Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,699 --> 00:00:49,943
Dr. Logan.
2
00:00:49,967 --> 00:00:52,033
Dr. Royce, yes, just a minute.
3
00:00:55,339 --> 00:00:57,072
Dr. Royce, telephone, please.
4
00:01:02,947 --> 00:01:04,541
Hello, this is Dr. Royce.
5
00:01:04,565 --> 00:01:06,543
John, it's Theresa.
6
00:01:06,567 --> 00:01:08,045
Theresa.
7
00:01:08,069 --> 00:01:10,080
You've never called here
before. What's the matter?
8
00:01:10,104 --> 00:01:11,948
You've got to help me.
9
00:01:11,972 --> 00:01:14,851
There's a man who's
trying to blackmail my uncle.
10
00:01:14,875 --> 00:01:16,553
What?
11
00:01:17,711 --> 00:01:19,289
I... I am so ashamed.
12
00:01:19,313 --> 00:01:22,530
Well, if you don't tell
me, I can't help you.
13
00:01:24,918 --> 00:01:27,597
My uncle has been living
in this country illegally.
14
00:01:27,621 --> 00:01:29,682
He never applied
for citizenship.
15
00:01:29,706 --> 00:01:30,983
Oh?
16
00:01:31,007 --> 00:01:32,268
I know, I know, it's stupid.
17
00:01:32,292 --> 00:01:34,237
But he's my uncle, John.
18
00:01:34,261 --> 00:01:35,939
The only family I have left.
19
00:01:35,963 --> 00:01:38,108
All right, take it easy,
darling. Just take it easy.
20
00:01:38,132 --> 00:01:41,043
This man is threatening
to tell the authorities,
21
00:01:41,067 --> 00:01:42,845
unless he's paid $1,000.
22
00:01:42,869 --> 00:01:44,414
He's coming over here.
23
00:01:44,438 --> 00:01:45,448
Are you home?
24
00:01:45,472 --> 00:01:46,699
Yes.
25
00:01:46,723 --> 00:01:48,334
I'll be there in a few minutes.
26
00:01:48,358 --> 00:01:50,570
And don't worry, we'll
work something out.
27
00:01:50,594 --> 00:01:52,010
Please hurry, John.
28
00:01:56,016 --> 00:01:57,394
Dr. Royce, we're ready for those
29
00:01:57,418 --> 00:01:58,795
sequential detection tests now.
30
00:01:58,819 --> 00:02:00,297
I think you can
handle this, Dr. Logan.
31
00:02:00,321 --> 00:02:03,155
I have a personal matter
to attend to. Excuse me.
32
00:03:00,280 --> 00:03:01,280
The gun.
33
00:03:03,100 --> 00:03:04,466
Shoot him. Shoot him.
34
00:03:09,139 --> 00:03:10,617
Quick.
35
00:03:10,641 --> 00:03:11,784
Is he dead?
36
00:03:11,808 --> 00:03:14,593
Hurry. There were others, John.
37
00:03:35,165 --> 00:03:38,327
Excellent
performance. Excellent.
38
00:03:38,351 --> 00:03:39,479
Thank you.
39
00:03:39,503 --> 00:03:42,499
An auspicious beginning, indeed.
40
00:03:42,523 --> 00:03:44,501
It was convincing, wasn't it?
41
00:03:44,525 --> 00:03:46,119
Can I have the
money now? Of course.
42
00:03:46,143 --> 00:03:49,122
As a matter of fact, we
have in mind a reward
43
00:03:49,146 --> 00:03:52,358
that will take care of
all your earthly needs
44
00:03:52,382 --> 00:03:53,627
for the rest of your life.
45
00:03:53,651 --> 00:03:55,578
You have performed
your service well.
46
00:03:55,602 --> 00:03:59,516
So well, in fact, that
you deserve a bonus.
47
00:03:59,540 --> 00:04:00,889
The bonus, Won See.
48
00:04:09,299 --> 00:04:11,432
His finest performance.
49
00:06:35,495 --> 00:06:37,573
This one rattled windows
all the way to Washington.
50
00:06:37,597 --> 00:06:38,974
I just got a call
from the Pentagon.
51
00:06:38,998 --> 00:06:39,992
Our baby?
52
00:06:40,016 --> 00:06:41,226
We're gonna share the honors
53
00:06:41,250 --> 00:06:43,529
with the local arm of
government intelligence.
54
00:06:43,553 --> 00:06:46,249
If the man who fired the
shot was actually Dr. Royce.
55
00:06:46,273 --> 00:06:48,484
At least two witnesses seem
convinced it was Dr. Royce
56
00:06:48,508 --> 00:06:49,753
they saw leaving.
57
00:06:49,777 --> 00:06:50,887
We called his lab.
58
00:06:50,911 --> 00:06:52,671
Dr. Royce was very
upset when he left,
59
00:06:52,695 --> 00:06:53,855
according to his assistant.
60
00:06:55,498 --> 00:06:56,676
Who's in charge here?
61
00:06:56,700 --> 00:06:59,034
Merrill Carson, over there.
62
00:07:02,956 --> 00:07:04,667
How soon will you have
the apartment dusted?
63
00:07:04,691 --> 00:07:05,835
Maybe another two hours.
64
00:07:05,859 --> 00:07:07,470
Well, I expect a
full report in three.
65
00:07:07,494 --> 00:07:10,306
But I'd be more comfortable
if I had, uh, four or five.
66
00:07:10,330 --> 00:07:12,809
Listen, get comfortable
on your day off, Che.
67
00:07:12,833 --> 00:07:15,177
I can't promise
anything, but I'll try, Steve.
68
00:07:15,201 --> 00:07:16,395
McGarrett, Five-0.
69
00:07:16,419 --> 00:07:17,530
Carson.
70
00:07:17,554 --> 00:07:18,864
Did Washington contact you?
71
00:07:18,888 --> 00:07:20,466
Yeah.
72
00:07:20,490 --> 00:07:22,301
Dr. Royce is an important man.
73
00:07:22,325 --> 00:07:23,903
I got that impression.
74
00:07:23,927 --> 00:07:25,993
What have we got so far?
75
00:07:31,734 --> 00:07:33,712
The apartment was rented
on a month-to-month basis
76
00:07:33,736 --> 00:07:36,433
by a woman tentatively
identified as Theresa Dietrich.
