All language subtitles for Hawaii Five-O S02E23 Three Dead Cows at Makapuu - Part 1.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,161 --> 00:00:29,039 I'm still not sure I heard you right. 2 00:00:29,063 --> 00:00:30,106 I wouldn't have called you 3 00:00:30,130 --> 00:00:31,574 unless I thought it was important. 4 00:00:31,598 --> 00:00:34,177 What have three dead cows got to do with Five-O? 5 00:00:34,201 --> 00:00:36,312 Well, the Army allows some local farmers 6 00:00:36,336 --> 00:00:39,015 to graze their stock on this isolated reservation. 7 00:00:39,039 --> 00:00:41,084 One of the farmers is claiming that three of his cows 8 00:00:41,108 --> 00:00:43,108 were killed by some kind of biological experiment. 9 00:00:44,311 --> 00:00:45,655 I think you ought to see those cows. 10 00:00:45,679 --> 00:00:47,328 Yeah. 11 00:00:59,994 --> 00:01:01,037 Glad you're here, sir. 12 00:01:01,061 --> 00:01:03,439 He's pretty upset. 13 00:01:03,463 --> 00:01:04,875 Easy, easy. 14 00:01:04,899 --> 00:01:07,459 Where are the cows? 15 00:01:29,306 --> 00:01:30,851 Wow. 16 00:01:30,875 --> 00:01:32,652 Chicken skin. 17 00:01:32,676 --> 00:01:34,660 You ever seen anything like that? 18 00:01:46,356 --> 00:01:48,201 No smell. 19 00:01:48,225 --> 00:01:49,225 No flies. 20 00:02:00,287 --> 00:02:01,953 It's hard as a rock. 21 00:02:05,209 --> 00:02:06,775 As if it's petrified. 22 00:02:08,228 --> 00:02:09,556 - I - was raised on a farm, 23 00:02:09,580 --> 00:02:11,991 but I never saw anything like this before. 24 00:02:15,986 --> 00:02:17,564 What is he talking about? 25 00:02:17,588 --> 00:02:19,950 Says the Army did it with their experiments. 26 00:02:19,974 --> 00:02:21,684 What experiments? 27 00:02:27,614 --> 00:02:30,193 He says two years ago, right here, 28 00:02:30,217 --> 00:02:32,195 Martin Tung's sheep herd was wiped out 29 00:02:32,219 --> 00:02:33,797 by some kind of nerve gas. 30 00:02:33,821 --> 00:02:35,464 The Army paid him for it. 31 00:02:35,488 --> 00:02:38,223 Swore they would never allow it to happen again. 32 00:02:39,392 --> 00:02:40,420 Look. 33 00:02:40,444 --> 00:02:42,877 Look, even the bugs are detouring. 34 00:02:46,667 --> 00:02:48,044 You tell him that the state of Hawaii 35 00:02:48,068 --> 00:02:49,278 will pay for his cows, 36 00:02:49,302 --> 00:02:50,697 but no further discussion 37 00:02:50,721 --> 00:02:52,665 till we find out what's going on. 38 00:03:05,051 --> 00:03:06,830 Kono, seal off and quarantine this area. 39 00:03:06,854 --> 00:03:09,783 Then get a, uh, refrigerated truck out here. 40 00:03:09,807 --> 00:03:11,717 Have the lab boys go over it. 41 00:03:11,741 --> 00:03:14,204 Make sure it's sterile, germproof and airtight. 42 00:03:14,228 --> 00:03:15,971 Then call the county morgue. 43 00:03:15,995 --> 00:03:17,240 Tell Doc to stand by. 44 00:03:17,264 --> 00:03:18,274 Right, Steve. 45 00:05:04,021 --> 00:05:06,461 Well, Doc. What do you say? 46 00:05:15,733 --> 00:05:17,110 Well...? 47 00:05:17,134 --> 00:05:18,900 Let's go outside. 48 00:05:27,110 --> 00:05:29,154 Mr. McGarrett, Mr. Williams, 49 00:05:29,178 --> 00:05:30,507 this is Dr. Hewitt. 50 00:05:30,531 --> 00:05:32,759 Finest veterinarian on the islands. 51 00:05:32,783 --> 00:05:34,193 Doctor. 52 00:05:34,217 --> 00:05:35,211 And this is Dr. Funakoshi 53 00:05:35,235 --> 00:05:37,314 of the Communicable Diseases Center. 54 00:05:37,338 --> 00:05:38,481 Doctor. 55 00:05:38,505 --> 00:05:40,149 We've been working on this together. 56 00:05:40,173 --> 00:05:41,401 Where are the animals? 57 00:05:41,425 --> 00:05:44,070 We have them in an isolation chamber in the basement. 58 00:05:44,094 --> 00:05:46,022 What have we got, Doc? 59 00:05:46,046 --> 00:05:49,993 Well, we've done just about every preliminary test possible. 60 00:05:50,017 --> 00:05:51,311 It isn't anthrax. 61 00:05:51,335 --> 00:05:52,562 It isn't brucellosis. 62 00:05:52,586 --> 00:05:53,747 Not Q fever, 63 00:05:53,771 --> 00:05:56,515 Rift Valley fever, glanders, none of those. 64 00:05:56,539 --> 00:05:58,617 Look, gentlemen, I'm not interested in what it isn't. 65 00:05:58,641 --> 00:06:00,203 I'm interested in what it is. 66 00:06:00,227 --> 00:06:02,539 We don't know what it is, Steve. 67 00:06:02,563 --> 00:06:04,206 Well, you must have some idea. 68 00:06:04,230 --> 00:06:05,542 Mr. McGarrett, 69 00:06:05,566 --> 00:06:07,476 whatever it was that killed those cows, 70 00:06:07,500 --> 00:06:09,940 it's a bacteria that's completely unknown to us. 71 00:06:11,521 --> 00:06:12,765 What about nerve gas? 72 00:06:12,789 --> 00:06:14,267 We considered it. 73 00:06:14,291 --> 00:06:16,602 As you'll probably recall, nerve gas leakage 74 00:06:16,626 --> 00:06:19,272 at the Dugway testing grounds in Utah in 1968 75 00:06:19,296 --> 00:06:21,096 killed some 6,000 sheep. 76 00:06:23,733 --> 00:06:26,879 Now, all those animals showed lowered cholinesterase levels. 77 00:06:26,903 --> 00:06:29,032 Our cow has shown no such signs. 78 00:06:29,056 --> 00:06:31,401 Look, Doc... level with me. 79 00:06:31,425 --> 00:06:32,545 What are we dealing with? 80 00:06:33,626 --> 00:06:35,371 If I gave you a straight answer to that, Steve, 81 00:06:35,395 --> 00:06:37,573 you'd probably wrap me up in a straightjacket 82 00:06:37,597 --> 00:06:38,742 and put me away. 83 00:06:38,766 --> 00:06:40,098 Try me. 84 00:06:47,657 --> 00:06:49,469 Mr. Steve McGarrett? Yes. 85 00:06:49,493 --> 00:06:52,037 I'm Lieutenant Valent from Colonel Sindell's office. 86 00:06:52,061 --> 00:06:53,806 And I have here a, uh, directive 87 00:06:53,830 --> 00:06:55,708 for the acquisition of three dead cows. 88 00:06:55,732 --> 00:06:57,032 Really? 89 00:06:58,735 --> 00:07:02,515 You can convey my compliments to Colonel Sindell... 90 00:07:02,539 --> 00:07:04,583 and tell him that he has no authority whatsoever 91 00:07:04,607 --> 00:07:07,047 to confiscate these animals. 92 00:07:07,210 --> 00:07:08,988 They were found on an Army reserve. 93 00:07:09,012 --> 00:07:10,106 That's true. 94 00:07:10,130 --> 00:07:11,708 But they were owned by a civilian farmer, 95 00:07:11,732 --> 00:07:14,043 and the state of Hawaii is paying for them. 96 00:07:14,067 --> 00:07:16,679 You're interfering with an official investigation. 97 00:07:16,703 --> 00:07:19,832 This is a state police matter, lieutenant, 98 00:07:19,856 --> 00:07:21,584 until I determine otherwise. 99 00:07:21,608 --> 00:07:23,135 Where are they? 100 00:07:23,159 --> 00:07:24,503 Where they're going to stay 101 00:07:24,527 --> 00:07:26,522 until we find out what killed them. 102 00:07:26,546 --> 00:07:28,707 Does that mean that you refuse to give them 103 00:07:28,731 --> 00:07:30,093 to the United States Army? 104 00:07:30,117 --> 00:07:31,494 You bet I do. 105 00:07:31,518 --> 00:07:33,996 I'll have to report this to Colonel Sindell. 