Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,325 --> 00:00:26,425
Ted, you here?
2
00:00:35,469 --> 00:00:37,152
Ted?
3
00:00:59,960 --> 00:01:01,905
Wake up. Wake up.
Come on, Ted, wake up.
4
00:01:01,929 --> 00:01:04,040
Snap out of it. Come
on. Pull yourself together.
5
00:01:04,064 --> 00:01:05,041
What's the matter?
6
00:01:05,065 --> 00:01:06,410
Come on, wake up. Wake up.
7
00:01:06,434 --> 00:01:07,999
Wake up.
8
00:01:09,369 --> 00:01:11,403
What time is it?
9
00:01:14,341 --> 00:01:16,052
What's wrong?
10
00:01:16,076 --> 00:01:17,576
Look.
11
00:01:19,963 --> 00:01:21,925
You've kidnapped a kid again.
12
00:01:21,949 --> 00:01:24,344
Boy, I knew you were
acting strange before I left.
13
00:01:24,368 --> 00:01:25,678
I knew there was
something wrong.
14
00:01:25,702 --> 00:01:26,980
That's why I came back.
15
00:01:27,004 --> 00:01:29,171
Did you take your
medication? Uh...
16
00:01:30,174 --> 00:01:31,318
Y-Yeah.
17
00:01:31,342 --> 00:01:33,787
George, I couldn't
have done that.
18
00:01:33,811 --> 00:01:36,589
I-I don't know how he got there.
19
00:01:36,613 --> 00:01:38,275
You gotta believe
me, George, I...
20
00:01:38,299 --> 00:01:40,744
Yeah, I do. I believe
you. I believe you.
21
00:01:40,768 --> 00:01:42,178
That's what bothers me.
22
00:01:42,202 --> 00:01:44,522
You haven't had any of
those blackouts in a long time.
23
00:01:47,040 --> 00:01:48,752
I should be in the hospital.
24
00:01:48,776 --> 00:01:51,943
Maybe you should, but
a lot of good it does you.
25
00:01:53,814 --> 00:01:56,426
Hey, is he okay?
26
00:01:56,450 --> 00:01:58,962
Well, he's unconscious,
but I think he's all right.
27
00:01:58,986 --> 00:02:01,098
You still trying to
punish your mother?
28
00:02:01,122 --> 00:02:05,218
I gotta... I gotta let him go.
29
00:02:05,242 --> 00:02:07,887
Wait, wait, wait, wait.
30
00:02:07,911 --> 00:02:10,323
You're in no shape to do
anything but go back to sleep.
31
00:02:10,347 --> 00:02:13,159
Go back to sleep?
I-I gotta let him go.
32
00:02:13,183 --> 00:02:16,034
Listen, I'll take him out
someplace and let him loose.
33
00:02:17,254 --> 00:02:19,766
I can't... I can't let
you do that, George.
34
00:02:19,790 --> 00:02:21,401
Look, what you're having
35
00:02:21,425 --> 00:02:23,570
is some kinda
temporary regression.
36
00:02:23,594 --> 00:02:25,104
You go outside
now and get caught,
37
00:02:25,128 --> 00:02:28,374
you'll go back to the hospital
and they'll throw the key away.
38
00:02:28,398 --> 00:02:31,778
Now, chances are, he didn't
get a look at you in the dark,
39
00:02:31,802 --> 00:02:33,886
and he won't see me,
'cause I won't let him.
40
00:02:34,888 --> 00:02:36,967
Now, here. You take these:
41
00:02:36,991 --> 00:02:39,358
They'll knock you
out until morning.
42
00:02:50,337 --> 00:02:52,149
Hey, George.
43
00:02:52,173 --> 00:02:55,268
Hey... thank you.
44
00:02:55,292 --> 00:02:58,459
Look, you did a lot
more than this for me.
45
00:05:34,718 --> 00:05:35,695
Hi, Steve.
46
00:05:35,719 --> 00:05:37,062
What have we got, kiddo?
47
00:05:37,086 --> 00:05:39,465
Well, at this point, it
shapes up like a kidnapping.
48
00:05:39,489 --> 00:05:40,466
Notify the FBI?
49
00:05:40,490 --> 00:05:41,534
I haven't got enough yet.
50
00:05:41,558 --> 00:05:42,935
I wanted you to
take a look first.
51
00:05:42,959 --> 00:05:44,058
Okay.
52
00:05:47,113 --> 00:05:48,824
My baby.
53
00:05:48,848 --> 00:05:50,793
Davy. Davy.
54
00:05:50,817 --> 00:05:53,129
It'll be all right,
Enid. They'll find him.
55
00:05:53,153 --> 00:05:56,366
I'm, uh, Steve McGarrett of
Hawaii Five-0, Mrs. Emory.
56
00:05:56,390 --> 00:05:57,733
We'll do everything we can.
57
00:05:57,757 --> 00:06:00,370
Something terrible has
happened to him, I know it.
58
00:06:00,394 --> 00:06:03,706
Well, we have men
combing the area.
59
00:06:03,730 --> 00:06:04,807
Now, please, try to calm down
60
00:06:04,831 --> 00:06:06,626
and tell me exactly
what happened.
61
00:06:06,650 --> 00:06:08,816
Please, Enid.
62
00:06:13,290 --> 00:06:16,858
I woke up. I couldn't sleep.
63
00:06:17,794 --> 00:06:20,473
I made some hot milk.
64
00:06:20,497 --> 00:06:22,196
Then I went to check on David.
65
00:06:23,450 --> 00:06:25,890
He throws his covers off.
66
00:06:27,004 --> 00:06:30,272
And he was gone. Just gone.
67
00:06:31,441 --> 00:06:32,886
Did you see anything
or hear anything
68
00:06:32,910 --> 00:06:34,187
out of the ordinary?
69
00:06:34,211 --> 00:06:35,727
Nothing.
70
00:06:36,630 --> 00:06:38,141
Well, maybe the window was open
71
00:06:38,165 --> 00:06:39,325
a little more than usual.
72
00:06:39,349 --> 00:06:42,295
Had your son ever gone
off on his own before?
73
00:06:42,319 --> 00:06:44,030
Never.
74
00:06:44,054 --> 00:06:46,955
Certainly not in the
middle of the night.
75
00:06:52,028 --> 00:06:53,328
All right, Mrs. Emory.
76
00:06:58,034 --> 00:07:00,112
What's it look like, Kono?
77
00:07:00,136 --> 00:07:03,382
No footprints outside.
All cement and asphalt.
78
00:07:03,406 --> 00:07:05,373
No ransom note.
79
00:07:06,509 --> 00:07:07,887
Well, children have
been kidnapped
80
00:07:07,911 --> 00:07:11,057
for reasons other than money.
81
00:07:11,081 --> 00:07:13,492
It's a modest home.
82
00:07:13,516 --> 00:07:15,627
Low to middle income,
83
00:07:15,651 --> 00:07:19,298
lots of expensive-looking
places not far away.
84
00:07:19,322 --> 00:07:21,533
Why here?
85
00:07:21,557 --> 00:07:24,117
Steve.
86
00:07:25,828 --> 00:07:27,706
Take a smell of this:
87
00:07:28,798 --> 00:07:31,043
Chloroform.
88
00:07:31,067 --> 00:07:33,746
Steve, just came over the radio.
89
00:07:33,770 --> 00:07:36,182
A ransom note was
delivered to H.P.D.
90
00:07:36,206 --> 00:07:37,939
Let's go.
91
00:08:40,637 --> 00:08:42,781
McGARRETT: "I have your boy.
92
00:08:42,805 --> 00:08:44,750
"Leave $500 in a trash can
93
00:08:44,774 --> 00:08:49,021
"at the corner of Campbell and
Kappahua at 4 p.m. Thursday,
94
00:08:49,045 --> 00:08:51,090
or he will be killed."
95
00:08:51,114 --> 00:08:52,858
Now, you say you found this
96
00:08:52,882 --> 00:08:54,660
in your mailbox this
morning, Mrs. Watson?
97
00:08:54,684 --> 00:08:56,228
Yes.
98
00:08:56,252 --> 00:08:58,931
But I don't have any
son, let alone $500.
99
00:08:58,955 --> 00:09:00,466
Was there an envelope
or anything else
100
00:09:00,490 --> 00:09:01,518
with your name on it?
101
00:09:01,542 --> 00:09:04,220
It's just like I found it.