77
00:07:36,457 --> 00:07:39,803
Approximately 28,
medium height, attractive.
78
00:07:39,827 --> 00:07:40,970
She kept to herself.
79
00:07:40,994 --> 00:07:43,106
She made no friends
with the neighbors.
80
00:07:43,130 --> 00:07:45,892
It appears that, uh,
she and Dr. Royce
81
00:07:45,916 --> 00:07:47,560
were romantically, uh...
82
00:07:47,584 --> 00:07:49,696
Oh, you'll get a
copy of everything.
83
00:07:49,720 --> 00:07:51,864
What about the victim?
84
00:07:51,888 --> 00:07:55,118
Identified as Lo Quan,
a small-time hoodlum
85
00:07:55,142 --> 00:07:57,858
with a long record
of assorted felonies.
86
00:07:58,779 --> 00:07:59,827
How'd he die?
87
00:08:01,497 --> 00:08:04,294
He was shot at short range
by a .38 caliber revolver.
88
00:08:04,318 --> 00:08:07,380
Serial number filed
off, no record of registry.
89
00:08:07,404 --> 00:08:09,249
I have a suspicion
90
00:08:09,273 --> 00:08:11,739
you're gonna find Dr. Royce's
fingerprints on the gun.
91
00:08:13,193 --> 00:08:15,371
We'll need a complete
profile on Dr. Royce
92
00:08:15,395 --> 00:08:17,040
as soon as possible.
93
00:08:17,064 --> 00:08:18,541
Profile? Yeah.
94
00:08:18,565 --> 00:08:22,212
Habits, friends, associates,
the kind of work he was doing.
95
00:08:22,236 --> 00:08:23,947
Anything and everything
to help us find him.
96
00:08:23,971 --> 00:08:25,815
Well, anything and
everything is a large order.
97
00:08:25,839 --> 00:08:27,650
Dr. Royce's work
was highly classified...
98
00:08:27,674 --> 00:08:29,085
We can always
get the information
99
00:08:29,109 --> 00:08:30,408
from Washington, Mr. Carson.
100
00:08:32,412 --> 00:08:36,092
My agency is willing
to cooperate with Five-0
101
00:08:36,116 --> 00:08:38,116
to the fullest extent,
Mr. McGarrett.
102
00:08:39,019 --> 00:08:41,019
Then we have an
agreement, Mr. Carson.
103
00:08:47,660 --> 00:08:49,005
What have we got, men?
104
00:09:47,337 --> 00:09:48,981
It's all right. We're safe now.
105
00:09:49,005 --> 00:09:50,249
Where are we?
106
00:09:50,273 --> 00:09:52,551
My uncle's house.
No one will find us.
107
00:09:52,575 --> 00:09:53,819
I don't know what
I'm doing here.
108
00:09:53,843 --> 00:09:55,054
I have to go to the police.
109
00:09:55,078 --> 00:09:56,389
Just for a while,
110
00:09:56,413 --> 00:09:58,857
uh, to give us a little
time to think clearly.
111
00:09:58,881 --> 00:10:01,182
Please, John, let me help you.
112
00:11:14,741 --> 00:11:16,618
In simplest terms, gentlemen,
113
00:11:16,642 --> 00:11:19,855
Dr. Royce has discovered a
far more sophisticated method
114
00:11:19,879 --> 00:11:23,025
of locating enemy submarines
115
00:11:23,049 --> 00:11:27,096
than by the somewhat limited
methods of sonar and radar.
116
00:11:27,120 --> 00:11:29,765
He'd even given
the project a name,
117
00:11:29,789 --> 00:11:32,835
a rather descriptive
acronym: NOSE.
118
00:11:32,859 --> 00:11:36,706
Short for Nautical Observation
of Submerged Enemy.
119
00:11:36,730 --> 00:11:37,973
Now, this method,
120
00:11:37,997 --> 00:11:42,644
when combined with
sophisticated computer circuitry,
121
00:11:42,668 --> 00:11:44,413
can literally sniff
through the ocean
122
00:11:44,437 --> 00:11:47,449
and detect if a submarine
has passed within 100 miles,
123
00:11:47,473 --> 00:11:48,951
how long ago,
124
00:11:48,975 --> 00:11:51,353
and in what direction
it was traveling.
125
00:11:51,377 --> 00:11:52,554
Say, would you like to see
126
00:11:52,578 --> 00:11:54,423
a small laboratory
demonstration? Please.
127
00:11:54,447 --> 00:11:57,193
Anything and
everything, Dr. Logan.
128
00:11:57,217 --> 00:11:58,994
Now, here is a
miniaturized model
129
00:11:59,018 --> 00:12:01,997
of Dr. Royce's
chemical detector.
130
00:12:02,021 --> 00:12:04,233
And here's a purified
sample of sea water
131
00:12:04,257 --> 00:12:07,424
with all metallic trace
elements removed.
132
00:12:08,528 --> 00:12:10,928
I'll lower the sensor
into the water.
133
00:12:12,616 --> 00:12:13,826
And you'll be able to see
134
00:12:13,850 --> 00:12:16,700
the results of its
analysis on that meter.
135
00:12:23,860 --> 00:12:26,472
You see? The sensor
detects no metallic residuum
136
00:12:26,496 --> 00:12:29,775
such as a submarine
would leave in the water.
137
00:12:29,799 --> 00:12:31,276
Now, then, Mr. Carson,
138
00:12:31,300 --> 00:12:33,367
I see you have a
ring on your finger.
139
00:12:34,671 --> 00:12:36,932
Some metal substance, I presume.
140
00:12:36,956 --> 00:12:39,936
Would you mind just dipping
your ring finger into the tank?
141
00:12:39,960 --> 00:12:41,492
All right.
142
00:12:42,628 --> 00:12:44,473
Quickly in, quickly out.
143
00:12:44,497 --> 00:12:46,097
All right.
144
00:12:47,267 --> 00:12:49,078
Not much time for
any chemical reaction
145
00:12:49,102 --> 00:12:51,981
between the metal of your
ring finger and the water.
146
00:12:52,005 --> 00:12:54,967
But let's see what our
NOSE has to say about it.
147
00:13:00,080 --> 00:13:02,524
Well, Washington has
good reason to be concerned
148
00:13:02,548 --> 00:13:04,793
about Dr. Royce's whereabouts.
