All language subtitles for Hawaii Five-O S02E24 Three Dead Cows at Makapuu - Part 2.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,781 --> 00:00:15,409 I'm still not sure I heard you right. 2 00:00:15,433 --> 00:00:18,133 What do three dead cows got to do with Five-0? 3 00:00:23,724 --> 00:00:24,835 Wow. 4 00:00:24,859 --> 00:00:27,654 He says the Army did it with their experiments. 5 00:00:31,399 --> 00:00:33,543 And you don't think there's anything serious? 6 00:00:33,567 --> 00:00:36,013 Do you? I saw the cows. 7 00:00:36,037 --> 00:00:37,157 They weren't very pretty. 8 00:00:38,472 --> 00:00:40,934 I don't know what killed them, but I'm gonna find out. 9 00:00:40,958 --> 00:00:42,669 You think it was nerve gas. 10 00:00:42,693 --> 00:00:43,854 I don't know. 11 00:00:43,878 --> 00:00:46,089 You people never let us know these things 12 00:00:46,113 --> 00:00:47,891 until somebody makes a mistake. 13 00:00:59,977 --> 00:01:01,988 But I feel I must warn both of you 14 00:01:02,012 --> 00:01:04,290 that... what you're liable to hear 15 00:01:04,314 --> 00:01:07,294 is absolute classified information. 16 00:01:07,318 --> 00:01:08,461 This is top-secret. 17 00:01:08,485 --> 00:01:10,497 All of which brings us to what? 18 00:01:10,521 --> 00:01:12,715 All of which lead us to a man named... 19 00:01:12,739 --> 00:01:15,719 Alexander Kline. 20 00:01:15,743 --> 00:01:16,992 Pennsylvania. 21 00:01:18,329 --> 00:01:20,640 Pennsylvania. Bet you're from Pennsylvania. 22 00:01:20,664 --> 00:01:21,675 How'd you know? 23 00:01:21,699 --> 00:01:23,242 I'm a telephone operator. 24 00:01:23,266 --> 00:01:24,644 I play this little game with myself, 25 00:01:24,668 --> 00:01:26,146 trying to guess where people come from 26 00:01:26,170 --> 00:01:27,564 just from their voices. 27 00:01:27,588 --> 00:01:29,099 But with a touch of genius, 28 00:01:29,123 --> 00:01:32,602 and the benefit of a freak accident... 29 00:01:32,626 --> 00:01:34,204 Alexander Kline... 30 00:01:34,228 --> 00:01:38,275 developed in the laboratory... a Q strain. 31 00:01:38,299 --> 00:01:40,277 A biological mutation 32 00:01:40,301 --> 00:01:42,245 which proved to be... hostile 33 00:01:42,269 --> 00:01:44,552 to all forms of life on Earth. 34 00:01:46,023 --> 00:01:47,000 Almost a year ago, 35 00:01:47,024 --> 00:01:49,135 Alexander Kline disappeared. 36 00:01:49,159 --> 00:01:51,004 And despite the CIA... 37 00:01:51,028 --> 00:01:53,507 a worldwide search network, 38 00:01:53,531 --> 00:01:55,375 the man was nowhere to be found. 39 00:01:55,399 --> 00:01:57,944 Now, Kline killed those cows with some kind of aerosol spray. 40 00:01:57,968 --> 00:02:00,713 That means he's continuing his experimentation. 41 00:02:00,737 --> 00:02:01,882 So he's gotta have a place 42 00:02:01,906 --> 00:02:05,218 with pretty, uh, sophisticated equipment. 43 00:02:19,056 --> 00:02:21,501 There does seem to be trouble on that line, sir. 44 00:02:21,525 --> 00:02:22,836 Will you give me the party's name, 45 00:02:22,860 --> 00:02:24,488 and I'll have the number verified? 46 00:02:24,512 --> 00:02:26,857 Abel Morgan, Kewalo Basin. 47 00:02:26,881 --> 00:02:27,963 Now hurry, please. 48 00:02:29,667 --> 00:02:30,993 Pennsylvania? 49 00:02:31,017 --> 00:02:32,045 Is that you Pennsylvania? 50 00:02:32,069 --> 00:02:33,213 What? 51 00:02:33,237 --> 00:02:35,548 It is you. It's the girl on the beach, 52 00:02:35,572 --> 00:02:36,882 the telephone operator. 53 00:02:36,906 --> 00:02:38,051 Don't you remember? 54 00:02:38,075 --> 00:02:39,892 How did you know I was here? 55 00:02:41,528 --> 00:02:44,178 By the telephone number you gave me to call. 56 00:02:45,682 --> 00:02:48,366 You must think I'm awful chasing after you like this. 57 00:02:50,054 --> 00:02:52,032 Are you the gentleman who called about the picture? 58 00:02:52,056 --> 00:02:53,199 Yes, I'm Dr. Soong. 59 00:02:53,223 --> 00:02:56,069 As soon as I saw it, I called you. 60 00:02:56,093 --> 00:02:57,203 That's Arnold. 61 00:02:57,227 --> 00:02:59,439 Although he's changed from the picture. 62 00:02:59,463 --> 00:03:01,896 He calls himself Arnold Clay. 63 00:03:03,183 --> 00:03:04,611 You're absolutely positive? 64 00:03:04,635 --> 00:03:06,363 Absolutely. 65 00:03:24,855 --> 00:03:26,204 No. 66 00:03:33,330 --> 00:03:34,975 Any idea where he lives? 67 00:03:34,999 --> 00:03:37,410 No. Never asked. 68 00:03:37,434 --> 00:03:39,012 Or where we could find him? 69 00:03:39,036 --> 00:03:40,713 No. 70 00:03:40,737 --> 00:03:42,782 Why do you wanna know? 71 00:03:42,806 --> 00:03:44,105 Because he's dying? 72 00:03:45,992 --> 00:03:47,787 Dying? 73 00:03:47,811 --> 00:03:50,990 I know you're in some sort of trouble. 74 00:03:51,014 --> 00:03:52,725 I called one of the numbers you gave me, 75 00:03:52,749 --> 00:03:54,994 and there was a policeman. 76 00:03:55,018 --> 00:03:55,996 A policeman? 77 00:03:56,020 --> 00:03:57,930 But I hoped you'd be here. 78 00:03:57,954 --> 00:03:59,799 I mean, you look so sick, 79 00:03:59,823 --> 00:04:01,635 you shouldn't just be wandering around. 80 00:04:01,659 --> 00:04:03,036 Why can't you leave me alone? 81 00:04:03,060 --> 00:04:05,005 Well, Arnold... Why don't you just go away?! 82 00:04:14,721 --> 00:04:16,866 Look... 83 00:04:16,890 --> 00:04:19,241 something has happened... here on the island. 