All language subtitles for Hawaii Five-O S02E06 A Bullet for McGarrett

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,843 --> 00:00:11,321 So you can see that the studies 2 00:00:11,345 --> 00:00:14,691 on individual fluctuations in this area, 3 00:00:14,715 --> 00:00:17,782 together with ego change, could also be pertinent. 4 00:00:19,153 --> 00:00:20,930 We can further point out 5 00:00:20,954 --> 00:00:24,034 that the capacity in the service of the ego 6 00:00:24,058 --> 00:00:25,969 will vary with the amount of stress 7 00:00:25,993 --> 00:00:28,938 under which an ego is laboring. 8 00:00:28,962 --> 00:00:30,773 For example, under relaxed circumstances, 9 00:00:30,797 --> 00:00:32,376 a person may be able to use humor, 10 00:00:32,400 --> 00:00:33,576 which may be quite impossible 11 00:00:33,600 --> 00:00:36,513 when he is feeling tense and anxious, obviously. 12 00:00:36,537 --> 00:00:38,348 However, that situation is more complex 13 00:00:38,372 --> 00:00:40,317 because there are also people 14 00:00:40,341 --> 00:00:43,086 who can only joke under a certain degree of anxiety 15 00:00:43,110 --> 00:00:44,743 or threatened depression. 16 00:00:46,147 --> 00:00:48,358 Anyway, I see our time is up. 17 00:00:48,382 --> 00:00:50,822 We'll see you tomorrow. Class is dismissed. Thank you. 18 00:00:58,526 --> 00:01:00,637 What about tonight? 19 00:01:00,661 --> 00:01:02,872 I told you, Richard. I'm busy. 20 00:01:02,896 --> 00:01:04,307 I think you're prejudiced. 21 00:01:04,331 --> 00:01:06,609 Only against boorish, arrogant people. 22 00:01:06,633 --> 00:01:10,647 Stubborn, these Chinese, but hardly boorish and arrogant. 23 00:01:10,671 --> 00:01:12,649 Come on, how 'bout a swim in the pool? 24 00:01:12,673 --> 00:01:14,217 Nobody there about now. 25 00:01:14,241 --> 00:01:16,481 Please take no for an answer. 26 00:01:25,119 --> 00:01:29,766 I'm sorry, but I couldn't help overhearing. 27 00:01:29,790 --> 00:01:31,957 You put him down rather hard, didn't you? 28 00:01:34,395 --> 00:01:37,074 I can't stand him. 29 00:01:37,098 --> 00:01:39,109 I don't know why I ever went out with him. 30 00:01:39,133 --> 00:01:40,133 Hm. 31 00:01:41,801 --> 00:01:43,379 Uh, are you, uh...? 32 00:01:43,403 --> 00:01:46,783 Are you sure you're not under any kind of strain 33 00:01:46,807 --> 00:01:49,374 from too much schoolwork or something? 34 00:01:52,829 --> 00:01:53,995 Uh... 35 00:01:56,166 --> 00:01:57,365 I'm in love with you. 36 00:05:56,472 --> 00:05:57,950 McGARRETT: What caliber, doc? 37 00:05:57,974 --> 00:06:00,319 Appears to be a small bore. 38 00:06:00,343 --> 00:06:03,589 Can't be any more specific than that right now, Steve. 39 00:06:03,613 --> 00:06:05,024 He was the only link. 40 00:06:05,048 --> 00:06:06,625 They must have found out we have evidence 41 00:06:06,649 --> 00:06:07,794 to tie him in with them. 42 00:06:07,818 --> 00:06:09,528 Decided they couldn't trust his loyalty. 