All language subtitles for Hawaii.five.0.2010.S09E22.WEB-DL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:27,070 --> 00:00:28,470 You get it? 2 00:00:28,539 --> 00:00:30,939 Here. Now make the call. 3 00:00:34,044 --> 00:00:34,976 Get in. 4 00:00:35,045 --> 00:00:36,978 That wasn't the deal. 5 00:00:37,047 --> 00:00:39,648 The deal's changed. 6 00:00:39,716 --> 00:00:41,116 Get in the car, 7 00:00:41,185 --> 00:00:42,617 or your friend is dead. 8 00:00:49,259 --> 00:00:50,358 Go. 9 00:00:54,998 --> 00:00:57,365 [Hawaii Five-O theme song plays] 10 00:00:57,389 --> 00:01:01,389 ♪ Hawaii Five-O 9x22 ♪ O Ke Kumu, O Ka Mana, Ho'opuka 'Ia 00:01:08,413 == sync, corrected by elderman == @elder_man 12 00:01:27,531 --> 00:01:30,265 ♪ I'm just a man ♪ 13 00:01:30,334 --> 00:01:32,434 ♪ An ordinary man... ♪ 14 00:01:32,503 --> 00:01:33,435 Damn, Joons. 15 00:01:33,504 --> 00:01:36,037 Your dad had it going on. 16 00:01:36,106 --> 00:01:38,673 Thanks. Yeah, it's not at all weird 17 00:01:38,742 --> 00:01:40,175 to hear you crushing on my dad. 18 00:01:40,244 --> 00:01:41,810 Crushing? No. I'm just 19 00:01:41,879 --> 00:01:44,346 wondering how you could possibly share DNA with this man. 20 00:01:44,414 --> 00:01:45,914 Okay. 21 00:01:45,983 --> 00:01:47,383 All right, I'm gonna let that slide, 22 00:01:47,417 --> 00:01:49,150 okay, since you're doing me a favor. 23 00:01:49,219 --> 00:01:51,464 Oh, good, yes, very smart of you since you're getting a free 24 00:01:51,488 --> 00:01:52,866 birthday gift for your dad out of this. 25 00:01:52,890 --> 00:01:55,323 Hey, no, it's not entirely free. I still have to get a frame. 26 00:01:55,392 --> 00:01:57,359 Where'd you find this photo anyway? 27 00:01:57,427 --> 00:01:59,005 Did you recover it from the wreckage of the Titanic? 28 00:01:59,029 --> 00:02:04,165 Very funny. 29 00:02:04,234 --> 00:02:06,079 All right, well, I'll just blow past the lecture 30 00:02:06,103 --> 00:02:08,303 about never going through a woman's closet but, 31 00:02:08,372 --> 00:02:09,771 for future reference... 32 00:02:09,840 --> 00:02:10,840 don't do that. 33 00:02:10,908 --> 00:02:11,973 - Copy. - Okay. 34 00:02:12,042 --> 00:02:13,842 Okay. 35 00:02:13,911 --> 00:02:15,043 That was their senior year. 36 00:02:15,112 --> 00:02:16,589 It's hard to believe my parents were ever 37 00:02:16,613 --> 00:02:19,381 this happy and carefree. You think can restore it? 38 00:02:19,449 --> 00:02:22,484 Their carefree happiness? No. 39 00:02:22,553 --> 00:02:23,919 - Oh, the picture. - Yeah. 40 00:02:23,987 --> 00:02:26,655 Yeah, I can do the picture. 41 00:02:26,723 --> 00:02:29,824 So I guess, uh, things are still okay with you and your dad? 42 00:02:29,893 --> 00:02:30,992 Yeah. 43 00:02:31,061 --> 00:02:34,496 They're better than okay. You know... 44 00:02:34,565 --> 00:02:36,631 it's like there was this distance between us 45 00:02:36,700 --> 00:02:39,401 when my sister died, but now it feels like it's-it's gone. 46 00:02:39,469 --> 00:02:42,037 What changed? 47 00:02:42,105 --> 00:02:43,772 Uh, he finally let himself grieve. 48 00:02:43,840 --> 00:02:47,542 Turns out you can only bottle that stuff up for so long. 49 00:02:49,313 --> 00:02:51,413 You are so in touch with your emotions. 50 00:02:51,481 --> 00:02:53,782 - No, I-I'm very tapped into my emotions. - Yeah. 51 00:02:53,850 --> 00:02:56,418 Wow. I mean, it's true, because I-I saw your Spotify. 52 00:02:56,486 --> 00:02:58,019 Mm-hmm. 53 00:02:58,088 --> 00:03:00,789 Is it legal to have that much Boyz II Men on a playlist? 54 00:03:00,857 --> 00:03:03,224 I don't... I think that's illegal. 55 00:03:11,768 --> 00:03:13,468 Hey, Adam, I was just gonna call you. 56 00:03:13,537 --> 00:03:21,843 - You have a visitor. - Oh, yeah? Who? 57 00:03:21,912 --> 00:03:23,192 Tamiko. I kind of get the feeling 58 00:03:23,246 --> 00:03:26,815 she was supposed to be somewhere else right now. 59 00:03:26,883 --> 00:03:28,717 Anyway, Detective Williams 60 00:03:28,785 --> 00:03:31,386 is out today, so I put her in his office. 61 00:03:31,455 --> 00:03:33,388 All right. Thanks, Jer. 62 00:03:39,329 --> 00:03:41,296 Adam! 63 00:03:41,365 --> 00:03:43,098 I'm so sorry. 64 00:03:43,166 --> 00:03:45,000 I didn't know who else I could talk to. 65 00:03:45,068 --> 00:03:46,635 Hey, it's okay, it's okay. 66 00:03:46,703 --> 00:03:49,204 I'm glad you found me. 67 00:03:49,272 --> 00:03:52,474 Hey... hey. 68 00:03:52,542 --> 00:03:54,175 Tell me what's going on. 69 00:03:54,244 --> 00:03:57,579 Well, today is my wedding day-- 70 00:03:57,648 --> 00:04:01,282 obviously-- only my fiancé didn't show up to the ceremony. 71 00:04:01,351 --> 00:04:02,951 And now he's missing. 72 00:04:03,020 --> 00:04:04,786 I'm sorry. 73 00:04:07,524 --> 00:04:09,697 Do you think it's possible that he... 74 00:04:09,721 --> 00:04:11,721 What, that he got cold feet? 75 00:04:12,796 --> 00:04:14,596 Trust me, at this point... 76 00:04:14,665 --> 00:04:16,598 I'm praying that's the case. 77 00:04:16,667 --> 00:04:18,933 I take it you have reason to believe otherwise? 78 00:04:27,210 --> 00:04:28,677 I'm so sorry, Noelani. 79 00:04:28,745 --> 00:04:32,013 Dr. Chu. Oh, thank God you're okay. 80 00:04:34,484 --> 00:04:36,004 I shouldn't have dragged you into this, 81 00:04:36,053 --> 00:04:37,419 but I had no choice. 82 00:04:37,487 --> 00:04:40,088 They took me from my house, showed me pictures of my kids. 83 00:04:40,157 --> 00:04:40,837 They know where they live. 84 00:04:40,838 --> 00:04:42,858 Okay, slow down. Just tell me what's going on. 85 00:04:43,226 --> 00:04:44,492 What do they want from you? 86 00:04:44,561 --> 00:04:47,529 They want me to perform an operation. 87 00:04:47,597 --> 00:04:49,964 On who? 88 00:04:50,033 --> 00:04:51,766 They wouldn't say. 89 00:04:53,103 --> 00:04:54,469 All I know is... 90 00:04:54,538 --> 00:04:56,204 the patient's aortic valve is failing 91 00:04:56,273 --> 00:04:57,706 and he needs a new one. 92 00:04:57,774 --> 00:05:00,709 And whoever it is obviously can't go through legit channels. 93 00:05:00,777 --> 00:05:02,977 Which is where I come in. 94 00:05:03,046 --> 00:05:04,279 I'm so sorry. 95 00:05:04,347 --> 00:05:06,014 You're the only person I could think of 96 00:05:06,083 --> 00:05:08,550 who had immediate access to a valve. 97 00:05:08,618 --> 00:05:10,719 - Why did they choose you? - Who knows. 98 00:05:10,787 --> 00:05:12,654 Make enough of those top ten surgeon lists, 99 00:05:12,723 --> 00:05:14,389 people start to know your name. 100 00:05:14,458 --> 00:05:18,193 Noelani, you're not just here to deliver the valve. 