Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,781 --> 00:00:15,409
I'm still not sure
I heard you right.
2
00:00:15,433 --> 00:00:18,133
What do three dead
cows got to do with Five-0?
3
00:00:23,724 --> 00:00:24,835
Wow.
4
00:00:24,859 --> 00:00:27,654
He says the Army did
it with their experiments.
5
00:00:31,399 --> 00:00:33,543
And you don't think
there's anything serious?
6
00:00:33,567 --> 00:00:36,013
Do you? I saw the cows.
7
00:00:36,037 --> 00:00:37,157
They weren't very pretty.
8
00:00:38,472 --> 00:00:40,934
I don't know what killed
them, but I'm gonna find out.
9
00:00:40,958 --> 00:00:42,669
You think it was nerve gas.
10
00:00:42,693 --> 00:00:43,854
I don't know.
11
00:00:43,878 --> 00:00:46,089
You people never let
us know these things
12
00:00:46,113 --> 00:00:47,891
until somebody makes a mistake.
13
00:00:59,977 --> 00:01:01,988
But I feel I must
warn both of you
14
00:01:02,012 --> 00:01:04,290
that... what you're
liable to hear
15
00:01:04,314 --> 00:01:07,294
is absolute
classified information.
16
00:01:07,318 --> 00:01:08,461
This is top-secret.
17
00:01:08,485 --> 00:01:10,497
All of which brings us to what?
18
00:01:10,521 --> 00:01:12,715
All of which lead
us to a man named...
19
00:01:12,739 --> 00:01:15,719
Alexander Kline.
20
00:01:15,743 --> 00:01:16,992
Pennsylvania.
21
00:01:18,329 --> 00:01:20,640
Pennsylvania. Bet
you're from Pennsylvania.
22
00:01:20,664 --> 00:01:21,675
How'd you know?
23
00:01:21,699 --> 00:01:23,242
I'm a telephone operator.
24
00:01:23,266 --> 00:01:24,644
I play this little
game with myself,
25
00:01:24,668 --> 00:01:26,146
trying to guess where
people come from
26
00:01:26,170 --> 00:01:27,564
just from their voices.
27
00:01:27,588 --> 00:01:29,099
But with a touch of genius,
28
00:01:29,123 --> 00:01:32,602
and the benefit of
a freak accident...
29
00:01:32,626 --> 00:01:34,204
Alexander Kline...
30
00:01:34,228 --> 00:01:38,275
developed in the
laboratory... a Q strain.
31
00:01:38,299 --> 00:01:40,277
A biological mutation
32
00:01:40,301 --> 00:01:42,245
which proved to be... hostile
33
00:01:42,269 --> 00:01:44,552
to all forms of life on Earth.
34
00:01:46,023 --> 00:01:47,000
Almost a year ago,
35
00:01:47,024 --> 00:01:49,135
Alexander Kline disappeared.
36
00:01:49,159 --> 00:01:51,004
And despite the CIA...
37
00:01:51,028 --> 00:01:53,507
a worldwide search network,
38
00:01:53,531 --> 00:01:55,375
the man was nowhere to be found.
39
00:01:55,399 --> 00:01:57,944
Now, Kline killed those cows
with some kind of aerosol spray.
40
00:01:57,968 --> 00:02:00,713
That means he's continuing
his experimentation.
41
00:02:00,737 --> 00:02:01,882
So he's gotta have a place
42
00:02:01,906 --> 00:02:05,218
with pretty, uh,
sophisticated equipment.
43
00:02:19,056 --> 00:02:21,501
There does seem to be
trouble on that line, sir.
44
00:02:21,525 --> 00:02:22,836
Will you give me
the party's name,
45
00:02:22,860 --> 00:02:24,488
and I'll have the
number verified?
46
00:02:24,512 --> 00:02:26,857
Abel Morgan, Kewalo Basin.
47
00:02:26,881 --> 00:02:27,963
Now hurry, please.
48
00:02:29,667 --> 00:02:30,993
Pennsylvania?
49
00:02:31,017 --> 00:02:32,045
Is that you Pennsylvania?
50
00:02:32,069 --> 00:02:33,213
What?
51
00:02:33,237 --> 00:02:35,548
It is you. It's the
girl on the beach,
52
00:02:35,572 --> 00:02:36,882
the telephone operator.
53
00:02:36,906 --> 00:02:38,051
Don't you remember?
54
00:02:38,075 --> 00:02:39,892
How did you know I was here?
55
00:02:41,528 --> 00:02:44,178
By the telephone number
you gave me to call.
56
00:02:45,682 --> 00:02:48,366
You must think I'm awful
chasing after you like this.
57
00:02:50,054 --> 00:02:52,032
Are you the gentleman
who called about the picture?
58
00:02:52,056 --> 00:02:53,199
Yes, I'm Dr. Soong.
59
00:02:53,223 --> 00:02:56,069
As soon as I saw
it, I called you.
60
00:02:56,093 --> 00:02:57,203
That's Arnold.
61
00:02:57,227 --> 00:02:59,439
Although he's changed
from the picture.
62
00:02:59,463 --> 00:03:01,896
He calls himself Arnold Clay.
63
00:03:03,183 --> 00:03:04,611
You're absolutely positive?
64
00:03:04,635 --> 00:03:06,363
Absolutely.
65
00:03:24,855 --> 00:03:26,204
No.
66
00:03:33,330 --> 00:03:34,975
Any idea where he lives?
67
00:03:34,999 --> 00:03:37,410
No. Never asked.
68
00:03:37,434 --> 00:03:39,012
Or where we could find him?
69
00:03:39,036 --> 00:03:40,713
No.
70
00:03:40,737 --> 00:03:42,782
Why do you wanna know?
71
00:03:42,806 --> 00:03:44,105
Because he's dying?
72
00:03:45,992 --> 00:03:47,787
Dying?
73
00:03:47,811 --> 00:03:50,990
I know you're in
some sort of trouble.
74
00:03:51,014 --> 00:03:52,725
I called one of the
numbers you gave me,
75
00:03:52,749 --> 00:03:54,994
and there was a policeman.
76
00:03:55,018 --> 00:03:55,996
A policeman?
77
00:03:56,020 --> 00:03:57,930
But I hoped you'd be here.
78
00:03:57,954 --> 00:03:59,799
I mean, you look so sick,
79
00:03:59,823 --> 00:04:01,635
you shouldn't just
be wandering around.
80
00:04:01,659 --> 00:04:03,036
Why can't you leave me alone?
81
00:04:03,060 --> 00:04:05,005
Well, Arnold... Why
don't you just go away?!
82
00:04:14,721 --> 00:04:16,866
Look...
83
00:04:16,890 --> 00:04:19,241
something has happened...
here on the island.