106 00:07:34,020 --> 00:07:35,715 I'll save you the trouble. 107 00:07:40,493 --> 00:07:42,038 Three dead cows? 108 00:07:42,062 --> 00:07:44,540 That sounds like a nursery rhyme. 109 00:07:44,564 --> 00:07:47,110 Sounds like a horror story to me, colonel. 110 00:07:47,134 --> 00:07:48,845 You're taking it too seriously. 111 00:07:48,869 --> 00:07:50,479 Am I? 112 00:07:50,503 --> 00:07:51,547 Then why the directive? 113 00:07:51,571 --> 00:07:53,817 Why so anxious to take over? 114 00:07:53,841 --> 00:07:56,152 When I heard about it... 115 00:07:56,176 --> 00:07:58,621 Valent was in our province to make an investigation, 116 00:07:58,645 --> 00:08:00,223 and I still think that's the case. 117 00:08:00,247 --> 00:08:02,375 And you don't think there's anything serious? 118 00:08:02,399 --> 00:08:03,542 Do you? 119 00:08:03,566 --> 00:08:04,878 I saw the cows. 120 00:08:04,902 --> 00:08:07,413 They weren't very pretty. 121 00:08:07,437 --> 00:08:09,799 I don't know what killed them, but I'm going to find out. 122 00:08:09,823 --> 00:08:12,252 Level with me, Steve. What are you trying to say? 123 00:08:12,276 --> 00:08:14,854 Sheepkill. 124 00:08:14,878 --> 00:08:16,723 Okinawan kids with skin burns. 125 00:08:16,747 --> 00:08:17,757 Remember? 126 00:08:17,781 --> 00:08:19,825 You think it was nerve gas. 127 00:08:19,849 --> 00:08:20,844 I don't know. 128 00:08:20,868 --> 00:08:22,979 You people never let us know these things 129 00:08:23,003 --> 00:08:24,869 until somebody makes a mistake. 130 00:08:26,172 --> 00:08:28,485 All right, Steve. 131 00:08:28,509 --> 00:08:30,887 We have conducted experiments here. 132 00:08:30,911 --> 00:08:33,055 But it's not something exclusive to Hawaii 133 00:08:33,079 --> 00:08:36,092 or the U.S., or anyplace else, for that matter. 134 00:08:36,116 --> 00:08:37,560 It's no secret. 135 00:08:37,584 --> 00:08:40,329 There are bases doing the same kinds of work all over. 136 00:08:40,353 --> 00:08:41,314 Rocky Mountain, 137 00:08:41,338 --> 00:08:42,999 Edgewood, Dugway, Fort Detrick... 138 00:08:43,023 --> 00:08:44,901 What has happened to the cows, colonel, 139 00:08:44,925 --> 00:08:47,003 has happened here in Hawaii. 140 00:08:47,027 --> 00:08:49,305 My first inclination was purely to avoid 141 00:08:49,329 --> 00:08:52,292 any kind of panic or instant emotional prejudice. 142 00:08:52,316 --> 00:08:53,959 Nobody wants to cause any panic, 143 00:08:53,983 --> 00:08:55,395 but if the public is in danger, 144 00:08:55,419 --> 00:08:56,679 we have a right to know. 145 00:08:56,703 --> 00:09:00,049 Steve, we had nothing to do with those cows. 146 00:09:00,073 --> 00:09:02,718 The Army denied having anything to do 147 00:09:02,742 --> 00:09:06,556 with those dead sheep in Utah for 14 months. 148 00:09:06,580 --> 00:09:09,058 Well, they had pressure from the top. I don't. 149 00:09:09,082 --> 00:09:11,293 Then why were you so anxious to grab them, huh? 150 00:09:11,317 --> 00:09:12,557 If it wasn't to keep it quiet? 151 00:09:14,220 --> 00:09:17,071 I'll admit that was my original objective, Steve. 152 00:09:20,811 --> 00:09:22,221 Ah, sure, I... 153 00:09:22,245 --> 00:09:24,424 I thought there was the possibility of, 154 00:09:24,448 --> 00:09:28,628 well... an accident, leak... Who knows what? 155 00:09:28,652 --> 00:09:30,345 So I ordered my men to bring them in, 156 00:09:30,369 --> 00:09:32,809 while I was going over our facilities. 157 00:09:34,574 --> 00:09:37,253 But Steve, I swear to you by all that's holy, 158 00:09:37,277 --> 00:09:40,022 there's been absolutely nothing here... 159 00:09:40,046 --> 00:09:41,491 that could have contributed 160 00:09:41,515 --> 00:09:43,835 to the death of those animals. 161 00:10:31,564 --> 00:10:32,608 Jonathan. 162 00:10:32,632 --> 00:10:33,910 Governor. 163 00:10:33,934 --> 00:10:35,178 You know Steve McGarrett? 164 00:10:35,202 --> 00:10:36,745 Of course. Hello, Steve. 165 00:10:36,769 --> 00:10:38,547 Gentlemen, I'd like you to meet, uh, 166 00:10:38,571 --> 00:10:39,849 Dr. A.L. Benjamin, 167 00:10:39,873 --> 00:10:41,650 chief of operations at the United States Army 168 00:10:41,674 --> 00:10:42,985 Department of... 169 00:10:43,009 --> 00:10:44,420 Chemical and Biological Warfare 170 00:10:44,444 --> 00:10:45,788 at Fort Detrick, Maryland. 171 00:10:45,812 --> 00:10:46,823 Dr. Benjamin. 172 00:10:46,847 --> 00:10:47,990 Governor. Doctor. 173 00:10:48,014 --> 00:10:49,125 Mr. McGarrett. 174 00:10:49,149 --> 00:10:50,359 Won't you gentlemen sit down? 175 00:10:50,383 --> 00:10:51,716 Thank you. 176 00:10:55,155 --> 00:10:57,475 Milly, no interruptions, please. 177 00:10:59,792 --> 00:11:00,903 Well, I think we might as well 178 00:11:00,927 --> 00:11:03,039 get right down to business. 179 00:11:03,063 --> 00:11:04,506 The people of Hawaii... 180 00:11:04,530 --> 00:11:07,844 elected me to represent their interests. 181 00:11:07,868 --> 00:11:10,679 And I'm responsible for their welfare. 182 00:11:10,703 --> 00:11:12,882 So if there is an explanation, Jonathan, 183 00:11:12,906 --> 00:11:15,751 I think you owe me one. 184 00:11:15,775 --> 00:11:17,486 I agree, governor, but... 185 00:11:17,510 --> 00:11:21,190 But I feel I must warn both of you that... 186 00:11:21,214 --> 00:11:22,458 what you're liable to hear 187 00:11:22,482 --> 00:11:25,278 is... absolute classified information. 188 00:11:25,302 --> 00:11:27,134 This is top-secret. 189 00:11:30,740 --> 00:11:32,951 Steve, would you describe 190 00:11:32,975 --> 00:11:34,871 the dead animals to Dr. Benjamin, please? 191 00:11:34,895 --> 00:11:38,341 And please be as precise and accurate as... As possible. 192 00:11:38,365 --> 00:11:41,910 Hard as a rock. Petrified like a fossil. 193 00:11:41,934 --> 00:11:44,013 Bloated, swollen, discolored, 194 00:11:44,037 --> 00:11:46,557 with large lesions all over the carcass. 195 00:11:47,474 --> 00:11:49,954 And the findings of your medical team? 196 00:11:50,560 --> 00:11:52,238 Complete cellular destruction, 197 00:11:52,262 --> 00:11:55,430 with absolutely no trace of any pathogenic bacteria. 198 00:12:00,887 --> 00:12:02,698 Gentlemen, the United States government 199 00:12:02,722 --> 00:12:04,667 spends over a billion dollars a year 200 00:12:04,691 --> 00:12:07,625 on chemical and bacteriological deterrents. 201 00:12:09,329 --> 00:12:10,606 First, scientists declare 202 00:12:10,630 --> 00:12:12,897 that a weapon is theoretically possible. 203 00:12:14,634 --> 00:12:16,612 Now, the Department of Defense feels it cannot 204 00:12:16,636 --> 00:12:18,548 take the responsibility for our security 205 00:12:18,572 --> 00:12:21,016 unless it has absolute authority 206 00:12:21,040 --> 00:12:23,352 to pursue superiority, 207 00:12:23,376 --> 00:12:25,988 or at least maintain a balance with other nations. 