All language subtitles for Hawaii Five-O S02E12 The Devil and Mr. Frog.DVDRip.HI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,336 --> 00:00:04,769 ( upbeat surf theme playing) 2 00:00:09,009 --> 00:00:11,943 ( ominous theme playing) 3 00:00:31,932 --> 00:00:34,778 MAN 1 (muffled): No, he just turned over in his sleep. 4 00:00:34,802 --> 00:00:37,630 MAN 2 (muffled): It's after midnight. You better start out now. 5 00:00:37,654 --> 00:00:39,499 MAN 1: I'm going. 6 00:00:39,523 --> 00:00:41,801 Now look, I ought to be back no later than 3. 7 00:00:41,825 --> 00:00:43,669 MAN 2: You will be. You'll make it. 8 00:00:43,693 --> 00:00:45,305 And if I'm not, 9 00:00:45,329 --> 00:00:46,912 if I don't make it back by 5 a.m., 10 00:00:48,566 --> 00:00:49,843 you know what you gotta do. 11 00:00:49,867 --> 00:00:51,010 Hey, I don't see any need for... 12 00:00:51,034 --> 00:00:54,146 Now, just take care of the kid. 13 00:00:54,170 --> 00:00:55,949 And don't leave here before you do. 14 00:00:55,973 --> 00:00:57,750 (footsteps) 15 00:00:57,774 --> 00:01:00,709 ( ominous theme continues) 16 00:01:02,479 --> 00:01:03,745 (door shuts) 17 00:01:14,324 --> 00:01:15,808 Sir? 18 00:01:18,228 --> 00:01:19,511 Mr. Frog? 19 00:01:21,548 --> 00:01:24,160 ( ominous theme swells dramatically) 20 00:01:24,184 --> 00:01:25,295 Yeah? 21 00:01:25,319 --> 00:01:30,355 Mr. Frog, I need to go to the bathroom. 22 00:01:37,915 --> 00:01:39,848 (chain rattling) 23 00:01:47,408 --> 00:01:48,773 (door closes) 24 00:02:05,942 --> 00:02:08,004 (door rattles) 25 00:02:08,028 --> 00:02:10,963 ( action theme playing) 26 00:02:13,534 --> 00:02:15,867 Hey! Hey, kid. 27 00:02:17,687 --> 00:02:19,554 Come back here! 28 00:02:56,293 --> 00:02:58,304 ( dramatic theme playing) 29 00:02:58,328 --> 00:03:00,762 (yelling) 30 00:03:10,674 --> 00:03:13,658 ( upbeat surf theme playing) 31 00:04:10,100 --> 00:04:13,035 ( upbeat surf theme playing) 32 00:04:26,617 --> 00:04:27,910 (car honks) 33 00:04:27,934 --> 00:04:29,200 McGarrett? 34 00:04:30,738 --> 00:04:31,853 Let's go. 35 00:04:40,497 --> 00:04:42,876 Your son is free. He's safe. 36 00:04:42,900 --> 00:04:44,180 Thank God. 37 00:04:46,336 --> 00:04:47,714 He was picked up by a Japanese farmer 38 00:04:47,738 --> 00:04:49,966 on the other side of the pali. 39 00:04:49,990 --> 00:04:51,567 Are you sure he's safe? 40 00:04:51,591 --> 00:04:53,053 Well, he seemed all right. 41 00:04:53,077 --> 00:04:54,787 He was able to identify himself. 42 00:04:54,811 --> 00:04:57,490 The farmer recognized the name, and called us. 43 00:04:57,514 --> 00:04:59,492 That's all I can tell you. 44 00:04:59,516 --> 00:05:00,882 I see. 45 00:05:02,235 --> 00:05:05,581 McGarrett, no doubt you've guessed. 46 00:05:05,605 --> 00:05:07,183 I paid the ransom last night. 47 00:05:07,207 --> 00:05:08,584 You what? 48 00:05:08,608 --> 00:05:09,853 They said they'd kill Scotty 49 00:05:09,877 --> 00:05:11,454 if I didn't follow their instructions 50 00:05:11,478 --> 00:05:13,523 to the letter. 51 00:05:13,547 --> 00:05:15,424 Now, y-you wanted a stakeout, I know, 52 00:05:15,448 --> 00:05:17,226 a-and maybe that would have succeeded, 53 00:05:17,250 --> 00:05:20,563 but I couldn't gamble with my son's life. 54 00:05:20,587 --> 00:05:23,299 And I think this proves I was right. Yeah. 55 00:05:23,323 --> 00:05:26,252 Well... your son escaped. 56 00:05:26,276 --> 00:05:29,089 Escaped... How? When? 57 00:05:29,113 --> 00:05:31,213 I don't know the details. 58 00:05:33,516 --> 00:05:37,919 $300,000... for nothin'. 59 00:05:40,958 --> 00:05:44,738 Well, at least Scotty is all right, and that's... 60 00:05:44,762 --> 00:05:46,044 That's all that counts. 61 00:05:47,131 --> 00:05:49,108 Let them enjoy the money. 62 00:05:49,132 --> 00:05:50,209 (laughs) 63 00:05:50,233 --> 00:05:52,633 I hope they burn in hell. 64 00:06:00,844 --> 00:06:02,088 Hi, Dad! 65 00:06:02,112 --> 00:06:03,089 Scotty! 66 00:06:03,113 --> 00:06:04,857 Scotty! Mr. Takashima fixed me 67 00:06:04,881 --> 00:06:07,126 a bowl of rice and, boy, it tastes good. 68 00:06:07,150 --> 00:06:10,318 Oh, you always hated rice! 69 00:06:17,160 --> 00:06:18,704 Takashima? 70 00:06:18,728 --> 00:06:21,707 McGarrett, Five-O. Tell me about it. 71 00:06:21,731 --> 00:06:23,109 Yes, sir. 72 00:06:23,133 --> 00:06:25,244 I was in my pickup truck 73 00:06:25,268 --> 00:06:28,881 taking a load of vegetable to the market, 74 00:06:28,905 --> 00:06:32,268 and I see small boy walking down road. 75 00:06:32,292 --> 00:06:35,605 I think, maybe, he should not be there, 76 00:06:35,629 --> 00:06:37,607 3:30 in the morning. 77 00:06:37,631 --> 00:06:39,709 So I stop. 78 00:06:39,733 --> 00:06:41,510 He was tired. 79 00:06:41,534 --> 00:06:44,080 And happy for the lift. 80 00:06:44,104 --> 00:06:46,449 When he tells me his name, 81 00:06:46,473 --> 00:06:49,002 ah, I know he is the same one 82 00:06:49,026 --> 00:06:51,537 in the newspaper and in television 83 00:06:51,561 --> 00:06:53,506 all week. 84 00:06:53,530 --> 00:06:56,643 So I call Hawaii Five-O. 85 00:06:56,667 --> 00:06:58,645 That's it? Yeah. 86 00:06:58,669 --> 00:07:02,070 Good. Good. Good. You did the right thing. 87 00:07:04,908 --> 00:07:08,154 Now I, uh... I wanna hear Scotty's account. 88 00:07:08,178 --> 00:07:09,488 What happened, son? 89 00:07:09,512 --> 00:07:10,657 Not today. 90 00:07:10,681 --> 00:07:13,526 I want him to be examined by a doctor 91 00:07:13,550 --> 00:07:15,945 and then at least a night's sleep. 92 00:07:15,969 --> 00:07:17,414 I'm okay, Dad. 93 00:07:17,438 --> 00:07:20,483 Mr. Gainham, what time did you hand over the money? 94 00:07:20,507 --> 00:07:22,485 I didn't turn it over. 95 00:07:22,509 --> 00:07:23,953 There was nobody there. 96 00:07:23,977 --> 00:07:26,461 I just put it where I'd been told and I left. 97 00:07:27,864 --> 00:07:29,041 I suppose it was around 4 a.m. 98 00:07:29,065 --> 00:07:30,097 Well... 99 00:07:31,701 --> 00:07:34,947 They've had it for... What? About two hours. 