84
00:04:20,678 --> 00:04:22,789
Something that will
kill everyone here
85
00:04:22,813 --> 00:04:24,162
within the next 12 hours.
86
00:04:25,883 --> 00:04:28,278
Yeah. She had
a visitor all right.
87
00:04:28,302 --> 00:04:30,497
Steve? Just came over the radio.
88
00:04:30,521 --> 00:04:32,098
Emergency hospital in Kamakai
89
00:04:32,122 --> 00:04:34,034
reported a man answering
Kline's description.
90
00:04:34,058 --> 00:04:35,869
He brought a girl
in for treatment.
91
00:04:35,893 --> 00:04:37,537
Let's go.
92
00:04:54,295 --> 00:04:56,506
It's not on me.
93
00:04:56,530 --> 00:04:57,607
It's hidden.
94
00:04:57,631 --> 00:04:59,359
Out there somewhere.
95
00:04:59,383 --> 00:05:01,728
You'll never find it in time.
96
00:06:32,059 --> 00:06:34,003
If you want to live, leave now.
97
00:06:34,027 --> 00:06:35,627
Get off the island.
98
00:06:36,930 --> 00:06:37,907
Where is it?
99
00:06:37,931 --> 00:06:39,776
Where'd you hide the vial?!
100
00:06:39,800 --> 00:06:41,010
My wife's in this hospital.
101
00:06:41,034 --> 00:06:42,879
She just had surgery.
She can't be moved!
102
00:06:42,903 --> 00:06:44,386
Colonel!
103
00:06:46,306 --> 00:06:49,185
Go on, colonel. Back
off, colonel. Back off.
104
00:06:49,209 --> 00:06:50,929
You don't give me
orders, McGarrett.
105
00:06:52,362 --> 00:06:54,073
He's gonna murder
everybody on this island,
106
00:06:54,097 --> 00:06:55,809
and they just stand around here
107
00:06:55,833 --> 00:06:57,394
wasting time pleading with him!
108
00:06:57,418 --> 00:07:00,563
Colonel, give us just a
few minutes alone with him.
109
00:07:00,587 --> 00:07:01,587
Please.
110
00:07:14,367 --> 00:07:16,746
You think I want people to die?
111
00:07:16,770 --> 00:07:18,303
You think I enjoy that?
112
00:07:19,906 --> 00:07:22,202
Don't forget, I'm gonna die
right along with everyone else.
113
00:07:22,226 --> 00:07:25,305
Who appointed you
savior of the world, Alex?
114
00:07:25,329 --> 00:07:27,240
Who made you keeper of the law?
115
00:07:27,264 --> 00:07:30,131
The people. The people decide.
116
00:07:31,217 --> 00:07:32,451
The people.
117
00:07:33,821 --> 00:07:37,467
Did the people decide we
should develop germ warfare?
118
00:07:37,491 --> 00:07:39,803
Did the people decide we should
spend a million dollars a day
119
00:07:39,827 --> 00:07:41,504
flouting Geneva protocol?
120
00:07:41,528 --> 00:07:43,139
But the president has renounced
121
00:07:43,163 --> 00:07:45,775
chemical and biological warfare.
122
00:07:45,799 --> 00:07:48,778
He's even asking the Senate
to ratify the Geneva Accord.
123
00:07:48,802 --> 00:07:50,613
Honorable intentions.
124
00:07:50,637 --> 00:07:52,282
But it'll go on and on.
125
00:07:52,306 --> 00:07:53,683
But you can't eliminate
126
00:07:53,707 --> 00:07:56,085
three-quarters-of-a-million
innocent people
127
00:07:56,109 --> 00:07:58,905
based on what the
military will or won't do.
128
00:07:58,929 --> 00:08:00,706
Our whole economy is based
129
00:08:00,730 --> 00:08:02,942
on exactly that, Mr. McGarrett.
130
00:08:02,966 --> 00:08:04,443
Our whole way
of life is dictated
131
00:08:04,467 --> 00:08:06,246
by what they
will or will not do.
132
00:08:06,270 --> 00:08:08,381
And you think you can
change that overnight
133
00:08:08,405 --> 00:08:10,566
by wiping out the
50th state in the Union?
134
00:08:10,590 --> 00:08:12,185
Yes.
135
00:08:12,209 --> 00:08:14,320
If anything will stop
global self-destruction,
136
00:08:14,344 --> 00:08:15,344
this will.
137
00:08:18,732 --> 00:08:19,809
Well, think!
138
00:08:19,833 --> 00:08:22,111
Okinawa, Dugway.
139
00:08:22,135 --> 00:08:24,614
The experiments with
anthrax on Gruinard Island
140
00:08:24,638 --> 00:08:26,282
that will leave that
island uninhabitable
141
00:08:26,306 --> 00:08:28,651
for the next hundred years.
142
00:08:28,675 --> 00:08:30,353
And all warnings
of a greater disaster
143
00:08:30,377 --> 00:08:32,243
that nobody does anything about!
144
00:08:34,765 --> 00:08:37,143
Alex, listen to me.
145
00:08:37,167 --> 00:08:39,979
Granted, the experiments
might continue.
146
00:08:40,003 --> 00:08:42,866
And granted there's
a possibility of error.
147
00:08:42,890 --> 00:08:45,101
But we've developed
a system of safeguards
148
00:08:45,125 --> 00:08:47,303
that's practically
foolproof against mistakes
149
00:08:47,327 --> 00:08:49,076
that can harm human beings.
150
00:08:51,664 --> 00:08:53,976
Do you really believe that?
151
00:08:54,000 --> 00:08:55,795
That you can safeguard
against mistakes?
152
00:08:55,819 --> 00:08:58,498
Yes, Alex.
153
00:08:58,522 --> 00:08:59,854
Believe me.
154
00:09:01,925 --> 00:09:02,925
Then what am I?
155
00:09:23,963 --> 00:09:25,062
McGarrett?
156
00:09:27,734 --> 00:09:28,734
The girl.
157
00:09:30,036 --> 00:09:31,915
Is she, uh...?
158
00:09:31,939 --> 00:09:33,772
What about the girl, Alex?
159
00:09:55,996 --> 00:10:00,159
Arguments... threats... Nothing.
160
00:10:00,183 --> 00:10:02,662
What about sodium pentothal?
161
00:10:02,686 --> 00:10:04,480
No, we tried it this morning.
162
00:10:04,504 --> 00:10:08,656
Perhaps Dr. Malden
can do what we can't.
163
00:10:13,246 --> 00:10:16,180
No, sir. And we've
tried everything.
164
00:10:17,784 --> 00:10:21,014
Yes, sir. He is aware of
your directive against CBW,
165
00:10:21,038 --> 00:10:24,083
but... he feels that your
renunciation of germ warfare
166
00:10:24,107 --> 00:10:26,074
will be meaningless.