101 00:05:18,261 --> 00:05:20,195 A procedure like this-- 102 00:05:20,263 --> 00:05:22,197 I can't do it on my own. 103 00:05:22,265 --> 00:05:25,767 You want me to assist you in a valve transplant? 104 00:05:25,836 --> 00:05:28,269 You know I only work on dead people now, right? 105 00:05:28,338 --> 00:05:30,271 You had the best hands of anyone I ever trained, 106 00:05:30,340 --> 00:05:32,040 which is good, 107 00:05:32,109 --> 00:05:34,909 because there is no margin for error here. 108 00:05:34,978 --> 00:05:37,011 If this guy dies... 109 00:05:37,080 --> 00:05:38,713 they're not just going to kill me. 110 00:05:43,987 --> 00:05:45,220 Hey. 111 00:05:45,288 --> 00:05:47,922 Hey, Steve, this is Tamiko. 112 00:05:47,991 --> 00:05:49,190 She and I grew up together. 113 00:05:49,259 --> 00:05:51,860 Our, uh, families were friends back in Japan. 114 00:05:51,928 --> 00:05:53,495 Tamiko, nice to meet you. 115 00:05:53,563 --> 00:05:55,330 Nice to meet you. 116 00:05:55,398 --> 00:05:57,031 Tamiko, will you tell Steve 117 00:05:57,100 --> 00:05:59,601 what you told me about your fiancé? 118 00:05:59,669 --> 00:06:01,636 It's okay, you can trust him. 119 00:06:03,907 --> 00:06:05,607 Um... 120 00:06:05,675 --> 00:06:09,244 I met him last year when he came to work for my family. 121 00:06:09,312 --> 00:06:12,680 Our connection was instant. 122 00:06:12,749 --> 00:06:14,983 With my father's blessing, we got engaged. 123 00:06:16,353 --> 00:06:19,888 Recently, I could tell that something was... 124 00:06:19,956 --> 00:06:21,689 bothering him. 125 00:06:21,758 --> 00:06:24,893 And then he told me what. 126 00:06:24,961 --> 00:06:27,996 His real name is Kevin Okada, 127 00:06:28,064 --> 00:06:30,565 and he's an agent with the FBI. 128 00:06:31,892 --> 00:06:32,653 Okay. 129 00:06:32,677 --> 00:06:34,403 He's been working undercover 130 00:06:34,404 --> 00:06:36,805 in my father's organization. 131 00:06:36,873 --> 00:06:39,073 Forgive me, who exactly is your father? 132 00:06:39,142 --> 00:06:41,810 Hajime Masuda. 133 00:06:49,352 --> 00:06:51,452 Uh, I presume your father 134 00:06:51,521 --> 00:06:53,621 doesn't know this about your fiancé? 135 00:06:54,724 --> 00:06:57,158 I am the only one who knows. 136 00:06:57,227 --> 00:07:00,128 Well, that's what I thought. 137 00:07:00,197 --> 00:07:01,462 But now that he's missing... 138 00:07:01,531 --> 00:07:02,730 He's missing. 139 00:07:02,799 --> 00:07:04,666 Tamiko... 140 00:07:04,734 --> 00:07:06,301 tell him what happened last night. 141 00:07:06,369 --> 00:07:08,336 Um... 142 00:07:08,405 --> 00:07:10,839 my father summoned Kevin, unexpectedly, 143 00:07:10,907 --> 00:07:13,107 to meet, said it was urgent. 144 00:07:13,176 --> 00:07:16,878 I told myself it was just... 145 00:07:16,947 --> 00:07:19,848 a father giving pre-wedding advice to his son-in-law. 146 00:07:19,916 --> 00:07:21,883 With all due respect, Tamiko, 147 00:07:21,952 --> 00:07:23,685 your father's the head of the yakuza, 148 00:07:23,753 --> 00:07:25,320 so, I mean, some people would consider 149 00:07:25,388 --> 00:07:28,923 an unplanned meeting something to worry about. 150 00:07:30,026 --> 00:07:31,593 - Okay. - Kevin called me after 151 00:07:31,661 --> 00:07:33,094 and said everything was fine. 152 00:07:33,163 --> 00:07:34,829 Mm-hmm. 153 00:07:36,399 --> 00:07:38,639 And when he didn't show up for the ceremony this morning, 154 00:07:38,668 --> 00:07:41,736 I went to his hotel room looking for him. 155 00:07:41,805 --> 00:07:43,638 Um... 156 00:07:45,709 --> 00:07:48,009 That's when I found this. 157 00:07:52,682 --> 00:07:54,282 What's it say? 158 00:07:55,385 --> 00:07:56,951 "Traitor." 159 00:08:03,662 --> 00:08:07,192 So still no luck tracking down our missing groom/FBI agent. 160 00:08:07,193 --> 00:08:08,971 I tried to ping his phone but it's powered down, 161 00:08:08,995 --> 00:08:10,662 so I put out a BOLO on his car. 162 00:08:10,730 --> 00:08:11,774 I don't think he got cold feet. 163 00:08:11,798 --> 00:08:14,098 I looked into his financials and there is no 164 00:08:14,167 --> 00:08:15,633 large withdrawals, no plane tickets, 165 00:08:15,702 --> 00:08:17,101 or any other purchases suggesting 166 00:08:17,170 --> 00:08:20,204 - that he was planning to disappear. - What about the Feds? 167 00:08:20,273 --> 00:08:22,151 They couldn't have been happy their undercover was marrying 168 00:08:22,175 --> 00:08:24,020 into the family they were building a case against. 169 00:08:24,044 --> 00:08:25,454 So, what, you think they pulled him out? 170 00:08:25,478 --> 00:08:27,946 I mean, that would make sense if they knew about the wedding, 171 00:08:28,014 --> 00:08:29,781 but I spoke with Okada's handler and he said 172 00:08:29,849 --> 00:08:31,316 that they were completely in the dark 173 00:08:31,384 --> 00:08:33,318 about the relationship between Okada and Tamiko. 174 00:08:33,386 --> 00:08:36,588 Which leads us back to the most likely scenario. 175 00:08:36,656 --> 00:08:38,256 His cover was blown 176 00:08:38,325 --> 00:08:40,002 and the yakuza killed him. - All right, I think 177 00:08:40,026 --> 00:08:42,466 it's time we went and had a chat with the father of the bride. 178 00:08:42,495 --> 00:08:44,429 Yeah, except Hajime Masuda's 179 00:08:44,497 --> 00:08:46,175 one of the most powerful men on the Island. 180 00:08:46,199 --> 00:08:47,632 He's basically untouchable. 181 00:08:47,701 --> 00:08:48,933 Jerry's right. 182 00:08:49,002 --> 00:08:50,435 That guy's not gonna talk to us. 183 00:08:50,503 --> 00:08:51,603 No. 184 00:08:51,671 --> 00:08:53,605 But he might talk to me. 185 00:08:56,209 --> 00:08:59,644 Of course they send a familiar face. 186 00:08:59,713 --> 00:09:01,779 Imagine I'll be more receptive. 187 00:09:01,848 --> 00:09:04,682 Masuda-San, I mean no disrespect. 188 00:09:04,751 --> 00:09:08,686 Yet you come to my home and ask me if I had anything to do 189 00:09:08,755 --> 00:09:11,422 with the disappearance of my daughter's fiancé. 190 00:09:11,491 --> 00:09:13,358 Well, did you? 191 00:09:13,426 --> 00:09:17,161 That badge has certainly emboldened you, Mr. Noshimuri. 192 00:09:17,230 --> 00:09:18,496 That wasn't an answer. 193 00:09:21,067 --> 00:09:24,569 My time is valuable, and I have my daughter to tend to, 194 00:09:24,638 --> 00:09:27,505 so let's stop talking in circles, shall we? 195 00:09:28,908 --> 00:09:31,009 We both know this man was FBI. 196 00:09:31,077 --> 00:09:33,711 But to answer your question, 197 00:09:33,780 --> 00:09:37,515 no, I had nothing to do with his disappearance. 