100 00:07:34,971 --> 00:07:36,132 Scotty, do you think 101 00:07:36,156 --> 00:07:37,967 you could tell us where they held you? 102 00:07:37,991 --> 00:07:40,603 In a cabin, up in the mountains. 103 00:07:40,627 --> 00:07:41,670 Could you take us there? 104 00:07:41,694 --> 00:07:43,673 No, sir, I don't think so. 105 00:07:43,697 --> 00:07:45,558 SCOTTY: It was dark and he was chasing me 106 00:07:45,582 --> 00:07:48,149 until he fell over a cliff. 107 00:07:54,224 --> 00:07:57,136 Mr., uh, Takashima? 108 00:07:57,160 --> 00:07:59,894 Yes, sir? Can I see you a minute, please? 109 00:08:05,168 --> 00:08:06,234 Um... 110 00:08:08,038 --> 00:08:09,604 Here's the, um... 111 00:08:11,441 --> 00:08:13,674 Here's the pali highway. 112 00:08:16,446 --> 00:08:19,364 Here's the road to your farm. 113 00:08:21,084 --> 00:08:23,324 Now, can you show me where you picked the boy up? 114 00:08:25,756 --> 00:08:27,267 There. There. 115 00:08:27,291 --> 00:08:29,819 Walking this way. 116 00:08:29,843 --> 00:08:31,187 In this direction, 117 00:08:31,211 --> 00:08:33,022 from somewhere in this area? Yes, sir. 118 00:08:33,046 --> 00:08:36,659 I think down a little dirt road. 119 00:08:36,683 --> 00:08:38,862 Over here. 120 00:08:38,886 --> 00:08:40,930 Okay. 121 00:08:40,954 --> 00:08:42,932 You know this part of the island very well. 122 00:08:42,956 --> 00:08:44,868 Someplace up here, there's a mountain cabin 123 00:08:44,892 --> 00:08:47,237 near a cliff. Do you know it? 124 00:08:47,261 --> 00:08:49,294 Ohhh, oh. 125 00:08:50,430 --> 00:08:53,576 Old sheepherder's cabin. Right here. 126 00:08:53,600 --> 00:08:55,094 Long time nobody use it. 127 00:08:55,118 --> 00:08:57,463 You think I could find it easily? 128 00:08:57,487 --> 00:08:59,403 Yes, sir. You can. 129 00:09:09,049 --> 00:09:10,782 Excuse me. 130 00:09:12,318 --> 00:09:15,014 Danno, I think I know where they held the boy. 131 00:09:15,038 --> 00:09:16,699 What are we waiting for? 132 00:09:16,723 --> 00:09:18,367 Somebody's gotta talk to Scotty right now. 133 00:09:18,391 --> 00:09:20,904 A good night's sleep and the details fade like a bad dream. 134 00:09:20,928 --> 00:09:22,338 Sure. I'll do it. 135 00:09:22,362 --> 00:09:23,489 Get it on tape. 136 00:09:23,513 --> 00:09:25,775 Everything there is to get. 137 00:09:25,799 --> 00:09:28,733 ( suspenseful theme playing) 138 00:09:44,017 --> 00:09:46,050 (meowing) 139 00:10:24,408 --> 00:10:26,207 KONO: Steve! 140 00:10:31,881 --> 00:10:33,498 (speaks Hawaiian) 141 00:10:37,153 --> 00:10:39,131 Yeah... (speaks Hawaiian) 142 00:10:39,155 --> 00:10:40,149 He's dead. 143 00:10:40,173 --> 00:10:41,772 Do we know him? 144 00:10:47,380 --> 00:10:48,380 Nope! 145 00:10:50,000 --> 00:10:52,520 Fall didn't kill him. 146 00:10:53,336 --> 00:10:55,248 There's a bullet in his head! 147 00:10:55,272 --> 00:10:57,082 SCOTTY (recorded): The devil said 148 00:10:57,106 --> 00:10:59,918 if he shouldn't get back by 5:00, 149 00:10:59,942 --> 00:11:02,821 Mr. Frog should kill me. 150 00:11:02,845 --> 00:11:04,757 So that's when I thought 151 00:11:04,781 --> 00:11:07,560 I'd better get away if I could. 152 00:11:07,584 --> 00:11:10,329 So I called Mr. Frog 153 00:11:10,353 --> 00:11:13,466 and told him I had to go. 154 00:11:13,490 --> 00:11:15,768 You know, I had to... 155 00:11:15,792 --> 00:11:18,471 DANNO (over tape): Pretty clever, Scotty. 156 00:11:18,495 --> 00:11:20,906 SCOTTY: So as soon as I got outside, 157 00:11:20,930 --> 00:11:24,443 I just ran as fast as I could 158 00:11:24,467 --> 00:11:28,281 and Mr. Frog chased me 159 00:11:28,305 --> 00:11:31,617 (sleepily): and fell over a cliff. 160 00:11:31,641 --> 00:11:33,786 He fell asleep right after that. 161 00:11:33,810 --> 00:11:35,154 I didn't have the heart to wake him. 162 00:11:35,178 --> 00:11:36,339 Do you wanna hear it again? 163 00:11:36,363 --> 00:11:38,708 No, Danno. You've heard it twice. 164 00:11:38,732 --> 00:11:40,009 What have we got to work on? 165 00:11:40,033 --> 00:11:42,967 Devil, dead Mr. Frog. 166 00:11:44,938 --> 00:11:46,248 Che Fong called. 167 00:11:46,272 --> 00:11:47,416 Yeah? What did he come up with? 168 00:11:47,440 --> 00:11:49,685 One big, fat zero. 169 00:11:49,709 --> 00:11:51,604 Any report on the prints we lifted from Mr. Frog? 170 00:11:51,628 --> 00:11:53,027 No, not yet. 171 00:11:54,598 --> 00:11:56,476 Well, that leaves us the masks. 172 00:11:56,500 --> 00:11:57,643 CHIN HO: Made in Hong Kong. 173 00:11:57,667 --> 00:11:59,729 A thousand of them sold every Halloween. 174 00:11:59,753 --> 00:12:03,616 So right now, all we've got is the money. 175 00:12:03,640 --> 00:12:05,585 DANNO: The serial numbers have been circulated. 176 00:12:05,609 --> 00:12:06,719 If one of the bills shows up... 177 00:12:06,743 --> 00:12:08,121 KONO: Don't count on it. 178 00:12:08,145 --> 00:12:09,894 That Mr. Devil real akamai. 179 00:12:12,482 --> 00:12:13,792 You know, he might be right. 180 00:12:13,816 --> 00:12:15,194 (snaps fingers) 181 00:12:15,218 --> 00:12:17,430 Whoever planned this operation 182 00:12:17,454 --> 00:12:19,165 worked it out right down to the last detail. 183 00:12:19,189 --> 00:12:21,667 I can't see him overlooking the most important thing. 184 00:12:21,691 --> 00:12:22,940 How to get rid of the money. 185 00:12:24,394 --> 00:12:26,472 That narrows down the field quite a bit. 186 00:12:26,496 --> 00:12:27,874 Who can afford to buy that much money 187 00:12:27,898 --> 00:12:30,138 and keep it out of circulation until it cools off? 188 00:12:32,051 --> 00:12:34,097 Me, I take it to Mr. Ming. 189 00:12:34,121 --> 00:12:35,598 Danno? 190 00:12:35,622 --> 00:12:36,905 Humber brothers? 191 00:12:39,242 --> 00:12:41,738 Chin, give me another one. 192 00:12:41,762 --> 00:12:46,409 In my part of town, Tot Kee. 193 00:12:46,433 --> 00:12:49,366 ( mysterious theme playing) 194 00:13:06,419 --> 00:13:07,380 Yes? 195 00:13:07,404 --> 00:13:09,465 I gotta see Mr. Tot Kee right away. 196 00:13:09,489 --> 00:13:11,250 The name, please? 