208 00:12:26,012 --> 00:12:28,091 All of which brings us to what? 209 00:12:28,115 --> 00:12:30,343 All of which leads us to a man named... 210 00:12:30,367 --> 00:12:32,734 Alexander Kline. 211 00:12:34,637 --> 00:12:36,315 At the age of 33, 212 00:12:36,339 --> 00:12:38,317 Alexander Kline has been accorded 213 00:12:38,341 --> 00:12:40,886 a list of academic honors and scientific achievements 214 00:12:40,910 --> 00:12:43,678 that would require a computer bank to list. 215 00:12:46,133 --> 00:12:50,746 Dr. Kline is a microbiologist specializing in autoimmunity. 216 00:12:50,770 --> 00:12:54,283 His goal, his dream, was to create a vaccine... 217 00:12:54,307 --> 00:12:57,753 A single vaccine that would render man... 218 00:12:57,777 --> 00:12:59,255 immune to disease... 219 00:12:59,279 --> 00:13:02,959 To all disease, for all of his natural life. 220 00:13:02,983 --> 00:13:04,493 But with a touch of genius 221 00:13:04,517 --> 00:13:07,663 and the benefit of a freak accident, 222 00:13:07,687 --> 00:13:11,733 Alexander Kline developed in the laboratory 223 00:13:11,757 --> 00:13:13,769 a "Q strain." 224 00:13:13,793 --> 00:13:15,721 A biological mutation 225 00:13:15,745 --> 00:13:17,473 which proved to be totally hostile 226 00:13:17,497 --> 00:13:19,664 to all forms of life on Earth. 227 00:13:24,154 --> 00:13:26,365 Modern man and bacteria 228 00:13:26,389 --> 00:13:30,769 have gone through a long and painful process of adaptation. 229 00:13:30,793 --> 00:13:33,572 The human species easily killed by bacteria 230 00:13:33,596 --> 00:13:35,041 is poorly adapted, 231 00:13:35,065 --> 00:13:37,493 and hence is eliminated in the process of evolution. 232 00:13:37,517 --> 00:13:39,996 The reverse is also true. 233 00:13:40,020 --> 00:13:43,399 Bacteria which kills its host is also poorly adapted. 234 00:13:43,423 --> 00:13:45,756 When the host dies, it dies. 235 00:13:46,726 --> 00:13:50,022 So the danger of a totally new, 236 00:13:50,046 --> 00:13:53,881 uniquely-hostile bacteria is awesome. 237 00:13:59,455 --> 00:14:00,854 What you got? 238 00:14:02,558 --> 00:14:04,103 Fiddler crab. 239 00:14:04,127 --> 00:14:06,687 Looks like he lost one of his fiddles. 240 00:14:07,731 --> 00:14:09,174 He'll grow another. 241 00:14:09,198 --> 00:14:10,364 Pennsylvania. 242 00:14:11,684 --> 00:14:13,162 Pardon? 243 00:14:13,186 --> 00:14:15,266 Pennsylvania. Bet you're from Pennsylvania. 244 00:14:17,090 --> 00:14:18,834 How'd you know? 245 00:14:18,858 --> 00:14:20,369 I'm a telephone operator. 246 00:14:20,393 --> 00:14:21,804 I play this little game with myself, 247 00:14:21,828 --> 00:14:23,322 trying to guess where people come from 248 00:14:23,346 --> 00:14:25,826 just from their voices. 249 00:14:26,999 --> 00:14:28,844 When the discovery was reported, 250 00:14:28,868 --> 00:14:30,796 we naturally contacted Alex. 251 00:14:30,820 --> 00:14:33,587 At first, he was most reluctant. 252 00:14:34,724 --> 00:14:36,268 But eventually we convinced him 253 00:14:36,292 --> 00:14:38,637 to take a hiatus from the university and go to work 254 00:14:38,661 --> 00:14:41,524 for the Department of Chemical and Biological Warfare. 255 00:14:41,548 --> 00:14:45,577 We wanted him to, number one: isolate the bacteria, 256 00:14:45,601 --> 00:14:49,215 And number two: perfect a method of rapid reproduction 257 00:14:49,239 --> 00:14:51,706 so the germ form could be produced in bulk. 258 00:14:53,560 --> 00:14:55,738 Now, once this was achieved, 259 00:14:55,762 --> 00:14:57,305 the ultimate weapon would be 260 00:14:57,329 --> 00:14:59,090 a simple matter of engineering. 261 00:14:59,114 --> 00:15:01,026 All we had to do was develop an aerosol 262 00:15:01,050 --> 00:15:02,561 that could circulate the bacteria 263 00:15:02,585 --> 00:15:04,296 from aircraft or missiles, 264 00:15:04,320 --> 00:15:09,418 and... the ultimate... the doomsday weapon. 265 00:15:09,442 --> 00:15:12,054 You people frighten me. 266 00:15:12,078 --> 00:15:15,558 Necessary deterrent power, McGarrett. 267 00:15:15,582 --> 00:15:17,593 War would be impractical, profitless. 268 00:15:17,617 --> 00:15:19,161 There would be no victor. 269 00:15:19,185 --> 00:15:21,268 There'd be an awful lot of losers. 270 00:15:23,423 --> 00:15:25,167 I can't quite tie all this in 271 00:15:25,191 --> 00:15:27,169 with the three dead cows at Makapuu. 272 00:15:27,193 --> 00:15:30,022 From the outset, the venture seemed jinxed. 273 00:15:30,046 --> 00:15:32,758 For over a year, there was one accident after another, 274 00:15:32,782 --> 00:15:34,593 and one mistake after another. 275 00:15:34,617 --> 00:15:37,630 Alex's bacteria remained only a test-tube victory. 276 00:15:37,654 --> 00:15:39,198 That's when they came to me. 277 00:15:39,222 --> 00:15:41,767 I ordered an absolute security check. 278 00:15:41,791 --> 00:15:43,936 Every man, without question, 279 00:15:43,960 --> 00:15:45,871 on that team was loyal. 280 00:15:45,895 --> 00:15:47,773 I then turned the situation over 281 00:15:47,797 --> 00:15:49,375 to our chief of psychiatrics. 282 00:15:49,399 --> 00:15:51,327 He evaluated the portfolio 283 00:15:51,351 --> 00:15:53,012 and came to the same conclusion. 284 00:15:53,036 --> 00:15:56,548 There was no possibility of sabotage. 285 00:15:56,572 --> 00:15:58,573 Of conscious sabotage. 286 00:16:01,411 --> 00:16:03,272 Alex, living in terror 287 00:16:03,296 --> 00:16:04,840 of what he was about to achieve, 288 00:16:04,864 --> 00:16:08,243 was subconsciously sabotaging his own project. 289 00:16:08,267 --> 00:16:10,696 Psychiatric evaluation: 290 00:16:10,720 --> 00:16:12,931 immediate removal and release 291 00:16:12,955 --> 00:16:14,700 from all responsibilities, 292 00:16:14,724 --> 00:16:17,319 Or... one of the finest minds 293 00:16:17,343 --> 00:16:19,689 of this or any age, would face the threat 294 00:16:19,713 --> 00:16:22,847 of a possibly irreparable psychotic breakdown. 295 00:16:24,100 --> 00:16:26,717 That was almost one year ago to the day. 296 00:16:28,955 --> 00:16:30,235 Another crab? 297 00:16:33,342 --> 00:16:34,342 No. 298 00:16:37,881 --> 00:16:40,401 I don't see anything. 299 00:16:41,084 --> 00:16:44,396 Every square inch is filled with life. 300 00:16:44,420 --> 00:16:45,420 Look. 301 00:16:50,359 --> 00:16:51,792 All I see is a puddle. 302 00:16:52,662 --> 00:16:57,998 Protoplasm... volvox... plankton... 303 00:16:59,602 --> 00:17:02,547 All trying to reach the best spot to plant their seedlings. 304 00:17:02,571 --> 00:17:06,501 Absorbing their portion of this day's energy. 