167
00:10:27,444 --> 00:10:30,011
No, sir. He still refuses
to talk to you on the phone.
168
00:10:31,465 --> 00:10:34,811
Yes, sir. We have an
escort waiting at Hickam Field
169
00:10:34,835 --> 00:10:36,212
ready and waiting
to take Dr. Malden
170
00:10:36,236 --> 00:10:37,869
directly to Leahi Hospital.
171
00:10:39,106 --> 00:10:41,586
Yes, sir, I'll keep
you informed.
172
00:10:42,992 --> 00:10:45,438
Well, Dr. Malden should
be here within a half hour.
173
00:10:45,462 --> 00:10:46,505
Why wait?
174
00:10:46,529 --> 00:10:48,407
Give me that half
hour alone with Kline.
175
00:10:48,431 --> 00:10:50,126
I'll get your information.
176
00:10:50,150 --> 00:10:51,716
We'll wait, colonel.
177
00:10:53,420 --> 00:10:55,798
This is war, governor.
Kline is the enemy.
178
00:10:55,822 --> 00:10:56,899
No less than if he were trying
179
00:10:56,923 --> 00:10:58,734
to kill us with
nuclear warheads.
180
00:10:58,758 --> 00:11:01,087
And the longer we wait, the
more advantage we give him.
181
00:11:01,111 --> 00:11:03,594
Colonel... that's enough.
182
00:11:12,639 --> 00:11:13,782
Anything?
183
00:11:13,806 --> 00:11:15,451
She showed us the
rock where she fell.
184
00:11:15,475 --> 00:11:17,770
We covered the area. Nothing.
185
00:11:17,794 --> 00:11:20,239
Won't somebody tell
me what's happening?
186
00:11:20,263 --> 00:11:22,491
I think I've been
questioned by eight generals,
187
00:11:22,515 --> 00:11:24,744
and nobody will tell
me what's going on.
188
00:11:24,768 --> 00:11:27,280
I just don't know
what Arnold has done.
189
00:11:27,304 --> 00:11:30,416
His name is not Arnold... Wanda.
190
00:11:30,440 --> 00:11:31,850
It's Alex. Alex Kline.
191
00:11:31,874 --> 00:11:33,286
He's a very brilliant scientist.
192
00:11:33,310 --> 00:11:36,255
A microbiologist.
193
00:11:36,279 --> 00:11:39,147
But what's he done?
What are you looking for?
194
00:11:42,719 --> 00:11:45,331
You said that he told you...
195
00:11:45,355 --> 00:11:47,433
that there had been an accident.
196
00:11:47,457 --> 00:11:49,234
That a lot of people
were gonna be killed.
197
00:11:49,258 --> 00:11:52,138
And that he wanted you to
leave this island. Is that correct?
198
00:11:52,162 --> 00:11:54,428
Yes, but I didn't know
whether to believe him.
199
00:11:55,632 --> 00:11:57,243
He had been very
sick from the malaria.
200
00:11:57,267 --> 00:11:59,266
He was delirious
for a whole day.
201
00:12:00,754 --> 00:12:02,264
He told you the truth, Wanda,
202
00:12:02,288 --> 00:12:03,421
except for one thing.
203
00:12:05,324 --> 00:12:06,404
There was no accident.
204
00:12:07,728 --> 00:12:09,739
Alex has created a germ.
205
00:12:09,763 --> 00:12:12,241
The only one of its kind.
206
00:12:12,265 --> 00:12:14,243
A microscopic organism...
207
00:12:14,267 --> 00:12:17,046
so powerful and so deadly...
208
00:12:17,070 --> 00:12:20,232
that a thimbleful...
One thimbleful
209
00:12:20,256 --> 00:12:23,024
is capable of
destroying all life.
210
00:12:25,061 --> 00:12:26,605
Arnold...?
211
00:12:26,629 --> 00:12:29,425
Alex... created it?
212
00:12:29,449 --> 00:12:31,329
With the help of the government.
213
00:12:35,672 --> 00:12:37,983
He's trying...
214
00:12:38,007 --> 00:12:41,287
He's trying to show
that the world...
215
00:12:41,311 --> 00:12:44,278
is on the brink of a
terrible catastrophe.
216
00:12:45,799 --> 00:12:47,643
He thinks by wiping
out all life in Hawaii,
217
00:12:47,667 --> 00:12:49,827
he can save the
rest of the world.
218
00:12:55,408 --> 00:12:57,452
Wanda, he... He asked about you.
219
00:12:57,476 --> 00:12:59,376
He cares about you very much.
220
00:13:00,680 --> 00:13:03,826
I'm hoping that you
can convince him...
221
00:13:03,850 --> 00:13:05,770
that this is not
the way to do it.
222
00:13:06,519 --> 00:13:08,630
Well, what should I say?
223
00:13:08,654 --> 00:13:10,438
About how should he do it?
224
00:13:13,543 --> 00:13:16,922
By legal and ethical process.
225
00:13:16,946 --> 00:13:19,791
By orderly and
vehement objection,
226
00:13:19,815 --> 00:13:21,027
if necessary.
227
00:13:21,051 --> 00:13:23,196
Will you help us?
228
00:13:37,484 --> 00:13:40,095
The last time I saw you...
229
00:13:40,119 --> 00:13:41,897
I was in the hospital bed.
230
00:13:41,921 --> 00:13:43,187
Wanda.
231
00:13:47,310 --> 00:13:49,560
Your name isn't Arnold, is it?
232
00:13:51,114 --> 00:13:52,563
It's Alex.
233
00:13:57,170 --> 00:13:59,931
Are you really
from Pennsylvania?
234
00:14:00,573 --> 00:14:01,733
Are the police holding you?
235
00:14:02,925 --> 00:14:04,570
Not exactly.
236
00:14:04,594 --> 00:14:07,361
They... wanted
me to talk to you.
237
00:14:08,765 --> 00:14:10,431
They've told you what I've done.
238
00:14:12,936 --> 00:14:14,413
You don't hate me?
239
00:14:14,437 --> 00:14:16,203
No.
240
00:14:17,573 --> 00:14:20,086
I don't believe it,
and it doesn't matter.
241
00:14:20,110 --> 00:14:21,675
What they said is true.
242
00:14:23,279 --> 00:14:24,962
Everyone here will die.
243
00:14:27,400 --> 00:14:29,111
Now, you've got
to leave the island.
244
00:14:29,135 --> 00:14:30,401
You promised me that.
245
00:14:32,755 --> 00:14:34,455
I don't know what to say.
246
00:14:36,158 --> 00:14:39,093
They told me what to say,
and I can't seem to say it.
247
00:14:40,213 --> 00:14:43,358
Seems like a dream.