197 00:13:11,274 --> 00:13:13,269 Tell him Max. And hurry it up. Would you, miss? 198 00:13:13,293 --> 00:13:16,139 I'm afraid there are other people ahead of you. 199 00:13:16,163 --> 00:13:17,773 Would you care to have a seat? 200 00:13:17,797 --> 00:13:19,525 No, I wouldn't. 201 00:13:19,549 --> 00:13:20,814 (intercom buzzes) 202 00:13:22,252 --> 00:13:23,252 Yes, sir? 203 00:13:25,038 --> 00:13:27,150 SECRETARY: Very well, sir. 204 00:13:27,174 --> 00:13:28,151 (hangs up receiver) 205 00:13:28,175 --> 00:13:29,819 Mr. Gibbons? Yes? 206 00:13:29,843 --> 00:13:32,288 Mr. Tot will see you now. 207 00:13:32,312 --> 00:13:33,945 Thank you. 208 00:13:46,042 --> 00:13:47,920 Uh, you're Mr. Gibbons? 209 00:13:47,944 --> 00:13:49,227 Yeah, Jack Gibbons. 210 00:13:55,619 --> 00:13:57,539 I was in business with Pete Colley. 211 00:13:57,937 --> 00:13:59,948 You were in business with him? 212 00:13:59,972 --> 00:14:00,933 Yeah. 213 00:14:00,957 --> 00:14:04,070 Yeah, but, uh... Pete's dead. 214 00:14:04,094 --> 00:14:05,504 Yeah, it's right here in the paper. 215 00:14:05,528 --> 00:14:08,707 Under the circumstances, Mr. Gibbons, 216 00:14:08,731 --> 00:14:11,710 it's an association one would do well to conceal. 217 00:14:11,734 --> 00:14:14,713 Oh, listen, listen, I don't noise it around. 218 00:14:14,737 --> 00:14:17,950 Anyway, I thought that, uh... That you knew. 219 00:14:17,974 --> 00:14:18,951 I did not. 220 00:14:18,975 --> 00:14:20,953 Oh, well it doesn't matter. 221 00:14:20,977 --> 00:14:22,955 Nothing's changed as far as you're concerned. 222 00:14:22,979 --> 00:14:25,791 The deal stands. 223 00:14:25,815 --> 00:14:28,711 I need to be enlightened. What deal? 224 00:14:28,735 --> 00:14:31,547 Well, Pete said it was all arranged. 225 00:14:31,571 --> 00:14:33,933 He said, you agreed to buy the ransom money. 226 00:14:33,957 --> 00:14:35,823 Did I? 227 00:14:37,026 --> 00:14:38,271 How much are you asking? 228 00:14:38,295 --> 00:14:40,723 Pete said you agreed to pay half. 229 00:14:40,747 --> 00:14:42,558 Half? 230 00:14:42,582 --> 00:14:43,893 (laughs) 231 00:14:43,917 --> 00:14:46,729 Surely you're joking, Mr. Gibbons. 232 00:14:46,753 --> 00:14:50,466 The papers say Daniel Gainham paid... 233 00:14:50,490 --> 00:14:53,124 What was it? May I? 234 00:14:57,597 --> 00:15:01,127 Yes, $300,000 for the release of his son. 235 00:15:01,151 --> 00:15:05,131 And, uh, you're asking $150,000. 236 00:15:05,155 --> 00:15:07,065 (scoffs) 237 00:15:07,089 --> 00:15:08,968 Come now, be reasonable, Mr. Gibbons. 238 00:15:08,992 --> 00:15:13,005 That money can't be circulated or invested 239 00:15:13,029 --> 00:15:15,758 in any form or manner for years to come. 240 00:15:15,782 --> 00:15:18,060 Well, Pete said you would dump in it China. 241 00:15:18,084 --> 00:15:21,602 I have no connections in China. Have you? 242 00:15:22,672 --> 00:15:24,416 Well, that's your problem. 243 00:15:24,440 --> 00:15:26,318 Now, look, you made a deal with Pete Colley... 244 00:15:26,342 --> 00:15:28,988 With a man now dead. 245 00:15:29,012 --> 00:15:32,591 And from the news reports, 246 00:15:32,615 --> 00:15:34,332 one gathers you killed him. 247 00:15:36,136 --> 00:15:38,948 Now, Pete fell over a cliff. 248 00:15:38,972 --> 00:15:40,716 He broke his leg 249 00:15:40,740 --> 00:15:43,085 and some of his ribs were stove in. 250 00:15:43,109 --> 00:15:47,423 Now, I tried to move him, but I couldn't. 251 00:15:47,447 --> 00:15:50,381 And I couldn't leave him there to suffer. 252 00:15:59,109 --> 00:16:01,187 When you shot your partner, 253 00:16:01,211 --> 00:16:03,288 you killed your brain. 254 00:16:03,312 --> 00:16:05,024 You're a chicken without a head. 255 00:16:05,048 --> 00:16:08,477 In short, Mr. Gibbons, you're incompetent 256 00:16:08,501 --> 00:16:11,880 and probably very close to being arrested. 257 00:16:11,904 --> 00:16:14,049 Wh...? 258 00:16:14,073 --> 00:16:16,285 Now, you listen to me! Now, you made a deal... 259 00:16:16,309 --> 00:16:19,488 That signal means the police. 260 00:16:19,512 --> 00:16:23,013 I would suggest you take cover, Mr. Gibbons. 261 00:16:29,138 --> 00:16:32,190 Mr. Tot, a man from Hawaii Five-O. 262 00:16:36,780 --> 00:16:38,307 McGarrett wants to see you. 263 00:16:38,331 --> 00:16:39,642 This very minute? 264 00:16:39,666 --> 00:16:41,477 No, sooner. 265 00:16:41,501 --> 00:16:44,013 Do you have a warrant, Mr. Williams? 266 00:16:44,037 --> 00:16:45,731 Do I need one? 267 00:16:45,755 --> 00:16:47,733 No. 268 00:16:47,757 --> 00:16:49,268 (chuckles) 269 00:16:49,292 --> 00:16:52,938 Missy, cancel my next two appointments, please. 270 00:16:52,962 --> 00:16:54,407 Yes, Mr. Tot. 271 00:16:54,431 --> 00:16:56,764 ( ominous theme playing) 272 00:16:59,853 --> 00:17:02,293 TOT: After you. 273 00:17:03,256 --> 00:17:04,450 (door slams) 274 00:17:04,474 --> 00:17:07,407 ( ominous theme swells dramatically) 275 00:17:16,352 --> 00:17:18,664 (men chattering) 276 00:17:18,688 --> 00:17:21,099 Sit down, gentlemen. 277 00:17:21,123 --> 00:17:23,869 Mr. Kee. Mr. Ming. 278 00:17:23,893 --> 00:17:24,933 Ahem. 279 00:17:26,328 --> 00:17:29,174 (laughs) 280 00:17:29,198 --> 00:17:31,143 I think you all know Mr. McGarrett. 281 00:17:31,167 --> 00:17:34,530 Not professionally. Only by reputation. 282 00:17:34,554 --> 00:17:36,282 TOT: By which Mr. Ming means 283 00:17:36,306 --> 00:17:39,285 all of us hold Mr. McGarrett in the highest esteem. 284 00:17:39,309 --> 00:17:41,821 Thank you, Mr. Kee. I'm touched. 285 00:17:41,845 --> 00:17:45,257 By the way, Missy sends warmest greetings. 286 00:17:45,281 --> 00:17:46,880 She's a great admirer of yours. 287 00:17:48,417 --> 00:17:51,330 Tell Missy I have a message for her. 288 00:17:51,354 --> 00:17:54,300 Tell her to screen your calls very carefully. 