305 00:17:06,525 --> 00:17:07,891 You see all that? 306 00:17:09,145 --> 00:17:10,744 I see all that. 307 00:17:12,781 --> 00:17:15,127 And that's only a fraction of what's there. 308 00:17:33,485 --> 00:17:34,830 Almost a year ago, 309 00:17:34,854 --> 00:17:36,832 Alexander Kline disappeared. 310 00:17:36,856 --> 00:17:40,502 And despite the CIA, the Secret Service, 311 00:17:40,526 --> 00:17:42,537 a worldwide search network, 312 00:17:42,561 --> 00:17:44,273 the man was nowhere to be found. 313 00:17:44,297 --> 00:17:47,176 Until the three dead cows at Makapuu. 314 00:17:47,200 --> 00:17:48,977 Exactly. 315 00:17:49,001 --> 00:17:51,831 The symptomology is unmistakable. 316 00:17:51,855 --> 00:17:54,766 And one other fact is unmistakable. 317 00:17:54,790 --> 00:17:56,335 Alex has found a method 318 00:17:56,359 --> 00:17:58,926 to reproduce his bacteria in bulk. 319 00:18:00,497 --> 00:18:03,059 McGarrett, this is the complete dossier 320 00:18:03,083 --> 00:18:04,893 on Alexander Kline. 321 00:18:04,917 --> 00:18:07,263 The rest is up to you. 322 00:18:07,287 --> 00:18:09,865 But why did he kill the cows? 323 00:18:09,889 --> 00:18:11,200 What's his purpose? 324 00:18:11,224 --> 00:18:13,168 We have no way of knowing that, governor. 325 00:18:13,192 --> 00:18:14,369 What we do know is he's carrying 326 00:18:14,393 --> 00:18:15,370 the potential for death 327 00:18:15,394 --> 00:18:16,689 on an incredible scale. 328 00:18:16,713 --> 00:18:18,895 Global destruction. 329 00:18:19,782 --> 00:18:21,431 Unless we find him. 330 00:18:22,418 --> 00:18:24,117 And find him soon. 331 00:18:50,713 --> 00:18:51,857 Gentlemen. 332 00:18:51,881 --> 00:18:53,525 As you can see... 333 00:18:53,549 --> 00:18:55,327 Kline's detailed description 334 00:18:55,351 --> 00:18:57,871 is printed on the back of each one of those blowups... 335 00:18:59,188 --> 00:19:02,289 together with a list of possible aliases he might use. 336 00:19:04,093 --> 00:19:05,904 Now, if the man is spotted... 337 00:19:05,928 --> 00:19:07,806 an immediate call to Central Dispatch 338 00:19:07,830 --> 00:19:09,630 will trigger unit surveillance. 339 00:19:11,634 --> 00:19:13,212 Now, if the man is spotted, 340 00:19:13,236 --> 00:19:15,881 he must not be lost under any circumstances. 341 00:19:15,905 --> 00:19:19,151 And he must never be alerted to surveillance. 342 00:19:19,175 --> 00:19:21,253 Now, as soon as a positive identification is made, 343 00:19:21,277 --> 00:19:23,637 I'll take it from there. 344 00:19:24,747 --> 00:19:26,491 Gentlemen, I don't think I have to stress 345 00:19:26,515 --> 00:19:28,727 the urgency of this manhunt... 346 00:19:28,751 --> 00:19:30,550 or the need for complete security. 347 00:19:32,488 --> 00:19:33,720 Any questions? 348 00:19:35,557 --> 00:19:36,857 Thank you. 349 00:19:48,555 --> 00:19:50,032 That that list of private labs? 350 00:19:50,056 --> 00:19:52,734 Yeah. Mm. Okay, let's hit every conceivable place 351 00:19:52,758 --> 00:19:54,503 that Kline might go. 352 00:19:54,527 --> 00:19:55,804 Now, Kline killed those cows 353 00:19:55,828 --> 00:19:57,173 with some kind of aerosol spray. 354 00:19:57,197 --> 00:20:00,075 That means he's continuing his experimentation. 355 00:20:00,099 --> 00:20:01,143 So he's got to have a place 356 00:20:01,167 --> 00:20:04,046 with pretty, uh... sophisticated equipment. 357 00:20:04,070 --> 00:20:05,247 Why is he doing it? 358 00:20:05,271 --> 00:20:07,082 What's his purpose? 359 00:20:07,106 --> 00:20:09,218 I don't know, Danno. 360 00:20:09,242 --> 00:20:11,620 All I know is the result of biological warfare 361 00:20:11,644 --> 00:20:13,989 is death for virtually every living organism 362 00:20:14,013 --> 00:20:15,274 on this planet. 363 00:20:44,727 --> 00:20:46,338 You sure you're all right, Arnold? 364 00:20:46,362 --> 00:20:47,756 You look like one of the specimens 365 00:20:47,780 --> 00:20:50,292 I've seen around here. 366 00:20:50,316 --> 00:20:51,960 I'm fine. 367 00:20:51,984 --> 00:20:54,213 Just a touch of neurotic dedication. 368 00:20:54,237 --> 00:20:56,064 Take a tip from your protoplasm 369 00:20:56,088 --> 00:20:58,008 and get in a little riotous living. 370 00:22:28,280 --> 00:22:29,408 Operator. 371 00:22:29,432 --> 00:22:32,210 Operator, I've been trying to dial... 372 00:22:32,234 --> 00:22:34,279 737-7914, 373 00:22:34,303 --> 00:22:35,647 and I keep getting a buzzing sound. 374 00:22:35,671 --> 00:22:37,082 Will you try it for me, please? 375 00:22:37,106 --> 00:22:40,852 Yes, I'd be glad to, sir. The number was 737-7914? 376 00:22:40,876 --> 00:22:42,338 What number are you calling from? 377 00:22:42,362 --> 00:22:45,874 Uh, 732-5577. 378 00:22:45,898 --> 00:22:47,865 Thank you. 379 00:22:59,462 --> 00:23:01,607 There does seem to be trouble on that line, sir. 380 00:23:01,631 --> 00:23:02,941 Will you give me the party's name, 381 00:23:02,965 --> 00:23:04,805 and I'll have the number verified? 382 00:23:05,317 --> 00:23:07,395 Abel Morgan, Kewalo Basin. 383 00:23:07,419 --> 00:23:08,419 Now hurry, please. 384 00:23:10,889 --> 00:23:12,201 Pennsylvania? 385 00:23:12,225 --> 00:23:13,468 Is that you, Pennsylvania? 386 00:23:13,492 --> 00:23:14,670 What? 387 00:23:14,694 --> 00:23:17,105 It is you! It's the girl on the beach, 388 00:23:17,129 --> 00:23:18,407 the telephone operator. 389 00:23:18,431 --> 00:23:19,541 Don't you remember? 390 00:23:19,565 --> 00:23:22,444 Yes. Uh, yes, I do remember. 391 00:23:22,468 --> 00:23:24,446 Uh, look, you can just forget the call. 392 00:23:24,470 --> 00:23:25,581 I've changed my mind. 393 00:23:25,605 --> 00:23:27,382 I've been thinking about you, 394 00:23:27,406 --> 00:23:28,717 thinking I'd never see you again, 395 00:23:28,741 --> 00:23:30,836 and here you are like fate or something. 396 00:23:30,860 --> 00:23:32,780 Yeah, well, uh, just a coincidence. 397 00:23:33,896 --> 00:23:36,108 Uh, say, are you married or anything? 398 00:23:36,132 --> 00:23:37,843 There's no sense in beating around the bush 399 00:23:37,867 --> 00:23:40,045 if we're just being held together by coincidence. 400 00:23:40,069 --> 00:23:42,397 No. No, I'm not married, but... 401 00:23:42,421 --> 00:23:44,266 Listen, tell me the truth. 402 00:23:44,290 --> 00:23:45,801 Were you freaked out on something, 403 00:23:45,825 --> 00:23:48,159 or did you really see all those things in that puddle? 404 00:23:50,396 --> 00:23:51,762 I saw them. 405 00:24:15,120 --> 00:24:16,130 It's almost finished. 406 00:24:16,154 --> 00:24:17,274 Uh-huh. 407 00:24:18,858 --> 00:24:19,835 How can you tell? 408 00:24:19,859 --> 00:24:21,503 My hands tell me. 409 00:24:21,527 --> 00:24:24,227 Without my hands, I'd be truly blind. 