 705 00:26:37,162 --> 00:26:38,921 Great! 706 00:26:39,024 --> 00:26:40,886 Do you still have your boat? 707 00:26:40,990 --> 00:26:42,645 Oh, God. 708 00:26:42,748 --> 00:26:44,507 You know, if it's not too much trouble- 709 00:26:44,610 --> 00:26:47,403 would it be okay if I came up there for a couple of weeks? 710 00:26:48,645 --> 00:26:49,714 That's great, yeah! 711 00:26:49,817 --> 00:26:51,058 No, I can leave tomorrow! 712 00:26:54,403 --> 00:26:55,265 [table items rattle] 713 00:26:59,921 --> 00:27:02,714 ? [suspenseful music] 714 00:27:25,403 --> 00:27:30,990 ? [music builds] 715 00:27:35,093 --> 00:27:37,093 ? [ominous music] 716 00:28:01,645 --> 00:28:02,541 Rex. 717 00:28:04,024 --> 00:28:04,990 [dog door lock beeps] 718 00:28:09,507 --> 00:28:11,576 Oh, hey. 719 00:28:11,679 --> 00:28:12,955 Look I hear you've been going squirrely here- 720 00:28:13,058 --> 00:28:14,507 all cooped up by yourself. 721 00:28:19,058 --> 00:28:20,058 What? 722 00:28:25,783 --> 00:28:26,610 [Rex barks] 723 00:28:28,472 --> 00:28:29,507 Yeah, you're right. 724 00:28:29,610 --> 00:28:32,058 Sarah's kitchen stuff is better than mine. 725 00:28:33,714 --> 00:28:35,955 You hang tight, buddy, okay? 726 00:28:36,058 --> 00:28:37,438 Be back in a couple of hours. 727 00:28:37,541 --> 00:28:38,369 [Rex barks] 728 00:28:40,438 --> 00:28:41,196 Rex! 729 00:28:43,886 --> 00:28:44,714 Rex! 730 00:28:46,058 --> 00:28:46,921 Hey. 731 00:28:47,024 --> 00:28:47,748 Rex! 732 00:28:49,748 --> 00:28:50,990 ? [dramatic music] 733 00:28:56,921 --> 00:28:57,990 [Rex barks] 734 00:28:59,369 --> 00:29:00,231 Arnold: Hey! 735 00:29:00,334 --> 00:29:01,058 Hey! 736 00:29:01,334 --> 00:29:02,955 [Rex barks] 737 00:29:04,127 --> 00:29:05,369 Excuse me! 738 00:29:05,472 --> 00:29:07,369 Is this going to be an ongoing issue? 739 00:29:07,472 --> 00:29:09,645 Rex is never like this unless he's on the job. 740 00:29:09,748 --> 00:29:10,300 [Rex barks] 741 00:29:10,403 --> 00:29:11,334 Uh- 742 00:29:12,162 --> 00:29:13,679 The job? 743 00:29:13,783 --> 00:29:14,403 - Yeah, he's a- 744 00:29:14,507 --> 00:29:15,127 trained police dog. 745 00:29:15,231 --> 00:29:16,403 And- 746 00:29:16,507 --> 00:29:17,576 he only acts like this when he's alerting to something. 747 00:29:17,679 --> 00:29:18,783 [Rex barks] 748 00:29:19,748 --> 00:29:20,714 Oh! 749 00:29:20,817 --> 00:29:22,852 Oh, you're a police officer! 750 00:29:22,955 --> 00:29:24,610 Detective, actually. 751 00:29:24,921 --> 00:29:25,817 Oh. 752 00:29:29,852 --> 00:29:30,817 ? [ominous music] 753 00:29:30,921 --> 00:29:31,990 [Rex barks] 754 00:29:42,990 --> 00:29:44,610 ? [dramatic percussion] 755 00:29:48,955 --> 00:29:50,438 [Rex barks] 756 00:29:50,541 --> 00:29:51,714 [Charlie sighs] 757 00:29:53,334 --> 00:29:56,576 Rex is trained to sniff out bomb components. 