84 00:04:20,678 --> 00:04:22,789 Something that will kill everyone here 85 00:04:22,813 --> 00:04:24,162 within the next 12 hours. 86 00:04:25,883 --> 00:04:28,278 Yeah. She had a visitor all right. 87 00:04:28,302 --> 00:04:30,497 Steve? Just came over the radio. 88 00:04:30,521 --> 00:04:32,098 Emergency hospital in Kamakai 89 00:04:32,122 --> 00:04:34,034 reported a man answering Kline's description. 90 00:04:34,058 --> 00:04:35,869 He brought a girl in for treatment. 91 00:04:35,893 --> 00:04:37,537 Let's go. 92 00:04:54,295 --> 00:04:56,506 It's not on me. 93 00:04:56,530 --> 00:04:57,607 It's hidden. 94 00:04:57,631 --> 00:04:59,359 Out there somewhere. 95 00:04:59,383 --> 00:05:01,728 You'll never find it in time. 96 00:06:32,059 --> 00:06:34,003 If you want to live, leave now. 97 00:06:34,027 --> 00:06:35,627 Get off the island. 98 00:06:36,930 --> 00:06:37,907 Where is it? 99 00:06:37,931 --> 00:06:39,776 Where'd you hide the vial?! 100 00:06:39,800 --> 00:06:41,010 My wife's in this hospital. 101 00:06:41,034 --> 00:06:42,879 She just had surgery. She can't be moved! 102 00:06:42,903 --> 00:06:44,386 Colonel! 103 00:06:46,306 --> 00:06:49,185 Go on, colonel. Back off, colonel. Back off. 104 00:06:49,209 --> 00:06:50,929 You don't give me orders, McGarrett. 105 00:06:52,362 --> 00:06:54,073 He's gonna murder everybody on this island, 106 00:06:54,097 --> 00:06:55,809 and they just stand around here 107 00:06:55,833 --> 00:06:57,394 wasting time pleading with him! 108 00:06:57,418 --> 00:07:00,563 Colonel, give us just a few minutes alone with him. 109 00:07:00,587 --> 00:07:01,587 Please. 110 00:07:14,367 --> 00:07:16,746 You think I want people to die? 111 00:07:16,770 --> 00:07:18,303 You think I enjoy that? 112 00:07:19,906 --> 00:07:22,202 Don't forget, I'm gonna die right along with everyone else. 113 00:07:22,226 --> 00:07:25,305 Who appointed you savior of the world, Alex? 114 00:07:25,329 --> 00:07:27,240 Who made you keeper of the law? 115 00:07:27,264 --> 00:07:30,131 The people. The people decide. 116 00:07:31,217 --> 00:07:32,451 The people. 117 00:07:33,821 --> 00:07:37,467 Did the people decide we should develop germ warfare? 118 00:07:37,491 --> 00:07:39,803 Did the people decide we should spend a million dollars a day 119 00:07:39,827 --> 00:07:41,504 flouting Geneva protocol? 120 00:07:41,528 --> 00:07:43,139 But the president has renounced 121 00:07:43,163 --> 00:07:45,775 chemical and biological warfare. 122 00:07:45,799 --> 00:07:48,778 He's even asking the Senate to ratify the Geneva Accord. 123 00:07:48,802 --> 00:07:50,613 Honorable intentions. 124 00:07:50,637 --> 00:07:52,282 But it'll go on and on. 125 00:07:52,306 --> 00:07:53,683 But you can't eliminate 126 00:07:53,707 --> 00:07:56,085 three-quarters-of-a-million innocent people 127 00:07:56,109 --> 00:07:58,905 based on what the military will or won't do. 128 00:07:58,929 --> 00:08:00,706 Our whole economy is based 129 00:08:00,730 --> 00:08:02,942 on exactly that, Mr. McGarrett. 130 00:08:02,966 --> 00:08:04,443 Our whole way of life is dictated 131 00:08:04,467 --> 00:08:06,246 by what they will or will not do. 132 00:08:06,270 --> 00:08:08,381 And you think you can change that overnight 133 00:08:08,405 --> 00:08:10,566 by wiping out the 50th state in the Union? 134 00:08:10,590 --> 00:08:12,185 Yes. 135 00:08:12,209 --> 00:08:14,320 If anything will stop global self-destruction, 136 00:08:14,344 --> 00:08:15,344 this will. 137 00:08:18,732 --> 00:08:19,809 Well, think! 138 00:08:19,833 --> 00:08:22,111 Okinawa, Dugway. 139 00:08:22,135 --> 00:08:24,614 The experiments with anthrax on Gruinard Island 140 00:08:24,638 --> 00:08:26,282 that will leave that island uninhabitable 141 00:08:26,306 --> 00:08:28,651 for the next hundred years. 142 00:08:28,675 --> 00:08:30,353 And all warnings of a greater disaster 143 00:08:30,377 --> 00:08:32,243 that nobody does anything about! 144 00:08:34,765 --> 00:08:37,143 Alex, listen to me. 145 00:08:37,167 --> 00:08:39,979 Granted, the experiments might continue. 146 00:08:40,003 --> 00:08:42,866 And granted there's a possibility of error. 147 00:08:42,890 --> 00:08:45,101 But we've developed a system of safeguards 148 00:08:45,125 --> 00:08:47,303 that's practically foolproof against mistakes 149 00:08:47,327 --> 00:08:49,076 that can harm human beings. 150 00:08:51,664 --> 00:08:53,976 Do you really believe that? 151 00:08:54,000 --> 00:08:55,795 That you can safeguard against mistakes? 152 00:08:55,819 --> 00:08:58,498 Yes, Alex. 153 00:08:58,522 --> 00:08:59,854 Believe me. 154 00:09:01,925 --> 00:09:02,925 Then what am I? 155 00:09:23,963 --> 00:09:25,062 McGarrett? 156 00:09:27,734 --> 00:09:28,734 The girl. 157 00:09:30,036 --> 00:09:31,915 Is she, uh...? 158 00:09:31,939 --> 00:09:33,772 What about the girl, Alex? 159 00:09:55,996 --> 00:10:00,159 Arguments... threats... Nothing. 160 00:10:00,183 --> 00:10:02,662 What about sodium pentothal? 161 00:10:02,686 --> 00:10:04,480 No, we tried it this morning. 162 00:10:04,504 --> 00:10:08,656 Perhaps Dr. Malden can do what we can't. 163 00:10:13,246 --> 00:10:16,180 No, sir. And we've tried everything. 