198 00:09:37,584 --> 00:09:39,017 Really? 199 00:09:39,085 --> 00:09:42,120 So you were going to let your daughter marry a man 200 00:09:42,188 --> 00:09:44,122 whose goal was to take down 201 00:09:44,190 --> 00:09:45,790 your entire organization? 202 00:09:46,893 --> 00:09:48,326 You don't have children, do you? 203 00:09:49,729 --> 00:09:51,729 No, I don't. 204 00:09:51,798 --> 00:09:54,165 Well, when you do, you will understand 205 00:09:54,234 --> 00:09:55,633 the lengths a father will go to 206 00:09:55,702 --> 00:09:58,269 to protect their happiness. 207 00:09:58,972 --> 00:10:00,505 Even if it costs you 208 00:10:00,573 --> 00:10:02,440 everything. 209 00:10:07,080 --> 00:10:08,513 As I'm sure you heard, 210 00:10:08,581 --> 00:10:11,315 Tamiko was married once before, 211 00:10:11,384 --> 00:10:13,418 to someone of my choosing. 212 00:10:14,854 --> 00:10:17,455 It didn't end well. 213 00:10:17,524 --> 00:10:19,590 But this time... 214 00:10:19,659 --> 00:10:21,859 I saw how happy she was. 215 00:10:21,928 --> 00:10:23,294 So what was the meeting about? 216 00:10:28,234 --> 00:10:31,869 Tamiko told me you summoned Kevin here last night. 217 00:10:31,938 --> 00:10:35,339 I informed Mr. Okada that I knew who he was working for. 218 00:10:37,077 --> 00:10:39,944 I also told him that I was... 219 00:10:40,013 --> 00:10:43,715 arranging an off-shore account for him and Tamiko... 220 00:10:43,783 --> 00:10:46,217 with five million dollars in it. 221 00:10:47,320 --> 00:10:49,420 He was to marry my daughter and... 222 00:10:51,091 --> 00:10:53,891 ...take her on their honeymoon. 223 00:10:53,960 --> 00:10:55,993 Then they were to disappear. 224 00:10:56,062 --> 00:10:58,362 Forever. 225 00:10:58,431 --> 00:11:00,765 And Tamiko knew nothing of this plan? 226 00:11:04,771 --> 00:11:06,938 A father's sacrifice then, huh? 227 00:11:10,176 --> 00:11:11,387 I understand it's hard to believe 228 00:11:11,411 --> 00:11:14,145 that I was willing to send her away and... 229 00:11:14,214 --> 00:11:17,215 never see her again, but... 230 00:11:17,283 --> 00:11:20,118 it was the only way I could protect her future. 231 00:11:24,591 --> 00:11:26,657 I know he had 232 00:11:26,726 --> 00:11:27,970 all the motive in the world, Steve, 233 00:11:27,994 --> 00:11:30,528 my gut tells me Masuda had nothing to do 234 00:11:30,597 --> 00:11:31,863 with Okada's disappearance. 235 00:11:31,931 --> 00:11:33,142 Well, I mean, his story checks out, 236 00:11:33,166 --> 00:11:34,866 at least about the five million dollars. 237 00:11:34,934 --> 00:11:36,734 Jerry looked into the offshore account. 238 00:11:36,803 --> 00:11:39,170 Masuda set it up in both Okada and Tamiko's names. 239 00:11:39,239 --> 00:11:40,605 And it's all still there. 240 00:11:40,673 --> 00:11:42,940 At least we know Okada didn't run off with the money. 241 00:11:43,009 --> 00:11:44,308 Right. We got any indication 242 00:11:44,377 --> 00:11:46,511 how Masuda made Okada as FBI? 243 00:11:46,579 --> 00:11:48,446 No, a-and I didn't ask. 244 00:11:48,515 --> 00:11:50,948 Mainly because i-it's a question he would never answer. 245 00:11:51,017 --> 00:11:53,084 There's another possibility here, you know. 246 00:11:53,153 --> 00:11:55,520 Masuda wasn't the only person who had a lot to lose 247 00:11:55,588 --> 00:11:57,455 if the FBI made this case, right? 248 00:11:57,524 --> 00:11:59,357 What if somebody inside Masuda's organization 249 00:11:59,425 --> 00:12:01,470 realized it was a problem and decided to take care of it? 250 00:12:01,494 --> 00:12:03,861 I don't know, Steve. Killing Masuda's 251 00:12:03,930 --> 00:12:06,130 future son-in-law without his permission? 252 00:12:06,199 --> 00:12:08,010 That's basically signing your own death warrant. - 253 00:12:08,034 --> 00:12:09,400 Hey. 254 00:12:09,469 --> 00:12:10,768 I just heard from Duke. 255 00:12:10,837 --> 00:12:12,370 Our missing groom's body's been found. 256 00:12:12,438 --> 00:12:14,172 Adam, you get that? 257 00:12:17,110 --> 00:12:19,977 Hey, Duke. What do we got? 258 00:12:20,046 --> 00:12:21,345 Call came in an hour ago. 259 00:12:21,414 --> 00:12:23,548 But it looks like the car's been here for some time. 260 00:12:23,616 --> 00:12:26,217 According to the M.E., he's been dead for at least six hours. 261 00:12:26,286 --> 00:12:27,785 All right. Guy is garroted 262 00:12:27,854 --> 00:12:30,988 in his own car. Left in plain sight. 263 00:12:31,057 --> 00:12:33,391 Well, whoever did this obviously wanted us to find him. 264 00:12:33,459 --> 00:12:34,992 Yeah, they're sending a message. 265 00:12:35,061 --> 00:12:36,527 I think you're right about that. 266 00:12:40,066 --> 00:12:41,999 M.E. found this in his mouth. 267 00:12:42,068 --> 00:12:44,569 Oh, yeah, rat in the mouth. 268 00:12:44,637 --> 00:12:46,971 So either Masuda's lying to us 269 00:12:47,040 --> 00:12:49,841 and the yakuza actually did kill him... - Or someone's trying 270 00:12:49,909 --> 00:12:51,709 very hard to make it look that way. 271 00:13:38,567 --> 00:13:40,500 I need to speak to your daughter. 272 00:14:15,404 --> 00:14:17,570 After my first marriage ended... 273 00:14:19,307 --> 00:14:21,174 ...I told myself I would never get involved 274 00:14:21,243 --> 00:14:23,176 with someone with yakuza ties again. 275 00:14:26,148 --> 00:14:28,081 Then I met Kevin. 276 00:14:28,150 --> 00:14:31,217 And he was kind and caring and completely different 277 00:14:31,286 --> 00:14:33,820 from anyone my father did business with. 278 00:14:35,891 --> 00:14:37,557 Turned out there was a reason for that. 279 00:14:41,997 --> 00:14:43,563 I'm a fool for thinking it would work. 280 00:14:44,666 --> 00:14:45,732 No. 281 00:14:45,801 --> 00:14:47,867 That this would end any other way? 282 00:14:47,936 --> 00:14:49,135 No. No, you're not. 283 00:14:50,705 --> 00:14:52,639 And this isn't your fault. 284 00:14:58,914 --> 00:15:00,980 You know... 285 00:15:01,049 --> 00:15:02,515 ...if our families had had their way, 286 00:15:02,584 --> 00:15:04,417 you and I would be married right now. 287 00:15:06,455 --> 00:15:09,622 Probably with kids running around by this point. 288 00:15:09,691 --> 00:15:11,891 Yeah, they never held back when it came to 289 00:15:11,960 --> 00:15:14,727 voicing that opinion, did they? 290 00:15:14,796 --> 00:15:16,096 My mother... 291 00:15:18,300 --> 00:15:19,766 ...always made a point of telling me 292 00:15:19,835 --> 00:15:21,668 how handsome she thought you were. 293 00:15:21,736 --> 00:15:23,436 Oh. 294 00:15:23,505 --> 00:15:24,737 Why, thank you, Mom. 295 00:15:27,275 --> 00:15:29,843 My father-- he was less subtle. 