43 00:06:09,552 --> 00:06:13,499 Looks that way, but something just doesn't gel. 44 00:06:13,523 --> 00:06:16,490 Check the high board, Danno. See if it's wet. 45 00:06:18,345 --> 00:06:19,856 What about the distance, doc? 46 00:06:19,880 --> 00:06:21,658 I can't tell, but it wasn't short. 47 00:06:21,682 --> 00:06:23,292 No burns. 48 00:06:23,316 --> 00:06:24,293 From the angle of entry, 49 00:06:24,317 --> 00:06:25,645 it would appear it came from above. 50 00:06:25,669 --> 00:06:28,503 Unless he was diving and had his head down. 51 00:06:32,576 --> 00:06:33,553 You found the body? 52 00:06:33,577 --> 00:06:34,554 Yes, sir. 53 00:06:34,578 --> 00:06:36,222 I came in to go swimming. 54 00:06:36,246 --> 00:06:39,459 Around this time of day, you're pretty much by yourself. 55 00:06:39,483 --> 00:06:41,461 And you heard nothing, saw no one? 56 00:06:41,485 --> 00:06:43,251 No, sir. Just him. 57 00:06:46,422 --> 00:06:48,823 Steve, it's wet! 58 00:06:53,096 --> 00:06:54,641 They come up with anything? 59 00:06:54,665 --> 00:06:55,665 Not yet. 60 00:07:07,777 --> 00:07:08,822 What is it, Steve? 61 00:07:08,846 --> 00:07:10,824 Some kind of powder. 62 00:07:10,848 --> 00:07:12,525 Could be face powder. 63 00:07:12,549 --> 00:07:14,249 It smells like a cosmetic. 64 00:07:18,355 --> 00:07:19,765 Would a woman have brought her purse 65 00:07:19,789 --> 00:07:21,622 if she'd planned to go swimming? 66 00:07:31,051 --> 00:07:33,131 There's something in the water down there. 67 00:07:33,670 --> 00:07:35,237 Can you get it for me, please? 68 00:08:11,642 --> 00:08:12,907 Take a look. 69 00:08:20,784 --> 00:08:23,362 "Karen Adamson, 20 years old, Caucasian, 70 00:08:23,386 --> 00:08:26,265 "psychology major with excellent grades, 71 00:08:26,289 --> 00:08:28,067 "cheerleader, sorority queen. 72 00:08:28,091 --> 00:08:29,902 "Came to the islands three years ago 73 00:08:29,926 --> 00:08:32,572 "with her parents, Mr. and Mrs. Harold Adamson 74 00:08:32,596 --> 00:08:34,407 "of Detroit, Michigan. 75 00:08:34,431 --> 00:08:36,242 Parents died." 76 00:08:36,266 --> 00:08:37,676 Huh. 77 00:08:37,700 --> 00:08:40,446 "Boating accident three years ago. 78 00:08:40,470 --> 00:08:44,216 Lives alone in an apartment on Keoi in Waikiki." 79 00:08:44,240 --> 00:08:46,852 Perfect professional assassin for a spy ring. 80 00:08:46,876 --> 00:08:48,554 Who could be the best kind. 81 00:08:48,578 --> 00:08:49,855 We have a saying, 82 00:08:49,879 --> 00:08:53,242 "They that shows no evil will be suspected of none." 83 00:08:53,266 --> 00:08:55,128 Not so far as Five-0 is concerned. 84 00:09:00,623 --> 00:09:03,369 You know, I find it hard to believe that, uh... 85 00:09:03,393 --> 00:09:05,671 That a pro, even a lady pro, 86 00:09:05,695 --> 00:09:07,073 would drop her bag at the scene 87 00:09:07,097 --> 00:09:08,808 and leave us such convenient clues. 