758 00:29:56,679 --> 00:29:58,783 And fertilizer is sometimes used in- 759 00:30:00,162 --> 00:30:02,093 improvised explosives. 760 00:30:02,955 --> 00:30:05,472 Well, there's no bombs here, Detective. 761 00:30:05,576 --> 00:30:06,817 Just some- 762 00:30:06,921 --> 00:30:08,024 bomb tomatoes. 763 00:30:08,127 --> 00:30:09,058 [Arnold chuckles] 764 00:30:09,162 --> 00:30:10,610 [Rex barks] 765 00:30:10,714 --> 00:30:12,610 I'll get you some after harvest. 766 00:30:12,714 --> 00:30:14,507 Listen, I've got to run, bud. 767 00:30:16,127 --> 00:30:17,403 Sorry about that, Arnold. 768 00:30:17,507 --> 00:30:19,748 Ah, no, it's no problem. 769 00:30:19,852 --> 00:30:21,231 Rex, come on! 770 00:30:25,058 --> 00:30:27,196 ? [ominous music] 771 00:30:30,093 --> 00:30:30,955 Rex! 772 00:30:36,783 --> 00:30:37,679 Hey. 773 00:30:37,783 --> 00:30:39,265 I don't know what's going on with you. 774 00:30:39,369 --> 00:30:40,921 But we'll figure it out tonight, okay? 775 00:30:41,714 --> 00:30:42,576 Yeah. 776 00:30:43,472 --> 00:30:44,231 All right. 777 00:30:58,196 --> 00:30:59,403 Hey, Arnold. 778 00:31:39,265 --> 00:31:40,507 You with Sons of Salt? 779 00:31:40,610 --> 00:31:41,541 Yeah. 780 00:31:41,645 --> 00:31:43,093 Do you see anyone else here? 781 00:31:45,645 --> 00:31:46,610 I'll pat you down. 782 00:31:47,748 --> 00:31:49,438 You know, the boys know I'm here, right? 783 00:31:49,541 --> 00:31:51,645 That's my protection. 784 00:31:51,748 --> 00:31:52,714 You get me? 785 00:31:54,024 --> 00:31:54,886 Yeah. 786 00:31:57,265 --> 00:31:58,369 That's a sweet ride. 787 00:32:00,748 --> 00:32:01,783 I used to have a bike. 788 00:32:01,886 --> 00:32:02,817 What kind is that? 789 00:32:05,438 --> 00:32:06,334 That' a- 790 00:32:06,438 --> 00:32:08,300 Vincent Blackshadow. 791 00:32:08,403 --> 00:32:08,990 - It's not really 792 00:32:09,093 --> 00:32:10,369 an outlaw bike. 793 00:32:11,403 --> 00:32:12,300 More of a toy. 794 00:32:17,438 --> 00:32:18,990 - Are we here to make a deal- 795 00:32:19,093 --> 00:32:21,369 or chit-chat about bikes? 796 00:32:22,817 --> 00:32:24,369 Yeah man, all about business. 797 00:32:25,300 --> 00:32:26,921 I respect that. 798 00:32:27,024 --> 00:32:27,679 That's the cash? 799 00:32:28,783 --> 00:32:29,679 Let me see it? 800 00:32:33,748 --> 00:32:34,472 Hey. 801 00:32:35,058 --> 00:32:36,852 I'll hold on to that for now. 802 00:32:37,748 --> 00:32:38,300 All right. 803 00:32:38,403 --> 00:32:39,058 They're here. 804 00:32:39,162 --> 00:32:40,093 Okay. 805 00:32:41,541 --> 00:32:43,265 Hold your position, hold your position. 806 00:32:49,472 --> 00:32:50,472 [toy squeaks] 807 00:32:50,679 --> 00:32:52,403 ? [suspenseful music] 808 00:32:55,024 --> 00:32:56,196 [Rex groans] 809 00:33:05,610 --> 00:33:06,265 [toy squeaks] 810 00:33:22,852 --> 00:33:24,541 Besser: Oh, yeah. 811 00:33:25,369 --> 00:33:26,162 - It's 200 in there. 