102
00:09:04,244 --> 00:09:05,972
Do you know the Emory family?
103
00:09:05,996 --> 00:09:07,807
I've never heard of them.
104
00:09:07,831 --> 00:09:09,726
They live on Pele Street.
105
00:09:09,750 --> 00:09:11,277
Why should I know them?
106
00:09:11,301 --> 00:09:13,479
Their son was
kidnapped last night.
107
00:09:13,503 --> 00:09:17,116
It looks like the kidnapper
got his wires crossed.
108
00:09:17,140 --> 00:09:19,402
Yeah, but why would he
send you the ransom note?
109
00:09:19,426 --> 00:09:21,971
How should I know?
110
00:09:21,995 --> 00:09:24,457
Lots of nutty people
wandering around loose.
111
00:09:24,481 --> 00:09:26,125
It's up to one of
you to find them
112
00:09:26,149 --> 00:09:28,411
and put them away so
they don't hurt decent folk.
113
00:09:28,435 --> 00:09:31,714
We're working
on it, Mrs. Watson.
114
00:09:31,738 --> 00:09:34,739
Thank you very much
for bringing the note to us.
115
00:09:42,015 --> 00:09:43,893
Curious, very curious.
116
00:09:43,917 --> 00:09:45,261
At least we know
it's a kidnapping.
117
00:09:45,285 --> 00:09:47,263
McGARRETT: Do we?
118
00:09:47,287 --> 00:09:50,332
At this point, I'm
not so sure, Danno.
119
00:09:50,356 --> 00:09:53,335
The boy is gone, we
got a ransom note,
120
00:09:53,359 --> 00:09:55,989
but we don't even
know if they tie together.
121
00:09:56,013 --> 00:09:58,191
But no other kidnappings
reported, Steve.
122
00:09:58,215 --> 00:09:59,958
Yeah.
123
00:09:59,982 --> 00:10:01,460
The Emory boy was
taken out of his house
124
00:10:01,484 --> 00:10:03,929
by somebody very smart.
125
00:10:03,953 --> 00:10:06,037
Maybe even a
pro, but very smart.
126
00:10:06,889 --> 00:10:09,836
No prints, no clues,
127
00:10:09,860 --> 00:10:13,005
just a faint odor of chloroform.
128
00:10:13,029 --> 00:10:14,924
You can buy chloroform
in any drugstore.
129
00:10:14,948 --> 00:10:16,542
You don't even
need a prescription.
130
00:10:16,566 --> 00:10:20,046
Yeah, maybe we
should start that way.
131
00:10:20,070 --> 00:10:23,633
Kono, check every
pharmacy in the island.
132
00:10:23,657 --> 00:10:26,907
I want a list of any
recent chloroform sales.
133
00:10:28,094 --> 00:10:31,441
Chin, a rundown on Mrs. Watson.
134
00:10:31,465 --> 00:10:33,676
See if there's any connection
with the Emory family.
135
00:10:33,700 --> 00:10:36,133
Something strange
about that lady.
136
00:10:37,236 --> 00:10:40,115
Danno, I want you
to work on the note.
137
00:10:40,139 --> 00:10:42,251
Maybe there's a
lead here somewhere.
138
00:10:42,275 --> 00:10:44,219
What about the money
drop? Today's Thursday.
139
00:10:44,243 --> 00:10:46,121
Yeah, that's something
else that doesn't sync.
140
00:10:46,145 --> 00:10:48,680
How so? Too soon, too easy.
141
00:10:49,816 --> 00:10:52,562
Daylight drop. Small
amount of money.
142
00:10:52,586 --> 00:10:55,865
Petty cash by most,
uh, kidnap standards.
143
00:10:55,889 --> 00:10:58,568
No warning to keep
the police away.
144
00:10:58,592 --> 00:11:01,152
Almost as if he couldn't care
whether he got caught or not.
145
00:11:17,794 --> 00:11:19,627
Wait a minute.
146
00:11:21,530 --> 00:11:23,798
I'll be right there.
147
00:11:30,891 --> 00:11:33,157
Did you get some sleep?
148
00:11:35,061 --> 00:11:37,039
I just woke up. What time is it?
149
00:11:37,063 --> 00:11:38,963
It's 4:00 in the afternoon.
150
00:11:39,599 --> 00:11:40,960
Four o'clock?
151
00:11:40,984 --> 00:11:44,630
Well, I gave you something
to knock you out last night.
152
00:11:44,654 --> 00:11:46,933
George, I had a nightmare.
153
00:11:46,957 --> 00:11:48,601
You didn't have any nightmare.
154
00:11:48,625 --> 00:11:50,636
There was this kid.
155
00:11:50,660 --> 00:11:51,670
Oh, he was here, all right.
156
00:11:51,694 --> 00:11:54,179
You brought him
here. I took him away.
157
00:11:56,683 --> 00:11:57,660
Oh, no, no.
158
00:11:57,684 --> 00:11:59,929
Don't worry about it.
159
00:11:59,953 --> 00:12:03,021
I took him to the other side
of the island and let him out.
160
00:12:05,625 --> 00:12:07,620
I thought it was just
another nightmare.
161
00:12:07,644 --> 00:12:09,727
It's in the paper.
162
00:12:18,087 --> 00:12:20,049
It says here they
haven't found him.
163
00:12:20,073 --> 00:12:21,884
Well, it'll take a while
for him to get picked up
164
00:12:21,908 --> 00:12:23,836
or make his way to some
place where some people are.
165
00:12:23,860 --> 00:12:25,504
Yeah, but something
could happen to him.
166
00:12:25,528 --> 00:12:26,506
He's gonna get hurt.
167
00:12:26,530 --> 00:12:27,874
Nothing's gonna happen.
168
00:12:27,898 --> 00:12:30,381
He's gonna be all right.
Don't worry about it.
169
00:12:33,620 --> 00:12:36,198
I just can't believe
it, I... I can't.
170
00:12:36,222 --> 00:12:38,289
Look.
171
00:12:40,593 --> 00:12:42,321
Isn't that your mother?
172
00:12:46,466 --> 00:12:50,368
You put a ransom note in
her mailbox just like before.
173
00:12:55,091 --> 00:12:56,969
It says here this
woman's name is Watson.
174
00:12:56,993 --> 00:12:59,238
Well, she might have changed
her name or got married again,
175
00:12:59,262 --> 00:13:00,239
or something like that.
176
00:13:00,263 --> 00:13:01,662
How do I know?
177
00:13:03,332 --> 00:13:06,311
George, I-I-I don't understand.
178
00:13:06,335 --> 00:13:07,713
I'm all mixed up.
179
00:13:07,737 --> 00:13:09,781
It's just like they told
you in the hospital:
180
00:13:09,805 --> 00:13:11,883
You identified with
the boy you kidnapped.
181
00:13:11,907 --> 00:13:14,687
You fantasized in your
mind that you were him.
182
00:13:14,711 --> 00:13:16,255
You figured that if
your mother thought
183
00:13:16,279 --> 00:13:17,590
you were in danger
of being killed
184
00:13:17,614 --> 00:13:19,058
or something like
that, she might...
185
00:13:19,082 --> 00:13:21,460
Well, you might hurt her
and she'd care for you then.
186
00:13:21,484 --> 00:13:23,762
Something like that.
187
00:13:24,887 --> 00:13:25,898
Take it easy. Take it easy.
188
00:13:25,922 --> 00:13:28,267
Take it easy. It's all right.
189
00:13:28,291 --> 00:13:30,069
Take it easy. Take it easy.
190
00:13:30,093 --> 00:13:33,761
Everything's gonna
be all right. Everything.
191
00:13:51,764 --> 00:13:53,764
This is checkpoint three, over.
192
00:13:55,918 --> 00:13:58,014
Yeah, go ahead,
checkpoint three.
193
00:13:58,038 --> 00:14:01,183
Emory is approaching the corner.
194
00:14:01,207 --> 00:14:03,319
No sign of possible suspect.
195
00:14:03,343 --> 00:14:06,255
Very well. Hold your
position for 20 minutes,
196
00:14:06,279 --> 00:14:07,946
and then cut out.
197
00:14:55,528 --> 00:14:58,307
I have a feeling we've
been had, Danno.
198
00:14:58,331 --> 00:15:02,033
Yeah, but why, and by whom?
199
00:15:03,136 --> 00:15:05,681
Or is it who? Heh, heh. Heh.