88 00:09:08,832 --> 00:09:11,611 But why else would she kill Han? 89 00:09:11,635 --> 00:09:13,780 Maybe she found out what he was and didn't like it. 90 00:09:13,804 --> 00:09:15,815 Or maybe she was in love with him 91 00:09:15,839 --> 00:09:17,450 and he didn't like her. 92 00:09:17,474 --> 00:09:19,886 Sure. Typical American girl. 93 00:09:19,910 --> 00:09:21,320 She falls in love with a brilliant, 94 00:09:21,344 --> 00:09:23,489 young Chinese Maoist radical 95 00:09:23,513 --> 00:09:25,575 who's involved in a commie spy ring. 96 00:09:25,599 --> 00:09:28,545 Then she shoots him out of unrequited love. 97 00:09:28,569 --> 00:09:30,413 That's reaching pretty far. 98 00:09:30,437 --> 00:09:33,532 McGARRETT: I agree. You gotta give me something better. 99 00:09:33,556 --> 00:09:36,535 Without Han, we got no connection to the organization. 100 00:09:36,559 --> 00:09:38,421 That's over a month's work, down the drain. 101 00:09:38,445 --> 00:09:39,989 I don't wanna blow that. 102 00:09:40,013 --> 00:09:41,140 You want me to pick Karen up? 103 00:09:41,164 --> 00:09:43,575 No. No, not yet. 104 00:09:43,599 --> 00:09:45,410 Find out what classes they had together. 105 00:09:45,434 --> 00:09:48,648 Talk to her teachers, fellow students, friends. 106 00:09:48,672 --> 00:09:50,717 Put together a complete dossier. 107 00:09:50,741 --> 00:09:53,652 Give me something more concrete to hold her on. 108 00:09:53,676 --> 00:09:55,587 If she's a pro, we don't wanna blow it. 109 00:09:55,611 --> 00:09:59,409 And if she's not, it won't hurt to hold off. 110 00:09:59,433 --> 00:10:03,713 I've never had a more brilliant student than Richard Han. 111 00:10:03,737 --> 00:10:05,448 It was a tragic waste. 112 00:10:05,472 --> 00:10:06,949 Do you think his political activities 113 00:10:06,973 --> 00:10:08,990 might have had something to do with his death? 114 00:10:12,028 --> 00:10:13,373 You know, I find it hard to believe 115 00:10:13,397 --> 00:10:14,774 that anyone would want to kill him 116 00:10:14,798 --> 00:10:17,410 for selling Chairman Mao's little red books 117 00:10:17,434 --> 00:10:20,179 or carrying signs protesting the war. 118 00:10:20,203 --> 00:10:22,215 People have been killed for a lot less. 119 00:10:22,239 --> 00:10:23,782 I suppose so, 120 00:10:23,806 --> 00:10:26,652 there are other students far more radical than Richard. 121 00:10:26,676 --> 00:10:29,488 He was a Maoist, but he was a dove among hawks. 122 00:10:29,512 --> 00:10:30,756 Now, if anyone wanted to kill him 123 00:10:30,780 --> 00:10:33,392 because he was resentful of his politics, 124 00:10:33,416 --> 00:10:35,027 it must have been a very arbitrary choice. 125 00:10:35,051 --> 00:10:36,229 Really. 126 00:10:36,253 --> 00:10:37,597 Can you think of any other reason 127 00:10:37,621 --> 00:10:38,648 he might have been killed? 128 00:10:38,672 --> 00:10:40,349 I've tried. 129 00:10:40,373 --> 00:10:42,551 I haven't been very successful. 130 00:10:42,575 --> 00:10:44,871 You know, Dick was liked by almost everyone. 131 00:10:44,895 --> 00:10:46,205 What about women? 132 00:10:46,229 --> 00:10:47,457 What about them? 133 00:10:47,481 --> 00:10:48,546 Did he date much? 134 00:10:49,950 --> 00:10:52,595 How would I know about that? 135 00:10:52,619 --> 00:10:55,364 You know, I teach psychology, not sex education. 136 00:10:55,388 --> 00:10:56,899 Do you happen to know, if he ever took out 137 00:10:56,923 --> 00:10:58,083 a girl named Karen Adamson? 