149
00:13:04,817 --> 00:13:06,985
So would a few other countries.
150
00:13:20,383 --> 00:13:21,716
Feel better?
151
00:13:25,989 --> 00:13:27,132
What?
152
00:13:27,156 --> 00:13:30,235
How do you feel? Feel better?
153
00:13:30,259 --> 00:13:31,626
Yes. Thank you.
154
00:13:35,298 --> 00:13:37,043
I called my uncle.
155
00:13:37,067 --> 00:13:38,343
He should be home any time, now.
156
00:13:38,367 --> 00:13:39,979
He'll help us, John.
157
00:13:40,003 --> 00:13:42,147
There's no help
now. I've killed a man.
158
00:13:42,171 --> 00:13:45,539
I've ruined everything.
There's nothing left.
159
00:13:47,127 --> 00:13:49,127
Not even me, John?
160
00:13:50,664 --> 00:13:52,063
No, no, no.
161
00:13:53,499 --> 00:13:56,578
You're the most precious
thing in my life, Theresa.
162
00:14:09,382 --> 00:14:10,982
It's my uncle.
163
00:14:13,652 --> 00:14:15,797
Look at me, Theresa,
164
00:14:15,821 --> 00:14:17,654
hiding like a criminal.
165
00:14:18,791 --> 00:14:20,691
That's what I am, isn't it?
166
00:14:29,402 --> 00:14:31,546
Theresa, I heard the news.
167
00:14:31,570 --> 00:14:32,547
Uncle, it was awful.
168
00:14:32,571 --> 00:14:34,038
I know. I know. I know.
169
00:14:35,674 --> 00:14:38,820
Dr. Royce, I owe
you a great debt.
170
00:14:38,844 --> 00:14:41,290
You owe me nothing.
What I did, I did for Theresa.
171
00:14:41,314 --> 00:14:42,691
I did it to protect her.
172
00:14:42,715 --> 00:14:43,993
Of course.
173
00:14:44,017 --> 00:14:46,696
That's why I must
help you if I can.
174
00:14:46,720 --> 00:14:50,032
You said you heard the news.
175
00:14:50,056 --> 00:14:51,300
On the radio.
176
00:14:51,324 --> 00:14:52,318
What are they saying?
177
00:14:52,342 --> 00:14:54,904
That a famous and
respected scientist
178
00:14:54,928 --> 00:14:58,062
is being sought in
connection with a murder.
179
00:15:00,233 --> 00:15:01,733
Murder?
180
00:15:05,571 --> 00:15:07,166
But you had to kill him.
181
00:15:07,190 --> 00:15:08,406
Of course.
182
00:15:09,859 --> 00:15:12,505
That's exactly what I
intend to tell the police.
183
00:15:12,529 --> 00:15:14,674
The police?
184
00:15:14,698 --> 00:15:17,965
Theresa, may I have
some tea, please?
185
00:15:34,217 --> 00:15:37,618
We have much to
talk about, to decide.
186
00:15:40,607 --> 00:15:43,336
There, there and there.
187
00:15:43,360 --> 00:15:45,204
Notice the, uh,
straight line of marks
188
00:15:45,228 --> 00:15:48,173
like a row of small
teeth biting on metal
189
00:15:48,197 --> 00:15:50,042
with tremendous pressure.
190
00:15:50,066 --> 00:15:51,711
Any idea what caused it?
191
00:15:51,735 --> 00:15:54,046
No, probably doesn't
have a thing to do
192
00:15:54,070 --> 00:15:56,048
with Dr. Royce's
fingerprints on the gun,
193
00:15:56,072 --> 00:15:58,818
but an interesting puzzle.
194
00:15:58,842 --> 00:16:00,453
I got that report
of what we found
195
00:16:00,477 --> 00:16:02,744
in the girl's apartment.
196
00:16:04,381 --> 00:16:07,326
There's nothing in here
you didn't already know.
197
00:16:07,350 --> 00:16:09,061
Found some unidentified prints.
198
00:16:09,085 --> 00:16:11,530
Sent them on to
Washington for identification.
199
00:16:11,554 --> 00:16:14,817
You send the copy of
this to Carson over at CIB?
200
00:16:14,841 --> 00:16:16,419
Ha, are you kidding?
He had a bird-dog
201
00:16:16,443 --> 00:16:18,287
sitting on my
doorstep waiting for it.
202
00:16:18,311 --> 00:16:20,456
You know what
that looks like to me?
203
00:16:20,480 --> 00:16:23,242
It looks like somebody
put the gun in a vise.
204
00:16:23,266 --> 00:16:24,493
Vise?
205
00:16:24,517 --> 00:16:28,063
Yeah. Plain, everyday
workshop vise.
206
00:16:28,087 --> 00:16:29,231
When I was a kid,
207
00:16:29,255 --> 00:16:30,967
I used to make
jewelry out of soft metal.
208
00:16:30,991 --> 00:16:32,901
Copper, brass.
209
00:16:32,925 --> 00:16:35,454
And every time I put the
stuff in a vise to work on it,
210
00:16:35,478 --> 00:16:37,078
it would leave marks like that.
211
00:16:38,448 --> 00:16:40,142
Guess that's why I
tried a new profession.
212
00:16:41,934 --> 00:16:43,912
Che, when you, uh...
213
00:16:43,936 --> 00:16:45,347
When you bench-test a rifle,
214
00:16:45,371 --> 00:16:47,600
don't you lock it down
to check accuracy?
215
00:16:47,624 --> 00:16:49,935
Yes, but you don't generally
bench-test a revolver.
216
00:16:49,959 --> 00:16:51,404
It's a short-range weapon.
217
00:16:51,428 --> 00:16:53,338
Exactly.
218
00:16:53,362 --> 00:16:56,798
Maybe that's another reason
somebody put this on the gun.
219
00:16:59,101 --> 00:17:01,421
A vise, that's what we need.
220
00:17:03,807 --> 00:17:06,018
You got one of those, uh,
221
00:17:06,042 --> 00:17:08,621
what they call vise-locking
pliers around here?
222
00:17:08,645 --> 00:17:10,010
I think so.
223
00:17:16,218 --> 00:17:18,418
Like these? Yeah.
224
00:17:38,725 --> 00:17:40,091
Okay.
