All language subtitles for Hawaii Five-O S02E22 Nightmare Road.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,699 --> 00:00:49,943 Dr. Logan. 2 00:00:49,967 --> 00:00:52,033 Dr. Royce, yes, just a minute. 3 00:00:55,339 --> 00:00:57,072 Dr. Royce, telephone, please. 4 00:01:02,947 --> 00:01:04,541 Hello, this is Dr. Royce. 5 00:01:04,565 --> 00:01:06,543 John, it's Theresa. 6 00:01:06,567 --> 00:01:08,045 Theresa. 7 00:01:08,069 --> 00:01:10,080 You've never called here before. What's the matter? 8 00:01:10,104 --> 00:01:11,948 You've got to help me. 9 00:01:11,972 --> 00:01:14,851 There's a man who's trying to blackmail my uncle. 10 00:01:14,875 --> 00:01:16,553 What? 11 00:01:17,711 --> 00:01:19,289 I... I am so ashamed. 12 00:01:19,313 --> 00:01:22,530 Well, if you don't tell me, I can't help you. 13 00:01:24,918 --> 00:01:27,597 My uncle has been living in this country illegally. 14 00:01:27,621 --> 00:01:29,682 He never applied for citizenship. 15 00:01:29,706 --> 00:01:30,983 Oh? 16 00:01:31,007 --> 00:01:32,268 I know, I know, it's stupid. 17 00:01:32,292 --> 00:01:34,237 But he's my uncle, John. 18 00:01:34,261 --> 00:01:35,939 The only family I have left. 19 00:01:35,963 --> 00:01:38,108 All right, take it easy, darling. Just take it easy. 20 00:01:38,132 --> 00:01:41,043 This man is threatening to tell the authorities, 21 00:01:41,067 --> 00:01:42,845 unless he's paid $1,000. 22 00:01:42,869 --> 00:01:44,414 He's coming over here. 23 00:01:44,438 --> 00:01:45,448 Are you home? 24 00:01:45,472 --> 00:01:46,699 Yes. 25 00:01:46,723 --> 00:01:48,334 I'll be there in a few minutes. 26 00:01:48,358 --> 00:01:50,570 And don't worry, we'll work something out. 27 00:01:50,594 --> 00:01:52,010 Please hurry, John. 28 00:01:56,016 --> 00:01:57,394 Dr. Royce, we're ready for those 29 00:01:57,418 --> 00:01:58,795 sequential detection tests now. 30 00:01:58,819 --> 00:02:00,297 I think you can handle this, Dr. Logan. 31 00:02:00,321 --> 00:02:03,155 I have a personal matter to attend to. Excuse me. 32 00:03:00,280 --> 00:03:01,280 The gun. 33 00:03:03,100 --> 00:03:04,466 Shoot him. Shoot him. 34 00:03:09,139 --> 00:03:10,617 Quick. 35 00:03:10,641 --> 00:03:11,784 Is he dead? 36 00:03:11,808 --> 00:03:14,593 Hurry. There were others, John. 37 00:03:35,165 --> 00:03:38,327 Excellent performance. Excellent. 38 00:03:38,351 --> 00:03:39,479 Thank you. 39 00:03:39,503 --> 00:03:42,499 An auspicious beginning, indeed. 40 00:03:42,523 --> 00:03:44,501 It was convincing, wasn't it? 41 00:03:44,525 --> 00:03:46,119 Can I have the money now? Of course. 42 00:03:46,143 --> 00:03:49,122 As a matter of fact, we have in mind a reward 43 00:03:49,146 --> 00:03:52,358 that will take care of all your earthly needs 44 00:03:52,382 --> 00:03:53,627 for the rest of your life. 45 00:03:53,651 --> 00:03:55,578 You have performed your service well. 46 00:03:55,602 --> 00:03:59,516 So well, in fact, that you deserve a bonus. 47 00:03:59,540 --> 00:04:00,889 The bonus, Won See. 48 00:04:09,299 --> 00:04:11,432 His finest performance. 49 00:06:35,495 --> 00:06:37,573 This one rattled windows all the way to Washington. 50 00:06:37,597 --> 00:06:38,974 I just got a call from the Pentagon. 51 00:06:38,998 --> 00:06:39,992 Our baby? 52 00:06:40,016 --> 00:06:41,226 We're gonna share the honors 53 00:06:41,250 --> 00:06:43,529 with the local arm of government intelligence. 54 00:06:43,553 --> 00:06:46,249 If the man who fired the shot was actually Dr. Royce. 55 00:06:46,273 --> 00:06:48,484 At least two witnesses seem convinced it was Dr. Royce 56 00:06:48,508 --> 00:06:49,753 they saw leaving. 57 00:06:49,777 --> 00:06:50,887 We called his lab. 58 00:06:50,911 --> 00:06:52,671 Dr. Royce was very upset when he left, 59 00:06:52,695 --> 00:06:53,855 according to his assistant. 60 00:06:55,498 --> 00:06:56,676 Who's in charge here? 61 00:06:56,700 --> 00:06:59,034 Merrill Carson, over there. 62 00:07:02,956 --> 00:07:04,667 How soon will you have the apartment dusted? 63 00:07:04,691 --> 00:07:05,835 Maybe another two hours. 64 00:07:05,859 --> 00:07:07,470 Well, I expect a full report in three. 65 00:07:07,494 --> 00:07:10,306 But I'd be more comfortable if I had, uh, four or five. 66 00:07:10,330 --> 00:07:12,809 Listen, get comfortable on your day off, Che. 67 00:07:12,833 --> 00:07:15,177 I can't promise anything, but I'll try, Steve. 68 00:07:15,201 --> 00:07:16,395 McGarrett, Five-0. 69 00:07:16,419 --> 00:07:17,530 Carson. 70 00:07:17,554 --> 00:07:18,864 Did Washington contact you? 71 00:07:18,888 --> 00:07:20,466 Yeah. 72 00:07:20,490 --> 00:07:22,301 Dr. Royce is an important man. 73 00:07:22,325 --> 00:07:23,903 I got that impression. 74 00:07:23,927 --> 00:07:25,993 What have we got so far? 75 00:07:31,734 --> 00:07:33,712 The apartment was rented on a month-to-month basis 76 00:07:33,736 --> 00:07:36,433 by a woman tentatively identified as Theresa Dietrich. 