410 00:24:31,103 --> 00:24:32,481 Are you hungry, Abel? 411 00:24:32,505 --> 00:24:33,915 Not yet, lad. 412 00:24:33,939 --> 00:24:36,406 After I've finished. 413 00:24:39,962 --> 00:24:42,007 Today they put almost everything in bottles, 414 00:24:42,031 --> 00:24:43,063 except ships. 415 00:24:44,450 --> 00:24:47,095 Today each man is in a bottle, looking out... 416 00:24:47,119 --> 00:24:48,119 afraid. 417 00:24:50,973 --> 00:24:53,239 Have you ever felt despair, Abel? 418 00:24:54,643 --> 00:24:55,826 Total despair? 419 00:24:57,479 --> 00:24:59,824 I'm familiar with the feeling. 420 00:24:59,848 --> 00:25:01,627 Maybe you're fortunate not to be able 421 00:25:01,651 --> 00:25:03,094 to see the world around you. 422 00:25:03,118 --> 00:25:04,263 The madness. 423 00:25:04,287 --> 00:25:06,365 Sounds are there. 424 00:25:06,389 --> 00:25:09,701 Each time I leave the sound of the sea... 425 00:25:09,725 --> 00:25:13,672 go in to town, same old arguments never change. 426 00:25:13,696 --> 00:25:17,831 War... young men going off to be killed. 427 00:25:20,069 --> 00:25:21,629 There's a difference now, Abel. 428 00:25:23,856 --> 00:25:27,669 War is no longer restricted to battlefields. 429 00:25:27,693 --> 00:25:30,253 People don't know. They don't realize. 430 00:25:32,865 --> 00:25:35,799 Men who are devoted to saving lives, fighting disease... 431 00:25:37,069 --> 00:25:39,309 have been turned into puppets. 432 00:25:39,772 --> 00:25:41,750 Made to use their knowledge of living things 433 00:25:41,774 --> 00:25:44,252 to kill living things. 434 00:25:44,276 --> 00:25:45,771 Seek them out wherever they hide, 435 00:25:45,795 --> 00:25:48,355 wherever they are. 436 00:25:55,737 --> 00:25:58,349 Uh, Pennsylvania, what are you doing here? 437 00:25:58,373 --> 00:25:59,484 What are you doing here? 438 00:25:59,508 --> 00:26:01,752 Well, I came in to maybe buy something. 439 00:26:01,776 --> 00:26:04,156 Oh, this is too much, you being here and all. 440 00:26:04,180 --> 00:26:05,979 How did you know I was here? 441 00:26:07,800 --> 00:26:10,579 By the telephone number you gave me to call. 442 00:26:10,603 --> 00:26:12,763 You know, you gave me the name and everything. 443 00:26:14,023 --> 00:26:16,835 You must think I'm awful, chasing after you like this. 444 00:26:16,859 --> 00:26:18,570 You may not believe it, 445 00:26:18,594 --> 00:26:21,074 I've never done anything like this before. 446 00:26:31,373 --> 00:26:32,901 I'm leaving, Abel. 447 00:26:32,925 --> 00:26:35,125 Going home. 448 00:26:53,179 --> 00:26:54,744 What's the matter? Is something wrong? 449 00:26:56,349 --> 00:26:57,792 You look sick. You're shaking. 450 00:26:57,816 --> 00:26:59,394 No, I'll be all right. You need a doctor. 451 00:26:59,418 --> 00:27:00,829 Do you have a car...? No. No. 452 00:27:00,853 --> 00:27:02,530 I do. Let me drive you home. 453 00:27:18,354 --> 00:27:19,564 Mr. McGarrett? 454 00:27:19,588 --> 00:27:21,166 Yes. 455 00:27:21,190 --> 00:27:23,235 Are you the gentleman who called about the picture? 456 00:27:23,259 --> 00:27:24,469 Yes. I'm Dr. Soong. 457 00:27:24,493 --> 00:27:27,205 As soon as I saw it, I called you. 458 00:27:27,229 --> 00:27:28,306 That's Arnold... 459 00:27:28,330 --> 00:27:30,542 although he's changed from the picture. 460 00:27:30,566 --> 00:27:33,050 He calls himself Arnold Clay. 461 00:27:34,286 --> 00:27:35,714 You're absolutely positive? 462 00:27:35,738 --> 00:27:37,248 Absolutely. 463 00:27:37,272 --> 00:27:38,834 But what's he done? 464 00:27:38,858 --> 00:27:41,303 Well, let's just say we have to contact him, 465 00:27:41,327 --> 00:27:42,603 and it's very urgent. 466 00:27:42,627 --> 00:27:43,839 When did he first come here? 467 00:27:43,863 --> 00:27:45,773 About five months ago. 468 00:27:45,797 --> 00:27:48,343 I've always been eager to help young scientists, 469 00:27:48,367 --> 00:27:50,394 and he seemed so intense. 470 00:27:50,418 --> 00:27:51,730 Do you know what he's working on? 471 00:27:51,754 --> 00:27:55,405 He's always been... secretive about it. 472 00:27:56,842 --> 00:27:58,570 Do you have a home address? 473 00:27:58,594 --> 00:28:00,539 Yes. I believe it's in the files. 474 00:28:00,563 --> 00:28:02,006 Danno, check it out. 475 00:28:02,030 --> 00:28:04,943 I'll get some experts down here to go over what he left behind. 476 00:28:13,175 --> 00:28:16,109 Heh. Toxic... effect on the... 477 00:28:18,781 --> 00:28:20,492 body. 478 00:28:20,516 --> 00:28:23,900 Increase... penetration. 479 00:28:25,036 --> 00:28:26,948 Higher. 480 00:28:26,972 --> 00:28:27,972 Higher. 481 00:28:29,358 --> 00:28:31,208 Ah. Oh, God. 482 00:28:32,995 --> 00:28:34,475 God. 483 00:28:36,665 --> 00:28:38,064 God. 484 00:28:40,135 --> 00:28:41,501 God. 485 00:29:31,053 --> 00:29:32,352 No. 486 00:29:52,741 --> 00:29:55,620 Eight sixty. But there isn't anything here. 487 00:29:55,644 --> 00:29:58,273 Maybe Dr. Soong made a mistake. 488 00:29:58,297 --> 00:30:00,617 Let's ask the lady next door. 489 00:30:03,702 --> 00:30:05,580 Excuse me. My name is Dan Williams. 490 00:30:05,604 --> 00:30:08,015 I'm with, uh, Hawaii Five-O. 491 00:30:08,039 --> 00:30:10,251 We're looking for a man named Arnold Clay. 492 00:30:10,275 --> 00:30:11,458 He doesn't live here. 493 00:30:15,097 --> 00:30:17,163 Does the name Alexander Kline mean anything to you? 494 00:30:18,600 --> 00:30:19,749 I don't know him. 495 00:30:21,136 --> 00:30:23,381 Is there an 860 on this street? 496 00:30:23,405 --> 00:30:25,355 Sure. Right there. 497 00:30:29,328 --> 00:30:30,994 Thank you. 498 00:30:56,222 --> 00:30:57,833 Feeling better? 499 00:30:57,857 --> 00:30:59,784 This is your place. 500 00:30:59,808 --> 00:31:01,719 I brought you here. 501 00:31:01,743 --> 00:31:03,421 What was it? Malaria or something? 502 00:31:03,445 --> 00:31:06,007 Yes. Malaria. 503 00:31:06,031 --> 00:31:08,409 Well, aren't you supposed to carry quinine 504 00:31:08,433 --> 00:31:09,944 or something like that around with you? 505 00:31:09,968 --> 00:31:11,178 I mean, just in case. 506 00:31:11,202 --> 00:31:12,480 I went through your... 507 00:31:12,504 --> 00:31:14,232 Your, uh, pockets and your suitcase. 508 00:31:14,256 --> 00:31:15,666 And it's like you have a whole 509 00:31:15,690 --> 00:31:18,210 laboratory there, but no quinine. 510 00:31:21,413 --> 00:31:23,853 You're a scientist or something, aren't you? 511 00:31:25,751 --> 00:31:28,029 I'm a research technician. 512 00:31:28,053 --> 00:31:31,366 Wow. Sure gives you some weird nightmares. 513 00:31:31,390 --> 00:31:33,485 Did I talk? What did I say? 514 00:31:33,509 --> 00:31:36,609 Oh. I couldn't repeat it if I'd written it down. 515 00:31:38,230 --> 00:31:40,641 Uh, say, how about a slug of rum 516 00:31:40,665 --> 00:31:42,043 and some pineapple juice? 