225
00:18:06,536 --> 00:18:09,098
McGARRETT: That look familiar?
226
00:18:09,122 --> 00:18:13,535
If I wanted to keep somebody's
prints intact on a gun,
227
00:18:13,559 --> 00:18:15,270
I wouldn't use a
glove or a handkerchief
228
00:18:15,294 --> 00:18:17,139
that would smear the prints.
229
00:18:17,163 --> 00:18:19,874
But a pair of vise-locking
pliers wouldn't.
230
00:18:19,898 --> 00:18:21,138
Exactly.
231
00:18:22,701 --> 00:18:24,135
Yeah.
232
00:18:26,272 --> 00:18:28,339
You smell a frame-up?
233
00:18:41,086 --> 00:18:42,715
McGARRETT: I
see two possibilities.
234
00:18:42,739 --> 00:18:46,985
Either Royce is hiding out
somewhere because he wants to,
235
00:18:47,009 --> 00:18:49,221
or because somebody's
got him under wraps.
236
00:18:49,245 --> 00:18:51,857
Which way do you buy it?
237
00:18:51,881 --> 00:18:54,326
I think he's been set up.
238
00:18:54,350 --> 00:18:56,228
I think the girl was bait.
239
00:18:56,252 --> 00:18:58,130
It could be a long stretch.
240
00:18:58,154 --> 00:18:59,532
Dr. Royce wasn't exactly known
241
00:18:59,556 --> 00:19:01,734
as a bigtime playboy
with the ladies.
242
00:19:01,758 --> 00:19:03,524
No, but he was a lonely one.
243
00:19:05,094 --> 00:19:09,029
Weekends at the laboratory,
sleeping on a cot, TV dinners.
244
00:19:10,433 --> 00:19:13,684
Dr. Royce was ready to be
tapped and somebody knew it.
245
00:19:14,503 --> 00:19:15,781
Chin, how's your French?
246
00:19:17,039 --> 00:19:19,451
No good after I get past
parlez-vous Français?
247
00:19:19,475 --> 00:19:21,875
How about cherchez la femme?
248
00:19:22,845 --> 00:19:24,611
Kono, come on in.
249
00:19:27,617 --> 00:19:29,561
Kono, I want you
and Chin to, uh,
250
00:19:29,585 --> 00:19:32,998
set up a 24-hour surveillance
on Theresa Dietrich's apartment.
251
00:19:33,022 --> 00:19:34,566
It's a long shot,
252
00:19:34,590 --> 00:19:37,102
but she might get careless
and get back for something.
253
00:19:37,126 --> 00:19:38,136
If we can get to her,
254
00:19:38,160 --> 00:19:40,405
I think we can
get to John Royce.
255
00:19:40,429 --> 00:19:41,669
Right.
256
00:19:44,967 --> 00:19:46,344
Steve?
257
00:19:46,368 --> 00:19:48,728
Uh, what does cherchez
la femme mean?
258
00:19:49,872 --> 00:19:51,005
"Look for the woman."
259
00:19:52,008 --> 00:19:53,674
Oh.
260
00:20:09,325 --> 00:20:12,871
But have you considered
the alternatives?
261
00:20:12,895 --> 00:20:16,041
What will happen if
you turn yourself in?
262
00:20:16,065 --> 00:20:18,110
Won't you lose everything?
263
00:20:18,134 --> 00:20:21,079
Are you suggesting that I
hide out like a hunted animal?
264
00:20:21,103 --> 00:20:25,284
I suggest only that discretion
is the better part of valor.
265
00:20:25,308 --> 00:20:29,922
You could spend the next
15 or 20 years in prison.
266
00:20:29,946 --> 00:20:31,656
Not after I explain
what happened.
267
00:20:31,680 --> 00:20:35,382
But how can you explain
without harming Theresa?
268
00:20:36,685 --> 00:20:38,297
It wasn't her fault.
She did it for you.
269
00:20:38,321 --> 00:20:39,764
She did it to protect you.
270
00:20:39,788 --> 00:20:42,634
I can see she has
not told you everything.
271
00:20:42,658 --> 00:20:44,225
Not that I blame her.
272
00:20:45,695 --> 00:20:47,006
Theresa?
273
00:20:47,030 --> 00:20:49,875
She loves you, Dr. Royce.
274
00:20:49,899 --> 00:20:53,178
Don't you see her reluctance,
her grief at deceiving you?
275
00:20:53,202 --> 00:20:54,680
What are you getting at?
276
00:20:54,704 --> 00:20:57,666
Do you know I am living
in this country illegally?
277
00:20:57,690 --> 00:21:00,603
If they find out,
they will deport me.
278
00:21:00,627 --> 00:21:02,071
For an old uncle,
279
00:21:02,095 --> 00:21:03,572
it would not be
too disagreeable.
280
00:21:03,596 --> 00:21:05,207
I could adjust.
281
00:21:05,231 --> 00:21:06,814
But for Theresa...
282
00:21:08,000 --> 00:21:13,115
Young, pretty, someone
who has found love.
283
00:21:13,139 --> 00:21:15,517
What will happen
if they find out
284
00:21:15,541 --> 00:21:18,291
that she is also
an illegal alien?
285
00:21:27,787 --> 00:21:30,065
Theresa.
286
00:21:30,089 --> 00:21:31,369
Why didn't you tell me?
287
00:21:32,825 --> 00:21:35,036
I couldn't.
288
00:21:35,060 --> 00:21:36,272
You couldn't?
289
00:21:36,296 --> 00:21:38,407
I love you, Theresa.
290
00:21:38,431 --> 00:21:39,892
Why couldn't you tell me?
291
00:21:39,916 --> 00:21:43,362
When I find the right moment. I
was going to... Right moment?
292
00:21:43,386 --> 00:21:45,564
What kind of a right moment
do you need to tell the truth?
293
00:21:45,588 --> 00:21:47,483
You are upset.
294
00:21:47,507 --> 00:21:50,251
Forgive me. We will
not talk about it anymore.
295
00:21:50,275 --> 00:21:52,821
We will talk about it now.
296
00:21:52,845 --> 00:21:53,845
All right.
297
00:22:01,904 --> 00:22:05,072
I have important friends,
government officials.
298
00:22:06,275 --> 00:22:08,453
They'll intercede for Theresa.
299
00:22:08,477 --> 00:22:09,721
They'll help me.