77 00:07:36,457 --> 00:07:39,803 Approximately 28, medium height, attractive. 78 00:07:39,827 --> 00:07:40,970 She kept to herself. 79 00:07:40,994 --> 00:07:43,106 She made no friends with the neighbors. 80 00:07:43,130 --> 00:07:45,892 It appears that, uh, she and Dr. Royce 81 00:07:45,916 --> 00:07:47,560 were romantically, uh... 82 00:07:47,584 --> 00:07:49,696 Oh, you'll get a copy of everything. 83 00:07:49,720 --> 00:07:51,864 What about the victim? 84 00:07:51,888 --> 00:07:55,118 Identified as Lo Quan, a small-time hoodlum 85 00:07:55,142 --> 00:07:57,858 with a long record of assorted felonies. 86 00:07:58,779 --> 00:07:59,827 How'd he die? 87 00:08:01,497 --> 00:08:04,294 He was shot at short range by a .38 caliber revolver. 88 00:08:04,318 --> 00:08:07,380 Serial number filed off, no record of registry. 89 00:08:07,404 --> 00:08:09,249 I have a suspicion 90 00:08:09,273 --> 00:08:11,739 you're gonna find Dr. Royce's fingerprints on the gun. 91 00:08:13,193 --> 00:08:15,371 We'll need a complete profile on Dr. Royce 92 00:08:15,395 --> 00:08:17,040 as soon as possible. 93 00:08:17,064 --> 00:08:18,541 Profile? Yeah. 94 00:08:18,565 --> 00:08:22,212 Habits, friends, associates, the kind of work he was doing. 95 00:08:22,236 --> 00:08:23,947 Anything and everything to help us find him. 96 00:08:23,971 --> 00:08:25,815 Well, anything and everything is a large order. 97 00:08:25,839 --> 00:08:27,650 Dr. Royce's work was highly classified... 98 00:08:27,674 --> 00:08:29,085 We can always get the information 99 00:08:29,109 --> 00:08:30,408 from Washington, Mr. Carson. 100 00:08:32,412 --> 00:08:36,092 My agency is willing to cooperate with Five-0 101 00:08:36,116 --> 00:08:38,116 to the fullest extent, Mr. McGarrett. 102 00:08:39,019 --> 00:08:41,019 Then we have an agreement, Mr. Carson. 103 00:08:47,660 --> 00:08:49,005 What have we got, men? 104 00:09:47,337 --> 00:09:48,981 It's all right. We're safe now. 105 00:09:49,005 --> 00:09:50,249 Where are we? 106 00:09:50,273 --> 00:09:52,551 My uncle's house. No one will find us. 107 00:09:52,575 --> 00:09:53,819 I don't know what I'm doing here. 108 00:09:53,843 --> 00:09:55,054 I have to go to the police. 109 00:09:55,078 --> 00:09:56,389 Just for a while, 110 00:09:56,413 --> 00:09:58,857 uh, to give us a little time to think clearly. 111 00:09:58,881 --> 00:10:01,182 Please, John, let me help you. 112 00:11:14,741 --> 00:11:16,618 In simplest terms, gentlemen, 113 00:11:16,642 --> 00:11:19,855 Dr. Royce has discovered a far more sophisticated method 114 00:11:19,879 --> 00:11:23,025 of locating enemy submarines 115 00:11:23,049 --> 00:11:27,096 than by the somewhat limited methods of sonar and radar. 116 00:11:27,120 --> 00:11:29,765 He'd even given the project a name, 117 00:11:29,789 --> 00:11:32,835 a rather descriptive acronym: NOSE. 118 00:11:32,859 --> 00:11:36,706 Short for Nautical Observation of Submerged Enemy. 119 00:11:36,730 --> 00:11:37,973 Now, this method, 120 00:11:37,997 --> 00:11:42,644 when combined with sophisticated computer circuitry, 121 00:11:42,668 --> 00:11:44,413 can literally sniff through the ocean 122 00:11:44,437 --> 00:11:47,449 and detect if a submarine has passed within 100 miles, 123 00:11:47,473 --> 00:11:48,951 how long ago, 124 00:11:48,975 --> 00:11:51,353 and in what direction it was traveling. 125 00:11:51,377 --> 00:11:52,554 Say, would you like to see 126 00:11:52,578 --> 00:11:54,423 a small laboratory demonstration? Please. 127 00:11:54,447 --> 00:11:57,193 Anything and everything, Dr. Logan. 128 00:11:57,217 --> 00:11:58,994 Now, here is a miniaturized model 129 00:11:59,018 --> 00:12:01,997 of Dr. Royce's chemical detector. 130 00:12:02,021 --> 00:12:04,233 And here's a purified sample of sea water 131 00:12:04,257 --> 00:12:07,424 with all metallic trace elements removed. 132 00:12:08,528 --> 00:12:10,928 I'll lower the sensor into the water. 133 00:12:12,616 --> 00:12:13,826 And you'll be able to see 134 00:12:13,850 --> 00:12:16,700 the results of its analysis on that meter. 135 00:12:23,860 --> 00:12:26,472 You see? The sensor detects no metallic residuum 136 00:12:26,496 --> 00:12:29,775 such as a submarine would leave in the water. 137 00:12:29,799 --> 00:12:31,276 Now, then, Mr. Carson, 138 00:12:31,300 --> 00:12:33,367 I see you have a ring on your finger. 139 00:12:34,671 --> 00:12:36,932 Some metal substance, I presume. 140 00:12:36,956 --> 00:12:39,936 Would you mind just dipping your ring finger into the tank? 141 00:12:39,960 --> 00:12:41,492 All right. 142 00:12:42,628 --> 00:12:44,473 Quickly in, quickly out. 143 00:12:44,497 --> 00:12:46,097 All right. 144 00:12:47,267 --> 00:12:49,078 Not much time for any chemical reaction 145 00:12:49,102 --> 00:12:51,981 between the metal of your ring finger and the water. 146 00:12:52,005 --> 00:12:54,967 But let's see what our NOSE has to say about it. 147 00:13:00,080 --> 00:13:02,524 Well, Washington has good reason to be concerned 148 00:13:02,548 --> 00:13:04,793 about Dr. Royce's whereabouts. 