138 00:10:59,342 --> 00:11:00,919 I've seen them together. 139 00:11:00,943 --> 00:11:02,054 You don't think Karen Adamson 140 00:11:02,078 --> 00:11:03,389 would be involved in this, do you? 141 00:11:03,413 --> 00:11:04,729 We don't know. 142 00:11:06,098 --> 00:11:07,927 I can't really believe she could be a suspect. 143 00:11:07,951 --> 00:11:09,512 Why? 144 00:11:09,536 --> 00:11:12,382 What conceivable motive could she have? 145 00:11:12,406 --> 00:11:13,949 Doctor, we have good reason to believe 146 00:11:13,973 --> 00:11:18,354 that Karen entered the pool area shortly before he was shot. 147 00:11:18,378 --> 00:11:19,605 Maybe she went swimming. 148 00:11:19,629 --> 00:11:22,275 Wearing shoes and carrying a purse? 149 00:12:35,088 --> 00:12:37,867 Two kids saw her near the pool that morning. 150 00:12:37,891 --> 00:12:39,234 One saw her come out in a big hurry 151 00:12:39,258 --> 00:12:41,203 just about the estimated time of death. 152 00:12:42,679 --> 00:12:45,491 Here's the lab report on the powder Danny got. 153 00:12:45,515 --> 00:12:47,615 It's the same stuff we found near the pool. 154 00:12:49,518 --> 00:12:50,798 Let's go, Danno. 155 00:15:02,151 --> 00:15:03,671 No! 156 00:15:59,809 --> 00:16:01,220 Mama. 157 00:16:48,875 --> 00:16:50,085 How bad, doc? 158 00:16:50,109 --> 00:16:51,720 Have to wait until we get to the hospital 159 00:16:51,744 --> 00:16:52,988 before we can tell. 160 00:16:53,012 --> 00:16:55,190 Mama. 161 00:16:55,214 --> 00:16:57,243 Mama. 162 00:16:57,267 --> 00:16:59,328 Oh, no. 163 00:16:59,352 --> 00:17:01,219 No. 164 00:17:02,421 --> 00:17:04,788 Oh, why'd you have to die? 165 00:17:07,143 --> 00:17:08,253 Karen. 166 00:17:10,596 --> 00:17:12,074 Oh. 167 00:17:12,098 --> 00:17:14,565 No, please don't. 168 00:17:15,668 --> 00:17:18,380 Don't let him hit me, Paul. 169 00:17:19,805 --> 00:17:22,384 I hate him. 170 00:17:22,408 --> 00:17:24,108 I hate him. 171 00:17:25,945 --> 00:17:28,290 Karen, can you hear me? 172 00:17:28,314 --> 00:17:32,433 Oh, no. Please, stop him, Paul. Stop. 173 00:17:34,854 --> 00:17:39,556 Don't hit me, Paul. He's... 174 00:17:40,793 --> 00:17:44,472 He's not my daddy. 175 00:17:44,496 --> 00:17:52,496 He's not... He's not... Paul... 176 00:17:53,439 --> 00:17:54,989 Dr. Farrar. 177 00:17:58,144 --> 00:18:01,178 Oh, God, where are you? 178 00:18:02,649 --> 00:18:04,893 Mama. 179 00:18:06,051 --> 00:18:08,430 Mama. 180 00:18:08,454 --> 00:18:12,590 Ma... Ma... 181 00:18:21,717 --> 00:18:23,837 She just died, didn't she, doc? 182 00:18:24,487 --> 00:18:25,753 Yes. 183 00:18:33,429 --> 00:18:36,007 McGARRETT: Okay. Once more, from the top. 184 00:18:36,031 --> 00:18:38,877 With feeling? 185 00:18:38,901 --> 00:18:40,212 Birth date? 186 00:18:40,236 --> 00:18:42,381 January 7, 1944. 187 00:18:42,405 --> 00:18:44,884 And your father was a foreman with what company? 188 00:18:44,908 --> 00:18:47,386 Whiteman Paper Company of Illinois, 189 00:18:47,410 --> 00:18:49,355 except he wasn't a foreman. He was a salesman. 