248
00:14:43,382 --> 00:14:44,727
Get out of here, Wanda.
249
00:14:44,751 --> 00:14:45,862
Now.
250
00:14:45,886 --> 00:14:47,813
Get a plane, a boat, anything.
251
00:14:47,837 --> 00:14:49,949
Please... But
get off the island!
252
00:14:49,973 --> 00:14:52,235
Please don't do it. Get
out. Get out! Get out!
253
00:14:52,259 --> 00:14:54,871
Don't do it! Get
out! Get out! Get out!
254
00:14:54,895 --> 00:14:55,895
Get out!
255
00:15:46,596 --> 00:15:48,029
Dr. Malden, isn't it?
256
00:15:49,332 --> 00:15:50,831
The great mind-bender?
257
00:17:04,541 --> 00:17:05,773
Alex?
258
00:17:07,394 --> 00:17:09,927
Alex, can you hear me?
259
00:17:11,898 --> 00:17:13,959
Yes. Good.
260
00:17:13,983 --> 00:17:17,563
Then I want you to
listen to me for a moment.
261
00:17:17,587 --> 00:17:21,399
Listen to the sound of my voice.
262
00:17:21,423 --> 00:17:23,803
This is the voice
of a friend, Alex.
263
00:17:23,827 --> 00:17:27,739
A voice... you can trust.
264
00:17:27,763 --> 00:17:29,608
Do you understand?
265
00:17:31,885 --> 00:17:36,086
Alex... I just talked
to your mother.
266
00:17:37,206 --> 00:17:40,806
Your mother, Alex.
267
00:17:40,910 --> 00:17:41,904
Mother?
268
00:17:41,928 --> 00:17:44,495
Yes. She's just outside.
269
00:17:45,732 --> 00:17:47,576
And she wants to see you.
270
00:17:47,600 --> 00:17:50,167
To... talk to you.
271
00:17:51,504 --> 00:17:52,769
Don't.
272
00:17:54,240 --> 00:17:56,373
I'll bring her in.
273
00:17:57,476 --> 00:18:00,989
She'll be so happy to see you.
274
00:18:09,455 --> 00:18:13,074
Alex. Alex, baby.
275
00:18:14,610 --> 00:18:15,787
Mom?
276
00:18:15,811 --> 00:18:18,331
Are you all right?
277
00:18:19,649 --> 00:18:20,826
Mama?
278
00:18:20,850 --> 00:18:23,200
Are you doing what
your teachers tell you?
279
00:18:24,704 --> 00:18:27,083
Mama. Mom, they won't...
280
00:18:27,107 --> 00:18:28,717
I want you to remember, Alex,
281
00:18:28,741 --> 00:18:31,387
what they say about you.
282
00:18:31,411 --> 00:18:33,506
That you are something special.
283
00:18:33,530 --> 00:18:36,675
Something very special.
284
00:18:39,119 --> 00:18:41,464
I want you to listen to me, son.
285
00:18:41,488 --> 00:18:43,132
I want you to listen
to your mother
286
00:18:43,156 --> 00:18:44,333
and be a good boy.
287
00:18:44,357 --> 00:18:46,635
I know that you made
something for them
288
00:18:46,659 --> 00:18:48,069
in the laboratory.
289
00:18:48,093 --> 00:18:51,406
You made something
in one of those vials.
290
00:18:51,430 --> 00:18:52,774
No. Yes, you did.
291
00:18:52,798 --> 00:18:53,975
You made it for them,
292
00:18:53,999 --> 00:18:56,111
but you won't tell
them where it is.
293
00:18:56,135 --> 00:18:58,314
No. Not Mom.
294
00:18:58,338 --> 00:19:00,616
Yes. Yes, Alex, it's Mom.
295
00:19:00,640 --> 00:19:01,950
I'm right here with you.
296
00:19:01,974 --> 00:19:03,252
Dead, dead. No.
297
00:19:03,276 --> 00:19:04,420
Dead.
298
00:19:04,444 --> 00:19:06,906
No. No. No,
sweetheart. I'm not dead,
299
00:19:06,930 --> 00:19:09,375
I'm right here. Listen to
me. I'm right here with you,
300
00:19:09,399 --> 00:19:11,443
and I want you to tell me.
301
00:19:11,467 --> 00:19:13,645
I want you to tell me, Alex.
302
00:19:13,669 --> 00:19:16,181
God. Go away.
303
00:19:16,205 --> 00:19:19,084
You're dead. You're dead.
304
00:19:19,108 --> 00:19:21,053
I buried you!
305
00:19:21,077 --> 00:19:23,288
Tell me. You're
dead, I buried you!
306
00:19:23,312 --> 00:19:25,323
I buried you!
307
00:19:25,347 --> 00:19:26,491
Go away!
308
00:19:26,515 --> 00:19:29,812
Yes, Alex. Your mother is gone.
309
00:19:29,836 --> 00:19:32,281
She's gone.
310
00:19:32,305 --> 00:19:34,972
And you can't see her anymore.
311
00:19:37,293 --> 00:19:40,172
But we are going
on a little trip now.
312
00:19:40,196 --> 00:19:42,875
A little journey
through time and space
313
00:19:42,899 --> 00:19:44,777
into the very
depths of your mind.
314
00:19:44,801 --> 00:19:46,711
No. Through all
the little corners.
315
00:19:46,735 --> 00:19:50,149
Stop it. Stop. Stop it.
316
00:19:50,173 --> 00:19:52,151
Stop it.
317
00:19:52,175 --> 00:19:54,552
Stop it!
318
00:19:54,576 --> 00:19:56,088
Aah!
319
00:19:56,112 --> 00:19:59,758
Alex's teachers
were quite correct.
320
00:19:59,782 --> 00:20:02,344
He was and is
something very special.
321
00:20:02,368 --> 00:20:06,131
He has a mind like
imprisoned steam.
322
00:20:06,155 --> 00:20:07,916
The more it is pressed...
323
00:20:07,940 --> 00:20:10,152
the more it rises to
resist the pressure.
324
00:20:10,176 --> 00:20:12,555
All right, doctor, did he
mention the bacteria?
325
00:20:12,579 --> 00:20:14,974
Only that he'd hidden the
vial under a pier somewhere.
326
00:20:14,998 --> 00:20:18,193
Pier? Any idea where?
327
00:20:18,217 --> 00:20:20,262
We're not sure of
anything, McGarrett.
328
00:20:20,286 --> 00:20:22,381
Danno, was there
a pier near the rocks
329
00:20:22,405 --> 00:20:23,548
where he met the girl?
330
00:20:23,572 --> 00:20:24,750
Not that I know of.
331
00:20:24,774 --> 00:20:26,785
Get a squad from H.P.D.
Check out the area.