149 00:13:04,817 --> 00:13:06,985 So would a few other countries. 150 00:13:20,383 --> 00:13:21,716 Feel better? 151 00:13:25,989 --> 00:13:27,132 What? 152 00:13:27,156 --> 00:13:30,235 How do you feel? Feel better? 153 00:13:30,259 --> 00:13:31,626 Yes. Thank you. 154 00:13:35,298 --> 00:13:37,043 I called my uncle. 155 00:13:37,067 --> 00:13:38,343 He should be home any time, now. 156 00:13:38,367 --> 00:13:39,979 He'll help us, John. 157 00:13:40,003 --> 00:13:42,147 There's no help now. I've killed a man. 158 00:13:42,171 --> 00:13:45,539 I've ruined everything. There's nothing left. 159 00:13:47,127 --> 00:13:49,127 Not even me, John? 160 00:13:50,664 --> 00:13:52,063 No, no, no. 161 00:13:53,499 --> 00:13:56,578 You're the most precious thing in my life, Theresa. 162 00:14:09,382 --> 00:14:10,982 It's my uncle. 163 00:14:13,652 --> 00:14:15,797 Look at me, Theresa, 164 00:14:15,821 --> 00:14:17,654 hiding like a criminal. 165 00:14:18,791 --> 00:14:20,691 That's what I am, isn't it? 166 00:14:29,402 --> 00:14:31,546 Theresa, I heard the news. 167 00:14:31,570 --> 00:14:32,547 Uncle, it was awful. 168 00:14:32,571 --> 00:14:34,038 I know. I know. I know. 169 00:14:35,674 --> 00:14:38,820 Dr. Royce, I owe you a great debt. 170 00:14:38,844 --> 00:14:41,290 You owe me nothing. What I did, I did for Theresa. 171 00:14:41,314 --> 00:14:42,691 I did it to protect her. 172 00:14:42,715 --> 00:14:43,993 Of course. 173 00:14:44,017 --> 00:14:46,696 That's why I must help you if I can. 174 00:14:46,720 --> 00:14:50,032 You said you heard the news. 175 00:14:50,056 --> 00:14:51,300 On the radio. 176 00:14:51,324 --> 00:14:52,318 What are they saying? 177 00:14:52,342 --> 00:14:54,904 That a famous and respected scientist 178 00:14:54,928 --> 00:14:58,062 is being sought in connection with a murder. 179 00:15:00,233 --> 00:15:01,733 Murder? 180 00:15:05,571 --> 00:15:07,166 But you had to kill him. 181 00:15:07,190 --> 00:15:08,406 Of course. 182 00:15:09,859 --> 00:15:12,505 That's exactly what I intend to tell the police. 183 00:15:12,529 --> 00:15:14,674 The police? 184 00:15:14,698 --> 00:15:17,965 Theresa, may I have some tea, please? 185 00:15:34,217 --> 00:15:37,618 We have much to talk about, to decide. 186 00:15:40,607 --> 00:15:43,336 There, there and there. 187 00:15:43,360 --> 00:15:45,204 Notice the, uh, straight line of marks 188 00:15:45,228 --> 00:15:48,173 like a row of small teeth biting on metal 189 00:15:48,197 --> 00:15:50,042 with tremendous pressure. 190 00:15:50,066 --> 00:15:51,711 Any idea what caused it? 191 00:15:51,735 --> 00:15:54,046 No, probably doesn't have a thing to do 192 00:15:54,070 --> 00:15:56,048 with Dr. Royce's fingerprints on the gun, 193 00:15:56,072 --> 00:15:58,818 but an interesting puzzle. 194 00:15:58,842 --> 00:16:00,453 I got that report of what we found 195 00:16:00,477 --> 00:16:02,744 in the girl's apartment. 196 00:16:04,381 --> 00:16:07,326 There's nothing in here you didn't already know. 197 00:16:07,350 --> 00:16:09,061 Found some unidentified prints. 198 00:16:09,085 --> 00:16:11,530 Sent them on to Washington for identification. 199 00:16:11,554 --> 00:16:14,817 You send the copy of this to Carson over at CIB? 200 00:16:14,841 --> 00:16:16,419 Ha, are you kidding? He had a bird-dog 201 00:16:16,443 --> 00:16:18,287 sitting on my doorstep waiting for it. 202 00:16:18,311 --> 00:16:20,456 You know what that looks like to me? 203 00:16:20,480 --> 00:16:23,242 It looks like somebody put the gun in a vise. 204 00:16:23,266 --> 00:16:24,493 Vise? 205 00:16:24,517 --> 00:16:28,063 Yeah. Plain, everyday workshop vise. 206 00:16:28,087 --> 00:16:29,231 When I was a kid, 207 00:16:29,255 --> 00:16:30,967 I used to make jewelry out of soft metal. 208 00:16:30,991 --> 00:16:32,901 Copper, brass. 209 00:16:32,925 --> 00:16:35,454 And every time I put the stuff in a vise to work on it, 210 00:16:35,478 --> 00:16:37,078 it would leave marks like that. 211 00:16:38,448 --> 00:16:40,142 Guess that's why I tried a new profession. 212 00:16:41,934 --> 00:16:43,912 Che, when you, uh... 213 00:16:43,936 --> 00:16:45,347 When you bench-test a rifle, 214 00:16:45,371 --> 00:16:47,600 don't you lock it down to check accuracy? 215 00:16:47,624 --> 00:16:49,935 Yes, but you don't generally bench-test a revolver. 216 00:16:49,959 --> 00:16:51,404 It's a short-range weapon. 217 00:16:51,428 --> 00:16:53,338 Exactly. 218 00:16:53,362 --> 00:16:56,798 Maybe that's another reason somebody put this on the gun. 219 00:16:59,101 --> 00:17:01,421 A vise, that's what we need. 220 00:17:03,807 --> 00:17:06,018 You got one of those, uh, 221 00:17:06,042 --> 00:17:08,621 what they call vise-locking pliers around here? 222 00:17:08,645 --> 00:17:10,010 I think so. 223 00:17:16,218 --> 00:17:18,418 Like these? Yeah. 224 00:17:38,725 --> 00:17:40,091 Okay. 225 00:18:06,536 --> 00:18:09,098 McGARRETT: That look familiar? 