200
00:15:05,705 --> 00:15:09,018
Central Dispatch
calling McGarrett.
201
00:15:09,042 --> 00:15:10,586
McGarrett. Go ahead, Central.
202
00:15:10,610 --> 00:15:12,788
This is Kono. We
got the Emory boy.
203
00:15:12,812 --> 00:15:15,358
He was picked up in a pineapple
field about 20 minutes ago.
204
00:15:15,382 --> 00:15:16,392
And you're sure it's Emory?
205
00:15:16,416 --> 00:15:17,726
That's what he says,
206
00:15:17,750 --> 00:15:19,929
and his name's
sewed into his pajamas.
207
00:15:19,953 --> 00:15:22,515
Good, Kono. Good.
208
00:16:31,191 --> 00:16:33,035
Ted, wake up. Wake up.
209
00:16:33,059 --> 00:16:34,758
Wake up.
210
00:16:47,240 --> 00:16:50,019
Look, try to remember
something. Anything.
211
00:16:50,043 --> 00:16:54,778
I can't, George. I can't
remember anything.
212
00:16:56,316 --> 00:16:57,993
Look, you can't keep
going on like this.
213
00:16:58,017 --> 00:17:00,196
I'm beginning to risk my neck.
214
00:17:00,220 --> 00:17:03,098
Oh, God, I wish I were dead.
215
00:17:03,122 --> 00:17:04,967
Oh, come on. Look,
feeling sorry for yourself
216
00:17:04,991 --> 00:17:07,511
is not gonna do
us any good at all.
217
00:17:08,361 --> 00:17:12,208
I'm going back to the hospital.
218
00:17:12,232 --> 00:17:14,076
Do you know what
they'll do to you in there?
219
00:17:14,100 --> 00:17:15,945
They'll throw you in
some little padded room
220
00:17:15,969 --> 00:17:17,947
and let you rot someplace.
221
00:17:17,971 --> 00:17:20,449
George, that's where I belong.
222
00:17:20,473 --> 00:17:22,351
Look, I'm probably more
confused than you are,
223
00:17:22,375 --> 00:17:24,386
but I can't just give up
now and let you end up
224
00:17:24,410 --> 00:17:26,222
like some vegetable someplace.
225
00:17:26,246 --> 00:17:29,158
George, the-the-they'll
catch you.
226
00:17:29,182 --> 00:17:31,827
The... The whole island
is swarming with police.
227
00:17:31,851 --> 00:17:33,162
Yeah, yeah, I
know, I know, I know.
228
00:17:33,186 --> 00:17:37,099
Just like the Vietcong,
you remember that?
229
00:17:37,123 --> 00:17:40,569
No, I... I can't
remember anything.
230
00:17:40,593 --> 00:17:43,038
It's all a blank.
231
00:17:43,062 --> 00:17:46,108
Look, look, look,
I'll never forget that.
232
00:17:46,132 --> 00:17:48,510
I was lying there, paralyzed,
with a bullet in my gut
233
00:17:48,534 --> 00:17:49,912
and you carried me off.
234
00:17:49,936 --> 00:17:51,680
You had a head wound,
you were bleeding,
235
00:17:51,704 --> 00:17:52,915
you couldn't see anything,
236
00:17:52,939 --> 00:17:54,549
and you dragged
me all the way back.
237
00:17:54,573 --> 00:17:55,853
Don't you remember that?
238
00:17:59,078 --> 00:18:02,224
Sometimes I start
to see it, and then...
239
00:18:02,248 --> 00:18:06,862
And then it just washes away.
240
00:18:06,886 --> 00:18:08,964
Look, look, look, look,
look, look, look, look, look.
241
00:18:08,988 --> 00:18:12,935
Look, just keep taking your
medication and relax, relax.
242
00:18:12,959 --> 00:18:14,870
We're gonna get
past this somehow.
243
00:18:14,894 --> 00:18:16,005
Now, I'll take care of the kid
244
00:18:16,029 --> 00:18:17,940
and I'll leave him out someplace
245
00:18:17,964 --> 00:18:19,875
and you just relax, all right?
246
00:18:19,899 --> 00:18:22,599
Just relax. Relax. Relax. Relax.
247
00:18:39,401 --> 00:18:42,748
Well, Davy, you're
none the worse for wear.
248
00:18:42,772 --> 00:18:44,716
You're gonna be out
playing baseball tomorrow.
249
00:18:44,740 --> 00:18:46,518
Would you like to
see your folks now?
250
00:18:46,542 --> 00:18:47,519
Yes, ma'am.
251
00:18:47,543 --> 00:18:48,587
Good. I'll bring them in.
252
00:18:48,611 --> 00:18:50,422
Oh, I think the police
253
00:18:50,446 --> 00:18:52,024
would like to ask
you a few questions.
254
00:18:52,048 --> 00:18:53,659
Think you could manage
that? Yes, ma'am.
255
00:18:53,683 --> 00:18:55,015
Good.
256
00:19:03,742 --> 00:19:05,154
Doctor? Yes.
257
00:19:05,178 --> 00:19:06,155
How is he?
258
00:19:06,179 --> 00:19:07,356
Perfect, considering.
259
00:19:07,380 --> 00:19:09,191
No sign of assault of
any kind. No bruises.
260
00:19:09,215 --> 00:19:11,927
Even the chloroform
didn't hurt him.
261
00:19:11,951 --> 00:19:12,928
Can we see him now?
262
00:19:12,952 --> 00:19:13,996
Yes, I think so.
263
00:19:14,020 --> 00:19:15,697
He seems to be in
pretty good spirits.
264
00:19:15,721 --> 00:19:17,488
I'll find his folks.
265
00:19:24,380 --> 00:19:26,725
Hi, Davy.
266
00:19:26,749 --> 00:19:29,395
My name is Steve
McGarrett. I'm with Five-0.
267
00:19:29,419 --> 00:19:32,598
This is my friend,
Danny Williams.
268
00:19:32,622 --> 00:19:34,533
We'd like to ask you
a couple of questions
269
00:19:34,557 --> 00:19:35,601
about what happened to you.
270
00:19:35,625 --> 00:19:36,868
Okay.
271
00:19:36,892 --> 00:19:38,521
The man who took
you out of your house,
272
00:19:38,545 --> 00:19:40,155
do you remember
what he looked like?
273
00:19:40,179 --> 00:19:41,190
Tell us anything about him?
274
00:19:41,214 --> 00:19:42,942
I didn't see anybody.
275
00:19:42,966 --> 00:19:45,110
Were you, uh, asleep
most of the time?
276
00:19:45,134 --> 00:19:47,813
Until I woke up in the bushes.
277
00:19:47,837 --> 00:19:50,403
And before that, you
remember nothing?
278
00:19:51,691 --> 00:19:52,835
You sure?
279
00:19:52,859 --> 00:19:54,825
Yes, sir.
280
00:19:58,080 --> 00:20:00,380
Oh, Davy.
281
00:20:02,919 --> 00:20:05,431
Thank you, Mr. McGarrett.
Thank you so much.
282
00:20:05,455 --> 00:20:08,267
Don't thank me. Just
thank God it's over.
283
00:20:08,291 --> 00:20:09,635
Mr. McGarrett?
284
00:20:09,659 --> 00:20:11,053
Yes.
285
00:20:11,077 --> 00:20:12,154
There's a phone call for you.
286
00:20:12,178 --> 00:20:13,806
You may use this extension.
287
00:20:13,830 --> 00:20:14,962
Thank you.
288
00:20:19,535 --> 00:20:21,035
McGarrett.
289
00:20:22,538 --> 00:20:24,683
You're kidding.
290
00:20:24,707 --> 00:20:26,240
When?
291
00:20:27,377 --> 00:20:28,787
Yeah, okay. We're on our way.
292
00:20:28,811 --> 00:20:30,689
What gives?
293
00:20:30,713 --> 00:20:35,560
Another boy is missing.
Same m.o.: chloroform.
294
00:20:35,584 --> 00:20:37,396
Let's go.
295
00:20:40,907 --> 00:20:42,801
I realize how
difficult it must be
296
00:20:42,825 --> 00:20:44,053
at a time like this, Mrs. Wing,
297
00:20:44,077 --> 00:20:47,289
but anything you can
tell us, anything at all,
298
00:20:47,313 --> 00:20:49,308
might be of very
grave importance.