289 00:17:54,324 --> 00:17:56,134 Because somebody on this rock 290 00:17:56,158 --> 00:17:58,304 has $300,000 in hot money 291 00:17:58,328 --> 00:18:01,507 and they wanna peddle it. Now, what do you think of that? 292 00:18:01,531 --> 00:18:04,843 Now, you're the big four. There's no place else to go. 293 00:18:04,867 --> 00:18:06,479 MING: Correction, Mr. McGarrett. 294 00:18:06,503 --> 00:18:10,382 I, at least, do not deal in stolen goods. 295 00:18:10,406 --> 00:18:12,351 The money has never been offered to me, 296 00:18:12,375 --> 00:18:13,785 nor will it be. 297 00:18:13,809 --> 00:18:15,943 No, no. Of course not. 298 00:18:17,597 --> 00:18:19,275 Mr. Kee, how about you? 299 00:18:19,299 --> 00:18:22,111 You refer to the Gainham ransom, of course. 300 00:18:22,135 --> 00:18:24,663 Of course. Any feelers? 301 00:18:24,687 --> 00:18:26,248 None. 302 00:18:26,272 --> 00:18:29,340 And what do we hear from the brothers Humber? 303 00:18:31,060 --> 00:18:32,504 Nothing, huh? 304 00:18:32,528 --> 00:18:35,707 All right then, let me say the money will be offered, 305 00:18:35,731 --> 00:18:38,427 and if you touch it, you'll get burned. 306 00:18:38,451 --> 00:18:42,030 I resent and protest this implication. 307 00:18:42,054 --> 00:18:45,101 I'm not implying anything, Mr. Ming. 308 00:18:45,125 --> 00:18:46,852 I'm telling you flat-out, 309 00:18:46,876 --> 00:18:48,854 you'll be under 24-hour surveillance. 310 00:18:48,878 --> 00:18:51,357 If you have any contact with the kidnapper, 311 00:18:51,381 --> 00:18:52,725 I'll know about it. 312 00:18:52,749 --> 00:18:55,478 Now, that's gonna cost you time and money, 313 00:18:55,502 --> 00:18:56,683 hard time. 314 00:18:58,654 --> 00:19:00,532 Now, is that clearly understood? 315 00:19:00,556 --> 00:19:02,368 TOT: Indeed. 316 00:19:02,392 --> 00:19:03,769 Personally, Mr. McGarrett, 317 00:19:03,793 --> 00:19:06,739 I've never had any difficulty in understanding you. 318 00:19:06,763 --> 00:19:09,808 Very well. Thank you. That's all for now. 319 00:19:09,832 --> 00:19:11,476 I'm sure you all wanna get back to your office 320 00:19:11,500 --> 00:19:13,345 and make an honest buck. 321 00:19:13,369 --> 00:19:15,146 Mr. Kee. Good afternoon. 322 00:19:15,170 --> 00:19:16,981 Humbers. 323 00:19:17,005 --> 00:19:18,772 Mr. Ming. 324 00:19:21,844 --> 00:19:25,312 McGarrett, I'd like to know if you're making any progress. 325 00:19:26,982 --> 00:19:28,694 Yeah, a little. 326 00:19:28,718 --> 00:19:29,828 FBI computers in Washington 327 00:19:29,852 --> 00:19:32,397 identified one of the kidnappers. 328 00:19:32,421 --> 00:19:34,433 Mr. Frog. Yeah. 329 00:19:34,457 --> 00:19:36,335 Name is Pete Colley. 330 00:19:36,359 --> 00:19:39,371 Danno, you've got the information there. 331 00:19:39,395 --> 00:19:41,273 Yeah, he's got quite a record. 332 00:19:41,297 --> 00:19:43,242 Ahem. Real long one. 333 00:19:43,266 --> 00:19:45,644 Let's see, a bunco artist, forger. 334 00:19:45,668 --> 00:19:47,145 Did hard time in Joliet. 335 00:19:47,169 --> 00:19:48,164 Released from, uh... 336 00:19:48,188 --> 00:19:49,765 San Quentin 11 months ago. 337 00:19:49,789 --> 00:19:53,002 Frankly, I'm not particularly interested in a dead man. 338 00:19:53,026 --> 00:19:54,936 We're checking out on all his associates, 339 00:19:54,960 --> 00:19:56,510 whether in or out of prison. 340 00:19:57,814 --> 00:20:00,125 And, McGarrett, 341 00:20:00,149 --> 00:20:01,760 in my relief over Scotty's escape, 342 00:20:01,784 --> 00:20:04,547 I might have given you a wrong impression. 343 00:20:04,571 --> 00:20:07,433 If so, I would like to correct that impression right now. 344 00:20:07,457 --> 00:20:08,884 You want your money back? 345 00:20:08,908 --> 00:20:12,021 Exactly. After all, I'm only human. 346 00:20:12,045 --> 00:20:15,029 Then we'll certainly have to find the devil for you. 347 00:20:16,232 --> 00:20:17,643 Yeah, and all we can do 348 00:20:17,667 --> 00:20:20,145 is wait for him to make a move or spend some of that money. 349 00:20:20,169 --> 00:20:23,315 Aren't you overlooking the fact that he might convert it? 350 00:20:23,339 --> 00:20:25,985 No. No. That's what he hopes to do. 351 00:20:26,009 --> 00:20:27,736 You think you can stop him? 352 00:20:27,760 --> 00:20:30,739 Yeah, I think so. I think we can try. 353 00:20:30,763 --> 00:20:33,475 Suppose, 354 00:20:33,499 --> 00:20:35,878 he simply decides to hold on to the money 355 00:20:35,902 --> 00:20:38,180 for weeks, maybe months? 356 00:20:38,204 --> 00:20:41,572 Not many people can resist the temptation of so much money. 357 00:20:43,325 --> 00:20:45,221 That is the best that you have to offer? 358 00:20:45,245 --> 00:20:47,089 At the moment, that's it. 359 00:20:47,113 --> 00:20:49,324 Hm. 360 00:20:49,348 --> 00:20:52,066 I won't take up any more of your time, gentlemen. 361 00:20:58,958 --> 00:21:01,892 ( mysterious theme playing) 362 00:21:07,399 --> 00:21:10,712 Still here, Mr. Gibbons? 363 00:21:10,736 --> 00:21:12,948 I must tell you, 364 00:21:12,972 --> 00:21:15,383 the meeting at Five-O was entirely about you. 365 00:21:15,407 --> 00:21:18,286 All right, all right. Now, look, let's get down to business, huh? 366 00:21:18,310 --> 00:21:20,989 Do you wanna buy the money or not? 367 00:21:21,013 --> 00:21:24,092 Frankly, I'm not too eager. The risks are too great. 368 00:21:24,116 --> 00:21:25,327 Ri...? 369 00:21:25,351 --> 00:21:27,329 Look, I took all the risks, not you. 370 00:21:27,353 --> 00:21:29,854 Not even Colley, it was me. 371 00:21:31,056 --> 00:21:33,802 When the money gets out of your hands... 372 00:21:33,826 --> 00:21:36,393 Well, make me an offer! 373 00:21:40,015 --> 00:21:41,295 Now, look, come on, will ya? 374 00:21:43,670 --> 00:21:44,813 Very well. 375 00:21:44,837 --> 00:21:46,782 In good, negotiable currency 376 00:21:46,806 --> 00:21:49,518 that can be passed anywhere, anytime, 377 00:21:49,542 --> 00:21:51,704 I can allow ten cents on the dollar. 378 00:21:51,728 --> 00:21:53,672 Ten cents? 379 00:21:53,696 --> 00:21:56,625 A lousy 30 grand on 300,000? 