226 00:18:09,122 --> 00:18:13,535 If I wanted to keep somebody's prints intact on a gun, 227 00:18:13,559 --> 00:18:15,270 I wouldn't use a glove or a handkerchief 228 00:18:15,294 --> 00:18:17,139 that would smear the prints. 229 00:18:17,163 --> 00:18:19,874 But a pair of vise-locking pliers wouldn't. 230 00:18:19,898 --> 00:18:21,138 Exactly. 231 00:18:22,701 --> 00:18:24,135 Yeah. 232 00:18:26,272 --> 00:18:28,339 You smell a frame-up? 233 00:18:41,086 --> 00:18:42,715 McGARRETT: I see two possibilities. 234 00:18:42,739 --> 00:18:46,985 Either Royce is hiding out somewhere because he wants to, 235 00:18:47,009 --> 00:18:49,221 or because somebody's got him under wraps. 236 00:18:49,245 --> 00:18:51,857 Which way do you buy it? 237 00:18:51,881 --> 00:18:54,326 I think he's been set up. 238 00:18:54,350 --> 00:18:56,228 I think the girl was bait. 239 00:18:56,252 --> 00:18:58,130 It could be a long stretch. 240 00:18:58,154 --> 00:18:59,532 Dr. Royce wasn't exactly known 241 00:18:59,556 --> 00:19:01,734 as a bigtime playboy with the ladies. 242 00:19:01,758 --> 00:19:03,524 No, but he was a lonely one. 243 00:19:05,094 --> 00:19:09,029 Weekends at the laboratory, sleeping on a cot, TV dinners. 244 00:19:10,433 --> 00:19:13,684 Dr. Royce was ready to be tapped and somebody knew it. 245 00:19:14,503 --> 00:19:15,781 Chin, how's your French? 246 00:19:17,039 --> 00:19:19,451 No good after I get past parlez-vous Français? 247 00:19:19,475 --> 00:19:21,875 How about cherchez la femme? 248 00:19:22,845 --> 00:19:24,611 Kono, come on in. 249 00:19:27,617 --> 00:19:29,561 Kono, I want you and Chin to, uh, 250 00:19:29,585 --> 00:19:32,998 set up a 24-hour surveillance on Theresa Dietrich's apartment. 251 00:19:33,022 --> 00:19:34,566 It's a long shot, 252 00:19:34,590 --> 00:19:37,102 but she might get careless and get back for something. 253 00:19:37,126 --> 00:19:38,136 If we can get to her, 254 00:19:38,160 --> 00:19:40,405 I think we can get to John Royce. 255 00:19:40,429 --> 00:19:41,669 Right. 256 00:19:44,967 --> 00:19:46,344 Steve? 257 00:19:46,368 --> 00:19:48,728 Uh, what does cherchez la femme mean? 258 00:19:49,872 --> 00:19:51,005 "Look for the woman." 259 00:19:52,008 --> 00:19:53,674 Oh. 260 00:20:09,325 --> 00:20:12,871 But have you considered the alternatives? 261 00:20:12,895 --> 00:20:16,041 What will happen if you turn yourself in? 262 00:20:16,065 --> 00:20:18,110 Won't you lose everything? 263 00:20:18,134 --> 00:20:21,079 Are you suggesting that I hide out like a hunted animal? 264 00:20:21,103 --> 00:20:25,284 I suggest only that discretion is the better part of valor. 265 00:20:25,308 --> 00:20:29,922 You could spend the next 15 or 20 years in prison. 266 00:20:29,946 --> 00:20:31,656 Not after I explain what happened. 267 00:20:31,680 --> 00:20:35,382 But how can you explain without harming Theresa? 268 00:20:36,685 --> 00:20:38,297 It wasn't her fault. She did it for you. 269 00:20:38,321 --> 00:20:39,764 She did it to protect you. 270 00:20:39,788 --> 00:20:42,634 I can see she has not told you everything. 271 00:20:42,658 --> 00:20:44,225 Not that I blame her. 272 00:20:45,695 --> 00:20:47,006 Theresa? 273 00:20:47,030 --> 00:20:49,875 She loves you, Dr. Royce. 274 00:20:49,899 --> 00:20:53,178 Don't you see her reluctance, her grief at deceiving you? 275 00:20:53,202 --> 00:20:54,680 What are you getting at? 276 00:20:54,704 --> 00:20:57,666 Do you know I am living in this country illegally? 277 00:20:57,690 --> 00:21:00,603 If they find out, they will deport me. 278 00:21:00,627 --> 00:21:02,071 For an old uncle, 279 00:21:02,095 --> 00:21:03,572 it would not be too disagreeable. 280 00:21:03,596 --> 00:21:05,207 I could adjust. 281 00:21:05,231 --> 00:21:06,814 But for Theresa... 282 00:21:08,000 --> 00:21:13,115 Young, pretty, someone who has found love. 283 00:21:13,139 --> 00:21:15,517 What will happen if they find out 284 00:21:15,541 --> 00:21:18,291 that she is also an illegal alien? 285 00:21:27,787 --> 00:21:30,065 Theresa. 286 00:21:30,089 --> 00:21:31,369 Why didn't you tell me? 287 00:21:32,825 --> 00:21:35,036 I couldn't. 288 00:21:35,060 --> 00:21:36,272 You couldn't? 289 00:21:36,296 --> 00:21:38,407 I love you, Theresa. 290 00:21:38,431 --> 00:21:39,892 Why couldn't you tell me? 291 00:21:39,916 --> 00:21:43,362 When I find the right moment. I was going to... Right moment? 292 00:21:43,386 --> 00:21:45,564 What kind of a right moment do you need to tell the truth? 293 00:21:45,588 --> 00:21:47,483 You are upset. 294 00:21:47,507 --> 00:21:50,251 Forgive me. We will not talk about it anymore. 295 00:21:50,275 --> 00:21:52,821 We will talk about it now. 296 00:21:52,845 --> 00:21:53,845 All right. 297 00:22:01,904 --> 00:22:05,072 I have important friends, government officials. 298 00:22:06,275 --> 00:22:08,453 They'll intercede for Theresa. 