812 00:33:26,265 --> 00:33:26,955 - Okay. 813 00:33:27,058 --> 00:33:28,196 All right. 814 00:33:28,300 --> 00:33:29,472 Good. 815 00:33:30,265 --> 00:33:31,196 It's looking good. 816 00:33:41,403 --> 00:33:42,817 It all checks out, right? 817 00:33:42,921 --> 00:33:44,127 - Yeah. 818 00:33:45,369 --> 00:33:46,541 Stand by. 819 00:33:49,679 --> 00:33:51,610 How are you planning on taking all those on your bike? 820 00:33:56,300 --> 00:33:57,955 Is this your first handoff, man? 821 00:33:58,817 --> 00:33:59,714 No. 822 00:33:59,817 --> 00:34:01,886 After the exchange- 823 00:34:01,990 --> 00:34:04,438 my guys arrive for the pickup- 824 00:34:04,541 --> 00:34:05,334 after you leave. 825 00:34:05,438 --> 00:34:06,817 Okay? 826 00:34:06,921 --> 00:34:07,990 Then you don't know them. 827 00:34:08,093 --> 00:34:09,058 They don't know you. 828 00:34:09,162 --> 00:34:09,817 All right? 829 00:34:12,231 --> 00:34:14,645 Like I said, looking good. 830 00:34:14,748 --> 00:34:15,300 What? 831 00:34:15,403 --> 00:34:15,990 Huh? 832 00:34:16,093 --> 00:34:16,714 - It's all good! 833 00:34:16,817 --> 00:34:17,576 Why are you saying that? 834 00:34:17,679 --> 00:34:18,610 Go, go, go, go, go! 835 00:34:18,714 --> 00:34:19,300 [siren approaching] 836 00:34:19,403 --> 00:34:20,127 What is that? 837 00:34:25,852 --> 00:34:27,472 Eddie. 838 00:34:27,576 --> 00:34:29,024 The cops! 839 00:34:30,093 --> 00:34:31,231 Don't be stupid, man! 840 00:34:31,334 --> 00:34:32,231 Let's go. 841 00:34:33,369 --> 00:34:34,024 Ed! 842 00:34:35,748 --> 00:34:36,886 Drop your weapon! 843 00:34:39,921 --> 00:34:41,541 Ed, drop the weapon! 844 00:34:41,645 --> 00:34:43,162 Ah damn it! 845 00:34:43,265 --> 00:34:45,300 Eddie, don't be stupid. 846 00:34:45,403 --> 00:34:45,990 [Ed crying] 847 00:34:46,093 --> 00:34:46,990 Ed? 848 00:34:47,472 --> 00:34:48,369 Listen to me. 849 00:34:48,472 --> 00:34:49,507 If you pull that trigger- 850 00:34:49,610 --> 00:34:51,093 that is first degree murder of a police officer. 851 00:34:51,196 --> 00:34:52,369 Do you understand that? 852 00:34:56,852 --> 00:34:57,748 Eddie? 853 00:34:58,541 --> 00:35:00,058 Don't be an idiot, man. 854 00:35:00,541 --> 00:35:01,438 Drop the weapon. 855 00:35:02,265 --> 00:35:03,334 Come on. 856 00:35:19,231 --> 00:35:20,541 Besser: Yeah, sure. 857 00:35:20,645 --> 00:35:21,541 You good? 858 00:35:21,645 --> 00:35:23,231 Yeah, you took your time getting here. 859 00:35:23,334 --> 00:35:24,714 Yeah I'll keep that in mind next time. 860 00:35:26,196 --> 00:35:26,990 So now what? 861 00:35:27,645 --> 00:35:28,852 We got his phone. 862 00:35:28,955 --> 00:35:30,265 Half dozen calls- 863 00:35:30,369 --> 00:35:31,852 to the same number today. 864 00:35:31,955 --> 00:35:33,403 He has one last chance to make a deal. 865 00:35:33,507 --> 00:35:34,714 That's good. 866 00:35:35,679 --> 00:35:38,472 Look, I better get out of here before I blow my cover. 