300
00:22:09,745 --> 00:22:12,246
Would your
friends help a killer?
301
00:22:13,816 --> 00:22:16,317
Theresa, would you get
some more tea, please?
302
00:22:24,910 --> 00:22:26,438
You're not concerned at all.
303
00:22:26,462 --> 00:22:28,762
You're some kind of
an agent, aren't you?
304
00:22:32,385 --> 00:22:34,029
Let us just say
that I do not have
305
00:22:34,053 --> 00:22:37,082
an exaggerated
sense of patriotism
306
00:22:37,106 --> 00:22:41,420
for a country that would
destroy one of its finest scientists.
307
00:22:41,444 --> 00:22:42,954
All right. Now, what is it?
308
00:22:42,978 --> 00:22:45,090
What is it that you
really want from me?
309
00:22:45,114 --> 00:22:49,861
I have friends in
another country.
310
00:22:49,885 --> 00:22:51,880
They admire you tremendously.
311
00:22:51,904 --> 00:22:54,883
Your splendid work in
the science of hydraulics
312
00:22:54,907 --> 00:22:56,435
and chemical detection.
313
00:22:56,459 --> 00:23:00,773
It is their fervent hope
that an unfortunate accident
314
00:23:00,797 --> 00:23:03,942
will not rob the
world of your genius.
315
00:23:03,966 --> 00:23:08,246
In a word, they are concerned,
316
00:23:08,270 --> 00:23:11,872
and they are willing to back
up their concern with help.
317
00:23:18,280 --> 00:23:21,726
What could anyone
do to help me now?
318
00:23:21,750 --> 00:23:23,995
Give you your own laboratory
319
00:23:24,019 --> 00:23:27,666
with unlimited funds
to carry out your work.
320
00:23:27,690 --> 00:23:29,768
A home for you and Theresa.
321
00:23:29,792 --> 00:23:32,659
A lifetime of happiness.
322
00:23:45,107 --> 00:23:48,437
Tomorrow night. Excellent.
323
00:23:48,461 --> 00:23:51,194
Make your preparations.
324
00:24:06,612 --> 00:24:09,452
The tranquilizer
worked. He is sleeping.
325
00:24:11,584 --> 00:24:14,718
Are you satisfied with
our progress, Theresa?
326
00:24:15,788 --> 00:24:16,849
What do you mean?
327
00:24:16,873 --> 00:24:21,136
I seem to detect a
lack of enthusiasm.
328
00:24:21,160 --> 00:24:23,138
I'm doing my job.
329
00:24:23,162 --> 00:24:25,107
It would be far better
330
00:24:25,131 --> 00:24:28,209
if Dr. Royce were
a willing defector
331
00:24:28,233 --> 00:24:30,233
instead of a
troublesome hostage.
332
00:24:31,637 --> 00:24:36,073
We must make him
feel comfortable, secure.
333
00:24:37,009 --> 00:24:38,787
He's a... A strong man.
334
00:24:38,811 --> 00:24:40,072
To be sure.
335
00:24:40,096 --> 00:24:43,246
And I always thought that
you were a strong woman.
336
00:24:44,951 --> 00:24:46,383
I'll do what is required.
337
00:24:47,720 --> 00:24:52,033
Then we must do our
best to condition Dr. Royce.
338
00:24:52,057 --> 00:24:54,903
Our very best.
339
00:24:54,927 --> 00:24:56,137
I understand.
340
00:24:56,161 --> 00:24:58,073
I knew you would, Theresa.
341
00:24:58,097 --> 00:25:00,464
Your future may
well depend upon it.
342
00:26:23,866 --> 00:26:25,198
The woman.
343
00:26:53,712 --> 00:26:55,557
She got away.
344
00:26:55,581 --> 00:26:58,148
We made a mistake. He's Five-0.
345
00:27:38,824 --> 00:27:41,069
What's the idea of denting
my man's skull with a gun butt?
346
00:27:41,093 --> 00:27:42,537
It was an unfortunate error.
347
00:27:42,561 --> 00:27:43,672
Why wasn't I informed
348
00:27:43,696 --> 00:27:45,506
that you put a stakeout
on that apartment?
349
00:27:45,530 --> 00:27:47,508
I answer to Washington,
Mr. McGarrett, not Five-0.
350
00:27:47,532 --> 00:27:49,243
If you prefer to make
any formal complaints,
351
00:27:49,267 --> 00:27:50,611
I suggest you do it.
352
00:27:50,635 --> 00:27:52,848
There's no time for a formal
complaint and you know it.
353
00:27:52,872 --> 00:27:55,267
Now, I will settle for
your personal assurance
354
00:27:55,291 --> 00:27:56,501
that I will be informed
355
00:27:56,525 --> 00:27:58,803
of your agency's
actions in advance.
356
00:27:58,827 --> 00:28:00,760
You have my personal assurance.
357
00:28:02,398 --> 00:28:05,498
I will do everything in my
power to avoid any further errors.
358
00:28:09,071 --> 00:28:11,349
Just one more thing, Mr. Carson.
359
00:28:11,373 --> 00:28:13,618
Just remember, this is
Hawaii, the 50th state.
360
00:28:13,642 --> 00:28:16,154
It is not Cuba or the
Dominican Republic
361
00:28:16,178 --> 00:28:18,779
or Vietnam or Laos, you dig?
362
00:28:27,940 --> 00:28:29,650
How long was she
gone last night?
363
00:28:29,674 --> 00:28:30,818
About an hour, no more.
364
00:28:30,842 --> 00:28:32,153
You should have followed her.
365
00:28:32,177 --> 00:28:33,288
I had no orders.
366
00:28:33,312 --> 00:28:35,790
Theresa is to be admired
for her resourcefulness,
367
00:28:35,814 --> 00:28:37,192
if not for her loyalty.
368
00:28:37,216 --> 00:28:38,693
Put the letter back
where you found it.
369
00:28:38,717 --> 00:28:40,428
Make sure you are not seen.
370
00:28:40,452 --> 00:28:41,963
What about her?
371
00:28:41,987 --> 00:28:45,333
When we have safely removed
Dr. Royce from this island,
372
00:28:45,357 --> 00:28:47,652
you will have to kill her.
373
00:28:47,676 --> 00:28:49,954
Theresa Dietrich.