299
00:20:49,332 --> 00:20:52,043
Did you see anything
or hear anything?
300
00:20:52,067 --> 00:20:53,679
Nothing.
301
00:20:53,703 --> 00:20:55,731
You just went in and
found that he was gone?
302
00:20:55,755 --> 00:20:58,934
Mr. McGarrett, do you
think there's a chance
303
00:20:58,958 --> 00:21:00,236
that he might...?
304
00:21:00,260 --> 00:21:02,655
Steve. Just got a
call from Mrs. Watson.
305
00:21:02,679 --> 00:21:04,823
And she got another ransom note?
306
00:21:04,847 --> 00:21:06,325
That's it.
307
00:21:06,349 --> 00:21:08,560
Heh.
308
00:21:08,584 --> 00:21:09,961
Mr. Wing, I would say
309
00:21:09,985 --> 00:21:13,020
that you have a very good chance
of seeing your son very shortly.
310
00:21:14,974 --> 00:21:17,553
Jenny, have an H.P.D.
car pick up Mrs. Watson.
311
00:21:17,577 --> 00:21:19,088
Bring her in, please.
312
00:21:19,112 --> 00:21:23,814
Same paper, looks
like the same type.
313
00:21:24,817 --> 00:21:27,118
Let me take a look, Danno.
314
00:21:29,255 --> 00:21:31,100
Yeah, it sure is.
315
00:21:31,124 --> 00:21:33,302
Check it out against
the other note in the lab.
316
00:21:33,326 --> 00:21:34,859
Yeah.
317
00:21:38,347 --> 00:21:39,692
May I go home now?
318
00:21:39,716 --> 00:21:42,561
I'd like to go over it once
more with you, Mrs. Watson.
319
00:21:42,585 --> 00:21:45,864
I've told you everything I know.
320
00:21:45,888 --> 00:21:47,700
You're treating me like
some common criminal.
321
00:21:47,724 --> 00:21:49,568
That's not true, Mrs. Watson.
322
00:21:49,592 --> 00:21:50,969
I've explained
your rights to you.
323
00:21:50,993 --> 00:21:52,604
I've told you that you
could have a lawyer,
324
00:21:52,628 --> 00:21:53,989
even though we're
not holding you.
325
00:21:54,013 --> 00:21:58,393
All I wanna do is go home.
326
00:21:58,417 --> 00:22:00,129
I brought you
the notes, didn't I?
327
00:22:00,153 --> 00:22:02,331
Yeah. Why? Why did
you do that, Mrs. Watson?
328
00:22:02,355 --> 00:22:03,332
What do you mean, why?
329
00:22:03,356 --> 00:22:05,134
Why did you bring us the notes?
330
00:22:05,158 --> 00:22:07,769
Last time you were here
you were openly hostile.
331
00:22:07,793 --> 00:22:10,005
It's obvious that you were
disturbed about being here.
332
00:22:10,029 --> 00:22:11,607
You could have just
burned the notes.
333
00:22:11,631 --> 00:22:13,141
No one would have
known the difference.
334
00:22:13,165 --> 00:22:16,383
I'm an honest woman. I
don't do things like that.
335
00:22:18,654 --> 00:22:22,556
Steve, Chin just
came up with this:
336
00:22:36,538 --> 00:22:37,833
You're an honest woman.
337
00:22:37,857 --> 00:22:39,702
That's what I said.
338
00:22:39,726 --> 00:22:42,071
You didn't tell me that
you changed your name
339
00:22:42,095 --> 00:22:43,511
from Frazer to Watson.
340
00:22:44,730 --> 00:22:46,864
I didn't think it was important.
341
00:22:48,684 --> 00:22:52,335
Did you think it was important
to lie about not having a son?
342
00:22:54,073 --> 00:22:57,453
I haven't seen him
for several years.
343
00:22:57,477 --> 00:22:59,693
He hates his mother.
He always has.
344
00:23:01,013 --> 00:23:02,524
Theodore Frazer.
345
00:23:02,548 --> 00:23:05,360
At 16 was admitted to
the Kula Youth Facility
346
00:23:05,384 --> 00:23:07,696
for kidnapping a 7-year-old boy.
347
00:23:07,720 --> 00:23:10,832
He was given a year of
psychotherapeutic counseling
348
00:23:10,856 --> 00:23:12,967
and released.
349
00:23:12,991 --> 00:23:15,871
Accepted by the U.S.
Army three years later.
350
00:23:15,895 --> 00:23:19,563
Spent eight months in Vietnam,
wounded and discharged.
351
00:23:21,133 --> 00:23:23,078
Admitted to the Army
Veterans Hospital,
352
00:23:23,102 --> 00:23:25,513
neuropsychiatric section,
shortly after coming back
353
00:23:25,537 --> 00:23:27,883
to the islands a year ago.
354
00:23:27,907 --> 00:23:30,018
Released in
January of this year.
355
00:23:30,042 --> 00:23:31,792
I'd call that important.
356
00:23:35,531 --> 00:23:38,560
They shouldn't have let
him out. They shouldn't have.
357
00:23:38,584 --> 00:23:40,862
Why not, Mrs. Watson?
358
00:23:40,886 --> 00:23:42,231
He's sick.
359
00:23:42,255 --> 00:23:45,701
He's always been sick.
From the day he was born.
360
00:23:45,725 --> 00:23:48,069
Sick in what way?
361
00:23:48,093 --> 00:23:49,526
Demanding.
362
00:23:50,646 --> 00:23:52,079
Always demanding.
363
00:23:53,499 --> 00:23:57,646
As if I didn't have enough
running that big house.
364
00:23:57,670 --> 00:24:00,415
You don't know what it was like.
365
00:24:00,439 --> 00:24:03,035
He hung on me like
some kinda little animal.
366
00:24:03,059 --> 00:24:05,954
I couldn't move
without him underfoot,
367
00:24:05,978 --> 00:24:08,424
demanding my
attention every 24 hours,
368
00:24:08,448 --> 00:24:12,127
yelling, screaming
when I went out.
369
00:24:12,151 --> 00:24:14,117
When I talked to anyone.
370
00:24:19,708 --> 00:24:23,276
And then he turned against
me when he got older,
371
00:24:26,582 --> 00:24:29,883
doing crazy things to hurt me.
372
00:24:31,219 --> 00:24:33,319
I didn't resent it.
373
00:24:38,093 --> 00:24:41,061
I tried to be a good mother.
374
00:24:50,940 --> 00:24:53,407
What about the ransom
notes, Mrs. Watson?
375
00:24:55,311 --> 00:24:58,611
When I got the first one,
I knew he was back out,
376
00:25:02,117 --> 00:25:06,353
I knew he would try to
hurt me all over again.
377
00:25:10,892 --> 00:25:13,471
And that's why I wanted to...
378
00:25:13,495 --> 00:25:15,073
try to help you find him.
379
00:25:15,097 --> 00:25:18,599
Put him back in the
hospital, where he belongs.
380
00:25:22,638 --> 00:25:23,982
Yeah, Jenny?
381
00:25:24,006 --> 00:25:25,683
Will you take a
call from Keokee?
382
00:25:25,707 --> 00:25:27,552
Yeah, put him on.
383
00:25:27,576 --> 00:25:29,887
McGarrett.
384
00:25:29,911 --> 00:25:32,246
Where? When?
385
00:25:33,715 --> 00:25:36,750
That's good, Keokee.
Thank you. Thanks for calling.
386
00:25:37,887 --> 00:25:39,986
H.P.D. just picked
up the Wing boy.
387
00:25:41,657 --> 00:25:43,018
He's gonna be all right?
388
00:25:43,042 --> 00:25:45,687
Yeah, perfect. Just scared.
389
00:25:45,711 --> 00:25:48,462
Put out an APB on
Ted Frazer, Danno.
390
00:25:52,919 --> 00:25:55,280
You got any, uh,
pictures of your son?
391
00:25:58,073 --> 00:26:01,286
Yes, you bet I do.
392
00:26:01,310 --> 00:26:03,110
Lots of 'em.
393
00:26:04,713 --> 00:26:07,047
All ugly.
394
00:26:13,472 --> 00:26:16,218
Jealousy and envy are
normal traits of infancy
395
00:26:16,242 --> 00:26:18,086
and childhood, Mr. Williams.