164 00:10:17,784 --> 00:10:21,014 Yes, sir. He is aware of your directive against CBW, 165 00:10:21,038 --> 00:10:24,083 but... he feels that your renunciation of germ warfare 166 00:10:24,107 --> 00:10:26,074 will be meaningless. 167 00:10:27,444 --> 00:10:30,011 No, sir. He still refuses to talk to you on the phone. 168 00:10:31,465 --> 00:10:34,811 Yes, sir. We have an escort waiting at Hickam Field 169 00:10:34,835 --> 00:10:36,212 ready and waiting to take Dr. Malden 170 00:10:36,236 --> 00:10:37,869 directly to Leahi Hospital. 171 00:10:39,106 --> 00:10:41,586 Yes, sir, I'll keep you informed. 172 00:10:42,992 --> 00:10:45,438 Well, Dr. Malden should be here within a half hour. 173 00:10:45,462 --> 00:10:46,505 Why wait? 174 00:10:46,529 --> 00:10:48,407 Give me that half hour alone with Kline. 175 00:10:48,431 --> 00:10:50,126 I'll get your information. 176 00:10:50,150 --> 00:10:51,716 We'll wait, colonel. 177 00:10:53,420 --> 00:10:55,798 This is war, governor. Kline is the enemy. 178 00:10:55,822 --> 00:10:56,899 No less than if he were trying 179 00:10:56,923 --> 00:10:58,734 to kill us with nuclear warheads. 180 00:10:58,758 --> 00:11:01,087 And the longer we wait, the more advantage we give him. 181 00:11:01,111 --> 00:11:03,594 Colonel... that's enough. 182 00:11:12,639 --> 00:11:13,782 Anything? 183 00:11:13,806 --> 00:11:15,451 She showed us the rock where she fell. 184 00:11:15,475 --> 00:11:17,770 We covered the area. Nothing. 185 00:11:17,794 --> 00:11:20,239 Won't somebody tell me what's happening? 186 00:11:20,263 --> 00:11:22,491 I think I've been questioned by eight generals, 187 00:11:22,515 --> 00:11:24,744 and nobody will tell me what's going on. 188 00:11:24,768 --> 00:11:27,280 I just don't know what Arnold has done. 189 00:11:27,304 --> 00:11:30,416 His name is not Arnold... Wanda. 190 00:11:30,440 --> 00:11:31,850 It's Alex. Alex Kline. 191 00:11:31,874 --> 00:11:33,286 He's a very brilliant scientist. 192 00:11:33,310 --> 00:11:36,255 A microbiologist. 193 00:11:36,279 --> 00:11:39,147 But what's he done? What are you looking for? 194 00:11:42,719 --> 00:11:45,331 You said that he told you... 195 00:11:45,355 --> 00:11:47,433 that there had been an accident. 196 00:11:47,457 --> 00:11:49,234 That a lot of people were gonna be killed. 197 00:11:49,258 --> 00:11:52,138 And that he wanted you to leave this island. Is that correct? 198 00:11:52,162 --> 00:11:54,428 Yes, but I didn't know whether to believe him. 199 00:11:55,632 --> 00:11:57,243 He had been very sick from the malaria. 200 00:11:57,267 --> 00:11:59,266 He was delirious for a whole day. 201 00:12:00,754 --> 00:12:02,264 He told you the truth, Wanda, 202 00:12:02,288 --> 00:12:03,421 except for one thing. 203 00:12:05,324 --> 00:12:06,404 There was no accident. 204 00:12:07,728 --> 00:12:09,739 Alex has created a germ. 205 00:12:09,763 --> 00:12:12,241 The only one of its kind. 206 00:12:12,265 --> 00:12:14,243 A microscopic organism... 207 00:12:14,267 --> 00:12:17,046 so powerful and so deadly... 208 00:12:17,070 --> 00:12:20,232 that a thimbleful... One thimbleful 209 00:12:20,256 --> 00:12:23,024 is capable of destroying all life. 210 00:12:25,061 --> 00:12:26,605 Arnold...? 211 00:12:26,629 --> 00:12:29,425 Alex... created it? 212 00:12:29,449 --> 00:12:31,329 With the help of the government. 213 00:12:35,672 --> 00:12:37,983 He's trying... 214 00:12:38,007 --> 00:12:41,287 He's trying to show that the world... 215 00:12:41,311 --> 00:12:44,278 is on the brink of a terrible catastrophe. 216 00:12:45,799 --> 00:12:47,643 He thinks by wiping out all life in Hawaii, 217 00:12:47,667 --> 00:12:49,827 he can save the rest of the world. 218 00:12:55,408 --> 00:12:57,452 Wanda, he... He asked about you. 219 00:12:57,476 --> 00:12:59,376 He cares about you very much. 220 00:13:00,680 --> 00:13:03,826 I'm hoping that you can convince him... 221 00:13:03,850 --> 00:13:05,770 that this is not the way to do it. 222 00:13:06,519 --> 00:13:08,630 Well, what should I say? 223 00:13:08,654 --> 00:13:10,438 About how should he do it? 224 00:13:13,543 --> 00:13:16,922 By legal and ethical process. 225 00:13:16,946 --> 00:13:19,791 By orderly and vehement objection, 226 00:13:19,815 --> 00:13:21,027 if necessary. 227 00:13:21,051 --> 00:13:23,196 Will you help us? 228 00:13:37,484 --> 00:13:40,095 The last time I saw you... 229 00:13:40,119 --> 00:13:41,897 I was in the hospital bed. 230 00:13:41,921 --> 00:13:43,187 Wanda. 231 00:13:47,310 --> 00:13:49,560 Your name isn't Arnold, is it? 232 00:13:51,114 --> 00:13:52,563 It's Alex. 233 00:13:57,170 --> 00:13:59,931 Are you really from Pennsylvania? 234 00:14:00,573 --> 00:14:01,733 Are the police holding you? 235 00:14:02,925 --> 00:14:04,570 Not exactly. 236 00:14:04,594 --> 00:14:07,361 They... wanted me to talk to you. 237 00:14:08,765 --> 00:14:10,431 They've told you what I've done. 238 00:14:12,936 --> 00:14:14,413 You don't hate me? 239 00:14:14,437 --> 00:14:16,203 No. 240 00:14:17,573 --> 00:14:20,086 I don't believe it, and it doesn't matter. 241 00:14:20,110 --> 00:14:21,675 What they said is true. 242 00:14:23,279 --> 00:14:24,962 Everyone here will die. 243 00:14:27,400 --> 00:14:29,111 Now, you've got to leave the island. 