867 00:35:39,886 --> 00:35:40,990 Okay. 868 00:35:41,093 --> 00:35:41,921 All right. 869 00:35:42,817 --> 00:35:43,714 Tell Joe- 870 00:35:44,334 --> 00:35:45,334 he owes me. 871 00:35:45,438 --> 00:35:46,093 Will do. 872 00:35:46,196 --> 00:35:46,748 - Yeah. 873 00:35:46,852 --> 00:35:47,817 Later, Jesse. 874 00:35:51,334 --> 00:35:51,955 Ed: Hey, it's Ed. 875 00:35:52,058 --> 00:35:52,921 Man: Is it done? 876 00:35:53,024 --> 00:35:54,058 - Yeah, deal's done. 877 00:35:54,162 --> 00:35:55,783 Cash in hand. 878 00:35:55,886 --> 00:35:57,576 Everything went down like you said. 879 00:35:57,679 --> 00:35:59,162 [man chuckles] 880 00:35:59,265 --> 00:36:00,334 - Good. 881 00:36:03,610 --> 00:36:04,369 Good. 882 00:36:09,783 --> 00:36:10,955 Detective Porter. 883 00:36:12,507 --> 00:36:13,990 You're under arrest. 884 00:36:16,748 --> 00:36:18,610 [cuffs rattling] 885 00:36:20,265 --> 00:36:21,196 No, hold on. 886 00:36:22,024 --> 00:36:23,403 I've got one question for you. 887 00:36:24,679 --> 00:36:25,438 Why? 888 00:36:25,541 --> 00:36:27,576 I don't owe the SJPD anything. 889 00:36:28,714 --> 00:36:30,990 You ruined my reputation, Joe. 890 00:36:31,576 --> 00:36:32,921 I think you did that to yourself. 891 00:36:35,369 --> 00:36:36,231 Get him out of here. 892 00:36:45,886 --> 00:36:46,748 [Rex barks] 893 00:36:50,783 --> 00:36:53,817 ? [ominous music] 894 00:36:54,748 --> 00:36:56,265 [Rex barking] 895 00:37:02,438 --> 00:37:03,403 [Rex grunts] 896 00:37:06,300 --> 00:37:08,265 Where did you get that? 897 00:37:10,955 --> 00:37:12,196 [Rex growls] 898 00:37:16,127 --> 00:37:17,024 [Arnold grunts] 899 00:37:32,679 --> 00:37:34,024 ? [ominous music] 900 00:37:42,369 --> 00:37:43,265 [toy squeaks] 901 00:37:45,679 --> 00:37:47,127 [toy squeaks] 902 00:38:14,472 --> 00:38:15,507 [Rex barks] 903 00:38:15,610 --> 00:38:16,265 Okay. 904 00:38:20,127 --> 00:38:21,679 ? [dramatic music] 905 00:38:27,231 --> 00:38:27,886 Aghh! 906 00:38:30,817 --> 00:38:32,852 [Arnold groans] 907 00:39:02,334 --> 00:39:03,093 [toy squeaks] 908 00:39:12,955 --> 00:39:14,886 [Rex growls] 909 00:39:19,196 --> 00:39:19,852 [Rex barks] 910 00:39:24,610 --> 00:39:25,300 Ughh! 911 00:39:28,300 --> 00:39:30,024 [Rex barks] 912 00:39:32,196 --> 00:39:34,093 [Rex barks] 913 00:39:34,196 --> 00:39:34,921 All right. 914 00:39:35,024 --> 00:39:35,610 Arrrghh! 915 00:39:35,714 --> 00:39:37,300 [Rex barking] 916 00:39:37,714 --> 00:39:38,403 Back! 917 00:39:38,507 --> 00:39:39,645 Get back! 918 00:39:39,748 --> 00:39:40,610 Go on! 919 00:39:40,714 --> 00:39:41,300 Go on! 920 00:39:41,403 --> 00:39:41,955 [toy squeaks] 921 00:39:42,058 --> 00:39:42,714 Back! 922 00:39:43,955 --> 00:39:44,955 [Rex barking] 923 00:39:45,058 --> 00:39:45,955 [toy squeaks] 924 00:39:46,058 --> 00:39:46,645 [Rex barking] 925 00:39:46,748 --> 00:39:47,472 This isn't over! 926 00:39:47,576 --> 00:39:49,093 I'm coming back for you! 927 00:39:49,196 --> 00:39:51,093 [Rex growls] 928 00:39:51,541 --> 00:39:52,127 Sarah: Good news, buddy. 