374
00:28:49,978 --> 00:28:53,125
Alias Theresa Myer,
alias Betty Torrance.
375
00:28:53,149 --> 00:28:55,594
Born: Manila, Philippines.
Date: unknown.
376
00:28:55,618 --> 00:28:58,497
Age: approximately 28.
377
00:28:58,521 --> 00:28:59,748
Arrested in Hong Kong
378
00:28:59,772 --> 00:29:02,801
on passport violation,
1957. Released.
379
00:29:02,825 --> 00:29:06,871
Arrested in Saigon,
1962, passport violation.
380
00:29:06,895 --> 00:29:09,407
Escaped by bribing prison guard.
381
00:29:09,431 --> 00:29:12,376
Suspected member
of an intelligence group.
382
00:29:12,400 --> 00:29:14,846
Observed in Singapore, 1967,
383
00:29:14,870 --> 00:29:16,848
in company of
known double agent,
384
00:29:16,872 --> 00:29:18,238
Professor Hans Kreuter.
385
00:29:19,975 --> 00:29:22,386
One thing about
Kreuter, he's loyal...
386
00:29:22,410 --> 00:29:23,510
to the highest bidder.
387
00:29:24,830 --> 00:29:26,658
Dr. Royce runs
with a nice crowd.
388
00:29:26,682 --> 00:29:27,659
Yeah.
389
00:29:27,683 --> 00:29:29,093
Chin, what about that letter
390
00:29:29,117 --> 00:29:30,362
the agent found last night?
391
00:29:30,386 --> 00:29:32,063
I made a priority request
392
00:29:32,087 --> 00:29:34,298
with the Department of
Immigration and Naturalization.
393
00:29:34,322 --> 00:29:36,634
They promise to
give us a report.
394
00:29:36,658 --> 00:29:38,570
I'll check the Teletype.
395
00:29:38,594 --> 00:29:40,605
McGARRETT: Well, we're
not any closer to Royce
396
00:29:40,629 --> 00:29:42,629
than we were yesterday.
397
00:29:45,667 --> 00:29:47,178
We got it, Steve.
398
00:29:47,202 --> 00:29:48,968
Some newspapers
gave us a blowup.
399
00:29:51,407 --> 00:29:52,739
Hm.
400
00:29:53,809 --> 00:29:55,520
Good. Good, Kono.
401
00:29:55,544 --> 00:29:58,723
I don't think the government's
gonna agree with you.
402
00:29:58,747 --> 00:30:01,860
Why? Because Carson wants a
tight clamp on news coverage?
403
00:30:01,884 --> 00:30:03,400
Something like that.
404
00:30:05,237 --> 00:30:07,215
Danno, I want everybody
on this rock to know
405
00:30:07,239 --> 00:30:10,402
what Dr. Royce looks like,
and I want them to know fast.
406
00:30:10,426 --> 00:30:13,226
Kono, how's the head?
407
00:30:15,314 --> 00:30:17,926
It hurts only when
I think about it.
408
00:30:17,950 --> 00:30:19,183
I think about it a lot.
409
00:30:25,791 --> 00:30:28,203
Would you like the
mainland papers too?
410
00:30:28,227 --> 00:30:30,672
No, no, no.
411
00:30:30,696 --> 00:30:33,374
Well, what else can I say?
412
00:30:33,398 --> 00:30:37,312
You are an intelligent
man. It is your decision.
413
00:30:37,336 --> 00:30:39,514
Either you turn yourself
over to the police
414
00:30:39,538 --> 00:30:41,549
and let them destroy your life,
415
00:30:41,573 --> 00:30:43,952
or you give me
the chance to help.
416
00:30:43,976 --> 00:30:46,154
Theresa.
417
00:30:46,178 --> 00:30:49,646
Don't you have some
advice for Dr. Royce?
418
00:30:52,651 --> 00:30:54,218
Take his help, John.
419
00:30:59,174 --> 00:31:00,285
Is that all?
420
00:31:00,309 --> 00:31:01,920
It's the only way.
421
00:31:01,944 --> 00:31:03,587
For us?
422
00:31:03,611 --> 00:31:04,589
Yes.
423
00:31:04,613 --> 00:31:06,646
For us.
424
00:31:18,460 --> 00:31:20,805
How long do I have
to make my decision?
425
00:31:20,829 --> 00:31:22,546
I must know by tonight.
426
00:31:24,133 --> 00:31:26,233
Perhaps, you would
care to be alone.
427
00:31:28,237 --> 00:31:29,247
I've got to think it out.
428
00:31:31,406 --> 00:31:33,585
Maybe a walk.
429
00:31:33,609 --> 00:31:36,988
Sometimes I take a walk
when the answers don't come.
430
00:31:37,012 --> 00:31:38,879
Splendid idea.
431
00:31:40,482 --> 00:31:41,915
Theresa.
432
00:31:43,585 --> 00:31:45,235
You go with Dr. Royce.
433
00:31:47,273 --> 00:31:48,605
No.
434
00:31:50,659 --> 00:31:53,138
It's up to me. It has
to be my decision.
435
00:31:53,162 --> 00:31:54,639
As you wish.
436
00:31:54,663 --> 00:31:58,943
Only, remember that if someone
sees you, recognizes you,
437
00:31:58,967 --> 00:32:02,035
your choice will
no longer be yours.
438
00:32:09,844 --> 00:32:10,977
Theresa,
439
00:32:12,214 --> 00:32:16,528
I just want you to know
that I care very much
440
00:32:16,552 --> 00:32:18,151
about the two of us.
441
00:32:27,396 --> 00:32:29,541
Are we just gonna
let him walk away?
442
00:32:29,565 --> 00:32:32,477
It is a calculated
risk, Won See.
443
00:32:32,501 --> 00:32:35,346
Dr. Royce is a
fugitive from the police.
444
00:32:35,370 --> 00:32:39,417
He does not wish to be
caught any more than we do.
445
00:32:39,441 --> 00:32:41,052
He could run away.
446
00:32:41,076 --> 00:32:43,388
Oh, we must give him confidence,
447
00:32:43,412 --> 00:32:46,624
reassurance that
we are his friends.
448
00:32:46,648 --> 00:32:48,959
If we treat him like a prisoner,
449
00:32:48,983 --> 00:32:52,763
we could suffer the loss
of his scientific cooperation.