244 00:14:29,135 --> 00:14:30,401 You promised me that. 245 00:14:32,755 --> 00:14:34,455 I don't know what to say. 246 00:14:36,158 --> 00:14:39,093 They told me what to say, and I can't seem to say it. 247 00:14:40,213 --> 00:14:43,358 Seems like a dream. 248 00:14:43,382 --> 00:14:44,727 Get out of here, Wanda. 249 00:14:44,751 --> 00:14:45,862 Now. 250 00:14:45,886 --> 00:14:47,813 Get a plane, a boat, anything. 251 00:14:47,837 --> 00:14:49,949 Please... But get off the island! 252 00:14:49,973 --> 00:14:52,235 Please don't do it. Get out. Get out! Get out! 253 00:14:52,259 --> 00:14:54,871 Don't do it! Get out! Get out! Get out! 254 00:14:54,895 --> 00:14:55,895 Get out! 255 00:15:46,596 --> 00:15:48,029 Dr. Malden, isn't it? 256 00:15:49,332 --> 00:15:50,831 The great mind-bender? 257 00:17:04,541 --> 00:17:05,773 Alex? 258 00:17:07,394 --> 00:17:09,927 Alex, can you hear me? 259 00:17:11,898 --> 00:17:13,959 Yes. Good. 260 00:17:13,983 --> 00:17:17,563 Then I want you to listen to me for a moment. 261 00:17:17,587 --> 00:17:21,399 Listen to the sound of my voice. 262 00:17:21,423 --> 00:17:23,803 This is the voice of a friend, Alex. 263 00:17:23,827 --> 00:17:27,739 A voice... you can trust. 264 00:17:27,763 --> 00:17:29,608 Do you understand? 265 00:17:31,885 --> 00:17:36,086 Alex... I just talked to your mother. 266 00:17:37,206 --> 00:17:40,806 Your mother, Alex. 267 00:17:40,910 --> 00:17:41,904 Mother? 268 00:17:41,928 --> 00:17:44,495 Yes. She's just outside. 269 00:17:45,732 --> 00:17:47,576 And she wants to see you. 270 00:17:47,600 --> 00:17:50,167 To... talk to you. 271 00:17:51,504 --> 00:17:52,769 Don't. 272 00:17:54,240 --> 00:17:56,373 I'll bring her in. 273 00:17:57,476 --> 00:18:00,989 She'll be so happy to see you. 274 00:18:09,455 --> 00:18:13,074 Alex. Alex, baby. 275 00:18:14,610 --> 00:18:15,787 Mom? 276 00:18:15,811 --> 00:18:18,331 Are you all right? 277 00:18:19,649 --> 00:18:20,826 Mama? 278 00:18:20,850 --> 00:18:23,200 Are you doing what your teachers tell you? 279 00:18:24,704 --> 00:18:27,083 Mama. Mom, they won't... 280 00:18:27,107 --> 00:18:28,717 I want you to remember, Alex, 281 00:18:28,741 --> 00:18:31,387 what they say about you. 282 00:18:31,411 --> 00:18:33,506 That you are something special. 283 00:18:33,530 --> 00:18:36,675 Something very special. 284 00:18:39,119 --> 00:18:41,464 I want you to listen to me, son. 285 00:18:41,488 --> 00:18:43,132 I want you to listen to your mother 286 00:18:43,156 --> 00:18:44,333 and be a good boy. 287 00:18:44,357 --> 00:18:46,635 I know that you made something for them 288 00:18:46,659 --> 00:18:48,069 in the laboratory. 289 00:18:48,093 --> 00:18:51,406 You made something in one of those vials. 290 00:18:51,430 --> 00:18:52,774 No. Yes, you did. 291 00:18:52,798 --> 00:18:53,975 You made it for them, 292 00:18:53,999 --> 00:18:56,111 but you won't tell them where it is. 293 00:18:56,135 --> 00:18:58,314 No. Not Mom. 294 00:18:58,338 --> 00:19:00,616 Yes. Yes, Alex, it's Mom. 295 00:19:00,640 --> 00:19:01,950 I'm right here with you. 296 00:19:01,974 --> 00:19:03,252 Dead, dead. No. 297 00:19:03,276 --> 00:19:04,420 Dead. 298 00:19:04,444 --> 00:19:06,906 No. No. No, sweetheart. I'm not dead, 299 00:19:06,930 --> 00:19:09,375 I'm right here. Listen to me. I'm right here with you, 300 00:19:09,399 --> 00:19:11,443 and I want you to tell me. 301 00:19:11,467 --> 00:19:13,645 I want you to tell me, Alex. 302 00:19:13,669 --> 00:19:16,181 God. Go away. 303 00:19:16,205 --> 00:19:19,084 You're dead. You're dead. 304 00:19:19,108 --> 00:19:21,053 I buried you! 305 00:19:21,077 --> 00:19:23,288 Tell me. You're dead, I buried you! 306 00:19:23,312 --> 00:19:25,323 I buried you! 307 00:19:25,347 --> 00:19:26,491 Go away! 308 00:19:26,515 --> 00:19:29,812 Yes, Alex. Your mother is gone. 309 00:19:29,836 --> 00:19:32,281 She's gone. 310 00:19:32,305 --> 00:19:34,972 And you can't see her anymore. 311 00:19:37,293 --> 00:19:40,172 But we are going on a little trip now. 312 00:19:40,196 --> 00:19:42,875 A little journey through time and space 313 00:19:42,899 --> 00:19:44,777 into the very depths of your mind. 314 00:19:44,801 --> 00:19:46,711 No. Through all the little corners. 315 00:19:46,735 --> 00:19:50,149 Stop it. Stop. Stop it. 316 00:19:50,173 --> 00:19:52,151 Stop it. 317 00:19:52,175 --> 00:19:54,552 Stop it! 318 00:19:54,576 --> 00:19:56,088 Aah! 319 00:19:56,112 --> 00:19:59,758 Alex's teachers were quite correct. 320 00:19:59,782 --> 00:20:02,344 He was and is something very special. 321 00:20:02,368 --> 00:20:06,131 He has a mind like imprisoned steam. 322 00:20:06,155 --> 00:20:07,916 The more it is pressed... 323 00:20:07,940 --> 00:20:10,152 the more it rises to resist the pressure. 324 00:20:10,176 --> 00:20:12,555 All right, doctor, did he mention the bacteria? 325 00:20:12,579 --> 00:20:14,974 Only that he'd hidden the vial under a pier somewhere. 326 00:20:14,998 --> 00:20:18,193 Pier? Any idea where? 327 00:20:18,217 --> 00:20:20,262 We're not sure of anything, McGarrett. 