190 00:18:49,379 --> 00:18:51,891 Isn't 26 a little old for an undergraduate? 191 00:18:51,915 --> 00:18:54,282 I'm 25. 192 00:18:56,218 --> 00:18:59,030 Why did you leave the University of Chicago? 193 00:18:59,054 --> 00:19:00,432 Hawaii sounded like fun. 194 00:19:00,456 --> 00:19:02,868 And I decided I might as well enjoy myself 195 00:19:02,892 --> 00:19:04,820 while completing my requirements for a B.A. 196 00:19:04,844 --> 00:19:06,038 Why psychology? 197 00:19:06,062 --> 00:19:07,344 I hate business. 198 00:19:09,299 --> 00:19:11,076 Why didn't you marry your fiancé? 199 00:19:11,100 --> 00:19:13,567 His major was business administration. 200 00:19:15,371 --> 00:19:17,133 What is it, Steve? 201 00:19:17,157 --> 00:19:20,035 You worried about me? 202 00:19:20,059 --> 00:19:22,054 Look, I'm a policewoman. 203 00:19:22,078 --> 00:19:25,424 I know. I know. But I just saw a girl die. 204 00:19:25,448 --> 00:19:28,227 Yeah, I'm worried. I admit it. 205 00:19:28,251 --> 00:19:30,662 Won't find anyone better equipped for the job. 206 00:19:30,686 --> 00:19:32,014 I majored in psych. 207 00:19:32,038 --> 00:19:33,348 I know. 208 00:19:33,372 --> 00:19:34,717 I'm not worried about you, honey. 209 00:19:34,741 --> 00:19:36,861 I'm worried about what I'm sending you into. 210 00:19:37,977 --> 00:19:39,889 It seems relatively simple. 211 00:19:39,913 --> 00:19:42,942 Farrar was implicated by Karen just before she died. 212 00:19:42,966 --> 00:19:45,361 And all I've gotta find out is if he was involved, 213 00:19:45,385 --> 00:19:46,795 and if so, how. 214 00:19:46,819 --> 00:19:48,699 What's so complicated about that? 215 00:19:50,489 --> 00:19:52,868 What do you think, Danno? 216 00:19:52,892 --> 00:19:54,336 As far as I can see, Karen shot Han 217 00:19:54,360 --> 00:19:56,338 out of jealousy or rejection. 218 00:19:56,362 --> 00:19:57,740 His involvement with the spy ring 219 00:19:57,764 --> 00:19:59,592 was probably just coincidence. 220 00:19:59,616 --> 00:20:01,326 She didn't know anything about it. 221 00:20:01,350 --> 00:20:02,511 Danny could be right. 222 00:20:02,535 --> 00:20:06,315 That depends on how complicated Farrar is. 223 00:20:06,339 --> 00:20:09,284 He was a professor of Oriental Psychology in Europe 224 00:20:09,308 --> 00:20:11,720 before he joined the UN forces in the Korean action. 225 00:20:11,744 --> 00:20:14,473 Captured by North Korea, spent three years, 226 00:20:14,497 --> 00:20:16,358 three years as a POW. 227 00:20:16,382 --> 00:20:17,581 What does that mean? 228 00:20:18,834 --> 00:20:20,394 Well... 229 00:20:21,570 --> 00:20:23,748 You don't like it, Steve, but I do. 230 00:20:23,772 --> 00:20:26,240 I'm fascinated by the idea of going back to school. 231 00:20:28,177 --> 00:20:29,654 Okay. 232 00:20:29,678 --> 00:20:31,156 Okay, on one condition, 233 00:20:31,180 --> 00:20:33,146 that you take absolutely no chances. 234 00:20:35,568 --> 00:20:36,950 Only one thing bothers me. 235 00:20:37,636 --> 00:20:38,998 What's that? 236 00:20:39,022 --> 00:20:41,050 I don't have a thing to wear. 237 00:20:47,664 --> 00:20:50,308 So, you see, mood is probably one of the vaguest terms 238 00:20:50,332 --> 00:20:52,310 used in psychology. 