299 00:22:08,477 --> 00:22:09,721 They'll help me. 300 00:22:09,745 --> 00:22:12,246 Would your friends help a killer? 301 00:22:13,816 --> 00:22:16,317 Theresa, would you get some more tea, please? 302 00:22:24,910 --> 00:22:26,438 You're not concerned at all. 303 00:22:26,462 --> 00:22:28,762 You're some kind of an agent, aren't you? 304 00:22:32,385 --> 00:22:34,029 Let us just say that I do not have 305 00:22:34,053 --> 00:22:37,082 an exaggerated sense of patriotism 306 00:22:37,106 --> 00:22:41,420 for a country that would destroy one of its finest scientists. 307 00:22:41,444 --> 00:22:42,954 All right. Now, what is it? 308 00:22:42,978 --> 00:22:45,090 What is it that you really want from me? 309 00:22:45,114 --> 00:22:49,861 I have friends in another country. 310 00:22:49,885 --> 00:22:51,880 They admire you tremendously. 311 00:22:51,904 --> 00:22:54,883 Your splendid work in the science of hydraulics 312 00:22:54,907 --> 00:22:56,435 and chemical detection. 313 00:22:56,459 --> 00:23:00,773 It is their fervent hope that an unfortunate accident 314 00:23:00,797 --> 00:23:03,942 will not rob the world of your genius. 315 00:23:03,966 --> 00:23:08,246 In a word, they are concerned, 316 00:23:08,270 --> 00:23:11,872 and they are willing to back up their concern with help. 317 00:23:18,280 --> 00:23:21,726 What could anyone do to help me now? 318 00:23:21,750 --> 00:23:23,995 Give you your own laboratory 319 00:23:24,019 --> 00:23:27,666 with unlimited funds to carry out your work. 320 00:23:27,690 --> 00:23:29,768 A home for you and Theresa. 321 00:23:29,792 --> 00:23:32,659 A lifetime of happiness. 322 00:23:45,107 --> 00:23:48,437 Tomorrow night. Excellent. 323 00:23:48,461 --> 00:23:51,194 Make your preparations. 324 00:24:06,612 --> 00:24:09,452 The tranquilizer worked. He is sleeping. 325 00:24:11,584 --> 00:24:14,718 Are you satisfied with our progress, Theresa? 326 00:24:15,788 --> 00:24:16,849 What do you mean? 327 00:24:16,873 --> 00:24:21,136 I seem to detect a lack of enthusiasm. 328 00:24:21,160 --> 00:24:23,138 I'm doing my job. 329 00:24:23,162 --> 00:24:25,107 It would be far better 330 00:24:25,131 --> 00:24:28,209 if Dr. Royce were a willing defector 331 00:24:28,233 --> 00:24:30,233 instead of a troublesome hostage. 332 00:24:31,637 --> 00:24:36,073 We must make him feel comfortable, secure. 333 00:24:37,009 --> 00:24:38,787 He's a... A strong man. 334 00:24:38,811 --> 00:24:40,072 To be sure. 335 00:24:40,096 --> 00:24:43,246 And I always thought that you were a strong woman. 336 00:24:44,951 --> 00:24:46,383 I'll do what is required. 337 00:24:47,720 --> 00:24:52,033 Then we must do our best to condition Dr. Royce. 338 00:24:52,057 --> 00:24:54,903 Our very best. 339 00:24:54,927 --> 00:24:56,137 I understand. 340 00:24:56,161 --> 00:24:58,073 I knew you would, Theresa. 341 00:24:58,097 --> 00:25:00,464 Your future may well depend upon it. 342 00:26:23,866 --> 00:26:25,198 The woman. 343 00:26:53,712 --> 00:26:55,557 She got away. 344 00:26:55,581 --> 00:26:58,148 We made a mistake. He's Five-0. 345 00:27:38,824 --> 00:27:41,069 What's the idea of denting my man's skull with a gun butt? 346 00:27:41,093 --> 00:27:42,537 It was an unfortunate error. 347 00:27:42,561 --> 00:27:43,672 Why wasn't I informed 348 00:27:43,696 --> 00:27:45,506 that you put a stakeout on that apartment? 349 00:27:45,530 --> 00:27:47,508 I answer to Washington, Mr. McGarrett, not Five-0. 350 00:27:47,532 --> 00:27:49,243 If you prefer to make any formal complaints, 351 00:27:49,267 --> 00:27:50,611 I suggest you do it. 352 00:27:50,635 --> 00:27:52,848 There's no time for a formal complaint and you know it. 353 00:27:52,872 --> 00:27:55,267 Now, I will settle for your personal assurance 354 00:27:55,291 --> 00:27:56,501 that I will be informed 355 00:27:56,525 --> 00:27:58,803 of your agency's actions in advance. 356 00:27:58,827 --> 00:28:00,760 You have my personal assurance. 357 00:28:02,398 --> 00:28:05,498 I will do everything in my power to avoid any further errors. 358 00:28:09,071 --> 00:28:11,349 Just one more thing, Mr. Carson. 359 00:28:11,373 --> 00:28:13,618 Just remember, this is Hawaii, the 50th state. 360 00:28:13,642 --> 00:28:16,154 It is not Cuba or the Dominican Republic 361 00:28:16,178 --> 00:28:18,779 or Vietnam or Laos, you dig? 362 00:28:27,940 --> 00:28:29,650 How long was she gone last night? 363 00:28:29,674 --> 00:28:30,818 About an hour, no more. 364 00:28:30,842 --> 00:28:32,153 You should have followed her. 365 00:28:32,177 --> 00:28:33,288 I had no orders. 366 00:28:33,312 --> 00:28:35,790 Theresa is to be admired for her resourcefulness, 367 00:28:35,814 --> 00:28:37,192 if not for her loyalty. 368 00:28:37,216 --> 00:28:38,693 Put the letter back where you found it. 369 00:28:38,717 --> 00:28:40,428 Make sure you are not seen. 370 00:28:40,452 --> 00:28:41,963 What about her? 371 00:28:41,987 --> 00:28:45,333 When we have safely removed Dr. Royce from this island, 372 00:28:45,357 --> 00:28:47,652 you will have to kill her. 373 00:28:47,676 --> 00:28:49,954 Theresa Dietrich. 