328 00:20:20,286 --> 00:20:22,381 Danno, was there a pier near the rocks 329 00:20:22,405 --> 00:20:23,548 where he met the girl? 330 00:20:23,572 --> 00:20:24,750 Not that I know of. 331 00:20:24,774 --> 00:20:26,785 Get a squad from H.P.D. Check out the area. 332 00:20:26,809 --> 00:20:28,387 Also, the wharf where the old man lives. 333 00:20:28,411 --> 00:20:29,411 Right. 334 00:20:30,479 --> 00:20:32,741 All right, gentlemen. Is that it? 335 00:20:32,765 --> 00:20:34,948 Have we exhausted all possibilities? 336 00:20:45,144 --> 00:20:47,139 I'd like to try something else. 337 00:20:47,163 --> 00:20:48,273 What? 338 00:20:49,498 --> 00:20:50,614 Letting him go. 339 00:20:54,670 --> 00:20:57,254 You can't mean that, McGarrett. I do. 340 00:20:58,407 --> 00:20:59,718 He may change his mind. 341 00:20:59,742 --> 00:21:02,037 He may want to see if the vial is still all right... 342 00:21:02,061 --> 00:21:03,038 and lead us to it. 343 00:21:03,062 --> 00:21:05,024 Hm. And what if your men lose him? 344 00:21:05,048 --> 00:21:07,826 I've got an unlimited source of manpower, Mr. Kaye. 345 00:21:07,850 --> 00:21:09,961 H.P.D., National Guard. 346 00:21:09,985 --> 00:21:11,830 It's a calculated risk, 347 00:21:11,854 --> 00:21:12,965 but at least it's positive. 348 00:21:12,989 --> 00:21:14,600 Keeping him confined here is just waiting 349 00:21:14,624 --> 00:21:15,601 for the end to come. 350 00:21:15,625 --> 00:21:16,735 No, it's too much of a gamble. 351 00:21:16,759 --> 00:21:18,670 We can't accept that risk. 352 00:21:18,694 --> 00:21:19,671 Alex Kline is on the verge 353 00:21:19,695 --> 00:21:21,907 of a nervous breakdown, correct? 354 00:21:21,931 --> 00:21:23,708 He's been drugged and threatened. 355 00:21:23,732 --> 00:21:25,394 His logic and guilt have been worked on 356 00:21:25,418 --> 00:21:27,396 to the point where he may soon collapse. 357 00:21:27,420 --> 00:21:29,131 Now, if he breaks down mentally, gentlemen, 358 00:21:29,155 --> 00:21:30,299 what have we got? 359 00:21:30,323 --> 00:21:32,323 Nothing. Absolutely nothing. 360 00:21:33,692 --> 00:21:34,769 Now, I'm hoping and praying 361 00:21:34,793 --> 00:21:36,572 that if we leave him alone for a while, 362 00:21:36,596 --> 00:21:39,116 he may come to his senses. 363 00:21:43,853 --> 00:21:46,519 If you lose him, McGarrett, it's your responsibility. 364 00:21:48,041 --> 00:21:50,352 If I lose him, Mr. Kaye... 365 00:21:50,376 --> 00:21:52,021 do you think it really matters? 366 00:22:30,133 --> 00:22:32,677 Unit 3 to Unit 4. 367 00:22:32,701 --> 00:22:36,403 Suspect crossing corner at Mauna Kea and Hotel. 368 00:22:51,320 --> 00:22:53,298 Got him, Unit 3. 369 00:22:53,322 --> 00:22:56,068 We'll keep on him with Unit 2 and 5. 370 00:22:56,092 --> 00:22:58,437 Continue on to your marked destination 371 00:22:58,461 --> 00:23:01,612 and report to Central Dispatch. 372 00:23:52,014 --> 00:23:53,146 Abel? 373 00:24:20,526 --> 00:24:21,770 The police told you. 374 00:24:21,794 --> 00:24:25,774 The girl... She was here? 375 00:24:25,798 --> 00:24:27,676 Tried to warn me. 376 00:24:27,700 --> 00:24:30,145 Wanted to get me out of here. 377 00:24:30,169 --> 00:24:32,213 I'm not going anywhere. 378 00:24:32,237 --> 00:24:36,813 If I'm... dying, I'm gonna die right here. 379 00:24:38,527 --> 00:24:39,788 Abel. 380 00:24:39,812 --> 00:24:41,556 Oh. 381 00:24:41,580 --> 00:24:44,080 You're like Job in the Bible: 382 00:24:45,518 --> 00:24:49,533 suffering... convinced of your martyrdom. 383 00:24:50,239 --> 00:24:51,538 Maybe I'm wrong. 384 00:24:53,675 --> 00:24:55,504 Maybe I've lost my mind. 385 00:24:55,528 --> 00:24:59,062 What's sane... today? 386 00:25:00,399 --> 00:25:02,143 You don't know when you cross over the line 387 00:25:02,167 --> 00:25:04,184 from sane to insane. 388 00:25:06,121 --> 00:25:08,389 What should I do? 389 00:25:09,725 --> 00:25:11,653 Abel, what should I do? 390 00:25:12,912 --> 00:25:16,213 We're shaped by the things that we love. 391 00:25:17,316 --> 00:25:19,676 You stop thinking with your mind. 392 00:25:20,720 --> 00:25:22,800 Start feeling with your heart. 393 00:25:24,524 --> 00:25:27,002 Now, you go on. 394 00:25:27,026 --> 00:25:29,386 Go on, get out of here. 395 00:25:30,279 --> 00:25:32,523 I don't want you mixing up... 396 00:25:32,547 --> 00:25:33,680 love with pity. 397 00:25:34,984 --> 00:25:36,883 Go on. 398 00:26:01,677 --> 00:26:03,822 He's coming out of the shack now. 399 00:26:03,846 --> 00:26:05,691 Yeah, I see him, Kono. 400 00:26:05,715 --> 00:26:07,242 Go over the shack from top to bottom. 401 00:26:07,266 --> 00:26:08,915 We'll cover him from here. 402 00:26:30,255 --> 00:26:32,100 McGarrett to all units. 403 00:26:32,124 --> 00:26:34,604 We have suspect under surveillance. 404 00:26:35,394 --> 00:26:37,895 Moving Maki on, uh, Winam. 405 00:26:39,364 --> 00:26:42,410 Units 6, 8... 406 00:26:42,434 --> 00:26:44,580 proceed to Winam and Kalakaua. 407 00:26:44,604 --> 00:26:46,704 Possible intercept. 408 00:27:19,655 --> 00:27:21,455 Wanda... 409 00:27:22,491 --> 00:27:24,770 I told some friends. 410 00:27:24,794 --> 00:27:27,994 Nobody can get any airplane tickets. 411 00:27:28,964 --> 00:27:30,876 The airlines were all booked. 