396
00:26:18,110 --> 00:26:20,188
They want mother's
exclusive attention
397
00:26:20,212 --> 00:26:22,990
and are peevish when
she gives it to others.
398
00:26:23,014 --> 00:26:25,460
But if the child is forced
to relinquish the trait
399
00:26:25,484 --> 00:26:29,163
at too tender an age, and
if it is done impetuously,
400
00:26:29,187 --> 00:26:31,233
the trait is not abandoned,
401
00:26:31,257 --> 00:26:34,636
but often engulfed in
disappointment and hate.
402
00:26:34,660 --> 00:26:36,504
We believe this
was the root source
403
00:26:36,528 --> 00:26:39,374
of Ted Frazer's problems.
404
00:26:39,398 --> 00:26:42,744
But you felt he was cured,
able to go back into society?
405
00:26:42,768 --> 00:26:45,280
There are no guarantees
with the human psyche.
406
00:26:45,304 --> 00:26:47,349
We work within a framework
407
00:26:47,373 --> 00:26:49,251
which is actually dictated to us
408
00:26:49,275 --> 00:26:51,185
by an extremely tight budget.
409
00:26:51,209 --> 00:26:54,489
Even if we feel it is necessary,
we can only keep someone here
410
00:26:54,513 --> 00:26:58,960
in a permanent custodial
basis, out of circulation.
411
00:26:58,984 --> 00:27:03,131
At the time, Ted Frazer
seemed to be a good risk.
412
00:27:03,155 --> 00:27:05,233
But why was he
admitted in the first place?
413
00:27:05,257 --> 00:27:07,435
To begin with, we
thought he was suffering
414
00:27:07,459 --> 00:27:09,437
from an acute
psychotic breakdown
415
00:27:09,461 --> 00:27:13,474
based on a...
traumatic war neurosis.
416
00:27:13,498 --> 00:27:14,509
Good morning, Pete.
417
00:27:14,533 --> 00:27:16,945
How are you
feeling this morning?
418
00:27:16,969 --> 00:27:19,302
Not too bad, I hope.
419
00:27:21,573 --> 00:27:25,336
We have a lot of those,
men reliving the anguish,
420
00:27:25,360 --> 00:27:28,273
pain, guilt of a
battle condition.
421
00:27:28,297 --> 00:27:30,041
But Ted Frazer was having
422
00:27:30,065 --> 00:27:32,411
what we call a
schizophrenic reaction
423
00:27:32,435 --> 00:27:34,746
of the chronic
undifferentiated type:
424
00:27:34,770 --> 00:27:37,783
nightmares, fugue-type amnesia.
425
00:27:37,807 --> 00:27:39,651
Islands of memory.
426
00:27:39,675 --> 00:27:42,421
He could only recall
pieces of his early life.
427
00:27:42,445 --> 00:27:44,122
Remembered being in Vietnam,
428
00:27:44,146 --> 00:27:47,626
but very little of what
actually occurred to him there.
429
00:27:47,650 --> 00:27:50,495
But there's someone
here who might just be able
430
00:27:50,519 --> 00:27:52,130
to give you a more
complete picture
431
00:27:52,154 --> 00:27:55,166
of Ted Frazer than even I could.
432
00:27:55,190 --> 00:27:57,702
He's one of our brightest
and most efficient
433
00:27:57,726 --> 00:27:59,337
of psychiatric technicians,
434
00:27:59,361 --> 00:28:02,679
joined our staff just
after Ted was admitted.
435
00:28:04,783 --> 00:28:07,829
Good morning, George. I'd
like you to meet someone.
436
00:28:20,466 --> 00:28:22,544
Well, I was a technician
and he was a patient.
437
00:28:22,568 --> 00:28:24,346
I grew up in a small
town on the mainland
438
00:28:24,370 --> 00:28:26,814
and he grew up in
the islands over here.
439
00:28:26,838 --> 00:28:28,917
We had a few things
in common, though.
440
00:28:28,941 --> 00:28:30,085
Like what?
441
00:28:30,109 --> 00:28:31,353
Like the war for one thing.
442
00:28:31,377 --> 00:28:33,020
We were both over
there about the same time.
443
00:28:33,044 --> 00:28:35,773
It's kind of an emotional
club guys share these days,
444
00:28:35,797 --> 00:28:37,042
the ones that come back.
445
00:28:37,066 --> 00:28:38,676
Anyway, his problem
was that he couldn't
446
00:28:38,700 --> 00:28:40,111
remember what happened to him.
447
00:28:40,135 --> 00:28:42,230
How he got wounded, but
maybe that's the best for him.
448
00:28:42,254 --> 00:28:44,733
How did you feel about
his being discharged?
449
00:28:44,757 --> 00:28:46,567
Well, I'm not really
qualified to answer that.
450
00:28:46,591 --> 00:28:48,069
But I'll tell you one thing:
451
00:28:48,093 --> 00:28:50,021
I think he's one of the
nicest guys I've ever known.
452
00:28:50,045 --> 00:28:53,891
You'd never know he
was a schizophrenic.
453
00:28:53,915 --> 00:28:55,393
Dr. Wong tells me you tried
454
00:28:55,417 --> 00:28:56,745
to locate him
after be left here.
455
00:28:56,769 --> 00:29:00,014
Yeah, he gave us a
phony address. A vacant lot.
456
00:29:00,038 --> 00:29:01,282
And you've never seen him since?
457
00:29:01,306 --> 00:29:03,335
Not a word. Not a word.
458
00:29:03,359 --> 00:29:04,920
I'm really surprised too.
459
00:29:04,944 --> 00:29:07,305
I thought we'd become
real good friends.
460
00:29:07,329 --> 00:29:10,341
Well, have we been of much
help to you, Mr. Williams?
461
00:29:10,365 --> 00:29:12,677
Oh, quite a bit.
462
00:29:12,701 --> 00:29:14,612
I'm only a little bit fuzzy
about Ted's condition
463
00:29:14,636 --> 00:29:16,080
when he was first
brought in here.
464
00:29:16,104 --> 00:29:19,467
Amnesia, schizophrenia,
that's complicated stuff.
465
00:29:19,491 --> 00:29:21,536
Very true, complicated.
466
00:29:21,560 --> 00:29:23,355
It's difficult for us
all to understand.
467
00:29:23,379 --> 00:29:26,991
Ted's disorder might
be described as similar
468
00:29:27,015 --> 00:29:29,227
to the experience
of his driving a car
469
00:29:29,251 --> 00:29:31,163
with a bee buzzing
around his head.
470
00:29:31,187 --> 00:29:34,399
At first, the bee was
just an annoyance,
471
00:29:34,423 --> 00:29:36,168
a minor distraction.
472
00:29:36,192 --> 00:29:38,270
But as the bee persisted
473
00:29:38,294 --> 00:29:39,838
and threatened Ted
with greater harm,
474
00:29:39,862 --> 00:29:43,959
more of his energies had
to be spent in self-defense
475
00:29:43,983 --> 00:29:46,027
and less was left over to cope
476
00:29:46,051 --> 00:29:48,463
with the problems
of safe driving.
477
00:29:48,487 --> 00:29:50,465
When the bee finally stung Ted,
478
00:29:50,489 --> 00:29:53,423
he lost control of his
vehicle and crashed.
479
00:29:55,661 --> 00:29:57,856
I see. Very interesting.
480
00:29:57,880 --> 00:29:58,857
It's a useful analogy,
481
00:29:58,881 --> 00:30:01,692
despite its
descriptive limitations.
482
00:30:01,716 --> 00:30:04,395
A schizophrenic
is, in one sense,
483
00:30:04,419 --> 00:30:07,265
being attacked by
a psychological bee.
484
00:30:07,289 --> 00:30:09,600
A bee that
disorganizes his control
485
00:30:09,624 --> 00:30:11,475
over the course of his life.
486
00:30:14,763 --> 00:30:17,575
The, uh, type corresponds
to that of the 1958 model
487
00:30:17,599 --> 00:30:19,810
Eastwood standard in
our typewriter collection.
488
00:30:19,834 --> 00:30:21,413
It has the pica-type letters
489
00:30:21,437 --> 00:30:22,947
the company
converted to in that year,
490
00:30:22,971 --> 00:30:25,116
as well as several
peculiarities of its own.
491
00:30:25,140 --> 00:30:26,117
Anything distinctive?
492
00:30:26,141 --> 00:30:28,019
Yeah.