374 00:28:49,978 --> 00:28:53,125 Alias Theresa Myer, alias Betty Torrance. 375 00:28:53,149 --> 00:28:55,594 Born: Manila, Philippines. Date: unknown. 376 00:28:55,618 --> 00:28:58,497 Age: approximately 28. 377 00:28:58,521 --> 00:28:59,748 Arrested in Hong Kong 378 00:28:59,772 --> 00:29:02,801 on passport violation, 1957. Released. 379 00:29:02,825 --> 00:29:06,871 Arrested in Saigon, 1962, passport violation. 380 00:29:06,895 --> 00:29:09,407 Escaped by bribing prison guard. 381 00:29:09,431 --> 00:29:12,376 Suspected member of an intelligence group. 382 00:29:12,400 --> 00:29:14,846 Observed in Singapore, 1967, 383 00:29:14,870 --> 00:29:16,848 in company of known double agent, 384 00:29:16,872 --> 00:29:18,238 Professor Hans Kreuter. 385 00:29:19,975 --> 00:29:22,386 One thing about Kreuter, he's loyal... 386 00:29:22,410 --> 00:29:23,510 to the highest bidder. 387 00:29:24,830 --> 00:29:26,658 Dr. Royce runs with a nice crowd. 388 00:29:26,682 --> 00:29:27,659 Yeah. 389 00:29:27,683 --> 00:29:29,093 Chin, what about that letter 390 00:29:29,117 --> 00:29:30,362 the agent found last night? 391 00:29:30,386 --> 00:29:32,063 I made a priority request 392 00:29:32,087 --> 00:29:34,298 with the Department of Immigration and Naturalization. 393 00:29:34,322 --> 00:29:36,634 They promise to give us a report. 394 00:29:36,658 --> 00:29:38,570 I'll check the Teletype. 395 00:29:38,594 --> 00:29:40,605 McGARRETT: Well, we're not any closer to Royce 396 00:29:40,629 --> 00:29:42,629 than we were yesterday. 397 00:29:45,667 --> 00:29:47,178 We got it, Steve. 398 00:29:47,202 --> 00:29:48,968 Some newspapers gave us a blowup. 399 00:29:51,407 --> 00:29:52,739 Hm. 400 00:29:53,809 --> 00:29:55,520 Good. Good, Kono. 401 00:29:55,544 --> 00:29:58,723 I don't think the government's gonna agree with you. 402 00:29:58,747 --> 00:30:01,860 Why? Because Carson wants a tight clamp on news coverage? 403 00:30:01,884 --> 00:30:03,400 Something like that. 404 00:30:05,237 --> 00:30:07,215 Danno, I want everybody on this rock to know 405 00:30:07,239 --> 00:30:10,402 what Dr. Royce looks like, and I want them to know fast. 406 00:30:10,426 --> 00:30:13,226 Kono, how's the head? 407 00:30:15,314 --> 00:30:17,926 It hurts only when I think about it. 408 00:30:17,950 --> 00:30:19,183 I think about it a lot. 409 00:30:25,791 --> 00:30:28,203 Would you like the mainland papers too? 410 00:30:28,227 --> 00:30:30,672 No, no, no. 411 00:30:30,696 --> 00:30:33,374 Well, what else can I say? 412 00:30:33,398 --> 00:30:37,312 You are an intelligent man. It is your decision. 413 00:30:37,336 --> 00:30:39,514 Either you turn yourself over to the police 414 00:30:39,538 --> 00:30:41,549 and let them destroy your life, 415 00:30:41,573 --> 00:30:43,952 or you give me the chance to help. 416 00:30:43,976 --> 00:30:46,154 Theresa. 417 00:30:46,178 --> 00:30:49,646 Don't you have some advice for Dr. Royce? 418 00:30:52,651 --> 00:30:54,218 Take his help, John. 419 00:30:59,174 --> 00:31:00,285 Is that all? 420 00:31:00,309 --> 00:31:01,920 It's the only way. 421 00:31:01,944 --> 00:31:03,587 For us? 422 00:31:03,611 --> 00:31:04,589 Yes. 423 00:31:04,613 --> 00:31:06,646 For us. 424 00:31:18,460 --> 00:31:20,805 How long do I have to make my decision? 425 00:31:20,829 --> 00:31:22,546 I must know by tonight. 426 00:31:24,133 --> 00:31:26,233 Perhaps, you would care to be alone. 427 00:31:28,237 --> 00:31:29,247 I've got to think it out. 428 00:31:31,406 --> 00:31:33,585 Maybe a walk. 429 00:31:33,609 --> 00:31:36,988 Sometimes I take a walk when the answers don't come. 430 00:31:37,012 --> 00:31:38,879 Splendid idea. 431 00:31:40,482 --> 00:31:41,915 Theresa. 432 00:31:43,585 --> 00:31:45,235 You go with Dr. Royce. 433 00:31:47,273 --> 00:31:48,605 No. 434 00:31:50,659 --> 00:31:53,138 It's up to me. It has to be my decision. 435 00:31:53,162 --> 00:31:54,639 As you wish. 436 00:31:54,663 --> 00:31:58,943 Only, remember that if someone sees you, recognizes you, 437 00:31:58,967 --> 00:32:02,035 your choice will no longer be yours. 438 00:32:09,844 --> 00:32:10,977 Theresa, 439 00:32:12,214 --> 00:32:16,528 I just want you to know that I care very much 440 00:32:16,552 --> 00:32:18,151 about the two of us. 441 00:32:27,396 --> 00:32:29,541 Are we just gonna let him walk away? 442 00:32:29,565 --> 00:32:32,477 It is a calculated risk, Won See. 443 00:32:32,501 --> 00:32:35,346 Dr. Royce is a fugitive from the police. 444 00:32:35,370 --> 00:32:39,417 He does not wish to be caught any more than we do. 445 00:32:39,441 --> 00:32:41,052 He could run away. 446 00:32:41,076 --> 00:32:43,388 Oh, we must give him confidence, 447 00:32:43,412 --> 00:32:46,624 reassurance that we are his friends. 