412 00:27:30,900 --> 00:27:33,111 But, uh, Dolores Suzuki's boyfriend 413 00:27:33,135 --> 00:27:34,379 has a boat. 414 00:27:34,403 --> 00:27:35,664 Good. 415 00:27:38,223 --> 00:27:39,756 I still can't believe it. 416 00:27:41,026 --> 00:27:42,259 It's true. 417 00:27:44,363 --> 00:27:45,579 Why did you come here? 418 00:27:48,033 --> 00:27:49,266 See if you were going. 419 00:27:50,452 --> 00:27:53,398 I just don't understand it, Arnold. 420 00:27:53,422 --> 00:27:54,566 I keep calling you Arnold. 421 00:27:54,590 --> 00:27:55,967 I can't help it. 422 00:27:55,991 --> 00:27:56,985 Doesn't matter. 423 00:27:57,009 --> 00:27:59,910 What you're doing is horrible. 424 00:28:00,846 --> 00:28:02,362 I know. 425 00:28:04,066 --> 00:28:05,911 Oh, I meant what I said at the hospital. 426 00:28:05,935 --> 00:28:07,979 I don't hate you. 427 00:28:08,003 --> 00:28:09,213 That's what I don't understand. 428 00:28:09,237 --> 00:28:10,332 I should hate you. 429 00:28:10,356 --> 00:28:12,300 Why don't I hate you? 430 00:28:12,324 --> 00:28:13,835 I'm glad you don't. 431 00:28:13,859 --> 00:28:15,921 You're going to murder people. 432 00:28:15,945 --> 00:28:18,356 Thousands of people. 433 00:28:18,380 --> 00:28:19,374 Yes. 434 00:28:19,398 --> 00:28:22,777 And I don't understand why. 435 00:28:22,801 --> 00:28:25,402 I really don't understand why. 436 00:28:27,723 --> 00:28:29,289 Tsk. 437 00:28:38,500 --> 00:28:41,801 A long time ago... I had a beehive. 438 00:28:43,305 --> 00:28:45,016 And on long summer days, 439 00:28:45,040 --> 00:28:48,319 it used to be a place of fascination for me. 440 00:28:48,343 --> 00:28:49,821 The buzzing. 441 00:28:49,845 --> 00:28:51,456 Mixture of smells. 442 00:28:51,480 --> 00:28:54,592 And I always had a great respect and fondness 443 00:28:54,616 --> 00:28:56,661 for those little creatures. 444 00:28:56,685 --> 00:28:58,496 How they hatched out of their cells, 445 00:28:58,520 --> 00:29:00,360 each having his own work to do. 446 00:29:01,657 --> 00:29:03,501 Answering an inborn sense of responsibility, 447 00:29:03,525 --> 00:29:04,958 one to the other. 448 00:29:06,478 --> 00:29:08,278 People aren't bees, Alex. 449 00:29:11,217 --> 00:29:13,395 No, Wanda. 450 00:29:13,419 --> 00:29:15,697 But the person who loves life... 451 00:29:15,721 --> 00:29:17,816 will answer the same call. 452 00:29:17,840 --> 00:29:19,550 He understands the relationship 453 00:29:19,574 --> 00:29:22,453 between the living cell and the human body... 454 00:29:22,477 --> 00:29:24,244 or the bee to the hive. 455 00:29:25,681 --> 00:29:28,426 And somehow I've got to do this. 456 00:29:28,450 --> 00:29:29,699 For the hive. 457 00:29:31,303 --> 00:29:32,803 Can't you see that? 458 00:29:38,660 --> 00:29:41,620 Will you help me get my things down to the car? 459 00:30:40,422 --> 00:30:43,034 Six hours. Six hours. 460 00:30:43,058 --> 00:30:44,853 I don't think he's gonna give in, Steve. 461 00:30:44,877 --> 00:30:46,554 Looked to me like he was just trying 462 00:30:46,578 --> 00:30:48,111 to help her get off the island. 463 00:30:49,581 --> 00:30:51,559 Central Dispatch, this is McGarrett. 464 00:30:51,583 --> 00:30:54,063 Get me Kono, please. 465 00:30:54,652 --> 00:30:56,448 Go ahead, Steve. 466 00:30:56,472 --> 00:30:59,617 Kono. Anything? 467 00:30:59,641 --> 00:31:02,108 No vials. Just the old man, Morgan. 468 00:31:08,284 --> 00:31:09,449 Come on. 469 00:31:37,346 --> 00:31:39,612 Wanda, hurry up. We're ready to go. 470 00:31:48,490 --> 00:31:50,523 It's him. It's the guy the cops were looking for. 471 00:31:53,696 --> 00:31:55,273 Wanda said there was an accident. 472 00:31:55,297 --> 00:31:56,897 That's why we're leaving. 473 00:31:58,417 --> 00:32:00,011 If it's true, why they looking for you? 474 00:32:00,035 --> 00:32:02,079 Was it an accident, or did you 475 00:32:02,103 --> 00:32:03,336 have something to do with it? 476 00:32:04,540 --> 00:32:05,755 Bill, stop it. 477 00:32:07,009 --> 00:32:09,070 He didn't have anything to do with it. 478 00:32:09,094 --> 00:32:12,028 No point in lying, Wanda. 479 00:32:13,331 --> 00:32:15,364 Maybe I've just been lying to myself. 480 00:32:18,436 --> 00:32:20,682 There was no accident. 481 00:32:20,706 --> 00:32:21,833 The police are looking for me 482 00:32:21,857 --> 00:32:24,336 because I hid a vial of bacteria. 483 00:32:24,360 --> 00:32:26,171 Germs. 484 00:32:26,195 --> 00:32:28,545 Enough to kill everyone on this island. 485 00:32:32,534 --> 00:32:34,763 Bill, stop it! 486 00:32:34,787 --> 00:32:36,153 Stop it! 487 00:32:47,365 --> 00:32:49,616 H.P.D., this is McGarrett. 488 00:32:50,852 --> 00:32:51,996 No, I'm all right, Wanda. 489 00:32:52,020 --> 00:32:53,864 You go. Go with them. Hurry. 490 00:32:53,888 --> 00:32:55,800 I'm not going. Wanda... 491 00:32:55,824 --> 00:32:57,902 I know why I can't hate you. 492 00:32:57,926 --> 00:33:00,738 Couldn't hate you no matter what. 493 00:33:00,762 --> 00:33:01,995 Because I love you. 494 00:33:05,333 --> 00:33:07,612 Then you'll leave. Now. 495 00:33:07,636 --> 00:33:08,946 Go with them. Please! 496 00:33:08,970 --> 00:33:10,165 I can't! 497 00:33:10,189 --> 00:33:13,557 There's... nothing without you. 498 00:33:14,392 --> 00:33:15,725 Nothing. 