380 00:21:56,649 --> 00:22:00,245 The value of your money decreases with every hour. 381 00:22:00,269 --> 00:22:02,413 Oh. 382 00:22:02,437 --> 00:22:04,482 Forget it! 383 00:22:04,506 --> 00:22:06,001 I'll go someplace else. 384 00:22:06,025 --> 00:22:09,204 Allow me to give you the names of my competitors, 385 00:22:09,228 --> 00:22:12,630 Mr. Ming and the Humber brothers. 386 00:22:14,700 --> 00:22:17,635 Was I too hard on the young man, Missy? 387 00:22:19,505 --> 00:22:21,416 You drove him away. 388 00:22:21,440 --> 00:22:24,074 (chuckling): Where can he go? 389 00:22:25,011 --> 00:22:27,444 Leave the island. 390 00:22:28,814 --> 00:22:30,714 He'll be back. 391 00:22:31,684 --> 00:22:33,445 He'll be back. 392 00:22:33,469 --> 00:22:36,403 ( mysterious theme playing) 393 00:23:00,463 --> 00:23:02,028 (footsteps) 394 00:23:07,402 --> 00:23:11,149 MAN: Ahoy, Mr. Gibbons. Are you there? 395 00:23:11,173 --> 00:23:13,485 Frank Luther. Permission to come aboard. 396 00:23:13,509 --> 00:23:16,042 All right, come aboard. 397 00:23:24,787 --> 00:23:26,632 Hey, you've been avoidin' me, sir. 398 00:23:26,656 --> 00:23:28,566 Well, now, why would I do that? 399 00:23:28,590 --> 00:23:29,802 Well, 400 00:23:29,826 --> 00:23:33,705 nobody likes to see the landlord come around. 401 00:23:33,729 --> 00:23:35,274 But the rent is due, old man. 402 00:23:35,298 --> 00:23:36,730 Past due, for that matter. 403 00:23:39,836 --> 00:23:41,936 All right. There. 404 00:23:43,672 --> 00:23:45,150 There. 405 00:23:45,174 --> 00:23:47,319 There's four, lousy bucks, that's all there is. 406 00:23:47,343 --> 00:23:49,263 If it's any good to you, take it. 407 00:23:55,435 --> 00:23:59,202 All right, I'll be back. Day after tomorrow. 408 00:24:11,818 --> 00:24:14,751 ( mysterious theme continues) 409 00:24:22,795 --> 00:24:25,612 A bloody fortune and I can't pay the rent. 410 00:24:38,227 --> 00:24:39,993 (hissing) 411 00:25:27,492 --> 00:25:29,838 MAN 1: You're covered. MAN 2: I have ones and 20s. 412 00:25:29,862 --> 00:25:32,808 Here's 20. Cover ten. 413 00:25:32,832 --> 00:25:35,511 Here we go. Comin' out. Let's go. 414 00:25:35,535 --> 00:25:37,930 MAN 1: Hyah! MAN 2: Yeah! Ha-ha. 415 00:25:37,954 --> 00:25:39,681 (dice rattling) 416 00:25:39,705 --> 00:25:41,049 MAN 1: Oh! MAN 2: Yeah. 417 00:25:41,073 --> 00:25:43,718 MAN 2: And move back up, will ya? Come on, now. 418 00:25:43,742 --> 00:25:45,971 Big seven, big seven. 419 00:25:45,995 --> 00:25:46,995 (dice rattling) 420 00:25:53,102 --> 00:25:55,580 All right, five's the point and there's $3 open. 421 00:25:55,604 --> 00:25:56,604 Who's in? 422 00:25:57,673 --> 00:25:58,771 You're covered. 423 00:26:02,294 --> 00:26:04,614 MAN: Okay, big seven. 424 00:26:09,919 --> 00:26:12,330 Fifty's open. Fifty open. 425 00:26:12,354 --> 00:26:14,966 I'll take 20. Twenty. 426 00:26:14,990 --> 00:26:16,234 Thirty open. 427 00:26:16,258 --> 00:26:18,136 Okay, come on. Come on. Let's go. 428 00:26:18,160 --> 00:26:19,972 All right, you're faded. 429 00:26:19,996 --> 00:26:22,479 Throw seven. (all chattering) 430 00:26:26,552 --> 00:26:28,430 I got 50. Who's laying the odds? 431 00:26:28,454 --> 00:26:30,164 Two-to-one. I'll bet 2-to-1. There's ten. 432 00:26:30,188 --> 00:26:32,489 I'll take it. You're covered. 433 00:26:33,959 --> 00:26:35,169 Little Joe. 434 00:26:35,193 --> 00:26:36,760 (dice rattling) 435 00:26:41,199 --> 00:26:43,111 Hah, this time, honey. 436 00:26:43,135 --> 00:26:44,830 Yeah. Five, four. 437 00:26:44,854 --> 00:26:46,932 (all laughing, chattering) 438 00:26:46,956 --> 00:26:49,056 Thanks, gents. Ha-ha-ha. 439 00:26:52,427 --> 00:26:53,839 Your name Mike Radar? 440 00:26:53,863 --> 00:26:56,074 Yeah, who are you? 441 00:26:56,098 --> 00:26:58,210 McGarrett, Five-O. 442 00:26:58,234 --> 00:27:00,145 So? So you're under arrest. 443 00:27:00,169 --> 00:27:01,813 For what? 444 00:27:01,837 --> 00:27:04,149 Suspicion of kidnapping. Beat it. 445 00:27:04,173 --> 00:27:06,493 I said, you're under arrest. 446 00:27:06,942 --> 00:27:09,304 You passed a $20 bill in a bar last night. 447 00:27:09,328 --> 00:27:12,140 You also passed a $50 bill in a market. 448 00:27:12,164 --> 00:27:13,225 They were both hot. 449 00:27:13,249 --> 00:27:15,293 Well, I didn't know they were hot. 450 00:27:15,317 --> 00:27:16,861 No? Where'd you get them? 451 00:27:16,885 --> 00:27:18,062 Where did I get 'em? 452 00:27:18,086 --> 00:27:19,898 I won 'em in a crap game. That's where. 453 00:27:19,922 --> 00:27:22,066 Made seven straight passes. 454 00:27:22,090 --> 00:27:23,619 Who dropped the 50 in the game? 455 00:27:23,643 --> 00:27:25,386 We were shootin' craps. 456 00:27:25,410 --> 00:27:27,739 You don't look at a guy's face. You look at his money. 457 00:27:27,763 --> 00:27:29,574 The 50 came down as good as any other bill... 458 00:27:29,598 --> 00:27:31,043 No, not quite. 459 00:27:31,067 --> 00:27:34,746 Look, I don't know anything about any kidnapping. 460 00:27:34,770 --> 00:27:36,498 I was workin' on the dock that night. 461 00:27:36,522 --> 00:27:38,000 Yeah? 462 00:27:38,024 --> 00:27:39,534 Well, check with my foreman! 463 00:27:39,558 --> 00:27:42,118 KONO: Steve, 464 00:27:42,895 --> 00:27:44,923 he checks out. 465 00:27:44,947 --> 00:27:46,991 That's what I've been tryin' to tell ya. 466 00:27:47,015 --> 00:27:48,176 You all through with me? 467 00:27:48,200 --> 00:27:50,834 Yeah. I got things to do. 468 00:27:54,356 --> 00:27:56,601 That means Mr. Devil's got the money. 469 00:27:56,625 --> 00:27:58,770 I bet you it could pass in a crap game. 470 00:27:58,794 --> 00:28:01,172 He'll be scrounging again tomorrow. We'll get him. 471 00:28:01,196 --> 00:28:02,996 Sure. 472 00:28:06,518 --> 00:28:08,629 A confidential report just came in. 473 00:28:08,653 --> 00:28:11,755 A few of the ransom bills have turned up. 474 00:28:17,096 --> 00:28:19,307 That man's a fool! 475 00:28:19,331 --> 00:28:21,409 He's a desperate one, anyway. 476 00:28:21,433 --> 00:28:24,479 If he needed money, he should have come to me. 477 00:28:24,503 --> 00:28:25,769 He did. 478 00:28:27,106 --> 00:28:29,384 Do the police know anything about the bills? 