239 00:20:52,334 --> 00:20:54,813 Now, can anyone give us an adequate description? 240 00:20:54,837 --> 00:20:55,848 Yes. 241 00:20:55,872 --> 00:20:57,816 It's a temporary state of mind. 242 00:20:57,840 --> 00:21:00,436 That's just as vague. 243 00:21:00,460 --> 00:21:01,537 Yeah. 244 00:21:01,561 --> 00:21:03,881 Mood is a complex state of feeling. 245 00:21:04,080 --> 00:21:05,362 Anyone else? 246 00:21:05,932 --> 00:21:06,909 Yes. 247 00:21:06,933 --> 00:21:08,109 Mood is an enduring 248 00:21:08,133 --> 00:21:10,501 but not permanent emotional attitude. 249 00:21:11,370 --> 00:21:12,347 That is very good. 250 00:21:12,371 --> 00:21:13,449 Excuse me, what is your name? 251 00:21:13,473 --> 00:21:15,806 Bennett. Joyce Bennett. 252 00:21:17,293 --> 00:21:18,570 You know, I must apologize. 253 00:21:18,594 --> 00:21:20,673 That's about the second time I've forgotten that. 254 00:21:20,697 --> 00:21:21,840 Third. 255 00:21:23,982 --> 00:21:26,095 Well, we'll be working your memory next week. 256 00:21:31,056 --> 00:21:33,101 Anyway, I see the time is about up. 257 00:21:33,125 --> 00:21:35,245 Class is dismissed. Thank you. 258 00:22:15,918 --> 00:22:19,831 They say, Dr. Farrar, the sea is mother to us all. 259 00:22:19,855 --> 00:22:21,033 If this is true, 260 00:22:21,057 --> 00:22:24,836 then today she deserves a special commendation. 261 00:22:24,860 --> 00:22:26,605 What are you saying? 262 00:22:26,629 --> 00:22:28,106 Congratulations. 263 00:22:28,130 --> 00:22:30,508 It wasn't easy. 264 00:22:30,532 --> 00:22:32,933 Nothing worthwhile ever is. 265 00:22:38,908 --> 00:22:40,485 Still, I have the uncomfortable feeling 266 00:22:40,509 --> 00:22:41,820 this thing isn't over yet. 267 00:22:41,844 --> 00:22:43,376 You're quite right. 268 00:22:47,349 --> 00:22:49,866 There's no way for the police to connect us to what happened. 269 00:22:51,353 --> 00:22:53,131 As a psychologist, 270 00:22:53,155 --> 00:22:56,740 I'm surprised that you don't look beyond the circumstantial. 271 00:22:57,994 --> 00:22:59,371 We are facing an enemy 272 00:22:59,395 --> 00:23:02,725 whose relentlessness is a constant threat. 273 00:23:02,749 --> 00:23:04,727 The case is closed. 274 00:23:04,751 --> 00:23:05,861 Oh, is it? 275 00:23:05,885 --> 00:23:09,865 I don't share your optimism, doctor. 276 00:23:09,889 --> 00:23:12,634 I think that's exactly what Steve McGarrett 277 00:23:12,658 --> 00:23:14,036 wants us to think. 278 00:23:14,060 --> 00:23:16,004 What are you saying? 279 00:23:16,028 --> 00:23:17,289 Many things. 280 00:23:17,313 --> 00:23:20,058 One of which is that my informants have learned 281 00:23:20,082 --> 00:23:23,495 that a young policewoman is now a member 282 00:23:23,519 --> 00:23:24,885 of one of your classes. 283 00:23:27,990 --> 00:23:31,425 A Miss Joan... Joyce Bennett. 284 00:23:32,828 --> 00:23:34,673 Joyce Bennett, a policewoman? 285 00:23:34,697 --> 00:23:37,648 McGarrett's instrument with which to probe. 