499 00:33:16,962 --> 00:33:19,557 I'd rather die with you than without you. 500 00:33:25,370 --> 00:33:27,482 Oh, I was wrong. 501 00:33:27,506 --> 00:33:28,817 So wrong. 502 00:33:28,841 --> 00:33:30,618 No, nothing here either. 503 00:33:30,642 --> 00:33:31,953 Will you report to the governor? 504 00:33:31,977 --> 00:33:33,988 Tell him we'll give him a progress report as we can. 505 00:33:34,012 --> 00:33:35,123 Priority one, Steve? 506 00:33:35,147 --> 00:33:36,557 Yeah. Keep this channel open. 507 00:33:36,581 --> 00:33:37,914 Okay. 508 00:33:42,187 --> 00:33:43,307 McGarrett? 509 00:33:44,389 --> 00:33:46,701 I'll take you to where I hid the vial. 510 00:33:59,621 --> 00:34:01,765 The pier is located about two miles 511 00:34:01,789 --> 00:34:04,402 from Hawaii Kai Road at Coral Cove. 512 00:34:04,426 --> 00:34:05,887 We're on our way there now. 513 00:34:05,911 --> 00:34:08,857 I want an Army decontamination unit... 514 00:34:08,881 --> 00:34:10,191 with a tank... 515 00:34:10,215 --> 00:34:12,360 filled with bleach, water and DS2. 516 00:34:12,384 --> 00:34:14,824 Notify the governor. 517 00:34:15,287 --> 00:34:17,804 This is McGarrett. Over and out. 518 00:34:50,555 --> 00:34:52,322 It's gone. 519 00:34:53,191 --> 00:34:54,373 It's gone! 520 00:35:20,536 --> 00:35:23,269 What have I done? 521 00:35:25,206 --> 00:35:26,384 Wanda, what have I done? 522 00:35:26,408 --> 00:35:29,487 They'll find it. I know they will. 523 00:35:29,511 --> 00:35:32,061 I don't see how. 524 00:35:41,256 --> 00:35:42,266 Where is it? 525 00:35:42,290 --> 00:35:44,519 Well, we still haven't got it. 526 00:35:44,543 --> 00:35:46,020 Somebody must have spotted the vial. 527 00:35:46,044 --> 00:35:47,922 Under the pier surface, maybe. 528 00:35:47,946 --> 00:35:49,157 Picked it up before we got here. 529 00:35:49,181 --> 00:35:50,158 Or maybe it was washed off 530 00:35:50,182 --> 00:35:51,409 the pier into the water? 531 00:35:51,433 --> 00:35:54,100 I doubt it. High tide doesn't come up that far. 532 00:35:55,771 --> 00:35:57,949 Chin, get on the radio. 533 00:35:57,973 --> 00:35:59,317 Whoever picked up that vial 534 00:35:59,341 --> 00:36:00,701 has to be alerted. 535 00:36:00,725 --> 00:36:02,370 Maybe we can find someone 536 00:36:02,394 --> 00:36:04,914 who saw him take it. 537 00:36:11,936 --> 00:36:13,102 Excuse me. 538 00:36:14,773 --> 00:36:16,117 Alex... you said 539 00:36:16,141 --> 00:36:18,419 that people would start dying in 12 hours. 540 00:36:18,443 --> 00:36:19,854 Now, we've got five left. 541 00:36:19,878 --> 00:36:21,856 Exactly what happens to the vial 542 00:36:21,880 --> 00:36:24,258 at the end of your timetable? 543 00:36:24,282 --> 00:36:26,728 I computed the rate of the organism's 544 00:36:26,752 --> 00:36:28,032 multiplication. 545 00:36:29,688 --> 00:36:32,199 The vial will begin to leak. 546 00:36:32,223 --> 00:36:34,623 Local contamination at first... 547 00:36:35,527 --> 00:36:37,460 and then the air... 548 00:36:38,530 --> 00:36:40,708 wind... No stopping it. 549 00:36:40,732 --> 00:36:42,443 We should have the Firefly detector 550 00:36:42,467 --> 00:36:44,462 from the Goddard Space Flight Center before then. 551 00:36:44,486 --> 00:36:46,030 What is that? 552 00:36:46,054 --> 00:36:48,365 It was developed to detect life forms in outer space, 553 00:36:48,389 --> 00:36:51,135 but... I think it might prove effective as a... 554 00:36:51,159 --> 00:36:52,169 biosensor. 555 00:36:52,193 --> 00:36:54,271 Didn't you hear what I said? 556 00:36:54,295 --> 00:36:56,540 When it gets into the air, there'll be no stopping it. 557 00:36:56,564 --> 00:36:58,943 And there's nothing in your beautiful technological arsenal 558 00:36:58,967 --> 00:37:00,277 that will prevent it from killing 559 00:37:00,301 --> 00:37:01,646 every living thing on this island. 560 00:37:01,670 --> 00:37:03,064 What about an antigen? 561 00:37:03,088 --> 00:37:04,766 There isn't time! 562 00:37:04,790 --> 00:37:07,307 You've gotta find it before it starts leaking. 563 00:37:09,511 --> 00:37:10,922 Now, if the combination 564 00:37:10,946 --> 00:37:15,560 of bleach and DS2... won't kill it... 565 00:37:15,584 --> 00:37:17,161 fire and steam will. 566 00:37:31,266 --> 00:37:35,296 When we find it... if we find it 567 00:37:35,320 --> 00:37:36,797 I don't want it destroyed 568 00:37:36,821 --> 00:37:38,683 unless it's absolutely necessary. 569 00:37:38,707 --> 00:37:41,636 That's not your decision or mine, Mr. Kaye. 570 00:37:41,660 --> 00:37:43,838 Kline's Q strain is the only one 571 00:37:43,862 --> 00:37:45,607 of its kind, McGarrett. 572 00:37:45,631 --> 00:37:47,408 It could be the ultimate safeguard 573 00:37:47,432 --> 00:37:48,443 of our national defense. 574 00:37:48,467 --> 00:37:50,912 I'm not gonna risk their lives 575 00:37:50,936 --> 00:37:53,152 to save your defensive capability kit. 576 00:38:30,375 --> 00:38:32,069 We interrupt this broadcast 577 00:38:32,093 --> 00:38:33,971 to bring you the following news bull... 578 00:38:52,814 --> 00:38:53,958 This is like looking 579 00:38:53,982 --> 00:38:55,760 for a needle in a haystack, boss. 580 00:38:55,784 --> 00:38:58,429 Nobody saw or heard anything around that pier. 581 00:38:58,453 --> 00:39:01,031 Cover everything. Everything we laid out. 582 00:39:01,055 --> 00:39:02,065 It's vital. 