448 00:32:46,648 --> 00:32:48,959 If we treat him like a prisoner, 449 00:32:48,983 --> 00:32:52,763 we could suffer the loss of his scientific cooperation. 450 00:32:52,787 --> 00:32:56,033 And in our business, that would be costly. 451 00:32:56,057 --> 00:32:58,436 But to insure our calculated risk, 452 00:32:58,460 --> 00:33:01,494 you will follow him, discreetly of course. 453 00:34:06,144 --> 00:34:07,989 Turn yourself over to the police, 454 00:34:08,013 --> 00:34:09,924 or you give me the chance to help. 455 00:34:09,948 --> 00:34:11,259 Take his help, John. 456 00:34:11,283 --> 00:34:12,727 Give me the chance to help. 457 00:34:12,751 --> 00:34:15,796 Unlimited funds. A lifetime of happiness. 458 00:34:15,820 --> 00:34:17,198 Shoot him. Shoot him! 459 00:34:17,222 --> 00:34:19,300 She loves you. THERESA: Shoot him! 460 00:34:19,324 --> 00:34:22,044 Would your friends help a killer? 461 00:35:01,550 --> 00:35:04,028 So far, H.P.D. has received 14 calls from citizens 462 00:35:04,052 --> 00:35:07,097 who've positively verified seeing Dr. Royce everywhere 463 00:35:07,121 --> 00:35:10,100 from Waimanalo to, uh, Makaha. 464 00:35:10,124 --> 00:35:11,569 Any official verification? 465 00:35:11,593 --> 00:35:12,593 Zero. 466 00:35:13,862 --> 00:35:14,972 Yes, Jenny? 467 00:35:14,996 --> 00:35:17,258 Call for you on two, boss. 468 00:35:17,282 --> 00:35:18,425 Man won't give his name. 469 00:35:18,449 --> 00:35:20,427 All right, I'll take it. McGarrett. 470 00:35:20,451 --> 00:35:22,797 Are you in charge of Hawaii Five-0? 471 00:35:22,821 --> 00:35:23,932 Yes, who is this, please? 472 00:35:23,956 --> 00:35:25,705 Dr. John Royce. 473 00:35:28,293 --> 00:35:29,426 Yes. 474 00:35:31,446 --> 00:35:32,456 This is Williams. 475 00:35:32,480 --> 00:35:34,440 Put an emergency trace on line two. 476 00:35:38,954 --> 00:35:40,397 Yes, doctor. 477 00:35:40,421 --> 00:35:42,734 Yes, thank you for calling. We've been concerned about you. 478 00:35:42,758 --> 00:35:46,788 I wanna talk to you about what happened at the apartment. 479 00:35:46,812 --> 00:35:49,157 Yes, I'd li... I'd like to talk about that. Where are you? 480 00:35:49,181 --> 00:35:52,081 I don't know exactly. Uh, somewhere near... 481 00:35:55,604 --> 00:35:57,353 Doctor, hello? 482 00:35:58,857 --> 00:36:00,073 Hello? 483 00:36:17,258 --> 00:36:20,805 You have been very foolish, Dr. Royce. 484 00:36:20,829 --> 00:36:24,274 I offered you the convenience of a reasonable arrangement. 485 00:36:24,298 --> 00:36:25,943 What about you, Theresa? 486 00:36:25,967 --> 00:36:28,012 Isn't there something you have to say? 487 00:36:28,036 --> 00:36:29,480 Well, isn't there? 488 00:36:29,504 --> 00:36:31,248 No. Oh, come on! 489 00:36:31,272 --> 00:36:33,450 Why don't you tell your dear uncle 490 00:36:33,474 --> 00:36:35,820 just how easy it was to trick a stupid man. 491 00:36:35,844 --> 00:36:37,104 To make him believe 492 00:36:37,128 --> 00:36:39,340 that a woman half his age was in love with him. 493 00:36:39,364 --> 00:36:43,444 Come on. Why don't you tell him how ridiculous I am? 494 00:36:43,468 --> 00:36:46,580 How it must have turned your stomach to be with me. 495 00:36:46,604 --> 00:36:48,082 Well, come on! Tell him! 496 00:36:48,106 --> 00:36:50,986 Get the truck. It will be soon time to go. 497 00:37:06,741 --> 00:37:08,319 McGARRETT: Yes, doctor. 498 00:37:08,343 --> 00:37:10,921 Yes, thank you for calling. We've been concerned about you. 499 00:37:10,945 --> 00:37:12,156 I wanna talk to you 500 00:37:12,180 --> 00:37:14,592 about what happened at the apartment. 501 00:37:14,616 --> 00:37:17,261 McGARRETT: Yes, I'd li... I'd like to talk about that. Where are you? 502 00:37:17,285 --> 00:37:18,696 I don't know exactly. 503 00:37:18,720 --> 00:37:24,452 Uh, somewhere near... Okay, once more. 504 00:37:24,476 --> 00:37:26,436 See if we can isolate the background. 505 00:37:34,135 --> 00:37:35,730 McGARRETT: Yes, doctor. 506 00:37:35,754 --> 00:37:38,399 Yes, thank you for calling. We've been concerned about you. 507 00:37:38,423 --> 00:37:41,635 I wanna talk to you about what happened at the apartment. 508 00:37:41,659 --> 00:37:44,355 McGARRETT: Yes, I'd li... I'd like to talk about that. Where are you? 509 00:37:44,379 --> 00:37:45,890 I don't know exactly. 510 00:37:45,914 --> 00:37:48,948 Uh, somewhere near... 511 00:37:51,552 --> 00:37:52,836 Any ideas? 512 00:37:53,972 --> 00:37:55,582 It's an engine of some kind. 513 00:37:55,606 --> 00:37:57,084 But not internal combustion. 514 00:37:57,108 --> 00:37:59,170 One thing's for sure. He's talking in a phone booth. 515 00:37:59,194 --> 00:38:00,727 I can hear the bounce. 516 00:38:02,463 --> 00:38:04,014 Wait a minute. 517 00:38:09,854 --> 00:38:12,400 McGARRETT: Yes, doctor. 518 00:38:12,424 --> 00:38:17,355 Yes, thank you for calling. We've been concerned about you. 519 00:38:17,379 --> 00:38:24,178 I wanna talk to you about what happened at the apartment. 