517 00:31:42,067 --> 00:31:43,544 I don't know what it'll do for malaria, 518 00:31:43,568 --> 00:31:46,214 but it sure knocks the heck out of a cold. 519 00:31:46,238 --> 00:31:48,798 You'd better take it easy. 520 00:31:50,809 --> 00:31:52,754 Say, don't you have a nickname for Pennsylvania? 521 00:31:52,778 --> 00:31:55,490 It's so formal. 522 00:31:55,514 --> 00:31:57,058 Arnold. 523 00:31:57,082 --> 00:31:58,176 Arnold Clay. 524 00:31:58,200 --> 00:32:00,111 I'm pleased to meet you, Arnold. 525 00:32:00,135 --> 00:32:01,451 My name is Wanda Russell. 526 00:32:02,504 --> 00:32:04,549 Thank you for helping me, Wanda. 527 00:32:04,573 --> 00:32:06,050 I'm sorry if I was rude to you. 528 00:32:06,074 --> 00:32:07,735 No. 529 00:32:07,759 --> 00:32:10,938 Nobody's ever apologized to me for being rude before. 530 00:32:10,962 --> 00:32:13,442 All of the guys I've ever gone with have just... 531 00:32:16,668 --> 00:32:19,214 The truth is, I haven't really gone with that many guys. 532 00:32:19,238 --> 00:32:21,282 And I haven't really been around that much. 533 00:32:21,306 --> 00:32:23,384 I think I've got what, uh, Shirley Harris... 534 00:32:23,408 --> 00:32:24,886 That's information 535 00:32:24,910 --> 00:32:27,289 calls "passive participation." 536 00:32:27,313 --> 00:32:29,857 That's like when you sit around and watch TV and... 537 00:32:29,881 --> 00:32:31,125 And all the things that happen, 538 00:32:31,149 --> 00:32:32,827 you don't really get involved. 539 00:32:32,851 --> 00:32:35,096 That's what I've been doing with the telephone until I... 540 00:32:35,120 --> 00:32:37,131 Excuse me, I-I think I'd better leave now. 541 00:32:37,155 --> 00:32:39,301 Oh, listen, Arnold, I have to get back to work, 542 00:32:39,325 --> 00:32:41,386 but I'd consider it a pleasure if you'd just stay here 543 00:32:41,410 --> 00:32:43,821 and rest, uh... Uh, until I got back. 544 00:32:43,845 --> 00:32:46,424 Uh, there's some fruit and yogurt in the refrigerator. 545 00:32:46,448 --> 00:32:48,025 I'm a kind of a health nut. 546 00:32:48,049 --> 00:32:49,427 And then when I got back, 547 00:32:49,451 --> 00:32:51,771 I could fix you some soup or something. 548 00:32:52,237 --> 00:32:54,950 Thank you. I am a little weak. 549 00:32:54,974 --> 00:32:58,053 I won't be long. 'Cause I'm only relieving Dolores Suzuki, 550 00:32:58,077 --> 00:33:00,521 so she can get her dog. 551 00:33:00,545 --> 00:33:01,665 Do you like dogs, Arnold? 552 00:33:03,549 --> 00:33:04,714 Yes, I like dogs. 553 00:33:06,051 --> 00:33:07,128 You're not mad at me 554 00:33:07,152 --> 00:33:09,433 for tracking you down like that, are you? 555 00:33:10,322 --> 00:33:12,767 No. I'm not angry. 556 00:33:13,775 --> 00:33:15,075 I'll see you later. 557 00:34:04,443 --> 00:34:06,910 Doctor, may I see you for a moment? 558 00:34:10,749 --> 00:34:13,027 Anything? Well, we've checked everything. 559 00:34:13,051 --> 00:34:16,130 Culture tubes, flasks, pipettes, petri dishes. 560 00:34:16,154 --> 00:34:17,782 He certainly had everything he needed, 561 00:34:17,806 --> 00:34:19,684 including hot- and dry-air sterilizers, 562 00:34:19,708 --> 00:34:22,453 but... there just isn't any way of knowing 563 00:34:22,477 --> 00:34:23,955 what conclusions he came to, 564 00:34:23,979 --> 00:34:25,256 or what he plans to do next. 565 00:34:25,280 --> 00:34:27,948 Well, we have the lab staked out in case he comes back. 566 00:34:29,585 --> 00:34:30,984 Oh, wait a minute. 567 00:34:33,121 --> 00:34:35,516 Was this among his things? 568 00:34:35,540 --> 00:34:37,780 Yes, it was. He probably used it as a paperweight. 569 00:34:40,062 --> 00:34:42,474 It's whale-tooth scrimshaw. Nice piece. 570 00:34:42,498 --> 00:34:45,398 Sailors used to carve them on long voyages. 571 00:34:48,887 --> 00:34:49,931 Chin, what do you got? 572 00:34:49,955 --> 00:34:52,233 If Dr. Alexander Kline is on this island, 573 00:34:52,257 --> 00:34:54,569 he hasn't got a car, hasn't got a telephone. 574 00:34:54,593 --> 00:34:56,874 He's not using gas or electricity under his own name. 575 00:34:58,163 --> 00:34:59,874 Do you know anybody who... 576 00:34:59,898 --> 00:35:00,938 carves these things? 577 00:35:02,567 --> 00:35:05,335 Nope. But I'll see what I can come up with. 578 00:35:09,390 --> 00:35:11,969 Arnold. I'm back. 579 00:35:11,993 --> 00:35:13,559 I brought some soup. 580 00:35:46,144 --> 00:35:48,078 Yep. I know the man. 581 00:35:49,314 --> 00:35:51,042 Course, I never saw him. 582 00:35:51,066 --> 00:35:52,710 Any idea where he lives? 583 00:35:52,734 --> 00:35:55,179 No. Never asked. 584 00:35:55,203 --> 00:35:56,747 Or where we could find him? 585 00:35:56,771 --> 00:35:58,482 No. 586 00:35:58,506 --> 00:36:00,518 Why do you wanna know? 587 00:36:00,542 --> 00:36:01,841 Because he's dying? 588 00:36:03,511 --> 00:36:04,639 Dying? 589 00:36:04,663 --> 00:36:07,330 Don't ask me how I know. 590 00:36:09,535 --> 00:36:12,101 That's a pained man. Lonely man. 591 00:36:13,755 --> 00:36:15,733 He's searching for... peace 592 00:36:15,757 --> 00:36:18,124 in the certainty of... death. 593 00:36:19,378 --> 00:36:22,162 Peace that he never found in life. 594 00:36:29,388 --> 00:36:32,784 Advanced Research Lab. Dr. Soong speaking. 595 00:36:32,808 --> 00:36:35,286 Yeah, is, uh, Arnold Clay there? 596 00:36:35,310 --> 00:36:37,844 Will you hold on for a moment, please? 597 00:36:42,017 --> 00:36:43,094 Hello? 598 00:36:43,118 --> 00:36:44,963 Hello, Arnold? 599 00:36:44,987 --> 00:36:46,664 No, Arnold just stepped out. 600 00:36:46,688 --> 00:36:49,050 If you'll tell me who's calling, I'll have him get back to you. 601 00:36:49,074 --> 00:36:52,353 No, thank you. I'll, uh... I'll call back later. 602 00:36:52,377 --> 00:36:54,772 If you just leave your name, he'll get right back to you. 603 00:36:54,796 --> 00:36:57,308 Oh. Uh, no, that isn't necessary. 604 00:36:57,332 --> 00:36:58,643 Thank you. 605 00:36:58,667 --> 00:37:01,029 Please don't hang up. I'm a police officer. 606 00:37:01,053 --> 00:37:03,764 If you're a friend of Arnold's, I have to talk to you. 607 00:37:03,788 --> 00:37:04,866 Police? 608 00:37:04,890 --> 00:37:06,567 Yes. We're looking for Arnold, 609 00:37:06,591 --> 00:37:08,903 and it's terribly important that we find him. It's urgent. 610 00:37:08,927 --> 00:37:11,489 I don't know where he is. 611 00:37:11,513 --> 00:37:13,575 Please, miss. It's a matter of life and death. 612 00:37:13,599 --> 00:37:15,410 If you'll just give me your name. 613 00:37:15,434 --> 00:37:18,012 Hello? Hello? 614 00:37:18,036 --> 00:37:19,335 Try getting the operator. 615 00:37:21,606 --> 00:37:24,240 I think maybe that was the operator. 616 00:37:27,895 --> 00:37:29,757 Arnold! 