450
00:32:52,787 --> 00:32:56,033
And in our business,
that would be costly.
451
00:32:56,057 --> 00:32:58,436
But to insure our
calculated risk,
452
00:32:58,460 --> 00:33:01,494
you will follow him,
discreetly of course.
453
00:34:06,144 --> 00:34:07,989
Turn yourself
over to the police,
454
00:34:08,013 --> 00:34:09,924
or you give me
the chance to help.
455
00:34:09,948 --> 00:34:11,259
Take his help, John.
456
00:34:11,283 --> 00:34:12,727
Give me the chance to help.
457
00:34:12,751 --> 00:34:15,796
Unlimited funds. A
lifetime of happiness.
458
00:34:15,820 --> 00:34:17,198
Shoot him. Shoot him!
459
00:34:17,222 --> 00:34:19,300
She loves you.
THERESA: Shoot him!
460
00:34:19,324 --> 00:34:22,044
Would your
friends help a killer?
461
00:35:01,550 --> 00:35:04,028
So far, H.P.D. has received
14 calls from citizens
462
00:35:04,052 --> 00:35:07,097
who've positively verified
seeing Dr. Royce everywhere
463
00:35:07,121 --> 00:35:10,100
from Waimanalo to, uh, Makaha.
464
00:35:10,124 --> 00:35:11,569
Any official verification?
465
00:35:11,593 --> 00:35:12,593
Zero.
466
00:35:13,862 --> 00:35:14,972
Yes, Jenny?
467
00:35:14,996 --> 00:35:17,258
Call for you on two, boss.
468
00:35:17,282 --> 00:35:18,425
Man won't give his name.
469
00:35:18,449 --> 00:35:20,427
All right, I'll take
it. McGarrett.
470
00:35:20,451 --> 00:35:22,797
Are you in charge
of Hawaii Five-0?
471
00:35:22,821 --> 00:35:23,932
Yes, who is this, please?
472
00:35:23,956 --> 00:35:25,705
Dr. John Royce.
473
00:35:28,293 --> 00:35:29,426
Yes.
474
00:35:31,446 --> 00:35:32,456
This is Williams.
475
00:35:32,480 --> 00:35:34,440
Put an emergency
trace on line two.
476
00:35:38,954 --> 00:35:40,397
Yes, doctor.
477
00:35:40,421 --> 00:35:42,734
Yes, thank you for calling.
We've been concerned about you.
478
00:35:42,758 --> 00:35:46,788
I wanna talk to you about
what happened at the apartment.
479
00:35:46,812 --> 00:35:49,157
Yes, I'd li... I'd like to talk
about that. Where are you?
480
00:35:49,181 --> 00:35:52,081
I don't know exactly.
Uh, somewhere near...
481
00:35:55,604 --> 00:35:57,353
Doctor, hello?
482
00:35:58,857 --> 00:36:00,073
Hello?
483
00:36:17,258 --> 00:36:20,805
You have been very
foolish, Dr. Royce.
484
00:36:20,829 --> 00:36:24,274
I offered you the convenience
of a reasonable arrangement.
485
00:36:24,298 --> 00:36:25,943
What about you, Theresa?
486
00:36:25,967 --> 00:36:28,012
Isn't there something
you have to say?
487
00:36:28,036 --> 00:36:29,480
Well, isn't there?
488
00:36:29,504 --> 00:36:31,248
No. Oh, come on!
489
00:36:31,272 --> 00:36:33,450
Why don't you
tell your dear uncle
490
00:36:33,474 --> 00:36:35,820
just how easy it was
to trick a stupid man.
491
00:36:35,844 --> 00:36:37,104
To make him believe
492
00:36:37,128 --> 00:36:39,340
that a woman half his
age was in love with him.
493
00:36:39,364 --> 00:36:43,444
Come on. Why don't you
tell him how ridiculous I am?
494
00:36:43,468 --> 00:36:46,580
How it must have turned
your stomach to be with me.
495
00:36:46,604 --> 00:36:48,082
Well, come on! Tell him!
496
00:36:48,106 --> 00:36:50,986
Get the truck. It will
be soon time to go.
497
00:37:06,741 --> 00:37:08,319
McGARRETT: Yes, doctor.
498
00:37:08,343 --> 00:37:10,921
Yes, thank you for calling.
We've been concerned about you.
499
00:37:10,945 --> 00:37:12,156
I wanna talk to you
500
00:37:12,180 --> 00:37:14,592
about what happened
at the apartment.
501
00:37:14,616 --> 00:37:17,261
McGARRETT: Yes, I'd li... I'd like
to talk about that. Where are you?
502
00:37:17,285 --> 00:37:18,696
I don't know exactly.
503
00:37:18,720 --> 00:37:24,452
Uh, somewhere
near... Okay, once more.
504
00:37:24,476 --> 00:37:26,436
See if we can isolate
the background.
505
00:37:34,135 --> 00:37:35,730
McGARRETT: Yes, doctor.
506
00:37:35,754 --> 00:37:38,399
Yes, thank you for calling.
We've been concerned about you.
507
00:37:38,423 --> 00:37:41,635
I wanna talk to you about
what happened at the apartment.
508
00:37:41,659 --> 00:37:44,355
McGARRETT: Yes, I'd li... I'd like
to talk about that. Where are you?
509
00:37:44,379 --> 00:37:45,890
I don't know exactly.
510
00:37:45,914 --> 00:37:48,948
Uh, somewhere near...
511
00:37:51,552 --> 00:37:52,836
Any ideas?
512
00:37:53,972 --> 00:37:55,582
It's an engine of some kind.
513
00:37:55,606 --> 00:37:57,084
But not internal combustion.
514
00:37:57,108 --> 00:37:59,170
One thing's for sure. He's
talking in a phone booth.
515
00:37:59,194 --> 00:38:00,727
I can hear the bounce.
516
00:38:02,463 --> 00:38:04,014
Wait a minute.
517
00:38:09,854 --> 00:38:12,400
McGARRETT: Yes, doctor.
518
00:38:12,424 --> 00:38:17,355
Yes, thank you for calling.
We've been concerned about you.
519
00:38:17,379 --> 00:38:24,178
I wanna talk to you about
what happened at the apartment.
520
00:38:25,403 --> 00:38:27,365
Danno, call the city
engineer's office.