296 00:15:29,911 --> 00:15:32,645 He just told me our marriage 297 00:15:32,714 --> 00:15:34,714 would be great for business. 298 00:15:34,783 --> 00:15:37,817 - Oh, no, I got that speech, too. - Good. 299 00:15:37,886 --> 00:15:39,352 Listen. 300 00:15:41,223 --> 00:15:43,189 The truth is I've always thought highly of you. 301 00:15:45,293 --> 00:15:47,961 I just didn't want other people planning my life for me. 302 00:15:50,499 --> 00:15:52,198 So I followed my heart instead. 303 00:15:55,437 --> 00:15:57,103 And ended up... 304 00:15:57,172 --> 00:16:00,373 falling in love with just about the last person 305 00:16:00,442 --> 00:16:02,275 my father would have approved of. 306 00:16:02,344 --> 00:16:05,278 I was sorry to hear it didn't work out with you and Kono. 307 00:16:06,581 --> 00:16:08,515 Yeah. 308 00:16:11,853 --> 00:16:13,553 Hey, listen. 309 00:16:13,622 --> 00:16:15,555 You should know... 310 00:16:18,059 --> 00:16:19,504 ...right now, we don't think your father 311 00:16:19,528 --> 00:16:21,728 had anything to do with Kevin's death. 312 00:16:22,831 --> 00:16:24,297 Does it matter who gave the order? 313 00:16:29,304 --> 00:16:32,739 I've spent my whole life with this sh-shadow... 314 00:16:32,807 --> 00:16:34,374 looming over me. 315 00:16:34,442 --> 00:16:38,077 No matter how far I run, it just follows me. 316 00:16:45,153 --> 00:16:46,519 I'll never get free of it. 317 00:16:48,089 --> 00:16:49,089 Hey. 318 00:16:49,124 --> 00:16:50,456 Listen to me. 319 00:16:51,993 --> 00:16:53,326 I know it feels that way. 320 00:16:55,263 --> 00:16:56,796 The expectations of your family, 321 00:16:56,865 --> 00:16:59,065 the assumptions of others. 322 00:17:00,302 --> 00:17:02,268 But you can get free of it. 323 00:17:03,605 --> 00:17:05,405 Look at me. 324 00:17:05,473 --> 00:17:07,607 I did. 325 00:17:30,298 --> 00:17:32,031 We've got a problem here. 326 00:17:33,001 --> 00:17:34,033 What's wrong? 327 00:17:34,102 --> 00:17:36,636 It's the valve. 328 00:17:36,705 --> 00:17:38,471 There's significant calcification on it. 329 00:17:40,242 --> 00:17:41,319 It's not something you could've determined. 330 00:17:41,343 --> 00:17:43,176 - Not under the circumstances. - Hey. 331 00:17:43,245 --> 00:17:45,511 What's going on? 332 00:17:46,815 --> 00:17:48,615 The valve isn't viable for transplant. 333 00:17:48,683 --> 00:17:49,616 What? 334 00:17:49,684 --> 00:17:50,950 It's not her fault. 335 00:17:51,019 --> 00:17:52,852 I don't care who's fault it is. 336 00:17:52,921 --> 00:17:53,998 How are you gonna fix this? 337 00:17:54,022 --> 00:17:56,389 We'll just... get another valve. 338 00:17:57,359 --> 00:17:58,458 That's not gonna happen. 339 00:17:58,526 --> 00:17:59,993 It is if you want him to live. 340 00:18:00,762 --> 00:18:02,929 She got us a bad valve. 341 00:18:02,998 --> 00:18:05,243 Look, I can go back tonight. Get another one from the morgue. 342 00:18:05,267 --> 00:18:06,707 Like I said, that's not gonna happen. 343 00:18:07,369 --> 00:18:08,835 Oh, my God! 344 00:18:11,139 --> 00:18:12,672 There's your fresh valve. 345 00:18:12,741 --> 00:18:14,107 Get to work. 346 00:18:16,311 --> 00:18:17,877 So, now that we've moved off 347 00:18:17,946 --> 00:18:20,013 of Masuda as a suspect, I started looking into 348 00:18:20,081 --> 00:18:22,348 who else might've wanted Agent Okada dead. 349 00:18:22,417 --> 00:18:25,318 I figured a good place to start would be his previous cases. 350 00:18:25,387 --> 00:18:27,420 That would make sense. Anybody he put away 351 00:18:27,489 --> 00:18:29,389 - would certainly have motive. - Precisely. 352 00:18:29,457 --> 00:18:32,258 So, during his time at the Bureau, Okada had 353 00:18:32,327 --> 00:18:33,726 eight UC assignments. 354 00:18:33,795 --> 00:18:36,796 All of which were on the mainland, except one. 355 00:18:36,865 --> 00:18:40,099 Six years ago, he was embedded on Maui, gathering Intel 356 00:18:40,168 --> 00:18:41,100 on this guy: 357 00:18:41,169 --> 00:18:44,570 Ron Craft. Okada worked undercover 358 00:18:44,639 --> 00:18:47,140 at Craft's chemical supply business. 359 00:18:47,208 --> 00:18:48,819 And, lo and behold, it turned out to be a front 360 00:18:48,843 --> 00:18:51,344 for a massive methamphetamine operation. 361 00:18:51,413 --> 00:18:53,713 Craft was convicted for trafficking, 362 00:18:53,782 --> 00:18:55,281 did four years of a 15-year sentence, 363 00:18:55,350 --> 00:18:57,016 and was released a few months ago. 364 00:18:57,085 --> 00:18:58,484 Why'd he get out so early? 365 00:18:58,553 --> 00:19:00,320 Uh, the conviction was vacated on appeal. 366 00:19:00,388 --> 00:19:02,488 Chain of evidence improprieties. 367 00:19:02,557 --> 00:19:04,368 Sounds like the guy had motive and opportunity to me. 368 00:19:04,392 --> 00:19:06,693 And the last couple months to track down Okada 369 00:19:06,761 --> 00:19:07,794 and plot his revenge. 370 00:19:07,862 --> 00:19:09,462 So we start with Craft. Jerry, 371 00:19:09,531 --> 00:19:11,464 we got a current address on this guy? 372 00:19:26,581 --> 00:19:27,780 Can I help you? 373 00:19:27,849 --> 00:19:28,781 Five-O. We're looking 374 00:19:28,850 --> 00:19:29,982 for Ron Craft. 375 00:19:30,051 --> 00:19:31,651 What's this about? 376 00:19:31,720 --> 00:19:33,086 Ma'am, you need to step aside. 377 00:19:35,523 --> 00:19:37,490 He's gone. He's been gone a few days now. 378 00:19:37,559 --> 00:19:39,525 Okay, well, do you know where he is? 379 00:19:39,594 --> 00:19:42,595 On a fishing trip. He borrowed my brother's boat. 380 00:19:46,067 --> 00:19:48,134 We're gonna need a description of that vessel. 381 00:19:48,203 --> 00:19:50,403 - Clear. - Clear? 382 00:19:50,472 --> 00:19:53,106 White sport fishing boat. 383 00:19:53,174 --> 00:19:55,475 About 25 feet long. The SS Moray. 384 00:19:55,543 --> 00:19:57,243 Okay, I'm gonna call this boat in and see 385 00:19:57,312 --> 00:19:58,589 if Coast Guard can track it down. 386 00:19:58,613 --> 00:19:59,879 - Okay. - All right. 387 00:19:59,948 --> 00:20:01,392 I don't know what you think Ron has done, 388 00:20:01,416 --> 00:20:03,116 but this is harassment. 389 00:20:03,184 --> 00:20:04,384 He's already served his time. 390 00:20:04,452 --> 00:20:06,319 Four years, for something he didn't even do. 391 00:20:06,388 --> 00:20:08,321 You all need to leave us alone. 392 00:20:08,390 --> 00:20:10,857 Ms. Craft, do you recognize this man? 393 00:20:10,925 --> 00:20:14,260 Um, yeah, that's... that's Aaron Shibita. 