617 00:37:50,451 --> 00:37:51,451 Arnold. 618 00:37:53,822 --> 00:37:56,601 I know you're in some sort of trouble. 619 00:37:56,625 --> 00:37:58,102 I called one of the numbers you gave me, 620 00:37:58,126 --> 00:38:00,505 and there was a policeman. 621 00:38:00,529 --> 00:38:01,672 A policeman? 622 00:38:01,696 --> 00:38:03,675 I didn't tell him anything. 623 00:38:03,699 --> 00:38:06,544 I don't know why, except I just couldn't believe 624 00:38:06,568 --> 00:38:07,950 you've done anything wrong. 625 00:38:09,504 --> 00:38:10,932 You shouldn't have come out here. 626 00:38:10,956 --> 00:38:13,089 Well, I thought I... 627 00:38:14,392 --> 00:38:16,020 Well, I hoped you'd be here. 628 00:38:16,044 --> 00:38:17,855 I mean, you look so sick, 629 00:38:17,879 --> 00:38:19,691 you shouldn't just be wandering around. 630 00:38:19,715 --> 00:38:20,992 Uh, why can't you leave me alone? 631 00:38:21,016 --> 00:38:23,061 Oh, Arnold. Why don't you just go away?! 632 00:39:24,245 --> 00:39:25,422 This is Shirley Harris. 633 00:39:25,446 --> 00:39:27,725 She's one of our information girls. 634 00:39:27,749 --> 00:39:29,594 Shirley, this is Mr. McGarrett and Mr. Williams 635 00:39:29,618 --> 00:39:31,028 of the state police. 636 00:39:31,052 --> 00:39:33,263 They'd like to ask you some questions. 637 00:39:33,287 --> 00:39:35,399 Fire away. I answer questions all day. 638 00:39:35,423 --> 00:39:37,518 Sit down, Shirley. 639 00:39:37,542 --> 00:39:38,952 Shirley, we're looking for a man. 640 00:39:38,976 --> 00:39:41,155 He's not a criminal, but he has... 641 00:39:41,179 --> 00:39:42,423 He has the potential 642 00:39:42,447 --> 00:39:44,859 to do an awful a lot of harm to a lot of people, 643 00:39:44,883 --> 00:39:46,861 unless we find him quickly. 644 00:39:46,885 --> 00:39:50,281 Some of the girls said he had some kind of contagious disease? 645 00:39:50,305 --> 00:39:51,916 Yeah, something like that. 646 00:39:51,940 --> 00:39:53,985 Would you look at this picture, please? 647 00:39:54,009 --> 00:39:56,876 Tell me if you've ever seen this man before? 648 00:39:59,231 --> 00:40:00,658 I'm sorry. 649 00:40:00,682 --> 00:40:02,248 Take another look. 650 00:40:06,254 --> 00:40:08,398 One of the operators from this office 651 00:40:08,422 --> 00:40:10,885 made a call to a medical laboratory in Wai Malo 652 00:40:10,909 --> 00:40:12,019 earlier today. 653 00:40:12,043 --> 00:40:13,388 She asked for this man. 654 00:40:13,412 --> 00:40:14,472 You're kidding. 655 00:40:14,496 --> 00:40:16,039 No. 656 00:40:16,063 --> 00:40:18,709 The girl who made the call refused to identify herself, 657 00:40:18,733 --> 00:40:20,344 and she broke the connection. 658 00:40:20,368 --> 00:40:21,912 Well, she must have gotten scared 659 00:40:21,936 --> 00:40:24,016 she was gonna get in some kind of trouble. 660 00:40:25,040 --> 00:40:27,400 Or maybe she was just trying to protect him. 661 00:40:31,930 --> 00:40:33,074 Was it you, Shirley? 662 00:40:33,098 --> 00:40:35,276 Oh, not on your life. 663 00:40:35,300 --> 00:40:37,912 I wouldn't stick my neck out that far for any man. 664 00:40:37,936 --> 00:40:40,031 Have you any idea who it was? 665 00:40:40,055 --> 00:40:42,021 No, I don't, sir. 666 00:40:43,808 --> 00:40:44,919 Any other girls? 667 00:40:44,943 --> 00:40:47,321 That's it except for Wanda Russell. 668 00:40:47,345 --> 00:40:49,957 She went home sick a couple of hours ago. 669 00:40:49,981 --> 00:40:52,427 Oh, I just thought of something. 670 00:40:52,451 --> 00:40:54,094 Wanda's my best friend, 671 00:40:54,118 --> 00:40:56,848 and I wouldn't wanna get her into any kind of trouble. 672 00:40:56,872 --> 00:40:59,116 We're not interested in getting anybody into any trouble. 673 00:40:59,140 --> 00:41:00,885 We have to find this man very quickly. 674 00:41:00,909 --> 00:41:03,988 Wanda's the kind who's always picking up strays, 675 00:41:04,012 --> 00:41:05,106 you know what I mean? 676 00:41:05,130 --> 00:41:09,227 Cats, dogs... birds with broken wings. 677 00:41:09,251 --> 00:41:12,597 Well, she told me she met a guy on the beach. 678 00:41:12,621 --> 00:41:15,333 And she went on and on about how smart he was. 679 00:41:15,357 --> 00:41:17,185 Talked like some kind of... 680 00:41:17,209 --> 00:41:19,142 poet or scientist. 681 00:41:20,811 --> 00:41:21,873 Yes? 682 00:41:21,897 --> 00:41:23,574 A-and she said he had some kind of... 683 00:41:23,598 --> 00:41:25,464 malaria attack. 684 00:41:27,068 --> 00:41:28,068 Yes, and...? 685 00:41:29,604 --> 00:41:31,299 Well, she's got him at her apartment. 686 00:41:31,323 --> 00:41:32,583 Where is that? 687 00:41:32,607 --> 00:41:36,487 Uh, 2466 Waimea Drive. 688 00:41:36,511 --> 00:41:37,511 Thank you. 689 00:42:26,761 --> 00:42:28,193 Thank you. 690 00:42:41,609 --> 00:42:43,654 Steve. Pan of water and a wet towel. 691 00:42:43,678 --> 00:42:45,288 Might have been for somebody with a fever. 692 00:42:45,312 --> 00:42:47,575 Yeah. She had a visitor, all right. 693 00:42:47,599 --> 00:42:49,794 Steve, just came over the radio. 694 00:42:49,818 --> 00:42:51,195 Emergency hospital in Kaimuki 695 00:42:51,219 --> 00:42:53,331 reported a man answering Kline's description. 696 00:42:53,355 --> 00:42:55,166 He brought a girl in for a treatment. 697 00:42:55,190 --> 00:42:56,556 Let's go. 698 00:43:10,021 --> 00:43:13,100 X-rays look okay. She's awake now. 699 00:43:13,124 --> 00:43:14,201 Then she'll be all right? 700 00:43:14,225 --> 00:43:15,524 I think so. 701 00:43:16,627 --> 00:43:18,005 Are you sure you're all right? 702 00:43:18,029 --> 00:43:19,106 Fine. 703 00:43:19,130 --> 00:43:20,674 Well, I'm gonna need some information 704 00:43:20,698 --> 00:43:22,009 about what happened. 705 00:43:22,033 --> 00:43:23,967 You can give it to the nurse. 706 00:43:25,203 --> 00:43:26,203 Okay. 707 00:43:48,560 --> 00:43:51,222 I'm sorry. I didn't mean to hurt you. 708 00:43:51,246 --> 00:43:53,140 I know that. 709 00:43:53,164 --> 00:43:55,142 I didn't want you to get involved. 710 00:43:55,166 --> 00:43:57,006 I don't care what you've done. 711 00:43:58,602 --> 00:44:01,581 Whatever it is, it was a mistake or an accident. 712 00:44:01,605 --> 00:44:02,622 I know that. 713 00:44:03,858 --> 00:44:06,542 Tsk. I've never met anyone like you. 714 00:44:08,179 --> 00:44:09,962 Guess that goes for me too. 715 00:44:12,033 --> 00:44:14,311 I grew up like a machine. 716 00:44:14,335 --> 00:44:16,514 A human computer. 717 00:44:16,538 --> 00:44:17,714 They fed the questions into me, 718 00:44:17,738 --> 00:44:19,738 and the answers always came out right. 719 00:44:20,841 --> 00:44:22,086 They said a mind like mine 720 00:44:22,110 --> 00:44:24,077 comes along only once in a lifetime. 