493
00:30:28,043 --> 00:30:29,421
On both notes,
the, uh, K has a, uh,
494
00:30:29,445 --> 00:30:32,623
distinctive light indentation.
495
00:30:32,647 --> 00:30:35,893
The T has an extended,
uh, cross on the bar.
496
00:30:35,917 --> 00:30:40,131
And the B tends to splotch
slightly when capitalized.
497
00:30:40,155 --> 00:30:42,567
What about the retail stores?
Did you check them out?
498
00:30:42,591 --> 00:30:45,670
I got a list of every one sold
in the islands since 1958.
499
00:30:45,694 --> 00:30:47,038
Pretty long.
500
00:30:47,062 --> 00:30:48,039
Chin, how are your corns?
501
00:30:48,063 --> 00:30:50,508
Killing me, boss.
502
00:30:50,532 --> 00:30:52,972
Well, you got a job.
Check 'em out. All of 'em.
503
00:30:54,769 --> 00:30:57,515
Let's go and see,
uh, Mrs. Frazer,
504
00:30:57,539 --> 00:30:59,706
or is it Mrs. Watson?
505
00:31:56,165 --> 00:31:58,009
What is it you want now?
506
00:31:58,033 --> 00:32:01,634
Well, I told you we might be
coming back, Mrs. Watson.
507
00:32:04,039 --> 00:32:06,217
There's nothing
more I can tell you.
508
00:32:06,241 --> 00:32:07,451
Well, maybe there's something
509
00:32:07,475 --> 00:32:08,720
of your son's here in the house.
510
00:32:08,744 --> 00:32:10,772
Something to give us
a lead to where he is.
511
00:32:10,796 --> 00:32:12,695
There's nothing here. Nothing.
512
00:32:14,149 --> 00:32:15,899
Mind if we take a
look for ourselves?
513
00:32:17,036 --> 00:32:19,197
There's no point. Just no point.
514
00:32:19,221 --> 00:32:21,721
You said you wanted to help
us put him back in the hospital.
515
00:32:24,276 --> 00:32:25,759
All right.
516
00:32:41,359 --> 00:32:44,205
I think I've suffered enough.
517
00:32:44,229 --> 00:32:45,873
I see no point in talking to you
518
00:32:45,897 --> 00:32:47,341
and being reminded of the past.
519
00:32:47,365 --> 00:32:49,811
Are you sure you haven't
anything of Ted's packed away?
520
00:32:49,835 --> 00:32:51,701
No, I don't.
521
00:32:53,038 --> 00:32:55,216
There's...
522
00:32:55,240 --> 00:32:57,273
There's a footlocker
in the storage room.
523
00:32:58,977 --> 00:33:02,356
He asked me to keep it for him
when he came back from the Army.
524
00:33:02,380 --> 00:33:04,325
He said he'd come and get it
525
00:33:04,349 --> 00:33:07,194
when he had a place of his own.
526
00:33:07,218 --> 00:33:08,730
He never did.
527
00:33:08,754 --> 00:33:10,787
May we see it, please?
528
00:33:24,870 --> 00:33:26,881
There it is. Over there.
529
00:33:26,905 --> 00:33:28,938
Under those things.
530
00:33:49,427 --> 00:33:50,772
Huh.
531
00:33:50,796 --> 00:33:53,875
Vietcong flag.
532
00:33:53,899 --> 00:33:56,132
Purple Heart.
533
00:33:57,368 --> 00:33:59,881
Sharpshooting medal.
534
00:33:59,905 --> 00:34:01,871
Souvenirs.
535
00:34:13,151 --> 00:34:16,230
Looks like a Saigon nightclub.
536
00:34:16,254 --> 00:34:18,532
Take a look at this guy here.
537
00:34:18,556 --> 00:34:20,001
Does that look like
the picture of Ted
538
00:34:20,025 --> 00:34:21,991
we got at the hospital?
539
00:34:26,497 --> 00:34:28,142
Huh.
540
00:34:28,166 --> 00:34:29,744
Hey.
541
00:34:29,768 --> 00:34:31,345
This guy.
542
00:34:31,369 --> 00:34:34,348
That's the psychiatric
technician from the hospital.
543
00:34:34,372 --> 00:34:35,633
Uh, George Loomis.
544
00:34:35,657 --> 00:34:37,891
Well, you said they
were in Vietnam together.
545
00:34:39,210 --> 00:34:41,489
He said he was in Vietnam
about the same time,
546
00:34:41,513 --> 00:34:43,508
not at the same time.
547
00:34:43,532 --> 00:34:46,176
They're wearing the
same insignia patches.
548
00:34:46,200 --> 00:34:48,746
That means they were
in the same division.
549
00:34:48,770 --> 00:34:51,582
You think he was evading a
direct connection with Frazer?
550
00:34:51,606 --> 00:34:53,985
Check. But why?
551
00:34:54,009 --> 00:34:55,909
Huh. I don't know why.
552
00:34:57,262 --> 00:34:59,306
Contact Chin.
553
00:34:59,330 --> 00:35:02,509
Tell him to call
Army headquarters.
554
00:35:02,533 --> 00:35:05,363
See what they can dig
up on, uh, George Loomis.
555
00:35:05,387 --> 00:35:09,117
Find out what battles he
was in, where he fought.
556
00:35:09,141 --> 00:35:10,618
I wanna know it all.
557
00:35:10,642 --> 00:35:12,720
And call the hospital.
See if Loomis is on duty.
558
00:35:12,744 --> 00:35:16,291
If not, get his home address.
Any place he might hang out.
559
00:35:33,732 --> 00:35:35,432
What are you doing here?
560
00:35:36,768 --> 00:35:40,014
I-I-I went by the house.
561
00:35:40,038 --> 00:35:42,033
I forgot that it was Wednesday.
562
00:35:42,057 --> 00:35:46,004
I... You always come
here on Wednesday.
563
00:35:46,028 --> 00:35:47,477
Go away and leave me alone.
564
00:35:49,280 --> 00:35:52,544
I-I just wanted to
see you for a minute.
565
00:35:52,568 --> 00:35:54,646
Haven't you done enough to me?
566
00:35:54,670 --> 00:35:58,082
Haven't you tried
to do enough to me?
567
00:35:58,106 --> 00:36:01,041
I didn't mean to. I'm sorry.
568
00:36:02,778 --> 00:36:05,256
More crazy things.
569
00:36:05,280 --> 00:36:07,659
Notes, the police.
570
00:36:07,683 --> 00:36:09,978
I can't stand any more of it.
571
00:36:10,002 --> 00:36:14,415
Oh, Mama, please.
Just this one time.
572
00:36:14,439 --> 00:36:15,733
Help me.
573
00:36:15,757 --> 00:36:20,037
I'm all confused.
574
00:36:20,061 --> 00:36:23,073
I can't help you.
575
00:36:23,097 --> 00:36:24,308
Turn yourself in to the police
576
00:36:24,332 --> 00:36:26,452
and have them put
you back in the hospital.
577
00:36:31,006 --> 00:36:34,518
I suppose you'd
care more about me
578
00:36:34,542 --> 00:36:36,125
if I was dead, huh?
579
00:36:37,779 --> 00:36:41,593
You never cared about
Papa when he was alive.
580
00:36:41,617 --> 00:36:45,396
But now you come
here every Wednesday.
581
00:36:45,420 --> 00:36:47,870
You won't even miss
it if it was raining.
582
00:36:54,679 --> 00:36:56,724
I suppose...
583
00:36:56,748 --> 00:37:01,351
I suppose it's because he can't
ask you for anything anymore.
584
00:37:02,554 --> 00:37:05,087
Please leave me alone.
585
00:37:06,558 --> 00:37:09,537
Oh, Mama, please.
586
00:37:09,561 --> 00:37:13,575
Don't... Don't paw me.
587
00:38:01,763 --> 00:38:04,564
Watch... Watch out.
588
00:38:07,069 --> 00:38:08,379
Head down.
589
00:38:08,403 --> 00:38:10,748
D... Dig in.
590
00:38:10,772 --> 00:38:12,884
Yeah, dig in.
591
00:38:16,161 --> 00:38:17,860
Head down.
592
00:38:18,863 --> 00:38:20,058
Head down.
593
00:38:20,082 --> 00:38:22,282
Keep your head down.
594
00:38:24,919 --> 00:38:25,919
Mortar fire.