332
00:20:26,809 --> 00:20:28,387
Also, the wharf where
the old man lives.
333
00:20:28,411 --> 00:20:29,411
Right.
334
00:20:30,479 --> 00:20:32,741
All right,
gentlemen. Is that it?
335
00:20:32,765 --> 00:20:34,948
Have we exhausted
all possibilities?
336
00:20:45,144 --> 00:20:47,139
I'd like to try something else.
337
00:20:47,163 --> 00:20:48,273
What?
338
00:20:49,498 --> 00:20:50,614
Letting him go.
339
00:20:54,670 --> 00:20:57,254
You can't mean
that, McGarrett. I do.
340
00:20:58,407 --> 00:20:59,718
He may change his mind.
341
00:20:59,742 --> 00:21:02,037
He may want to see if
the vial is still all right...
342
00:21:02,061 --> 00:21:03,038
and lead us to it.
343
00:21:03,062 --> 00:21:05,024
Hm. And what if
your men lose him?
344
00:21:05,048 --> 00:21:07,826
I've got an unlimited source
of manpower, Mr. Kaye.
345
00:21:07,850 --> 00:21:09,961
H.P.D., National Guard.
346
00:21:09,985 --> 00:21:11,830
It's a calculated risk,
347
00:21:11,854 --> 00:21:12,965
but at least it's positive.
348
00:21:12,989 --> 00:21:14,600
Keeping him confined
here is just waiting
349
00:21:14,624 --> 00:21:15,601
for the end to come.
350
00:21:15,625 --> 00:21:16,735
No, it's too much of a gamble.
351
00:21:16,759 --> 00:21:18,670
We can't accept that risk.
352
00:21:18,694 --> 00:21:19,671
Alex Kline is on the verge
353
00:21:19,695 --> 00:21:21,907
of a nervous breakdown, correct?
354
00:21:21,931 --> 00:21:23,708
He's been drugged
and threatened.
355
00:21:23,732 --> 00:21:25,394
His logic and guilt
have been worked on
356
00:21:25,418 --> 00:21:27,396
to the point where
he may soon collapse.
357
00:21:27,420 --> 00:21:29,131
Now, if he breaks down
mentally, gentlemen,
358
00:21:29,155 --> 00:21:30,299
what have we got?
359
00:21:30,323 --> 00:21:32,323
Nothing. Absolutely nothing.
360
00:21:33,692 --> 00:21:34,769
Now, I'm hoping and praying
361
00:21:34,793 --> 00:21:36,572
that if we leave him
alone for a while,
362
00:21:36,596 --> 00:21:39,116
he may come to his senses.
363
00:21:43,853 --> 00:21:46,519
If you lose him, McGarrett,
it's your responsibility.
364
00:21:48,041 --> 00:21:50,352
If I lose him, Mr. Kaye...
365
00:21:50,376 --> 00:21:52,021
do you think it really matters?
366
00:22:30,133 --> 00:22:32,677
Unit 3 to Unit 4.
367
00:22:32,701 --> 00:22:36,403
Suspect crossing corner
at Mauna Kea and Hotel.
368
00:22:51,320 --> 00:22:53,298
Got him, Unit 3.
369
00:22:53,322 --> 00:22:56,068
We'll keep on him
with Unit 2 and 5.
370
00:22:56,092 --> 00:22:58,437
Continue on to your
marked destination
371
00:22:58,461 --> 00:23:01,612
and report to Central Dispatch.
372
00:23:52,014 --> 00:23:53,146
Abel?
373
00:24:20,526 --> 00:24:21,770
The police told you.
374
00:24:21,794 --> 00:24:25,774
The girl... She was here?
375
00:24:25,798 --> 00:24:27,676
Tried to warn me.
376
00:24:27,700 --> 00:24:30,145
Wanted to get me out of here.
377
00:24:30,169 --> 00:24:32,213
I'm not going anywhere.
378
00:24:32,237 --> 00:24:36,813
If I'm... dying, I'm
gonna die right here.
379
00:24:38,527 --> 00:24:39,788
Abel.
380
00:24:39,812 --> 00:24:41,556
Oh.
381
00:24:41,580 --> 00:24:44,080
You're like Job in the Bible:
382
00:24:45,518 --> 00:24:49,533
suffering... convinced
of your martyrdom.
383
00:24:50,239 --> 00:24:51,538
Maybe I'm wrong.
384
00:24:53,675 --> 00:24:55,504
Maybe I've lost my mind.
385
00:24:55,528 --> 00:24:59,062
What's sane... today?
386
00:25:00,399 --> 00:25:02,143
You don't know when
you cross over the line
387
00:25:02,167 --> 00:25:04,184
from sane to insane.
388
00:25:06,121 --> 00:25:08,389
What should I do?
389
00:25:09,725 --> 00:25:11,653
Abel, what should I do?
390
00:25:12,912 --> 00:25:16,213
We're shaped by the
things that we love.
391
00:25:17,316 --> 00:25:19,676
You stop thinking
with your mind.
392
00:25:20,720 --> 00:25:22,800
Start feeling with your heart.
393
00:25:24,524 --> 00:25:27,002
Now, you go on.
394
00:25:27,026 --> 00:25:29,386
Go on, get out of here.
395
00:25:30,279 --> 00:25:32,523
I don't want you mixing up...
396
00:25:32,547 --> 00:25:33,680
love with pity.
397
00:25:34,984 --> 00:25:36,883
Go on.
398
00:26:01,677 --> 00:26:03,822
He's coming out
of the shack now.
399
00:26:03,846 --> 00:26:05,691
Yeah, I see him, Kono.
400
00:26:05,715 --> 00:26:07,242
Go over the shack
from top to bottom.
401
00:26:07,266 --> 00:26:08,915
We'll cover him from here.
402
00:26:30,255 --> 00:26:32,100
McGarrett to all units.
403
00:26:32,124 --> 00:26:34,604
We have suspect
under surveillance.
404
00:26:35,394 --> 00:26:37,895
Moving Maki on, uh, Winam.
405
00:26:39,364 --> 00:26:42,410
Units 6, 8...
406
00:26:42,434 --> 00:26:44,580
proceed to Winam and Kalakaua.
407
00:26:44,604 --> 00:26:46,704
Possible intercept.
408
00:27:19,655 --> 00:27:21,455
Wanda...
409
00:27:22,491 --> 00:27:24,770
I told some friends.
410
00:27:24,794 --> 00:27:27,994
Nobody can get
any airplane tickets.
411
00:27:28,964 --> 00:27:30,876
The airlines were all booked.
412
00:27:30,900 --> 00:27:33,111
But, uh, Dolores
Suzuki's boyfriend
413
00:27:33,135 --> 00:27:34,379
has a boat.