394 00:20:14,329 --> 00:20:16,496 He used to work with Ron. 395 00:20:16,564 --> 00:20:18,498 What does he have to do with any of this? 396 00:20:18,566 --> 00:20:19,777 Well, I'm sorry to tell you, but he's dead. 397 00:20:19,801 --> 00:20:21,768 And your husband's a suspect in his murder. 398 00:20:24,139 --> 00:20:26,439 Aaron wasn't just an employee of Ron's, he became 399 00:20:26,508 --> 00:20:27,573 part of this family. 400 00:20:27,642 --> 00:20:28,574 Coming over for dinner, 401 00:20:28,643 --> 00:20:30,610 going with us to church, camping. 402 00:20:30,678 --> 00:20:32,111 Then when Ron went to prison, 403 00:20:32,180 --> 00:20:33,491 his business shut down and Aaron took a job 404 00:20:33,515 --> 00:20:34,614 in another city. 405 00:20:34,682 --> 00:20:36,616 And you haven't seen or heard from him since? 406 00:20:36,684 --> 00:20:37,950 Well, not directly. 407 00:20:38,019 --> 00:20:39,619 What do you mean by that? 408 00:20:39,687 --> 00:20:43,089 Before he moved away, Aaron said he wanted to help. 409 00:20:43,158 --> 00:20:45,525 I was pregnant at the time. 410 00:20:45,593 --> 00:20:46,904 And pretty scared about getting by 411 00:20:46,928 --> 00:20:49,128 with Ron gone for so many years. 412 00:20:49,197 --> 00:20:51,964 So Aaron gave me some money. 413 00:20:52,033 --> 00:20:54,467 And ever since, he has sent me $200 414 00:20:54,536 --> 00:20:56,202 every month. 415 00:20:56,271 --> 00:20:59,505 It may not seem like a lot, but it has made a huge difference. 416 00:20:59,574 --> 00:21:01,974 Did your husband know that Aaron was sending you money? 417 00:21:02,043 --> 00:21:05,211 Not while he was in prison. Aaron told me not to tell him. 418 00:21:05,280 --> 00:21:07,513 He was worried that Ron would be upset. 419 00:21:07,582 --> 00:21:08,848 You know, because of his pride. 420 00:21:08,917 --> 00:21:11,117 And so, when Ron got out last month? 421 00:21:11,186 --> 00:21:13,619 He asked a lot of questions about how I made ends meet 422 00:21:13,688 --> 00:21:14,688 all these years. 423 00:21:14,722 --> 00:21:17,657 So I told him about Aaron helping out. 424 00:21:17,725 --> 00:21:20,393 But the thing is, he wasn't mad at all. 425 00:21:20,462 --> 00:21:22,161 He actually seemed pleased about it. 426 00:21:22,230 --> 00:21:23,362 So, Mrs. Craft, 427 00:21:23,431 --> 00:21:24,897 can you tell us exactly how Aaron 428 00:21:24,966 --> 00:21:26,232 was sending you all this money? 429 00:21:26,301 --> 00:21:29,435 He'd wire a money order to the post office. 430 00:21:29,504 --> 00:21:30,770 Why? 431 00:21:33,107 --> 00:21:34,373 So it looks like our Vic Okada 432 00:21:34,442 --> 00:21:36,309 was the FBI agent with a heart of gold. 433 00:21:36,377 --> 00:21:38,122 Yeah, well, he sure made a habit of getting involved 434 00:21:38,146 --> 00:21:40,179 with the subjects of his investigations. 435 00:21:40,248 --> 00:21:42,982 Craft gets out of jail, he hears that his old buddy Aaron 436 00:21:43,051 --> 00:21:44,343 skipped town around the time of his arrest. 437 00:21:44,367 --> 00:21:45,385 Mm-hmm. 438 00:21:45,386 --> 00:21:47,286 He puts together that Aaron was the undercover 439 00:21:47,355 --> 00:21:48,821 that built the case against him 440 00:21:48,890 --> 00:21:50,701 and normally, he wouldn't have a way of tracking him down... 441 00:21:50,725 --> 00:21:52,203 But thanks to Aaron's generosity, you know, 442 00:21:52,227 --> 00:21:53,838 he gets this massive lead: all the payments 443 00:21:53,862 --> 00:21:55,206 he was making to Craft's wife. - Right. 444 00:21:55,230 --> 00:21:58,297 And then, so he traces the money orders back to Oahu, 445 00:21:58,366 --> 00:22:00,900 he finds out that Aaron is undercover, 446 00:22:00,969 --> 00:22:02,568 building a case against the yakuza. 447 00:22:02,637 --> 00:22:05,571 And then Craft kills him and makes it look like a yakuza hit. 448 00:22:15,650 --> 00:22:17,083 Patient fully induced. 449 00:22:17,151 --> 00:22:19,585 EKG looks normal. 450 00:22:19,654 --> 00:22:21,087 CBM prepped and clear. 451 00:22:21,155 --> 00:22:22,466 Keep an eye on the MAP as we work. 452 00:22:22,490 --> 00:22:24,390 Copy. Nothing above 70. 453 00:22:24,459 --> 00:22:25,892 We ready to do this? 454 00:22:26,995 --> 00:22:28,995 Actually, one small problem. 455 00:22:32,700 --> 00:22:33,966 What is it? 456 00:22:34,035 --> 00:22:37,203 She needs to use the restroom. 457 00:22:37,272 --> 00:22:38,404 Not happening. 458 00:22:38,473 --> 00:22:40,406 We're about to start a very long 459 00:22:40,475 --> 00:22:42,575 and complicated procedure. 460 00:22:42,644 --> 00:22:44,210 I need her focused and distraction-free. 461 00:22:45,313 --> 00:22:46,712 Trust me, 462 00:22:46,781 --> 00:22:48,425 you'd rather she go now than once we've started 463 00:22:48,449 --> 00:22:50,416 and the patient's chest is split wide open. 464 00:22:55,089 --> 00:22:56,188 Go with her. 465 00:23:12,140 --> 00:23:14,340 You're really gonna follow me in there? 466 00:23:14,409 --> 00:23:15,875 Just make it quick. 467 00:23:33,695 --> 00:23:35,628 Hey, where is she? 468 00:23:38,800 --> 00:23:42,501 Do exactly what I say and don't move, or I'll shoot you. 469 00:23:42,570 --> 00:23:45,504 Now hand your gun to Dr. Chu, slowly. 470 00:23:46,774 --> 00:23:48,107 Do it, now. 471 00:23:53,081 --> 00:23:54,747 Now get on the ground, face down. 472 00:23:55,850 --> 00:23:58,250 And don't move. 473 00:23:59,354 --> 00:24:01,287 Let's go. 474 00:24:02,624 --> 00:24:04,290 Go, go, go! 475 00:24:05,693 --> 00:24:07,026 Come on. 476 00:24:12,600 --> 00:24:13,799 We got to get out of here. 477 00:24:13,868 --> 00:24:15,768 There. 478 00:24:44,298 --> 00:24:45,298 What are you doing? 479 00:24:45,333 --> 00:24:46,666 I can't let you leave. 480 00:24:46,734 --> 00:24:49,301 Tara, are you working for them? 481 00:24:54,942 --> 00:24:55,942 I'm sorry. 482 00:25:09,032 --> 00:25:10,265 Forceps. 483 00:25:13,538 --> 00:25:14,538 Suture. 484 00:25:15,538 --> 00:25:16,538 Suture. 485 00:25:17,607 --> 00:25:19,040 I worshiped you. 486 00:25:19,109 --> 00:25:20,842 Noelani, please... 487 00:25:20,911 --> 00:25:22,477 You knew that. 488 00:25:22,545 --> 00:25:24,023 That's how you knew you could lure me here. 489 00:25:24,047 --> 00:25:25,847 You knew I'd do anything to help you. 490 00:25:27,384 --> 00:25:29,150 Because at the lowest time in my life, 491 00:25:29,219 --> 00:25:32,754 when even my own mother wouldn't believe in me, you did. 492 00:25:32,822 --> 00:25:34,689 A lot's happened since then. 493 00:25:34,758 --> 00:25:37,292 - I don't expect you to understand. - Try me. 494 00:25:40,230 --> 00:25:43,331 There was a malpractice claim against me. 495 00:25:43,400 --> 00:25:44,832 I did everything by the book, 496 00:25:44,901 --> 00:25:48,403 but the hospital needed a scapegoat. 