521
00:38:27,389 --> 00:38:28,554
What for?
522
00:38:30,441 --> 00:38:31,536
That's a pile driver.
523
00:38:37,599 --> 00:38:40,878
We're using pile drivers at
Kailua Heights and just north
524
00:38:40,902 --> 00:38:43,013
of the punchbowl for
our new main sewer line.
525
00:38:43,037 --> 00:38:44,982
Got another going
at Makiki Heights
526
00:38:45,006 --> 00:38:46,939
for street shoring.
527
00:38:48,309 --> 00:38:51,321
Got a third buster
going at Rocky Hill.
528
00:38:51,345 --> 00:38:53,947
We've got heavy
construction at three sites.
529
00:40:22,420 --> 00:40:24,298
G-Four to Carson.
530
00:40:24,322 --> 00:40:25,967
McGarrett just took
a fast ride out of here.
531
00:40:25,991 --> 00:40:27,318
Looks like something's up.
532
00:40:27,342 --> 00:40:28,942
Stay with him.
533
00:40:31,346 --> 00:40:34,658
This is Carson.
Alert all street units.
534
00:40:34,682 --> 00:40:37,695
I think Five-0's got
a lead on Dr. Royce.
535
00:40:37,719 --> 00:40:40,664
No need for McGarrett
to have the whole show.
536
00:40:40,688 --> 00:40:42,455
Right.
537
00:41:24,866 --> 00:41:26,510
That's probably
where he called from.
538
00:41:26,534 --> 00:41:27,912
Yeah, probably.
539
00:41:27,936 --> 00:41:30,970
Check the construction gang.
See if anybody saw Royce.
540
00:41:37,478 --> 00:41:38,744
Take that side.
541
00:42:16,818 --> 00:42:18,584
Steve. Yeah?
542
00:42:23,558 --> 00:42:25,303
High-powered marine shortwave.
543
00:42:25,327 --> 00:42:26,437
Yeah.
544
00:42:26,461 --> 00:42:29,173
Perfect contact for
an offshore pickup.
545
00:42:29,197 --> 00:42:30,212
Let's go.
546
00:42:35,236 --> 00:42:36,413
Any luck? Yeah.
547
00:42:36,437 --> 00:42:38,082
Found a worker who saw
four men and a woman
548
00:42:38,106 --> 00:42:40,217
leave here in a truck
about, uh, 15 minutes ago.
549
00:42:40,241 --> 00:42:41,351
What kind of a truck?
550
00:42:41,375 --> 00:42:43,287
All he remembers
is a sign on the side.
551
00:42:43,311 --> 00:42:44,822
"Island Star" or something.
552
00:42:44,846 --> 00:42:46,791
Okay, get out an APB right away.
553
00:42:46,815 --> 00:42:48,725
They must be moving
Royce to a jump-off place.
554
00:43:12,374 --> 00:43:16,253
Chin, you swing over
the Pali at Kaneohe.
555
00:43:16,277 --> 00:43:18,356
We'll head toward Hanauma Bay.
556
00:43:18,380 --> 00:43:20,346
You got it, Steve.
557
00:44:27,866 --> 00:44:29,877
Central dispatch to Five-0.
558
00:44:29,901 --> 00:44:31,712
Central dispatch to Five-0.
559
00:44:31,736 --> 00:44:33,881
Five-0, go ahead.
560
00:44:33,905 --> 00:44:35,850
APB confirmation.
561
00:44:35,874 --> 00:44:39,386
Island Star bakery truck
moving north along Monsarrat.
562
00:44:39,410 --> 00:44:41,822
Repeat. Island Star bakery truck
563
00:44:41,846 --> 00:44:44,058
moving north along Monsarrat.
564
00:44:44,082 --> 00:44:47,594
Okay. this is McGarrett.
Roger. I got it. Thank you.
565
00:44:47,618 --> 00:44:49,730
Chin, Kono, did you hear that?
566
00:44:49,754 --> 00:44:51,866
Got it, Steve.
567
00:44:51,890 --> 00:44:55,302
You're closer, so tail the truck
and keep at a safe distance.
568
00:44:55,326 --> 00:44:57,459
Keep us alerted. Over and out.
569
00:44:58,930 --> 00:45:00,946
Well, things are looking up.
570
00:46:11,418 --> 00:46:13,197
They did a good
job hiding that truck.
571
00:46:13,221 --> 00:46:14,941
We almost went right by it.
572
00:46:21,329 --> 00:46:22,372
Where are they?
573
00:46:22,396 --> 00:46:24,274
Down there.
574
00:46:24,298 --> 00:46:26,098
Easy. Let's go.
575
00:46:51,825 --> 00:46:53,470
For your own
protection, Dr. Royce,
576
00:46:53,494 --> 00:46:54,872
please do not be foolish.
577
00:46:54,896 --> 00:46:56,712
We will get into the boat now.
578
00:46:59,067 --> 00:47:00,632
Into the boat, Dr. Royce.
579
00:47:01,236 --> 00:47:02,329
Theresa?
580
00:47:02,353 --> 00:47:03,969
Do as he tells you.
581
00:47:08,676 --> 00:47:10,476
Freeze. You're under arrest.
582
00:47:44,662 --> 00:47:45,895
Drop it.
583
00:48:04,916 --> 00:48:07,294
You forgot to invite me
to the party, McGarrett.
584
00:48:07,318 --> 00:48:09,902
I didn't think it was necessary
with the tail you put on me.
585
00:48:26,187 --> 00:48:27,853
She's dead.
586
00:48:34,362 --> 00:48:37,207
I saw your inquiry of the
Department of Immigration
587
00:48:37,231 --> 00:48:38,641
about the woman's letter.
588
00:48:38,665 --> 00:48:40,143
She'd made an
initial application
589
00:48:40,167 --> 00:48:43,268
for an American citizenship
under an assumed name.
590
00:48:44,638 --> 00:48:47,317
Maybe she was in
love with Dr. Royce.
591
00:48:47,341 --> 00:48:49,686
It wouldn't have
worked for her, of course.
592
00:48:49,710 --> 00:48:53,390
Apparently, she was gonna
defect from Kreuter's operation.
593
00:48:53,414 --> 00:48:55,854
I don't guess it's
important now.
594
00:49:02,356 --> 00:49:03,805
It's important.
42970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.