414
00:27:34,403 --> 00:27:35,664
Good.
415
00:27:38,223 --> 00:27:39,756
I still can't believe it.
416
00:27:41,026 --> 00:27:42,259
It's true.
417
00:27:44,363 --> 00:27:45,579
Why did you come here?
418
00:27:48,033 --> 00:27:49,266
See if you were going.
419
00:27:50,452 --> 00:27:53,398
I just don't
understand it, Arnold.
420
00:27:53,422 --> 00:27:54,566
I keep calling you Arnold.
421
00:27:54,590 --> 00:27:55,967
I can't help it.
422
00:27:55,991 --> 00:27:56,985
Doesn't matter.
423
00:27:57,009 --> 00:27:59,910
What you're doing is horrible.
424
00:28:00,846 --> 00:28:02,362
I know.
425
00:28:04,066 --> 00:28:05,911
Oh, I meant what I
said at the hospital.
426
00:28:05,935 --> 00:28:07,979
I don't hate you.
427
00:28:08,003 --> 00:28:09,213
That's what I don't understand.
428
00:28:09,237 --> 00:28:10,332
I should hate you.
429
00:28:10,356 --> 00:28:12,300
Why don't I hate you?
430
00:28:12,324 --> 00:28:13,835
I'm glad you don't.
431
00:28:13,859 --> 00:28:15,921
You're going to murder people.
432
00:28:15,945 --> 00:28:18,356
Thousands of people.
433
00:28:18,380 --> 00:28:19,374
Yes.
434
00:28:19,398 --> 00:28:22,777
And I don't understand why.
435
00:28:22,801 --> 00:28:25,402
I really don't understand why.
436
00:28:27,723 --> 00:28:29,289
Tsk.
437
00:28:38,500 --> 00:28:41,801
A long time ago...
I had a beehive.
438
00:28:43,305 --> 00:28:45,016
And on long summer days,
439
00:28:45,040 --> 00:28:48,319
it used to be a place
of fascination for me.
440
00:28:48,343 --> 00:28:49,821
The buzzing.
441
00:28:49,845 --> 00:28:51,456
Mixture of smells.
442
00:28:51,480 --> 00:28:54,592
And I always had a great
respect and fondness
443
00:28:54,616 --> 00:28:56,661
for those little creatures.
444
00:28:56,685 --> 00:28:58,496
How they hatched
out of their cells,
445
00:28:58,520 --> 00:29:00,360
each having his own work to do.
446
00:29:01,657 --> 00:29:03,501
Answering an inborn
sense of responsibility,
447
00:29:03,525 --> 00:29:04,958
one to the other.
448
00:29:06,478 --> 00:29:08,278
People aren't bees, Alex.
449
00:29:11,217 --> 00:29:13,395
No, Wanda.
450
00:29:13,419 --> 00:29:15,697
But the person who loves life...
451
00:29:15,721 --> 00:29:17,816
will answer the same call.
452
00:29:17,840 --> 00:29:19,550
He understands the relationship
453
00:29:19,574 --> 00:29:22,453
between the living cell
and the human body...
454
00:29:22,477 --> 00:29:24,244
or the bee to the hive.
455
00:29:25,681 --> 00:29:28,426
And somehow I've got to do this.
456
00:29:28,450 --> 00:29:29,699
For the hive.
457
00:29:31,303 --> 00:29:32,803
Can't you see that?
458
00:29:38,660 --> 00:29:41,620
Will you help me get my
things down to the car?
459
00:30:40,422 --> 00:30:43,034
Six hours. Six hours.
460
00:30:43,058 --> 00:30:44,853
I don't think he's
gonna give in, Steve.
461
00:30:44,877 --> 00:30:46,554
Looked to me like
he was just trying
462
00:30:46,578 --> 00:30:48,111
to help her get off the island.
463
00:30:49,581 --> 00:30:51,559
Central Dispatch,
this is McGarrett.
464
00:30:51,583 --> 00:30:54,063
Get me Kono, please.
465
00:30:54,652 --> 00:30:56,448
Go ahead, Steve.
466
00:30:56,472 --> 00:30:59,617
Kono. Anything?
467
00:30:59,641 --> 00:31:02,108
No vials. Just the
old man, Morgan.
468
00:31:08,284 --> 00:31:09,449
Come on.
469
00:31:37,346 --> 00:31:39,612
Wanda, hurry up.
We're ready to go.
470
00:31:48,490 --> 00:31:50,523
It's him. It's the guy the
cops were looking for.
471
00:31:53,696 --> 00:31:55,273
Wanda said there
was an accident.
472
00:31:55,297 --> 00:31:56,897
That's why we're leaving.
473
00:31:58,417 --> 00:32:00,011
If it's true, why
they looking for you?
474
00:32:00,035 --> 00:32:02,079
Was it an accident, or did you
475
00:32:02,103 --> 00:32:03,336
have something to do with it?
476
00:32:04,540 --> 00:32:05,755
Bill, stop it.
477
00:32:07,009 --> 00:32:09,070
He didn't have
anything to do with it.
478
00:32:09,094 --> 00:32:12,028
No point in lying, Wanda.
479
00:32:13,331 --> 00:32:15,364
Maybe I've just
been lying to myself.
480
00:32:18,436 --> 00:32:20,682
There was no accident.
481
00:32:20,706 --> 00:32:21,833
The police are looking for me
482
00:32:21,857 --> 00:32:24,336
because I hid a
vial of bacteria.
483
00:32:24,360 --> 00:32:26,171
Germs.
484
00:32:26,195 --> 00:32:28,545
Enough to kill
everyone on this island.
485
00:32:32,534 --> 00:32:34,763
Bill, stop it!
486
00:32:34,787 --> 00:32:36,153
Stop it!
487
00:32:47,365 --> 00:32:49,616
H.P.D., this is McGarrett.
488
00:32:50,852 --> 00:32:51,996
No, I'm all right, Wanda.
489
00:32:52,020 --> 00:32:53,864
You go. Go with them. Hurry.
490
00:32:53,888 --> 00:32:55,800
I'm not going. Wanda...
491
00:32:55,824 --> 00:32:57,902
I know why I can't hate you.
492
00:32:57,926 --> 00:33:00,738
Couldn't hate you
no matter what.
493
00:33:00,762 --> 00:33:01,995
Because I love you.
494
00:33:05,333 --> 00:33:07,612
Then you'll leave. Now.
495
00:33:07,636 --> 00:33:08,946
Go with them. Please!
496
00:33:08,970 --> 00:33:10,165
I can't!
497
00:33:10,189 --> 00:33:13,557
There's... nothing without you.
498
00:33:14,392 --> 00:33:15,725
Nothing.
499
00:33:16,962 --> 00:33:19,557
I'd rather die with
you than without you.