497 00:25:48,471 --> 00:25:52,106 I gave my life to that place, and they hung me out to dry. 498 00:25:52,175 --> 00:25:54,943 The legal fees bankrupted me. 499 00:25:55,011 --> 00:25:57,979 I was the same surgeon with the same skills 500 00:25:58,048 --> 00:26:00,648 with nowhere to use them. 501 00:26:00,717 --> 00:26:03,685 So now I use them like this. 502 00:26:03,753 --> 00:26:06,354 I am still saving lives. 503 00:26:06,423 --> 00:26:08,056 Yeah, of criminals. 504 00:26:10,226 --> 00:26:12,193 They're going to kill me. 505 00:26:12,262 --> 00:26:13,361 You know that, right? 506 00:26:13,430 --> 00:26:14,595 No, you're safe. 507 00:26:14,664 --> 00:26:15,997 I made a deal with them. 508 00:26:16,066 --> 00:26:17,543 Yeah? What about the guy whose valve we're using? 509 00:26:17,567 --> 00:26:18,833 You think he had a deal, too? 510 00:26:18,902 --> 00:26:20,413 I'm too valuable to them. They need me. 511 00:26:20,437 --> 00:26:23,204 You know, you can lie to me, but don't lie to yourself. 512 00:26:24,941 --> 00:26:26,841 There's only one way this ends for me. 513 00:26:26,910 --> 00:26:29,711 Here's what I know for sure: 514 00:26:29,779 --> 00:26:31,379 you know the guy who's calls the shots, 515 00:26:31,448 --> 00:26:33,314 the one who brought you here? 516 00:26:34,684 --> 00:26:37,685 This is his father we're operating on. 517 00:26:37,754 --> 00:26:40,088 So if we screw up... 518 00:26:40,156 --> 00:26:42,357 You saw what he did to his own man. 519 00:26:42,425 --> 00:26:44,359 What do you think he'll do to us? 520 00:26:45,462 --> 00:26:46,928 Now, please, 521 00:26:46,997 --> 00:26:49,731 hand me the damn suture. 522 00:27:04,314 --> 00:27:05,246 Hey, Jer, what's up? 523 00:27:05,315 --> 00:27:06,247 Good news. Coast Guard 524 00:27:06,316 --> 00:27:08,049 tracked down Ron Craft's boat. 525 00:27:08,118 --> 00:27:09,550 That was fast. Where is it? 526 00:27:09,619 --> 00:27:10,997 Sand Island Pier. McGarrett and Adam 527 00:27:11,021 --> 00:27:12,320 are on their way now. 528 00:27:12,389 --> 00:27:14,288 Wait, Craft is still on Oahu? 529 00:27:14,357 --> 00:27:15,797 How does that make sense? It doesn't. 530 00:27:15,859 --> 00:27:17,125 He just killed a federal agent. 531 00:27:17,193 --> 00:27:19,205 He should be trying to get off the island, and fast. 532 00:27:19,229 --> 00:27:21,195 Exactly. So why stick around? 533 00:27:55,665 --> 00:27:57,598 Clear. 534 00:28:03,173 --> 00:28:06,207 Single tap to the back of the head. Looks professional. 535 00:28:06,276 --> 00:28:09,143 Well, I can think of one person who'd want Ron Craft dead. 536 00:28:09,212 --> 00:28:10,378 Yeah, Masuda. 537 00:28:10,447 --> 00:28:12,346 Right. 538 00:28:12,415 --> 00:28:14,715 But how the hell did Masuda track him down before we did? 539 00:28:14,784 --> 00:28:17,318 The same way he found out Okada was FBI. 540 00:28:17,387 --> 00:28:20,455 He's got to have somebody inside the Bureau on his payroll. 541 00:28:20,523 --> 00:28:22,123 All right, let's get CSU down here 542 00:28:22,192 --> 00:28:24,459 and sweep this vessel for prints and shell casings. 543 00:28:24,527 --> 00:28:26,005 Hopefully, we'll get lucky, find something 544 00:28:26,029 --> 00:28:27,962 that actually ties us to Masuda's organization. 545 00:28:32,602 --> 00:28:34,302 Hey, Lou, what's going on? 546 00:28:34,370 --> 00:28:37,738 It's Noelani. Duke reached out to her several times today 547 00:28:37,807 --> 00:28:39,574 because she never showed up for work. 548 00:28:39,642 --> 00:28:41,554 But she didn't respond to any of his calls or texts, 549 00:28:41,578 --> 00:28:43,077 so we sent an officer by her place. 550 00:28:43,146 --> 00:28:44,979 - Okay, w-what, she wasn't there? - No. 551 00:28:45,048 --> 00:28:46,981 So he checked the morgue as well. 552 00:28:47,050 --> 00:28:48,816 A security guard said 553 00:28:48,885 --> 00:28:51,319 that she showed up there early, like, 4:00 a.m. this morning. 554 00:28:51,387 --> 00:28:53,988 She told him that she was just picking up some paperwork 555 00:28:54,057 --> 00:28:54,989 for a trial today. 556 00:28:55,058 --> 00:28:56,090 She make it to court? 557 00:28:56,159 --> 00:28:57,358 I checked every trial 558 00:28:57,427 --> 00:28:59,861 on the docket, and Noelani wasn't scheduled 559 00:28:59,929 --> 00:29:01,362 to be at any one of them. 560 00:29:01,431 --> 00:29:04,232 Why would she lie to the guard? 561 00:29:04,300 --> 00:29:06,834 Blood pressure's 110/80. 562 00:29:06,903 --> 00:29:08,269 I know this won't mean much 563 00:29:08,338 --> 00:29:10,738 coming from me right now, but... 564 00:29:10,807 --> 00:29:12,985 Is this the part where you tell me what a good job I did? 565 00:29:13,009 --> 00:29:15,843 Noelani, If there was any other way I could've done this, 566 00:29:15,912 --> 00:29:17,612 I would have. 567 00:29:17,680 --> 00:29:19,347 He's all closed up and stable. 568 00:29:19,415 --> 00:29:21,916 - So far so good. - Okay, good. 569 00:29:21,985 --> 00:29:24,185 You, come with me. 570 00:29:24,254 --> 00:29:25,786 Wait. We had a deal. 571 00:29:25,855 --> 00:29:27,722 Relax. I'm taking her home. 572 00:29:27,790 --> 00:29:29,290 Then we'll all go together. 573 00:29:29,359 --> 00:29:31,459 Yeah, it's not gonna work out that way. 574 00:29:31,528 --> 00:29:32,627 Come on, let's go. 575 00:29:32,695 --> 00:29:33,861 Let's go. 576 00:29:33,930 --> 00:29:35,407 - You want your father to live? - Whoa... 577 00:29:35,431 --> 00:29:36,931 Then that's exactly how it's gonna go. 578 00:29:37,000 --> 00:29:38,866 - Now put it down. - Okay, you win. 579 00:29:38,935 --> 00:29:40,815 You win, okay? Just don't hurt him. Okay? You... 580 00:29:41,871 --> 00:29:43,704 Oh, my God! 581 00:29:45,875 --> 00:29:47,475 Oh... 582 00:29:47,544 --> 00:29:50,244 - I'm so sorry... - It's okay. Just hold on. 583 00:29:50,313 --> 00:29:53,414 Let's go. Let's go. I'm not gonna ask you again. 584 00:29:53,483 --> 00:29:55,383 What's happening? 585 00:29:55,451 --> 00:29:57,496 I don't know. It looks like blood pressure is dropping fast. 586 00:29:57,520 --> 00:29:59,312 You said he was okay. What do you mean? 587 00:29:59,313 --> 00:30:01,322 Cardiac... tamponade. 