520 00:38:25,403 --> 00:38:27,365 Danno, call the city engineer's office. 521 00:38:27,389 --> 00:38:28,554 What for? 522 00:38:30,441 --> 00:38:31,536 That's a pile driver. 523 00:38:37,599 --> 00:38:40,878 We're using pile drivers at Kailua Heights and just north 524 00:38:40,902 --> 00:38:43,013 of the punchbowl for our new main sewer line. 525 00:38:43,037 --> 00:38:44,982 Got another going at Makiki Heights 526 00:38:45,006 --> 00:38:46,939 for street shoring. 527 00:38:48,309 --> 00:38:51,321 Got a third buster going at Rocky Hill. 528 00:38:51,345 --> 00:38:53,947 We've got heavy construction at three sites. 529 00:40:22,420 --> 00:40:24,298 G-Four to Carson. 530 00:40:24,322 --> 00:40:25,967 McGarrett just took a fast ride out of here. 531 00:40:25,991 --> 00:40:27,318 Looks like something's up. 532 00:40:27,342 --> 00:40:28,942 Stay with him. 533 00:40:31,346 --> 00:40:34,658 This is Carson. Alert all street units. 534 00:40:34,682 --> 00:40:37,695 I think Five-0's got a lead on Dr. Royce. 535 00:40:37,719 --> 00:40:40,664 No need for McGarrett to have the whole show. 536 00:40:40,688 --> 00:40:42,455 Right. 537 00:41:24,866 --> 00:41:26,510 That's probably where he called from. 538 00:41:26,534 --> 00:41:27,912 Yeah, probably. 539 00:41:27,936 --> 00:41:30,970 Check the construction gang. See if anybody saw Royce. 540 00:41:37,478 --> 00:41:38,744 Take that side. 541 00:42:16,818 --> 00:42:18,584 Steve. Yeah? 542 00:42:23,558 --> 00:42:25,303 High-powered marine shortwave. 543 00:42:25,327 --> 00:42:26,437 Yeah. 544 00:42:26,461 --> 00:42:29,173 Perfect contact for an offshore pickup. 545 00:42:29,197 --> 00:42:30,212 Let's go. 546 00:42:35,236 --> 00:42:36,413 Any luck? Yeah. 547 00:42:36,437 --> 00:42:38,082 Found a worker who saw four men and a woman 548 00:42:38,106 --> 00:42:40,217 leave here in a truck about, uh, 15 minutes ago. 549 00:42:40,241 --> 00:42:41,351 What kind of a truck? 550 00:42:41,375 --> 00:42:43,287 All he remembers is a sign on the side. 551 00:42:43,311 --> 00:42:44,822 "Island Star" or something. 552 00:42:44,846 --> 00:42:46,791 Okay, get out an APB right away. 553 00:42:46,815 --> 00:42:48,725 They must be moving Royce to a jump-off place. 554 00:43:12,374 --> 00:43:16,253 Chin, you swing over the Pali at Kaneohe. 555 00:43:16,277 --> 00:43:18,356 We'll head toward Hanauma Bay. 556 00:43:18,380 --> 00:43:20,346 You got it, Steve. 557 00:44:27,866 --> 00:44:29,877 Central dispatch to Five-0. 558 00:44:29,901 --> 00:44:31,712 Central dispatch to Five-0. 559 00:44:31,736 --> 00:44:33,881 Five-0, go ahead. 560 00:44:33,905 --> 00:44:35,850 APB confirmation. 561 00:44:35,874 --> 00:44:39,386 Island Star bakery truck moving north along Monsarrat. 562 00:44:39,410 --> 00:44:41,822 Repeat. Island Star bakery truck 563 00:44:41,846 --> 00:44:44,058 moving north along Monsarrat. 564 00:44:44,082 --> 00:44:47,594 Okay. this is McGarrett. Roger. I got it. Thank you. 565 00:44:47,618 --> 00:44:49,730 Chin, Kono, did you hear that? 566 00:44:49,754 --> 00:44:51,866 Got it, Steve. 567 00:44:51,890 --> 00:44:55,302 You're closer, so tail the truck and keep at a safe distance. 568 00:44:55,326 --> 00:44:57,459 Keep us alerted. Over and out. 569 00:44:58,930 --> 00:45:00,946 Well, things are looking up. 570 00:46:11,418 --> 00:46:13,197 They did a good job hiding that truck. 571 00:46:13,221 --> 00:46:14,941 We almost went right by it. 572 00:46:21,329 --> 00:46:22,372 Where are they? 573 00:46:22,396 --> 00:46:24,274 Down there. 574 00:46:24,298 --> 00:46:26,098 Easy. Let's go. 575 00:46:51,825 --> 00:46:53,470 For your own protection, Dr. Royce, 576 00:46:53,494 --> 00:46:54,872 please do not be foolish. 577 00:46:54,896 --> 00:46:56,712 We will get into the boat now. 578 00:46:59,067 --> 00:47:00,632 Into the boat, Dr. Royce. 579 00:47:01,236 --> 00:47:02,329 Theresa? 580 00:47:02,353 --> 00:47:03,969 Do as he tells you. 581 00:47:08,676 --> 00:47:10,476 Freeze. You're under arrest. 582 00:47:44,662 --> 00:47:45,895 Drop it. 583 00:48:04,916 --> 00:48:07,294 You forgot to invite me to the party, McGarrett. 584 00:48:07,318 --> 00:48:09,902 I didn't think it was necessary with the tail you put on me. 585 00:48:26,187 --> 00:48:27,853 She's dead. 586 00:48:34,362 --> 00:48:37,207 I saw your inquiry of the Department of Immigration 587 00:48:37,231 --> 00:48:38,641 about the woman's letter. 588 00:48:38,665 --> 00:48:40,143 She'd made an initial application 589 00:48:40,167 --> 00:48:43,268 for an American citizenship under an assumed name. 590 00:48:44,638 --> 00:48:47,317 Maybe she was in love with Dr. Royce. 591 00:48:47,341 --> 00:48:49,686 It wouldn't have worked for her, of course. 592 00:48:49,710 --> 00:48:53,390 Apparently, she was gonna defect from Kreuter's operation. 593 00:48:53,414 --> 00:48:55,854 I don't guess it's important now. 594 00:49:02,356 --> 00:49:03,805 It's important. 42970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.