479 00:28:29,408 --> 00:28:31,441 McGarrett. 480 00:28:32,945 --> 00:28:34,878 McGarrett. 481 00:28:37,433 --> 00:28:41,078 That idiot will ruin it for all of us. 482 00:28:41,102 --> 00:28:43,315 (sighs) 483 00:28:43,339 --> 00:28:44,816 I think... 484 00:28:44,840 --> 00:28:47,536 I think I'll have to relieve him of the money. 485 00:28:47,560 --> 00:28:48,820 Shall I get word to him? 486 00:28:48,844 --> 00:28:50,154 Yes. 487 00:28:50,178 --> 00:28:52,145 I'll see him later, 6:00. 488 00:28:54,900 --> 00:28:57,834 ( suspenseful theme playing) 489 00:29:19,542 --> 00:29:23,276 LUTHER: Commodore, are you aboard? 490 00:29:25,548 --> 00:29:27,548 Come on in. 491 00:29:41,230 --> 00:29:42,791 Thank you, sir. Thank you! 492 00:29:42,815 --> 00:29:45,432 The reason I came by was to give you this message. 493 00:30:25,440 --> 00:30:28,374 ( suspenseful theme swells dramatically) 494 00:31:38,931 --> 00:31:40,997 (crowd chattering) 495 00:31:43,185 --> 00:31:46,119 ( dramatic theme playing) 496 00:32:02,170 --> 00:32:03,615 Steve? Yeah. 497 00:32:03,639 --> 00:32:05,917 H.P.D. got a call from the marina. 498 00:32:05,941 --> 00:32:07,986 A guy named Jack Gibbons, lives on a boat. 499 00:32:08,010 --> 00:32:11,155 Shot a prowler. He was DOA. 500 00:32:11,179 --> 00:32:12,274 Somebody we know? 501 00:32:12,298 --> 00:32:14,698 Duke Ling, a two-bit hood. 502 00:32:16,001 --> 00:32:17,779 H.P.D. ask for our help? 503 00:32:17,803 --> 00:32:20,554 No, but I checked it... Danno, 504 00:32:21,790 --> 00:32:23,919 Gainham kidnap is still our top priority. 505 00:32:23,943 --> 00:32:26,587 I came across a strange coincidence. 506 00:32:26,611 --> 00:32:27,722 Lay it out. 507 00:32:27,746 --> 00:32:29,591 The prowler was one of Tot's boys. 508 00:32:29,615 --> 00:32:32,193 That's pretty thin, Danno. 509 00:32:32,217 --> 00:32:33,595 You know Tot has a piece of at least... 510 00:32:33,619 --> 00:32:35,347 What? A dozen rackets? 511 00:32:35,371 --> 00:32:36,681 But this Jack Gibbons, 512 00:32:36,705 --> 00:32:38,633 he has two convictions for armed robbery. 513 00:32:38,657 --> 00:32:40,835 He was in San Quentin the same time, same block, 514 00:32:40,859 --> 00:32:42,604 as Pete Colley. 515 00:32:42,628 --> 00:32:44,105 ( calm theme playing) 516 00:32:44,129 --> 00:32:46,729 I like it. I like it. Let's go. 517 00:33:08,253 --> 00:33:10,765 Jack Gibbons? Yeah. Yeah. 518 00:33:10,789 --> 00:33:13,468 Oh, I suppose it's about the prowler I shot, huh? 519 00:33:13,492 --> 00:33:14,636 No. 520 00:33:14,660 --> 00:33:17,872 Well, you guys are cops, aren't ya? 521 00:33:17,896 --> 00:33:20,892 Five-O. We'd like to come aboard and talk to you. 522 00:33:20,916 --> 00:33:22,510 Sure. Sure. 523 00:33:22,534 --> 00:33:24,401 Come below. 524 00:33:33,045 --> 00:33:35,090 Yeah, I just made fresh coffee. 525 00:33:35,114 --> 00:33:36,846 No, thanks. 526 00:33:40,302 --> 00:33:43,031 You mind if we search the boat? 527 00:33:43,055 --> 00:33:45,271 Well, I do mind. 528 00:33:50,262 --> 00:33:53,379 Well, I still mind, but I can't stop ya. 529 00:33:55,067 --> 00:33:57,467 All right, Gibbons, hands on the wall. 530 00:33:58,470 --> 00:34:00,415 You've been busted enough times. 531 00:34:00,439 --> 00:34:02,305 You know the routine, let's go. 532 00:34:10,499 --> 00:34:12,527 He's clean. 533 00:34:12,551 --> 00:34:15,251 Okay, Gibbons, empty your pockets. 534 00:34:19,374 --> 00:34:22,586 Now, look, I know my rights. 535 00:34:22,610 --> 00:34:24,891 Now, what's the charge? 536 00:34:26,097 --> 00:34:27,714 GIBBONS: I mean, you gotta have a charge. 537 00:34:29,184 --> 00:34:31,144 How about kidnapping to start with. 538 00:34:32,488 --> 00:34:34,554 Okay, Danno, you get the boys. 539 00:34:37,725 --> 00:34:38,941 You said kidnapping. 540 00:34:39,961 --> 00:34:42,223 Yeah, the Gainham case. 541 00:34:42,247 --> 00:34:45,126 Yeah, I figured that's the one you meant. 542 00:34:45,150 --> 00:34:47,433 But what's it got to do with me? 543 00:34:48,770 --> 00:34:50,681 Well, we think that, uh, 544 00:34:50,705 --> 00:34:52,138 you and Pete Colley did it. 545 00:34:53,258 --> 00:34:54,519 Well, who's Pete Colley? 546 00:34:54,543 --> 00:34:57,510 He's a frog that turns into a corpse. 547 00:35:00,298 --> 00:35:01,609 Okay, let's go. 548 00:35:01,633 --> 00:35:03,700 ( somber theme playing) 549 00:35:06,054 --> 00:35:09,454 KONO: Steve? Yeah. 550 00:35:13,595 --> 00:35:15,428 Look at this. 551 00:35:16,815 --> 00:35:18,598 McGARRETT: Pull it up. 552 00:35:27,910 --> 00:35:30,677 That's the best way I know to chill a bottle of wine. 553 00:35:35,501 --> 00:35:38,363 Has the ballistic report come up yet? 554 00:35:38,387 --> 00:35:40,064 Look, Dave, I need it. Please, will you...? 555 00:35:40,088 --> 00:35:41,899 Well, work on it, will you? It's urgent. 556 00:35:41,923 --> 00:35:44,268 They took that boat apart right down to the bilge. 557 00:35:44,292 --> 00:35:45,903 Didn't miss a fish scale. 558 00:35:45,927 --> 00:35:47,472 Yeah, Dave. Will you, please? 559 00:35:47,496 --> 00:35:49,574 Yeah. It's urgent. Yeah, thanks. 560 00:35:49,598 --> 00:35:51,709 And no sign of the ransom money? (exhales) 561 00:35:51,733 --> 00:35:53,678 (intercom buzzes) 562 00:35:53,702 --> 00:35:54,846 Yeah, Jenny. 563 00:35:54,870 --> 00:35:55,913 Yeah, send him in. 564 00:35:55,937 --> 00:35:58,967 And, uh, have Gibbons brought up. Thank you. 565 00:35:58,991 --> 00:36:01,272 It's Gainham. Maybe, we can get some identification. 566 00:36:02,377 --> 00:36:03,377 You taking odds? 567 00:36:04,746 --> 00:36:05,757 Yeah, you giving 'em? 568 00:36:05,781 --> 00:36:08,531 Two chances: slim and none. 569 00:36:09,283 --> 00:36:10,595 I know that, Danno, 570 00:36:10,619 --> 00:36:12,763 but we don't have anything else to hold him on. 571 00:36:12,787 --> 00:36:14,270 (knocking) Come in. 572 00:36:16,641 --> 00:36:20,388 McGarrett, I hope this means you've made progress. 