588 00:30:01,391 --> 00:30:03,135 - What does that mean? - It happens sometimes 589 00:30:03,159 --> 00:30:04,637 after a surgery like this. It means that 590 00:30:04,661 --> 00:30:06,627 the heart is bleeding into the sac surrounding it. 591 00:30:06,696 --> 00:30:09,163 - Fix it. Now. - Go. 592 00:30:09,232 --> 00:30:10,765 - I'll talk you through it. - No! 593 00:30:10,833 --> 00:30:13,067 - I'm not leaving you. - You have to. 594 00:30:13,136 --> 00:30:14,635 If he dies, 595 00:30:14,704 --> 00:30:15,937 you die, too. 596 00:30:16,005 --> 00:30:18,172 She's right, so get up now. 597 00:30:18,241 --> 00:30:19,241 Get up. 598 00:30:24,883 --> 00:30:28,328 I'm no expert, but this doesn't look like your standard autopsy. 599 00:30:28,329 --> 00:30:31,196 No. It looks like she's pulling something out of his chest. 600 00:30:33,334 --> 00:30:35,167 Whoa, whoa, whoa, whoa-- see that? Stop. 601 00:30:35,236 --> 00:30:36,302 Stop-stop, and go back. 602 00:30:38,639 --> 00:30:39,772 Right there. 603 00:30:39,840 --> 00:30:41,251 She's looking right into the camera. 604 00:30:41,275 --> 00:30:43,208 Like she thinks somebody's watching her. 605 00:30:43,277 --> 00:30:45,044 Somebody probably is. 606 00:30:45,112 --> 00:30:47,212 I mean, she had to have been coerced into doing this. 607 00:30:47,281 --> 00:30:48,314 Yeah. 608 00:30:48,382 --> 00:30:49,682 Oh, here we go. 609 00:30:49,750 --> 00:30:51,562 Looks like there was an external breach of the system 610 00:30:51,586 --> 00:30:54,019 at 3:41 a.m. 611 00:30:54,088 --> 00:30:56,055 So somebody sends Noelani in here fishing 612 00:30:56,123 --> 00:30:57,590 around for body parts, 613 00:30:57,658 --> 00:31:00,292 making sure that she knows that they're keeping an eye on her. 614 00:31:00,361 --> 00:31:01,738 Well, it explains why she couldn't reach out 615 00:31:01,762 --> 00:31:03,696 - to anyone for help. - But the only reason 616 00:31:03,764 --> 00:31:05,409 Noelani would go through with something like this 617 00:31:05,433 --> 00:31:06,610 is if somebody had some leverage on her. 618 00:31:06,634 --> 00:31:08,534 Hey, I just spoke to security 619 00:31:08,603 --> 00:31:10,069 at the county morgue. They sent over 620 00:31:10,137 --> 00:31:12,181 the sign-in logs from this morning. 621 00:31:12,182 --> 00:31:13,949 The on-duty guard remembers 622 00:31:14,018 --> 00:31:16,051 Noelani signing in, which struck him as odd 623 00:31:16,120 --> 00:31:17,364 because she usually swipes a badge. 624 00:31:17,388 --> 00:31:20,322 And it makes sense when you see what what she wrote. 625 00:31:21,625 --> 00:31:23,125 Dr. Tara Chu? 626 00:31:23,193 --> 00:31:24,359 She left us a clue. 627 00:31:24,428 --> 00:31:25,705 Whatever Noelani is wrapped up in, 628 00:31:25,729 --> 00:31:27,107 this Dr. Chu must be involved somehow. 629 00:31:27,131 --> 00:31:29,142 Yeah, well, I looked into her. She's an accomplished 630 00:31:29,166 --> 00:31:30,299 cardiothoracic surgeon. 631 00:31:30,367 --> 00:31:32,234 Well, that lines right up with Noelani 632 00:31:32,303 --> 00:31:33,513 digging around in this guy's chest. 633 00:31:33,537 --> 00:31:36,238 She also taught at Oahu State's med school. 634 00:31:36,307 --> 00:31:38,709 That's where Noelani did her training, right? 635 00:31:38,733 --> 00:31:39,709 Mm-hmm. 636 00:31:39,710 --> 00:31:41,030 We got to track down this Dr. Chu. 637 00:31:41,078 --> 00:31:42,355 Yeah, I tried to call her, no answer. 638 00:31:42,379 --> 00:31:44,499 All right, Jerry, let's see if we can trace her phone. 639 00:31:44,887 --> 00:31:47,482 All right, I've finished the subxiphoid incision. 640 00:31:47,683 --> 00:31:49,116 Good. 641 00:31:49,185 --> 00:31:51,985 Now use the Allis clamp... 642 00:31:52,054 --> 00:31:54,988 to grasp the pericardium. 643 00:31:55,057 --> 00:31:58,459 The pericardium window should be clear. 644 00:31:58,527 --> 00:32:01,361 Do you see the excess buildup? 645 00:32:01,430 --> 00:32:04,465 Yeah, you were right. It's cardiac tamponade. 646 00:32:04,533 --> 00:32:06,733 - If my father dies... -Yeah, yeah. 647 00:32:06,802 --> 00:32:08,569 I heard you the first dozen times. 648 00:32:08,637 --> 00:32:09,714 But you should have thought of that 649 00:32:09,738 --> 00:32:10,882 before you shot the one person 650 00:32:10,906 --> 00:32:12,226 that knows how to do this surgery. 651 00:32:12,274 --> 00:32:14,174 I'm just following her instructions. 652 00:32:14,579 --> 00:32:16,819 Now, put pressure on her wound, 'cause if she bleeds out, 653 00:32:16,946 --> 00:32:19,546 she's not the only one that dies here. 654 00:32:27,189 --> 00:32:28,288 Time to puncture 655 00:32:28,357 --> 00:32:29,556 the pericardium. 656 00:32:30,926 --> 00:32:33,927 Firmly grasp the aspirating needle. 657 00:32:38,701 --> 00:32:39,833 Noelani... 658 00:32:41,670 --> 00:32:43,737 ...you've got this. 659 00:32:53,816 --> 00:32:54,948 Five-O. Show me your hands. 660 00:33:11,133 --> 00:33:13,367 Noelani, you okay? 661 00:33:13,435 --> 00:33:16,904 Yeah. But she's gonna need help. 662 00:33:16,972 --> 00:33:18,083 We got a medic outside. 663 00:33:18,107 --> 00:33:19,606 How about him? 664 00:33:21,043 --> 00:33:23,844 It's okay. I got this. 665 00:33:36,859 --> 00:33:38,559 Yo, I'm out. 666 00:33:38,627 --> 00:33:40,561 Wait, wait, not so fast. 667 00:33:40,629 --> 00:33:42,462 What do you got? 668 00:33:43,699 --> 00:33:45,832 Here you go. 669 00:33:48,437 --> 00:33:49,836 Wow. 670 00:33:52,274 --> 00:33:54,107 Um, it's amazing. 671 00:33:54,176 --> 00:33:56,410 Thank you. You even framed it for me. 672 00:33:56,478 --> 00:33:57,744 What's wrong? 673 00:33:57,813 --> 00:33:59,413 Hmm? 674 00:33:59,481 --> 00:34:02,049 That reaction was, like, a six out of ten at best. 675 00:34:02,117 --> 00:34:03,117 What's going on? 676 00:34:03,152 --> 00:34:06,486 Um... it's nothing. 677 00:34:06,555 --> 00:34:08,789 James, are we really gonna do this? 678 00:34:08,857 --> 00:34:11,291 You're gonna tell me five times that everything's fine, 679 00:34:11,360 --> 00:34:12,504 and then finally come out with it? 680 00:34:15,431 --> 00:34:17,998 Okay. 681 00:34:18,067 --> 00:34:20,567 I just got a call. 682 00:34:20,636 --> 00:34:22,336 The drunk driver who killed my sister-- 683 00:34:22,404 --> 00:34:25,806 um, turns out he's up for early parole. 684 00:34:27,009 --> 00:34:28,408 Hearing's in a few weeks. 685 00:34:28,477 --> 00:34:30,110 Are you okay? 686 00:34:30,179 --> 00:34:32,079 Yeah, yeah, I'm fine. 687 00:34:32,147 --> 00:34:34,281 Yeah, but it's... 688 00:34:34,350 --> 00:34:36,683 it's not me I'm worried about. 689 00:34:36,752 --> 00:34:39,987 He's been doing so well. You know, it's taken him years 690 00:34:40,055 --> 00:34:42,367 to get to this point where we can even mention Maya's name. 691 00:34:42,391 --> 00:34:45,759 And I'm just afraid this might set him back. 692 00:35:13,555 --> 00:35:16,523 I believe you were there the day that was taken. 