583 00:39:02,089 --> 00:39:03,534 I don't wanna miss one surfer 584 00:39:03,558 --> 00:39:04,602 in that whole area. 585 00:39:04,626 --> 00:39:05,746 Go. 586 00:39:27,365 --> 00:39:29,598 They'll find it. 587 00:39:31,036 --> 00:39:33,536 It's no use. There isn't time. 588 00:39:34,872 --> 00:39:37,740 Maybe they'll figure out something. 589 00:39:40,711 --> 00:39:42,523 Not even if they had... months 590 00:39:42,547 --> 00:39:44,275 instead of only hours. 591 00:39:44,299 --> 00:39:46,649 Something will happen, I know it. 592 00:39:48,386 --> 00:39:49,919 We're going to die, Wanda. 593 00:39:50,938 --> 00:39:52,738 Alex, you can't give up hope. 594 00:40:08,807 --> 00:40:11,219 Steve... we got a lead. 595 00:40:11,243 --> 00:40:14,122 Some kids say their buddy was prowling around that pier. 596 00:40:14,146 --> 00:40:16,557 Meet us at the Kapiolani food shack. 597 00:41:10,168 --> 00:41:11,245 Chin, what have we got? 598 00:41:11,269 --> 00:41:12,513 They said he was supposed to meet 599 00:41:12,537 --> 00:41:14,315 this buddy of theirs at the Coral Cove. 600 00:41:14,339 --> 00:41:16,651 But he never showed, or took off before they got there. 601 00:41:16,675 --> 00:41:17,902 And you haven't seen him since? 602 00:41:17,926 --> 00:41:19,770 We figured he'd found something better to do. 603 00:41:19,794 --> 00:41:20,788 He's like that. 604 00:41:20,812 --> 00:41:21,989 What's his name? 605 00:41:22,013 --> 00:41:23,223 Kit. 606 00:41:23,247 --> 00:41:24,224 McGARRETT: Kit what? 607 00:41:24,248 --> 00:41:25,209 He never said. 608 00:41:25,233 --> 00:41:27,244 Any idea where we could find him? 609 00:41:27,268 --> 00:41:28,579 I think he's been living 610 00:41:28,603 --> 00:41:30,480 in some abandoned shack someplace. 611 00:41:30,504 --> 00:41:32,864 But I don't know where. 612 00:41:35,527 --> 00:41:36,888 Thanks. 613 00:42:12,864 --> 00:42:13,975 I'm sorry, sir, 614 00:42:13,999 --> 00:42:15,843 I can't quite understand you. 615 00:42:15,867 --> 00:42:17,211 What? 616 00:42:17,235 --> 00:42:19,814 I can read you clear, Foj. I have a, uh... 617 00:42:19,838 --> 00:42:22,383 Yes. Yes, I understand. 618 00:42:22,407 --> 00:42:23,773 Where are you? 619 00:42:24,843 --> 00:42:25,975 Where? 620 00:42:30,181 --> 00:42:31,826 Yes. All right. 621 00:42:31,850 --> 00:42:35,362 Stay there. Stay exactly where you are. Don't move. 622 00:42:35,386 --> 00:42:37,064 I'll have somebody right there. 623 00:42:43,244 --> 00:42:45,489 Yeah, I've got it. Phone booth... 624 00:42:45,513 --> 00:42:48,147 on the Kapua Highway just north of the junction. 625 00:42:49,617 --> 00:42:51,495 Contact all units to clear 626 00:42:51,519 --> 00:42:53,800 for the Decontamination Squad. 627 00:43:18,847 --> 00:43:20,991 Shirley Harris got a call from somebody sick. 628 00:43:21,015 --> 00:43:22,226 Said something about the vial. 629 00:43:22,250 --> 00:43:23,894 Did she call McGarrett? It's a phone booth 630 00:43:23,918 --> 00:43:26,398 on the Kapua Highway not far from here. 631 00:43:27,121 --> 00:43:28,565 No. You stay here. 632 00:43:28,589 --> 00:43:31,069 Oh, no, I'm going with you. 633 00:43:59,320 --> 00:44:01,065 Easy. 634 00:44:01,089 --> 00:44:03,989 Is it all over? 635 00:44:05,143 --> 00:44:07,905 Is it happening? 636 00:44:07,929 --> 00:44:10,708 It is if he opened the vial. 637 00:44:10,732 --> 00:44:12,932 If he died from the leakage, we may still have a chance. 638 00:44:14,201 --> 00:44:17,147 Honey, listen, please. Do you know him? 639 00:44:17,171 --> 00:44:19,583 Does he live around here? Where? 640 00:44:19,607 --> 00:44:21,252 A shack out that way. 641 00:44:22,677 --> 00:44:24,388 Alex! No! 642 00:44:24,412 --> 00:44:25,656 Stop it! No! 643 00:44:25,680 --> 00:44:26,757 Stay there! 644 00:44:26,781 --> 00:44:28,580 Alex! 645 00:44:37,775 --> 00:44:39,320 Seal off the area. 646 00:44:39,344 --> 00:44:41,322 Block the highway from both directions. 647 00:44:41,346 --> 00:44:42,790 Evacuate any residents. 648 00:44:42,814 --> 00:44:44,480 Let's go. 649 00:46:38,863 --> 00:46:40,224 McGarrett! 650 00:46:40,248 --> 00:46:42,359 The shack. Burn it. 651 00:46:42,383 --> 00:46:44,016 Burn it! 652 00:46:47,172 --> 00:46:48,955 Break out the flamethrower! 653 00:48:11,923 --> 00:48:13,784 All right, bring the flamethrower here. 654 00:48:13,808 --> 00:48:15,408 It's here! 655 00:49:06,910 --> 00:49:08,438 Hey, wait a minute. You can't go down...! 656 00:49:08,462 --> 00:49:09,673 No. Let me go! 657 00:49:09,697 --> 00:49:12,108 Wanda, stay back! No, let me go! 658 00:49:12,132 --> 00:49:13,177 Stay back! 659 00:49:13,201 --> 00:49:15,212 Oh, Alex. 660 00:49:15,236 --> 00:49:17,156 Oh, why? Why did you go near it?! 661 00:49:18,889 --> 00:49:24,004 I had to... gain time... 662 00:49:24,028 --> 00:49:26,857 to keep it from circulating in the air. 663 00:49:36,591 --> 00:49:37,968 Alex. 664 00:49:37,992 --> 00:49:40,352 Is there anything we can do? Anything at all? 665 00:49:41,913 --> 00:49:43,478 No. 666 00:49:46,217 --> 00:49:47,261 No. 667 00:49:47,285 --> 00:49:48,801 No, it's too late. 668 00:49:50,488 --> 00:49:53,422 Uh... 45332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.