500
00:33:25,370 --> 00:33:27,482
Oh, I was wrong.
501
00:33:27,506 --> 00:33:28,817
So wrong.
502
00:33:28,841 --> 00:33:30,618
No, nothing here either.
503
00:33:30,642 --> 00:33:31,953
Will you report to the governor?
504
00:33:31,977 --> 00:33:33,988
Tell him we'll give him a
progress report as we can.
505
00:33:34,012 --> 00:33:35,123
Priority one, Steve?
506
00:33:35,147 --> 00:33:36,557
Yeah. Keep this channel open.
507
00:33:36,581 --> 00:33:37,914
Okay.
508
00:33:42,187 --> 00:33:43,307
McGarrett?
509
00:33:44,389 --> 00:33:46,701
I'll take you to
where I hid the vial.
510
00:33:59,621 --> 00:34:01,765
The pier is located
about two miles
511
00:34:01,789 --> 00:34:04,402
from Hawaii Kai
Road at Coral Cove.
512
00:34:04,426 --> 00:34:05,887
We're on our way there now.
513
00:34:05,911 --> 00:34:08,857
I want an Army
decontamination unit...
514
00:34:08,881 --> 00:34:10,191
with a tank...
515
00:34:10,215 --> 00:34:12,360
filled with bleach,
water and DS2.
516
00:34:12,384 --> 00:34:14,824
Notify the governor.
517
00:34:15,287 --> 00:34:17,804
This is McGarrett. Over and out.
518
00:34:50,555 --> 00:34:52,322
It's gone.
519
00:34:53,191 --> 00:34:54,373
It's gone!
520
00:35:20,536 --> 00:35:23,269
What have I done?
521
00:35:25,206 --> 00:35:26,384
Wanda, what have I done?
522
00:35:26,408 --> 00:35:29,487
They'll find it. I
know they will.
523
00:35:29,511 --> 00:35:32,061
I don't see how.
524
00:35:41,256 --> 00:35:42,266
Where is it?
525
00:35:42,290 --> 00:35:44,519
Well, we still haven't got it.
526
00:35:44,543 --> 00:35:46,020
Somebody must
have spotted the vial.
527
00:35:46,044 --> 00:35:47,922
Under the pier surface, maybe.
528
00:35:47,946 --> 00:35:49,157
Picked it up before we got here.
529
00:35:49,181 --> 00:35:50,158
Or maybe it was washed off
530
00:35:50,182 --> 00:35:51,409
the pier into the water?
531
00:35:51,433 --> 00:35:54,100
I doubt it. High tide
doesn't come up that far.
532
00:35:55,771 --> 00:35:57,949
Chin, get on the radio.
533
00:35:57,973 --> 00:35:59,317
Whoever picked up that vial
534
00:35:59,341 --> 00:36:00,701
has to be alerted.
535
00:36:00,725 --> 00:36:02,370
Maybe we can find someone
536
00:36:02,394 --> 00:36:04,914
who saw him take it.
537
00:36:11,936 --> 00:36:13,102
Excuse me.
538
00:36:14,773 --> 00:36:16,117
Alex... you said
539
00:36:16,141 --> 00:36:18,419
that people would
start dying in 12 hours.
540
00:36:18,443 --> 00:36:19,854
Now, we've got five left.
541
00:36:19,878 --> 00:36:21,856
Exactly what happens to the vial
542
00:36:21,880 --> 00:36:24,258
at the end of your timetable?
543
00:36:24,282 --> 00:36:26,728
I computed the rate
of the organism's
544
00:36:26,752 --> 00:36:28,032
multiplication.
545
00:36:29,688 --> 00:36:32,199
The vial will begin to leak.
546
00:36:32,223 --> 00:36:34,623
Local contamination at first...
547
00:36:35,527 --> 00:36:37,460
and then the air...
548
00:36:38,530 --> 00:36:40,708
wind... No stopping it.
549
00:36:40,732 --> 00:36:42,443
We should have
the Firefly detector
550
00:36:42,467 --> 00:36:44,462
from the Goddard Space
Flight Center before then.
551
00:36:44,486 --> 00:36:46,030
What is that?
552
00:36:46,054 --> 00:36:48,365
It was developed to detect
life forms in outer space,
553
00:36:48,389 --> 00:36:51,135
but... I think it might
prove effective as a...
554
00:36:51,159 --> 00:36:52,169
biosensor.
555
00:36:52,193 --> 00:36:54,271
Didn't you hear what I said?
556
00:36:54,295 --> 00:36:56,540
When it gets into the air,
there'll be no stopping it.
557
00:36:56,564 --> 00:36:58,943
And there's nothing in your
beautiful technological arsenal
558
00:36:58,967 --> 00:37:00,277
that will prevent
it from killing
559
00:37:00,301 --> 00:37:01,646
every living thing
on this island.
560
00:37:01,670 --> 00:37:03,064
What about an antigen?
561
00:37:03,088 --> 00:37:04,766
There isn't time!
562
00:37:04,790 --> 00:37:07,307
You've gotta find it
before it starts leaking.
563
00:37:09,511 --> 00:37:10,922
Now, if the combination
564
00:37:10,946 --> 00:37:15,560
of bleach and
DS2... won't kill it...
565
00:37:15,584 --> 00:37:17,161
fire and steam will.
566
00:37:31,266 --> 00:37:35,296
When we find it... if we find it
567
00:37:35,320 --> 00:37:36,797
I don't want it destroyed
568
00:37:36,821 --> 00:37:38,683
unless it's
absolutely necessary.
569
00:37:38,707 --> 00:37:41,636
That's not your decision
or mine, Mr. Kaye.
570
00:37:41,660 --> 00:37:43,838
Kline's Q strain is the only one
571
00:37:43,862 --> 00:37:45,607
of its kind, McGarrett.
572
00:37:45,631 --> 00:37:47,408
It could be the
ultimate safeguard
573
00:37:47,432 --> 00:37:48,443
of our national defense.
574
00:37:48,467 --> 00:37:50,912
I'm not gonna risk their lives
575
00:37:50,936 --> 00:37:53,152
to save your
defensive capability kit.
576
00:38:30,375 --> 00:38:32,069
We interrupt this broadcast
577
00:38:32,093 --> 00:38:33,971
to bring you the
following news bull...
578
00:38:52,814 --> 00:38:53,958
This is like looking
579
00:38:53,982 --> 00:38:55,760
for a needle in
a haystack, boss.
580
00:38:55,784 --> 00:38:58,429
Nobody saw or heard
anything around that pier.
581
00:38:58,453 --> 00:39:01,031
Cover everything.
Everything we laid out.
582
00:39:01,055 --> 00:39:02,065
It's vital.