573 00:36:20,412 --> 00:36:21,622 Well, we've got a suspect. 574 00:36:21,646 --> 00:36:23,324 Now, that is more like it. 575 00:36:23,348 --> 00:36:25,493 And my money? No, no. Just a suspect. 576 00:36:25,517 --> 00:36:27,362 No money, no evidence. 577 00:36:27,386 --> 00:36:28,863 Unless you can identify him... 578 00:36:28,887 --> 00:36:32,000 Identify him how? I never set eyes on the man. 579 00:36:32,024 --> 00:36:34,590 You talked to him, didn't you? Don't you remember his voice? 580 00:36:35,827 --> 00:36:38,878 Yes. I suppose I'll never forget that. 581 00:36:40,915 --> 00:36:43,315 Chin, bring him in. 582 00:36:44,019 --> 00:36:46,552 (knocking) Come in. 583 00:36:49,458 --> 00:36:51,269 McGARRETT: Stand over here, please. 584 00:36:51,293 --> 00:36:54,827 Would you read that? Aloud. 585 00:37:11,029 --> 00:37:13,708 "Mr. Gainham, your son will be returned, unharmed, 586 00:37:13,732 --> 00:37:15,710 when you've paid $300,000. 587 00:37:15,734 --> 00:37:18,129 You'll be instructed later 588 00:37:18,153 --> 00:37:21,554 as to where and when to make delivery." 589 00:37:28,030 --> 00:37:29,328 Mr. Gainham? 590 00:37:33,168 --> 00:37:36,802 The right words, wrong voice. 591 00:37:39,140 --> 00:37:41,974 Well, it was worth a try. 592 00:37:45,347 --> 00:37:47,591 Did you kidnap my son? 593 00:37:47,615 --> 00:37:49,327 No, sir. 594 00:37:49,351 --> 00:37:52,062 I had nothin' to do with it. 595 00:37:52,086 --> 00:37:53,606 I don't even know why they think I did. 596 00:37:56,608 --> 00:37:58,353 McGarrett, if... 597 00:37:58,377 --> 00:38:01,155 If this charade was staged to impress me, 598 00:38:01,179 --> 00:38:02,540 it's a failure. 599 00:38:02,564 --> 00:38:06,177 I will make a very loud noise until I recover my money. 600 00:38:06,201 --> 00:38:08,334 You do that, Mr. Gainham. 601 00:38:13,659 --> 00:38:15,353 Okay, Gibbons, you can go. 602 00:38:15,377 --> 00:38:16,487 (chuckles) 603 00:38:16,511 --> 00:38:19,590 You know, you guys are groovy. 604 00:38:19,614 --> 00:38:22,026 You're real groovy. 605 00:38:22,050 --> 00:38:24,279 What did you think I'd do? Fall down and confess? 606 00:38:24,303 --> 00:38:27,214 Well, that'll save a lot of time because sooner or later 607 00:38:27,238 --> 00:38:28,416 we're gonna nail you. 608 00:38:28,440 --> 00:38:30,506 No witnesses, no evidence? 609 00:38:31,826 --> 00:38:33,704 You're pathetic. 610 00:38:33,728 --> 00:38:35,373 DANNO: All you've got is a lot of paper 611 00:38:35,397 --> 00:38:36,607 and it's no good to you, Gibbons. 612 00:38:36,631 --> 00:38:38,141 You can't use it here, 613 00:38:38,165 --> 00:38:40,125 and you can't take it anywhere else. 614 00:38:40,819 --> 00:38:42,297 McGARRETT: Think about it. 615 00:38:42,321 --> 00:38:46,334 Think about it because that's where the danger is. 616 00:38:46,358 --> 00:38:47,868 And when you do, 617 00:38:47,892 --> 00:38:49,504 you're gonna get hungry or thirsty 618 00:38:49,528 --> 00:38:51,556 or you'll be in the need of a little amusement, 619 00:38:51,580 --> 00:38:54,091 and you'll think about what all that money can buy, 620 00:38:54,115 --> 00:38:55,426 and then you'll spend some. 621 00:38:55,450 --> 00:38:58,563 And then you'll try it. Then, what?! 622 00:38:58,587 --> 00:39:02,033 ( dramatic theme playing) 623 00:39:02,057 --> 00:39:03,685 You trying to psych me out, McGarrett? 624 00:39:03,709 --> 00:39:05,419 No, no. You're gonna do that. 625 00:39:05,443 --> 00:39:07,188 But we're gonna help you. I promise. 626 00:39:07,212 --> 00:39:08,477 (scoffs) 627 00:39:19,123 --> 00:39:20,451 (door shuts) 628 00:39:20,475 --> 00:39:23,409 ( ominous theme playing) 629 00:39:38,994 --> 00:39:40,860 (rings) 630 00:39:43,798 --> 00:39:44,776 Yes? 631 00:39:44,800 --> 00:39:46,549 Yeah, let me talk to the man. 632 00:39:47,969 --> 00:39:50,314 Mr. Gibbons is on the line. 633 00:39:50,338 --> 00:39:52,516 I've been expecting his call. 634 00:39:52,540 --> 00:39:55,019 I know. 635 00:39:55,043 --> 00:39:57,121 Thank you, my dear. 636 00:39:57,145 --> 00:39:59,323 This is Tot Kee. 637 00:39:59,347 --> 00:40:01,926 Now, don't try to con me, fatso. 638 00:40:01,950 --> 00:40:03,911 You sent your hoods to prowl my boat. 639 00:40:03,935 --> 00:40:05,513 Oh, just to assure myself 640 00:40:05,537 --> 00:40:07,915 that the money was adequately hidden. 641 00:40:07,939 --> 00:40:10,551 Oh? Did you think I kept it in the refrigerator 642 00:40:10,575 --> 00:40:11,803 like a head of lettuce? 643 00:40:11,827 --> 00:40:13,604 Mr. Gibbons... 644 00:40:13,628 --> 00:40:16,340 Mr. Gibbons, I feel I must warn you. 645 00:40:16,364 --> 00:40:18,810 If you should pass any more of those bills, 646 00:40:18,834 --> 00:40:19,944 you'll find yourself dealing 647 00:40:19,968 --> 00:40:22,914 with a very clever policeman, 648 00:40:22,938 --> 00:40:24,098 Mr. McGarrett. 649 00:40:24,122 --> 00:40:25,933 Well, McGarrett's been around already. 650 00:40:25,957 --> 00:40:27,769 He doesn't worry me one bit. 651 00:40:27,793 --> 00:40:33,474 If you want that money, you make me a decent offer. 652 00:40:33,498 --> 00:40:36,327 Twelve and a half cents to the dollar. 653 00:40:36,351 --> 00:40:37,461 How much?! 654 00:40:37,485 --> 00:40:40,131 Twelve and a half cents to the dollar. 655 00:40:40,155 --> 00:40:41,833 Forget it! 656 00:40:41,857 --> 00:40:43,756 (slams receiver) 657 00:40:45,277 --> 00:40:47,493 ( upbeat, jazzy theme playing) 658 00:41:19,478 --> 00:41:22,212 ( jazzy theme swells dramatically) 659 00:41:36,460 --> 00:41:39,395 ( suspenseful theme playing) 660 00:42:55,106 --> 00:42:56,083 That's right. 661 00:42:56,107 --> 00:42:58,975 Now, you buy 300,000 for 75. 662 00:43:04,666 --> 00:43:07,645 Now, wait. Wait, I'm not finished. 663 00:43:07,669 --> 00:43:10,314 Now, it's gotta be in used bills and small ones. 664 00:43:10,338 --> 00:43:14,185 Now, no 50s, and no 100s. 665 00:43:14,209 --> 00:43:16,103 And nothin' bigger than a 20. 