929 00:39:52,231 --> 00:39:52,990 We- 930 00:40:08,817 --> 00:40:09,783 [Rex barks] 931 00:40:10,921 --> 00:40:12,472 Why is there blood on your tenderizer? 932 00:40:13,127 --> 00:40:14,541 Charlie, that's not mine. 933 00:40:16,058 --> 00:40:16,783 [Rex barks] 934 00:40:21,507 --> 00:40:22,610 [Rex sniffing] 935 00:40:23,127 --> 00:40:24,679 [Rex barks] 936 00:40:35,783 --> 00:40:36,610 - Arnold? 937 00:40:38,231 --> 00:40:39,058 It's your neighbor, Detective Hudson. 938 00:40:39,162 --> 00:40:40,472 We're coming in. 939 00:40:40,576 --> 00:40:41,817 It smells like ammonia in here. 940 00:40:41,921 --> 00:40:42,921 Somebody's been cleaning. 941 00:40:45,058 --> 00:40:47,196 [Rex growls] 942 00:40:50,093 --> 00:40:51,369 They didn't clean too well. 943 00:40:53,990 --> 00:40:54,955 ? [ice cream truck chimes] 944 00:40:55,058 --> 00:40:55,679 [horn blaring] 945 00:40:55,783 --> 00:40:56,748 [tires screeching] 946 00:40:58,162 --> 00:40:59,783 [cars crashing] 947 00:40:59,886 --> 00:41:00,610 [Rex barks] 948 00:41:02,196 --> 00:41:03,127 [Arnold groans] 949 00:41:08,886 --> 00:41:09,955 [Rex barks] 950 00:41:10,472 --> 00:41:11,231 Don't move! 951 00:41:11,921 --> 00:41:13,265 On the ground, Arnold! 952 00:41:13,369 --> 00:41:14,024 Aghh! 953 00:41:14,817 --> 00:41:15,472 Now! 954 00:41:23,024 --> 00:41:23,576 What? 955 00:41:23,679 --> 00:41:24,334 What is it? 956 00:41:25,265 --> 00:41:26,817 It's his wife. 957 00:41:26,921 --> 00:41:27,852 She's dead. 958 00:41:33,024 --> 00:41:33,990 [Rex barks] 959 00:41:38,265 --> 00:41:40,162 She was going to leave me. 960 00:41:40,265 --> 00:41:41,334 [Rex barks] 961 00:41:49,886 --> 00:41:51,748 ? [uplifting music] 962 00:41:51,852 --> 00:41:53,852 [Rex barking] 963 00:42:08,679 --> 00:42:09,645 Well, you were right. 964 00:42:10,645 --> 00:42:12,921 Vera wasn't coming back from that cruise. 965 00:42:13,024 --> 00:42:14,369 Oh, that poor woman. 966 00:42:14,852 --> 00:42:15,783 Huh. 967 00:42:16,334 --> 00:42:17,231 - Huh- 968 00:42:18,990 --> 00:42:20,576 I uh- 969 00:42:20,679 --> 00:42:22,507 I think we're making quite the first impression- 970 00:42:22,610 --> 00:42:23,403 on the new neighbours. 971 00:42:23,507 --> 00:42:24,196 Huh- 972 00:42:27,990 --> 00:42:29,679 ? [lighthearted music] 973 00:42:40,783 --> 00:42:42,472 Girl: Thank you, Rex! 974 00:42:42,921 --> 00:42:43,610 [girl laughs] 975 00:42:44,783 --> 00:42:46,438 I think they'll warm up to us. 976 00:42:47,472 --> 00:42:48,645 [girl giggles] 977 00:43:07,472 --> 00:43:09,679 ? [closing theme music] 978 00:43:09,729 --> 00:43:14,279 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 61334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.