693 00:35:18,594 --> 00:35:19,660 I believe you're right. 694 00:35:22,398 --> 00:35:23,718 I understand you have news for me. 695 00:35:24,967 --> 00:35:26,366 I do. 696 00:35:26,435 --> 00:35:29,102 We found the man who murdered your daughter's fiancé. 697 00:35:29,171 --> 00:35:29,826 And? 698 00:35:29,989 --> 00:35:31,850 Someone else got to him first. 699 00:35:32,941 --> 00:35:35,509 He'd been executed. 700 00:35:35,577 --> 00:35:37,678 We managed to retrieve the casing, 701 00:35:37,746 --> 00:35:39,713 but it traced back to an unlicensed weapon. 702 00:35:42,051 --> 00:35:45,519 You know, you don't seem very surprised by any of this. 703 00:35:45,587 --> 00:35:48,455 It's hardly surprising when a man's deeds catch up to him. 704 00:35:49,992 --> 00:35:52,392 Do you really think he deserved something different? 705 00:35:52,461 --> 00:35:55,562 No, he deserved to be held accountable. 706 00:35:55,631 --> 00:35:57,864 I just think you and I have a very different idea 707 00:35:57,933 --> 00:35:59,433 of what that means. 708 00:35:59,501 --> 00:36:00,834 Perhaps. 709 00:36:02,171 --> 00:36:04,938 It's been a long day, Mr. Noshimuri. 710 00:36:05,007 --> 00:36:07,541 Is there anything else? 711 00:36:07,609 --> 00:36:09,776 Oh, yeah. 712 00:36:09,845 --> 00:36:10,944 Just this. 713 00:36:13,282 --> 00:36:15,749 We will track down your source inside the FBI. 714 00:36:15,818 --> 00:36:19,119 And when they start naming names in an effort to save themselves, 715 00:36:19,188 --> 00:36:21,655 we'll be back here to arrest you. 716 00:36:22,758 --> 00:36:25,392 I have no doubt you'll be back. 717 00:36:25,461 --> 00:36:27,661 But not to arrest me. 718 00:36:27,730 --> 00:36:28,829 You see... 719 00:36:28,897 --> 00:36:30,897 I know you, Mr. Noshimuri. 720 00:36:32,134 --> 00:36:33,867 Where you come from. 721 00:36:33,936 --> 00:36:36,002 What you've done. 722 00:36:36,071 --> 00:36:39,506 You can fool others by carrying that badge, but... 723 00:36:40,909 --> 00:36:43,944 ...you can only fool yourself for so long. 724 00:36:46,415 --> 00:36:48,014 One day... 725 00:36:48,083 --> 00:36:50,350 you will accept who you are, 726 00:36:50,419 --> 00:36:52,853 and who you'll always be. 727 00:36:53,956 --> 00:36:55,555 And on that day... 728 00:36:57,693 --> 00:37:00,227 ...this drink will be waiting for you. 729 00:37:42,538 --> 00:37:44,971 I'm, uh, really sorry she didn't make it. 730 00:37:47,476 --> 00:37:49,409 I know it's a small comfort, Noelani, 731 00:37:49,478 --> 00:37:52,979 but the guy that you saved was a big-time arms smuggler. 732 00:37:53,048 --> 00:37:55,215 And now, thanks to you, he's gonna be around 733 00:37:55,284 --> 00:37:57,517 to serve a nice, long sentence. 734 00:37:57,586 --> 00:37:59,419 And, with any luck, he's gonna help us 735 00:37:59,488 --> 00:38:01,128 take down a bunch of people just like him. 736 00:38:06,962 --> 00:38:08,895 You think you know someone, and... 737 00:38:09,865 --> 00:38:11,798 Sorry, I-I shouldn't be here. 738 00:38:35,123 --> 00:38:37,891 Noelani, I can, uh, I can-I can come back later. 739 00:38:41,396 --> 00:38:42,596 You know, for the longest time, 740 00:38:42,664 --> 00:38:44,931 all I wanted to be was a surgeon. 741 00:38:45,000 --> 00:38:48,168 I just didn't know what kind. 742 00:38:50,706 --> 00:38:53,306 Then I met Dr. Chu and it all became clear. 743 00:38:56,945 --> 00:38:59,246 She was everything I ever wanted to be. 744 00:39:01,750 --> 00:39:03,617 Until she wasn't. 745 00:39:06,054 --> 00:39:08,421 Well, what changed? 746 00:39:08,490 --> 00:39:11,224 Dr. Chu was an incredible surgeon. 747 00:39:13,161 --> 00:39:14,628 But she wasn't God. 748 00:39:14,696 --> 00:39:17,464 You know, people put their lives in her hands, 749 00:39:17,533 --> 00:39:21,234 and sometimes she had to watch them die on the table. 750 00:39:23,405 --> 00:39:25,216 You have to wall off a certain part of yourself 751 00:39:25,240 --> 00:39:28,241 to be able to survive something like that. 752 00:39:28,310 --> 00:39:31,745 Stop feeling the feelings that people are supposed to feel. 753 00:39:38,053 --> 00:39:41,187 It was a sacrifice I wasn't prepared to make. 754 00:39:41,256 --> 00:39:44,824 Well, I can certainly understand that. 755 00:39:44,893 --> 00:39:46,726 Yeah, well, my parents couldn't. 756 00:39:50,966 --> 00:39:52,198 They thought I was crazy to get 757 00:39:52,267 --> 00:39:55,535 so close to surgical residency, only to walk away 758 00:39:55,604 --> 00:39:57,804 and start all over again. 759 00:40:00,709 --> 00:40:03,710 But it wasn't them that I was worried about disappointing. 760 00:40:03,779 --> 00:40:06,212 It was Dr. Chu. 761 00:40:08,016 --> 00:40:10,850 She was so understanding. 762 00:40:10,919 --> 00:40:13,720 Told me to trust my instincts. 763 00:40:13,789 --> 00:40:15,522 She even wrote the letter of recommendation 764 00:40:15,591 --> 00:40:18,325 that got me into the forensic pathology fellowship. 765 00:40:20,529 --> 00:40:22,929 Regardless of whatever mistakes she made... 766 00:40:26,535 --> 00:40:28,368 ...she was the one person that supported me 767 00:40:28,437 --> 00:40:30,370 when I needed it the most. 768 00:40:36,878 --> 00:40:39,012 But when she needed me... 769 00:40:42,651 --> 00:40:44,351 ...I couldn't save her. 770 00:40:45,420 --> 00:40:49,022 You know something, I was, uh... 771 00:40:49,091 --> 00:40:51,124 I was in exactly the same place you are 772 00:40:51,193 --> 00:40:52,525 not so long ago. 773 00:40:54,162 --> 00:40:57,263 Trying... to figure out 774 00:40:57,332 --> 00:40:59,599 how to handle losing 775 00:40:59,668 --> 00:41:02,068 somebody incredibly important to me. 776 00:41:07,509 --> 00:41:10,777 And, Noelani, there is a lot of questions 777 00:41:10,846 --> 00:41:13,513 we will never get answers to. 778 00:41:13,582 --> 00:41:15,148 That's just how it is, but... 779 00:41:17,185 --> 00:41:19,653 ...I made peace with something. 780 00:41:24,059 --> 00:41:25,925 I could never have saved Joe. 781 00:41:27,863 --> 00:41:31,331 Just like you could never have saved her. 782 00:41:32,801 --> 00:41:34,134 You know that, right? 783 00:41:38,273 --> 00:41:39,472 Yeah. 784 00:41:39,541 --> 00:41:41,675 Okay. 785 00:41:45,547 --> 00:41:47,981 But it doesn't make it hurt any less. 786 00:41:49,084 --> 00:41:50,583 No, it doesn't. 787 00:41:55,457 --> 00:41:57,390 No, it doesn't. 788 00:42:08,131 --> 00:42:15,131 == sync, corrected by elderman == @elder_man 57321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.