666 00:43:16,127 --> 00:43:19,239 Now, I want you to come. 667 00:43:19,263 --> 00:43:21,108 And I mean, just you. 668 00:43:21,132 --> 00:43:23,995 Nobody else. 669 00:43:24,019 --> 00:43:26,619 Now, look, I've come to you in good faith. 670 00:43:27,922 --> 00:43:30,301 Now, that's the deal. You take it or leave it! 671 00:43:30,325 --> 00:43:32,620 Okay. 672 00:43:32,644 --> 00:43:34,554 Now, one last point, 673 00:43:34,578 --> 00:43:36,957 any funny business and we're all losers. 674 00:43:36,981 --> 00:43:39,326 I'll burn the money. 675 00:43:39,350 --> 00:43:41,679 Well, all I'm out is 75 grand. 676 00:43:41,703 --> 00:43:44,183 You'll have blown three times that much. 677 00:43:45,540 --> 00:43:46,650 Okay. 678 00:43:46,674 --> 00:43:49,808 Just as long as we understand each other. 679 00:43:52,998 --> 00:43:55,498 ( light, lively theme playing) 680 00:44:23,194 --> 00:44:25,923 Steve, I think we just gaffed him. 681 00:44:25,947 --> 00:44:28,881 ( light, lively theme continues) 682 00:44:43,765 --> 00:44:45,142 Yeah, Chin? 683 00:44:45,166 --> 00:44:46,376 What? 684 00:44:46,400 --> 00:44:48,067 How? 685 00:44:49,470 --> 00:44:51,481 Steve? Yeah? 686 00:44:51,505 --> 00:44:52,482 Chin lost Gibbons! 687 00:44:52,506 --> 00:44:55,007 He went over the side in scuba gear. 688 00:44:56,177 --> 00:44:57,520 Tell Chin to report here. 689 00:44:57,544 --> 00:44:58,756 Come on in. 690 00:44:58,780 --> 00:45:01,947 Priority one. Priority one. Yeah. Get me Kono. 691 00:45:05,636 --> 00:45:07,465 Kono, we lost Gibbons. 692 00:45:07,489 --> 00:45:10,400 Double the watch on Tot Kee. 693 00:45:10,424 --> 00:45:11,802 Give me that again. 694 00:45:11,826 --> 00:45:12,942 Are you sure? 695 00:45:13,912 --> 00:45:16,312 Okay, stay with it. 696 00:45:16,497 --> 00:45:19,376 Don't tell me old Tot Kee's gone too? 697 00:45:19,400 --> 00:45:22,346 He's at home with a dozen guests. 698 00:45:22,370 --> 00:45:25,182 He's not going anywhere. 699 00:45:25,206 --> 00:45:27,284 Gibbons told him to come in person. 700 00:45:27,308 --> 00:45:29,668 Told who to come in person? 701 00:45:29,877 --> 00:45:31,755 Well, if it wasn't Tot, 702 00:45:31,779 --> 00:45:34,658 there's Ming, the Humbers. 703 00:45:34,682 --> 00:45:36,293 No. There's another one, Danno. 704 00:45:36,317 --> 00:45:37,894 Somebody who could buy that money 705 00:45:37,918 --> 00:45:39,218 and never have to conceal it. 706 00:45:41,856 --> 00:45:44,790 ( dramatic theme playing) 707 00:45:49,547 --> 00:45:50,657 Gainham is out. 708 00:45:50,681 --> 00:45:52,026 They don't know where to reach him. 709 00:45:52,050 --> 00:45:53,294 Now, where would they meet, huh? 710 00:45:53,318 --> 00:45:54,461 Where would they meet? 711 00:45:54,485 --> 00:45:55,729 Could be anyplace on the island. 712 00:45:55,753 --> 00:45:57,932 No. Same place as before. 713 00:45:57,956 --> 00:45:59,566 Where Gainham left the ransom money. 714 00:45:59,590 --> 00:46:01,106 Let's go. 715 00:46:51,942 --> 00:46:53,287 All right, where's the money? 716 00:46:53,311 --> 00:46:55,411 First, there's one thing I'd like to say. 717 00:46:58,349 --> 00:47:00,260 For what you did to Scotty, 718 00:47:00,284 --> 00:47:01,895 for the terror you put that kid through, 719 00:47:01,919 --> 00:47:04,398 I'd like to see you hanged! 720 00:47:04,422 --> 00:47:07,434 Apparently, there's no hope for that. 721 00:47:07,458 --> 00:47:10,054 Seems that you've got the police stumped. 722 00:47:10,078 --> 00:47:11,755 Now, look, did you bring the money? 723 00:47:11,779 --> 00:47:13,290 Of course, I brought it! 724 00:47:13,314 --> 00:47:14,842 I'm a business man! 725 00:47:14,866 --> 00:47:17,386 Let's take a look at it. 726 00:47:22,706 --> 00:47:24,818 Well, I hope it's all there, Mr. Gainham. 727 00:47:24,842 --> 00:47:27,387 Just as we agreed. 728 00:47:27,411 --> 00:47:29,522 Now, if you've crossed me, 729 00:47:29,546 --> 00:47:31,946 I'll get even with you. 730 00:47:32,700 --> 00:47:33,994 And you know how I'll do it. 731 00:47:34,018 --> 00:47:37,330 You scum! 732 00:47:37,354 --> 00:47:38,899 It's all there, 733 00:47:38,923 --> 00:47:41,273 small bills, unmarked, unregistered. 734 00:47:42,593 --> 00:47:44,504 I just wanna be sure. 735 00:47:44,528 --> 00:47:46,539 All right, now. W-where is my money? 736 00:47:46,563 --> 00:47:48,130 Right over here. 737 00:47:55,990 --> 00:47:58,924 ( dramatic theme continues) 738 00:48:02,180 --> 00:48:04,792 Unscrew the valve up here and reach in the bottom. 739 00:48:04,816 --> 00:48:06,326 There's a latch there. Just pull it down 740 00:48:06,350 --> 00:48:07,795 and the bottom section will fall out. 741 00:48:07,819 --> 00:48:09,329 I'll do it now, if you don't mind. Now... 742 00:48:09,353 --> 00:48:10,831 Now! 743 00:48:10,855 --> 00:48:12,695 All right, now. (grunts) 744 00:48:15,026 --> 00:48:16,092 Come here. 745 00:48:26,503 --> 00:48:29,538 I'll take the beach. You beat the bushes. 746 00:48:36,313 --> 00:48:38,191 There. Do you wanna count it? 747 00:48:38,215 --> 00:48:39,192 Hardly. 748 00:48:39,216 --> 00:48:41,283 Then get out of here! 749 00:48:43,353 --> 00:48:44,393 Gibbons! 750 00:49:07,945 --> 00:49:08,945 Freeze, Gibbons! 751 00:49:13,151 --> 00:49:15,134 ( somber theme playing) 752 00:49:30,000 --> 00:49:32,167 McGarrett, I... 753 00:49:34,505 --> 00:49:36,784 Look, I... I was desperate. 754 00:49:36,808 --> 00:49:38,774 What could I do? 755 00:49:40,110 --> 00:49:42,156 You're beautiful, Gainham. You know that? 756 00:49:42,180 --> 00:49:45,692 I'm not ungrateful to Five-O. 757 00:49:45,716 --> 00:49:46,960 I'd like to do something. 758 00:49:46,984 --> 00:49:47,962 No chance. 759 00:49:47,986 --> 00:49:50,331 You got your money back. All of it. 760 00:49:50,355 --> 00:49:51,854 Hope it buys you something. 761 00:49:53,524 --> 00:49:56,241 Just thank God your son is alive. 762 00:49:58,663 --> 00:50:00,340 Case is closed. 763 00:50:00,364 --> 00:50:03,298 ( dramatic theme playing) 764 00:50:13,344 --> 00:50:16,929 ( upbeat surf theme playing) 52255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.