721 00:44:25,746 --> 00:44:28,247 So they kept me locked up like some sort of freak. 722 00:44:30,001 --> 00:44:31,868 They kept me away from people. 723 00:44:33,321 --> 00:44:35,321 I never got to know people. 724 00:44:36,925 --> 00:44:38,235 Oh, Arnold. 725 00:44:38,259 --> 00:44:40,709 Listen to me. I don't have much time. 726 00:44:43,764 --> 00:44:45,775 I have something to tell you... 727 00:44:45,799 --> 00:44:48,378 and you must promise me something. 728 00:44:48,402 --> 00:44:50,481 Do you really trust me, Wanda? 729 00:44:50,505 --> 00:44:51,532 Yes. 730 00:44:51,556 --> 00:44:54,701 Then you must promise me... swear to me... 731 00:44:54,725 --> 00:44:56,203 you'll get up out of this bed, 732 00:44:56,227 --> 00:44:57,588 get in your car, drive home, 733 00:44:57,612 --> 00:45:00,091 pack your bags and leave for the mainland today. 734 00:45:00,115 --> 00:45:01,208 Leave? 735 00:45:01,232 --> 00:45:02,376 You said you trusted me. 736 00:45:02,400 --> 00:45:04,128 Yes, I do. 737 00:45:04,152 --> 00:45:06,032 Well, then you must do what I say. 738 00:45:08,422 --> 00:45:11,635 There's this island, and all the people on it... 739 00:45:27,274 --> 00:45:29,353 Arnold, what is it? 740 00:45:29,377 --> 00:45:31,177 Can't you tell me what it is? 741 00:45:35,233 --> 00:45:37,294 Have you ever heard of biological warfare? 742 00:45:37,318 --> 00:45:38,950 I think so. 743 00:45:41,072 --> 00:45:43,784 Well, there are men... 744 00:45:43,808 --> 00:45:46,486 working all over the world... 745 00:45:46,510 --> 00:45:48,644 breeding test-tube destruction. 746 00:45:50,214 --> 00:45:53,427 Oh, God, Wanda, I never wanted to be part of their madness... 747 00:45:53,451 --> 00:45:55,596 but I did. 748 00:45:55,620 --> 00:45:58,566 I did, and the only way to stop them was to shock them. 749 00:45:58,590 --> 00:46:00,840 Shock the whole world into realizing... 750 00:46:03,560 --> 00:46:06,373 Look... something has happened... 751 00:46:06,397 --> 00:46:07,408 here on the island. 752 00:46:07,432 --> 00:46:09,498 An accident. 753 00:46:11,268 --> 00:46:12,846 Something that will kill everyone here 754 00:46:12,870 --> 00:46:14,086 within the next 12 hours. 755 00:46:29,520 --> 00:46:32,532 Okay, come on. Come on. 756 00:46:32,556 --> 00:46:34,401 Now, I don't want to see a gun or a uniform. 757 00:46:34,425 --> 00:46:35,635 What he plans is still unknown. 758 00:46:35,659 --> 00:46:37,221 We've gotta find out before we nail him. 759 00:46:37,245 --> 00:46:39,823 So disappear, keep your eyes open. 760 00:46:39,847 --> 00:46:41,859 If you spot him, let me know by walkie-talkie. 761 00:46:41,883 --> 00:46:43,723 I'll instruct you from here. Let's go. 762 00:46:48,039 --> 00:46:49,383 So you've got to leave. 763 00:46:49,407 --> 00:46:51,619 You've got to. Now. 764 00:46:51,643 --> 00:46:53,904 Oh... Trust me, Wanda. Believe me. 765 00:46:53,928 --> 00:46:55,790 But what about you? 766 00:46:55,814 --> 00:46:57,124 What will you do? 767 00:46:57,148 --> 00:46:58,893 I'll leave as soon as I can. Don't ask anymore. 768 00:46:58,917 --> 00:47:00,037 Just promise me you'll go. 769 00:47:01,986 --> 00:47:03,247 I promise. 770 00:47:27,595 --> 00:47:28,838 Wait a minute! 771 00:47:49,984 --> 00:47:52,295 It's not on me. 772 00:47:52,319 --> 00:47:53,297 It's hidden. 773 00:47:53,321 --> 00:47:55,049 Out there somewhere. 774 00:47:55,073 --> 00:47:57,356 You'll never find it in time. 775 00:48:07,969 --> 00:48:09,413 I was like so many others 776 00:48:09,437 --> 00:48:12,149 when I went to work at Fort Detrick. 777 00:48:12,173 --> 00:48:14,884 Hoping to do something creative. 778 00:48:14,908 --> 00:48:17,071 All the money, facilities. 779 00:48:17,095 --> 00:48:20,441 And I was so impressed by their work. 780 00:48:20,465 --> 00:48:22,098 Practical value. 781 00:48:25,336 --> 00:48:27,503 And look what I end up creating. 782 00:48:29,173 --> 00:48:32,636 Devastation far exceeding that even of a nuclear bomb. 783 00:48:32,660 --> 00:48:34,871 And as the generals have said, 784 00:48:34,895 --> 00:48:37,241 "There will only be casualties." 785 00:48:37,265 --> 00:48:40,544 Won't hurt any of that precious real estate. 786 00:48:40,568 --> 00:48:42,396 For God sakes, Alex, 787 00:48:42,420 --> 00:48:44,664 it just doesn't make any sense at all. 788 00:48:44,688 --> 00:48:46,734 Not to you. To me it does. 789 00:48:46,758 --> 00:48:49,103 You lie there and tell me you're gonna exterminate 790 00:48:49,127 --> 00:48:50,938 three-quarters- of-a-million people. 791 00:48:50,962 --> 00:48:52,872 Now, that makes sense?! 792 00:48:52,896 --> 00:48:54,608 I don't expect you to understand. 793 00:48:54,632 --> 00:48:58,678 Alex... there must be some words 794 00:48:58,702 --> 00:49:00,581 that can reach you. 795 00:49:00,605 --> 00:49:02,015 Words are useless. Don't you see? 796 00:49:02,039 --> 00:49:03,305 That's the whole point. 797 00:49:04,726 --> 00:49:07,504 People have used words. 798 00:49:07,528 --> 00:49:10,440 "Holocaust." "Global destruction." 799 00:49:10,464 --> 00:49:12,209 They've talked till they're blue in the face, 800 00:49:12,233 --> 00:49:13,532 and nothing is accomplished. 801 00:49:15,186 --> 00:49:17,664 But what can you possibly hope to accomplish? 802 00:49:17,688 --> 00:49:19,133 I've told you. 803 00:49:19,157 --> 00:49:20,956 Shock therapy. 804 00:49:23,911 --> 00:49:26,289 Wasn't that the purpose of Hiroshima... 805 00:49:26,313 --> 00:49:27,490 and Nagasaki? 806 00:49:27,514 --> 00:49:28,943 No, Alex! 807 00:49:28,967 --> 00:49:32,451 Those were acts committed during war to save lives! 808 00:49:34,255 --> 00:49:36,666 Mine isn't any different. 809 00:49:36,690 --> 00:49:39,370 Only this war concerns the survival of mankind. 810 00:49:39,394 --> 00:49:41,121 Man's a lunatic! 811 00:49:41,145 --> 00:49:42,156 Easy, colonel. 812 00:49:42,180 --> 00:49:44,057 Easy? 813 00:49:44,081 --> 00:49:45,125 He's a criminal. 814 00:49:45,149 --> 00:49:47,629 More perverted and dangerous than Hitler. 815 00:49:48,418 --> 00:49:50,063 Alex... how do you know 816 00:49:50,087 --> 00:49:52,499 that your mutant strain won't survive... 817 00:49:52,523 --> 00:49:54,668 and destroy life beyond these islands? 818 00:49:54,692 --> 00:49:56,903 The life span of the bacteria 819 00:49:56,927 --> 00:49:59,728 can't exceed six hours during sunlight. 820 00:50:01,532 --> 00:50:03,344 If you want to live, leave now. 821 00:50:03,368 --> 00:50:05,129 Get off the island. 822 00:50:06,537 --> 00:50:09,550 Where is it? Where'd you hide the vial?! 823 00:50:09,574 --> 00:50:11,451 My wife's in this hospital. She just had surgery. 824 00:50:11,475 --> 00:50:12,715 She can't be moved! 58483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.