595
00:38:36,530 --> 00:38:38,876
Yeah. Yeah, sarge.
596
00:38:38,900 --> 00:38:42,402
Sure. Just the...
Just the five of us?
597
00:38:49,861 --> 00:38:55,310
That's... That's suicide.
598
00:38:55,334 --> 00:38:57,750
It's just one lousy hill.
599
00:38:59,671 --> 00:39:01,065
Loomis, what are you doing?
600
00:39:01,089 --> 00:39:03,740
What are you doing?
What are you doing?
601
00:39:05,744 --> 00:39:07,024
Gah!
602
00:39:08,947 --> 00:39:11,893
One lousy hill.
603
00:39:11,917 --> 00:39:14,595
We gotta... We gotta take it.
604
00:39:14,619 --> 00:39:17,987
Hey... Hey, well...
605
00:39:20,625 --> 00:39:22,358
W... We gotta.
606
00:40:08,523 --> 00:40:09,867
Ted, what are you trying to do?
607
00:40:09,891 --> 00:40:11,302
Are you trying to kill me?
608
00:40:11,326 --> 00:40:13,304
Leave me alone. What's
the matter with you?
609
00:40:13,328 --> 00:40:16,057
Get away from me.
What...? You've gone crazy.
610
00:40:16,081 --> 00:40:18,476
Get away from me. What are
you doing? Get away from me.
611
00:40:18,500 --> 00:40:19,877
Leave me alone.
Get off. Will you...?
612
00:40:19,901 --> 00:40:21,345
Get away. Get away from me.
613
00:40:21,369 --> 00:40:23,180
What...? What are you
doing? What are you doing?
614
00:40:23,204 --> 00:40:24,682
What are you trying to do to me?
615
00:40:24,706 --> 00:40:28,040
What's the matter with you?
Get... What...? What are you...?
616
00:40:46,194 --> 00:40:48,172
Look, I know what
you did for me.
617
00:40:48,196 --> 00:40:49,957
I know you saved my life.
618
00:40:49,981 --> 00:40:52,093
And I've been trying
to pay you back for it.
619
00:40:52,117 --> 00:40:54,462
I've watched over
you like a brother.
620
00:40:54,486 --> 00:40:57,465
But not any more. It's hopeless.
621
00:40:57,489 --> 00:40:59,717
Hopeless. You're
dangerous now, Ted.
622
00:40:59,741 --> 00:41:02,603
Do you understand
that? You're dangerous.
623
00:41:02,627 --> 00:41:03,971
You tried to kill me.
624
00:41:03,995 --> 00:41:05,306
They're gonna
have to put you away
625
00:41:05,330 --> 00:41:06,607
so you won't hurt anybody else
626
00:41:06,631 --> 00:41:07,975
like you hurt me.
627
00:41:07,999 --> 00:41:09,644
Like you hurt your mother.
628
00:41:09,668 --> 00:41:11,312
Now, listen to me.
629
00:41:11,336 --> 00:41:12,947
Listen to me.
630
00:41:12,971 --> 00:41:15,366
You're crazy. Outta your mind.
631
00:41:15,390 --> 00:41:18,453
Over the hill. Nuts.
Crazy. Nuts. Crazy.
632
00:41:18,477 --> 00:41:20,070
Dangerous.
633
00:41:20,094 --> 00:41:22,340
They're gonna put you
away in some little dark hole
634
00:41:22,364 --> 00:41:23,958
and let you rot.
635
00:41:23,982 --> 00:41:27,049
Do you understand that? Rot.
636
00:41:34,709 --> 00:41:36,993
Can you hear me?
Can you hear me, Ted?
637
00:41:53,845 --> 00:41:55,805
Come in.
638
00:41:56,915 --> 00:41:57,892
Steve. Yeah?
639
00:41:57,916 --> 00:41:59,093
Look at this.
640
00:41:59,117 --> 00:42:01,818
We've got a real
gold-plated hero here.
641
00:42:03,521 --> 00:42:04,498
George Loomis?
642
00:42:04,522 --> 00:42:05,933
Yeah. He's got more decorations
643
00:42:05,957 --> 00:42:08,468
than Sergeant York
and Audie Murphy.
644
00:42:08,492 --> 00:42:10,059
He sure has.
645
00:42:12,263 --> 00:42:15,109
Bronze Star, Silver
Star, oak leaf cluster.
646
00:42:15,133 --> 00:42:18,245
You can't pin something
bad next to that.
647
00:42:18,269 --> 00:42:19,880
And he's been to hell and back.
648
00:42:19,904 --> 00:42:22,783
Khe Sanh, Dak To, Ben Het.
649
00:42:22,807 --> 00:42:25,452
Suffered combat fatigue
after the big sweep
650
00:42:25,476 --> 00:42:28,911
on Hill 317 outside Da Nang.
651
00:42:30,414 --> 00:42:32,326
Wasn't that the same
place Ted Frazer got hit?
652
00:42:32,350 --> 00:42:34,466
Sure was. They were
in the same squad.
653
00:42:36,070 --> 00:42:38,699
George Loomis is off-duty
today, but we got his address.
654
00:42:38,723 --> 00:42:40,785
Okay. Let's go and talk to him.
655
00:43:02,496 --> 00:43:03,841
Look at that, Danno.
656
00:43:03,865 --> 00:43:05,197
Check it out.
657
00:43:34,628 --> 00:43:35,661
Bingo.
658
00:43:38,933 --> 00:43:42,079
All the K, T's and
B's are the same.
659
00:43:42,103 --> 00:43:44,770
Yeah, look at this:
660
00:43:46,090 --> 00:43:48,602
Looks like George Loomis
wrote the ransom notes, huh?
661
00:43:48,626 --> 00:43:51,171
Or maybe Ted Frazer
wrote them from here.
662
00:43:51,195 --> 00:43:52,439
Maybe.
663
00:43:52,463 --> 00:43:55,643
Either way, George has
been lying to us. But why?
664
00:43:55,667 --> 00:43:57,566
Good question.
665
00:43:58,736 --> 00:44:01,314
Okay, let's run it down, Danno.
666
00:44:01,338 --> 00:44:03,817
George and Ted are,
uh, in Vietnam together.
667
00:44:03,841 --> 00:44:05,202
They're a member
of the same squad.
668
00:44:05,226 --> 00:44:06,704
Now that squad is responsible
669
00:44:06,728 --> 00:44:07,822
for a rear-guard sweep
670
00:44:07,846 --> 00:44:11,558
of a strategic hill
held by the VC.
671
00:44:11,582 --> 00:44:14,128
Now, George comes back alone,
672
00:44:14,152 --> 00:44:16,663
claims the entire squad
has been wiped out
673
00:44:16,687 --> 00:44:20,734
moving up the hill. Says
he's the only survivor.
674
00:44:20,758 --> 00:44:23,237
Then Ted is discovered
more dead than alive.
675
00:44:23,261 --> 00:44:24,610
But he... He remembers nothing.
676
00:44:25,664 --> 00:44:27,725
Ted comes back to the islands,
677
00:44:27,749 --> 00:44:29,159
he's admitted to Army Hospital,
678
00:44:29,183 --> 00:44:31,328
then George turns up
679
00:44:31,352 --> 00:44:34,898
and he goes to work there
as a psychiatric technician.
680
00:44:34,922 --> 00:44:36,700
Psychiatric technician.
681
00:44:36,724 --> 00:44:38,001
Coming up with all that stuff
682
00:44:38,025 --> 00:44:39,937
about things in common
and friendship. Yeah.
683
00:44:39,961 --> 00:44:42,073
Sounds like he was trying
to keep an eye on him.
684
00:44:42,097 --> 00:44:44,308
You got it, brother.
685
00:44:44,332 --> 00:44:47,194
And that leaves us with
another big fat "why?".
686
00:44:47,218 --> 00:44:50,247
Steve, just got a
call from dispatch.
687
00:44:50,271 --> 00:44:54,585
George Loomis showed up
at the hospital with Ted Frazer.
688
00:44:54,609 --> 00:44:56,476
Let's go.
689
00:45:11,675 --> 00:45:14,054
He's been this way since
George brought him in.
690
00:45:14,078 --> 00:45:17,191
We call it a state
of catatonic stupor.
691
00:45:17,215 --> 00:45:19,960
He's completely shut out.
692
00:45:19,984 --> 00:45:21,462
How long will it last, doc?