583
00:39:02,089 --> 00:39:03,534
I don't wanna miss one surfer
584
00:39:03,558 --> 00:39:04,602
in that whole area.
585
00:39:04,626 --> 00:39:05,746
Go.
586
00:39:27,365 --> 00:39:29,598
They'll find it.
587
00:39:31,036 --> 00:39:33,536
It's no use. There isn't time.
588
00:39:34,872 --> 00:39:37,740
Maybe they'll
figure out something.
589
00:39:40,711 --> 00:39:42,523
Not even if they had... months
590
00:39:42,547 --> 00:39:44,275
instead of only hours.
591
00:39:44,299 --> 00:39:46,649
Something will
happen, I know it.
592
00:39:48,386 --> 00:39:49,919
We're going to die, Wanda.
593
00:39:50,938 --> 00:39:52,738
Alex, you can't give up hope.
594
00:40:08,807 --> 00:40:11,219
Steve... we got a lead.
595
00:40:11,243 --> 00:40:14,122
Some kids say their buddy
was prowling around that pier.
596
00:40:14,146 --> 00:40:16,557
Meet us at the
Kapiolani food shack.
597
00:41:10,168 --> 00:41:11,245
Chin, what have we got?
598
00:41:11,269 --> 00:41:12,513
They said he was
supposed to meet
599
00:41:12,537 --> 00:41:14,315
this buddy of theirs
at the Coral Cove.
600
00:41:14,339 --> 00:41:16,651
But he never showed, or
took off before they got there.
601
00:41:16,675 --> 00:41:17,902
And you haven't seen him since?
602
00:41:17,926 --> 00:41:19,770
We figured he'd found
something better to do.
603
00:41:19,794 --> 00:41:20,788
He's like that.
604
00:41:20,812 --> 00:41:21,989
What's his name?
605
00:41:22,013 --> 00:41:23,223
Kit.
606
00:41:23,247 --> 00:41:24,224
McGARRETT: Kit what?
607
00:41:24,248 --> 00:41:25,209
He never said.
608
00:41:25,233 --> 00:41:27,244
Any idea where
we could find him?
609
00:41:27,268 --> 00:41:28,579
I think he's been living
610
00:41:28,603 --> 00:41:30,480
in some abandoned
shack someplace.
611
00:41:30,504 --> 00:41:32,864
But I don't know where.
612
00:41:35,527 --> 00:41:36,888
Thanks.
613
00:42:12,864 --> 00:42:13,975
I'm sorry, sir,
614
00:42:13,999 --> 00:42:15,843
I can't quite understand you.
615
00:42:15,867 --> 00:42:17,211
What?
616
00:42:17,235 --> 00:42:19,814
I can read you clear,
Foj. I have a, uh...
617
00:42:19,838 --> 00:42:22,383
Yes. Yes, I understand.
618
00:42:22,407 --> 00:42:23,773
Where are you?
619
00:42:24,843 --> 00:42:25,975
Where?
620
00:42:30,181 --> 00:42:31,826
Yes. All right.
621
00:42:31,850 --> 00:42:35,362
Stay there. Stay exactly
where you are. Don't move.
622
00:42:35,386 --> 00:42:37,064
I'll have somebody right there.
623
00:42:43,244 --> 00:42:45,489
Yeah, I've got
it. Phone booth...
624
00:42:45,513 --> 00:42:48,147
on the Kapua Highway
just north of the junction.
625
00:42:49,617 --> 00:42:51,495
Contact all units to clear
626
00:42:51,519 --> 00:42:53,800
for the Decontamination Squad.
627
00:43:18,847 --> 00:43:20,991
Shirley Harris got a
call from somebody sick.
628
00:43:21,015 --> 00:43:22,226
Said something about the vial.
629
00:43:22,250 --> 00:43:23,894
Did she call McGarrett?
It's a phone booth
630
00:43:23,918 --> 00:43:26,398
on the Kapua Highway
not far from here.
631
00:43:27,121 --> 00:43:28,565
No. You stay here.
632
00:43:28,589 --> 00:43:31,069
Oh, no, I'm going with you.
633
00:43:59,320 --> 00:44:01,065
Easy.
634
00:44:01,089 --> 00:44:03,989
Is it all over?
635
00:44:05,143 --> 00:44:07,905
Is it happening?
636
00:44:07,929 --> 00:44:10,708
It is if he opened the vial.
637
00:44:10,732 --> 00:44:12,932
If he died from the leakage,
we may still have a chance.
638
00:44:14,201 --> 00:44:17,147
Honey, listen, please.
Do you know him?
639
00:44:17,171 --> 00:44:19,583
Does he live around here? Where?
640
00:44:19,607 --> 00:44:21,252
A shack out that way.
641
00:44:22,677 --> 00:44:24,388
Alex! No!
642
00:44:24,412 --> 00:44:25,656
Stop it! No!
643
00:44:25,680 --> 00:44:26,757
Stay there!
644
00:44:26,781 --> 00:44:28,580
Alex!
645
00:44:37,775 --> 00:44:39,320
Seal off the area.
646
00:44:39,344 --> 00:44:41,322
Block the highway
from both directions.
647
00:44:41,346 --> 00:44:42,790
Evacuate any residents.
648
00:44:42,814 --> 00:44:44,480
Let's go.
649
00:46:38,863 --> 00:46:40,224
McGarrett!
650
00:46:40,248 --> 00:46:42,359
The shack. Burn it.
651
00:46:42,383 --> 00:46:44,016
Burn it!
652
00:46:47,172 --> 00:46:48,955
Break out the flamethrower!
653
00:48:11,923 --> 00:48:13,784
All right, bring the
flamethrower here.
654
00:48:13,808 --> 00:48:15,408
It's here!
655
00:49:06,910 --> 00:49:08,438
Hey, wait a minute.
You can't go down...!
656
00:49:08,462 --> 00:49:09,673
No. Let me go!
657
00:49:09,697 --> 00:49:12,108
Wanda, stay back! No, let me go!
658
00:49:12,132 --> 00:49:13,177
Stay back!
659
00:49:13,201 --> 00:49:15,212
Oh, Alex.
660
00:49:15,236 --> 00:49:17,156
Oh, why? Why
did you go near it?!
661
00:49:18,889 --> 00:49:24,004
I had to... gain time...
662
00:49:24,028 --> 00:49:26,857
to keep it from
circulating in the air.
663
00:49:36,591 --> 00:49:37,968
Alex.
664
00:49:37,992 --> 00:49:40,352
Is there anything we
can do? Anything at all?
665
00:49:41,913 --> 00:49:43,478
No.
666
00:49:46,217 --> 00:49:47,261
No.
667
00:49:47,285 --> 00:49:48,801
No, it's too late.
668
00:49:50,488 --> 00:49:53,422
Uh...
45332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.