693
00:45:21,486 --> 00:45:24,231
No way of knowing. Medication
might snap him out in minutes,
694
00:45:24,255 --> 00:45:26,484
or he may never come out of it.
695
00:45:26,508 --> 00:45:28,619
Where did you find him, George?
696
00:45:28,643 --> 00:45:31,255
I didn't find him. He found
me. He came to my apartment.
697
00:45:31,279 --> 00:45:32,423
Oh, why's that?
698
00:45:32,447 --> 00:45:33,958
I don't know, but
he tried to kill me.
699
00:45:33,982 --> 00:45:35,326
Why would he wanna kill you?
700
00:45:35,350 --> 00:45:37,211
I don't know that either.
We were good friends.
701
00:45:37,235 --> 00:45:39,513
I thought he always liked me.
702
00:45:39,537 --> 00:45:41,499
In his psychosis,
he might have made
703
00:45:41,523 --> 00:45:43,200
some transference to George.
704
00:45:43,224 --> 00:45:44,635
Thought he was somebody else.
705
00:45:44,659 --> 00:45:45,920
Yes, I think that's what it was.
706
00:45:45,944 --> 00:45:47,054
He always hated his mother.
707
00:45:47,078 --> 00:45:49,006
He probably thought
he was killing her.
708
00:45:49,030 --> 00:45:50,875
Probably thought I was her.
709
00:45:50,899 --> 00:45:52,009
That's only natural,
710
00:45:52,033 --> 00:45:53,711
considering the way
you take care of him.
711
00:45:53,735 --> 00:45:56,063
He was a nice guy. I hate
to see him end up this way.
712
00:45:56,087 --> 00:45:58,399
You sure you're not glad
to see him end up that way?
713
00:45:58,423 --> 00:46:00,601
Why would you say
something like that?
714
00:46:00,625 --> 00:46:02,186
Because you've
been lying, George.
715
00:46:02,210 --> 00:46:03,654
I'm lying? About what?
716
00:46:03,678 --> 00:46:06,023
About your
relationship with Ted.
717
00:46:06,047 --> 00:46:07,291
You were in Vietnam together.
718
00:46:07,315 --> 00:46:08,692
You were in the
same squad together.
719
00:46:08,716 --> 00:46:11,027
Didn't you think we'd
find out about that?
720
00:46:11,051 --> 00:46:12,762
Well, I didn't think it
made any difference,
721
00:46:12,786 --> 00:46:13,864
except between the two of us.
722
00:46:13,888 --> 00:46:16,000
Is that why you
came to this hospital?
723
00:46:16,024 --> 00:46:17,418
That's exactly right.
724
00:46:17,442 --> 00:46:19,336
He saved my life and
I figured I owed him.
725
00:46:19,360 --> 00:46:20,871
Is that why you
wrote ransom notes?
726
00:46:20,895 --> 00:46:22,361
I didn't write any ransom notes.
727
00:46:24,866 --> 00:46:26,109
From your typewriter.
728
00:46:26,133 --> 00:46:28,429
They're one of a kind,
just like fingerprints.
729
00:46:28,453 --> 00:46:31,048
What exactly are
you trying to prove?
730
00:46:31,072 --> 00:46:33,267
Why don't you tell us, George,
and save us the trouble?
731
00:46:33,291 --> 00:46:34,301
Why don't you ask Ted?
732
00:46:34,325 --> 00:46:35,402
What you wanna know
733
00:46:35,426 --> 00:46:36,804
is all wrapped up
in his mind anyway.
734
00:46:36,828 --> 00:46:38,872
The only trouble is, you
can't get to it. It's gone.
735
00:46:38,896 --> 00:46:40,140
No, it's wrapped
up in your mind.
736
00:46:40,164 --> 00:46:41,458
Stay away from me.
737
00:46:41,482 --> 00:46:43,477
You'll never get rid of
it unless you let it out.
738
00:46:43,501 --> 00:46:46,280
Leave me alone. How
does it feel to be a hero?
739
00:46:46,304 --> 00:46:47,414
To know deep down inside
740
00:46:47,438 --> 00:46:50,067
that you sacrificed
yourself for others?
741
00:46:50,091 --> 00:46:52,153
They give medals
for that, don't they?
742
00:46:52,177 --> 00:46:54,738
For bravery, for courage above
and beyond the call of duty?
743
00:46:54,762 --> 00:46:55,823
Leave me alone.
744
00:46:55,847 --> 00:46:58,292
What did you do to
earn those medals?
745
00:46:58,316 --> 00:47:00,161
Carry your buddy
to safety? Tell me.
746
00:47:00,185 --> 00:47:02,746
Did you make some sweep
of some gook-infested hill?
747
00:47:50,267 --> 00:47:51,244
No. No. No, no!
748
00:47:51,268 --> 00:47:53,931
Something happened. No!
749
00:47:53,955 --> 00:47:56,050
Something happened
on that sweep, George.
750
00:47:56,074 --> 00:47:57,184
No, no.
751
00:47:57,208 --> 00:47:58,852
Something happened
that you had to keep Ted
752
00:47:58,876 --> 00:47:59,854
from remembering.
753
00:47:59,878 --> 00:48:01,055
Something happened up there.
754
00:48:01,079 --> 00:48:02,389
What happened on that hill?
755
00:48:02,413 --> 00:48:03,974
I told them. I told them.
756
00:48:03,998 --> 00:48:06,477
Tell me, George. Tell me that
what made you such a hero.
757
00:48:06,501 --> 00:48:08,312
No, no. No, I won't. Tell me.
758
00:48:08,336 --> 00:48:09,730
I won't. I won't.
Move out, mister.
759
00:48:09,754 --> 00:48:11,165
There's mortars all around here.
760
00:48:11,189 --> 00:48:13,367
That's... Why can't
we dig in here?
761
00:48:13,391 --> 00:48:14,651
Dig in, but keep your head down.
762
00:48:14,675 --> 00:48:16,570
But you've gotta take
that hill. Do you hear that?
763
00:48:16,594 --> 00:48:18,572
That's a top priority.
You're gonna take that hill.
764
00:48:18,596 --> 00:48:19,573
Now move it out!
765
00:48:19,597 --> 00:48:20,790
You can't.
766
00:48:20,814 --> 00:48:22,293
They've got a
thousand VC on that hill.
767
00:48:22,317 --> 00:48:24,778
It's suicide. Mister,
you're going up there.
768
00:48:24,802 --> 00:48:26,629
And you're gonna take
that hill. Now move it.
769
00:48:26,653 --> 00:48:28,215
You can't make me. Move it.
770
00:48:28,239 --> 00:48:29,216
I'll kill everyone here.
771
00:48:29,240 --> 00:48:30,534
Kill?
772
00:48:30,558 --> 00:48:32,791
I'll kill everyone.
773
00:48:38,499 --> 00:48:40,644
I'll kill everyone here.
774
00:48:40,668 --> 00:48:42,635
Loomis, what are you doing?
775
00:48:44,756 --> 00:48:46,150
I'll kill everyone here.
776
00:48:47,175 --> 00:48:48,935
Easy.
777
00:48:58,786 --> 00:49:02,471
Easy. Easy.
778
00:49:06,477 --> 00:49:08,177
Easy.
779
00:49:10,949 --> 00:49:12,781
We don't need that.
780
00:49:14,185 --> 00:49:15,918
Easy.
781
00:49:17,888 --> 00:49:19,455
Take him.
782
00:49:27,715 --> 00:49:29,927
He was trying to keep
his secret locked up.
783
00:49:29,951 --> 00:49:33,018
I'm afraid he was worried
about the wrong hiding place.
784
00:49:35,757 --> 00:49:38,468
What about Ted, doc?
785
00:49:38,492 --> 00:49:40,932
Is he gonna make it? Did
George do much damage?
786
00:49:46,234 --> 00:49:49,551
The medication seems to have
taken him out of his catatonia.
787
00:49:50,771 --> 00:49:52,949
Perhaps the bee
hasn't hurt him too much.
788
00:49:52,973 --> 00:49:54,551
The bee?
789
00:49:54,575 --> 00:49:56,586
He knows all about the bee.
790
00:49:56,610 --> 00:49:58,655
What about the bee?
791
00:49:58,679 --> 00:50:02,125
The bee's a rare
psychological term, Steve.
792
00:50:02,149 --> 00:50:06,418
Uh, it takes a lot of
studying to understand.
57172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.