286 00:23:39,168 --> 00:23:42,069 And in this case, perhaps, a double-edged sword. 287 00:23:43,589 --> 00:23:46,368 Eliminating Miss Bennett will not solve our problem, 288 00:23:46,392 --> 00:23:48,370 only postpone it. 289 00:23:48,394 --> 00:23:52,140 You see, given enough time, McGarrett will destroy us 290 00:23:52,164 --> 00:23:54,514 unless we destroy him first. 291 00:23:55,501 --> 00:23:56,541 Kill McGarrett? 292 00:23:58,337 --> 00:24:01,088 We can let the young lady do it for us. 293 00:24:02,825 --> 00:24:07,172 But as you said, Joyce Bennett is not just a girl like Karen, 294 00:24:07,196 --> 00:24:08,378 she's a policewoman. 295 00:24:10,032 --> 00:24:11,342 The very fact that she is there 296 00:24:11,366 --> 00:24:13,684 indicates they are suspecting me. 297 00:24:14,754 --> 00:24:17,588 I have total confidence in your ability. 298 00:24:19,258 --> 00:24:22,054 You can charm this Joyce Bennett, can't you? 299 00:24:22,078 --> 00:24:24,622 Win her trust? 300 00:24:24,646 --> 00:24:26,858 I think I can, but that's not the problem. 301 00:24:26,882 --> 00:24:28,162 Oh? 302 00:24:29,302 --> 00:24:31,680 The problem, Mr. Wo Fat, is that hypnosis 303 00:24:31,704 --> 00:24:34,004 is not an exact science. 304 00:24:39,295 --> 00:24:43,575 When you were a prisoner of war, you were trained by me. 305 00:24:43,599 --> 00:24:46,578 I taught that hypnosis is an instrument. 306 00:24:46,602 --> 00:24:49,414 An instrument is only as exact 307 00:24:49,438 --> 00:24:51,171 as the application of the applier. 308 00:24:52,475 --> 00:24:55,420 You are my most brilliant student. 309 00:24:55,444 --> 00:24:57,923 A disciple. 310 00:24:57,947 --> 00:25:01,176 If anyone can do it, you can do it. 311 00:25:01,200 --> 00:25:05,481 Consider it a challenge... for which 312 00:25:05,505 --> 00:25:08,183 our superiors will owe you their... 313 00:25:08,207 --> 00:25:10,607 undying respect, understand? 314 00:25:13,445 --> 00:25:15,356 You're going to be in Peking while I am... 315 00:25:15,380 --> 00:25:17,326 While you, Dr. Farrar, 316 00:25:17,350 --> 00:25:20,629 transform Miss Bennett 317 00:25:20,653 --> 00:25:23,749 into a bullet for McGarrett. 318 00:26:19,278 --> 00:26:21,289 Hi, professor. Hi. How are you? 319 00:26:21,313 --> 00:26:22,523 Just fine, thanks. How are you? 320 00:26:22,547 --> 00:26:23,524 Couldn't be better. 321 00:26:23,548 --> 00:26:25,829 Say hello to your mother? Sure will. 322 00:26:38,964 --> 00:26:40,508 Hi. 323 00:26:40,532 --> 00:26:41,977 May I join you? 324 00:26:42,001 --> 00:26:43,979 Please do. 325 00:26:44,003 --> 00:26:46,481 Thank you. I've been feeling very lonely. 326 00:26:46,505 --> 00:26:49,117 I was hesitant coming over before. 327 00:26:49,141 --> 00:26:50,118 Why? 328 00:26:50,142 --> 00:26:52,687 I think in any kind of relationship 329 00:26:52,711 --> 00:26:54,322 respect for one another's privacy 330 00:26:54,346 --> 00:26:55,674 is a prime consideration. 331 00:26:55,698 --> 00:26:58,710 Do you feel we have a relationship? 332 00:26:58,734 --> 00:27:00,596 Yes, I somehow do. 333 00:27:00,620 --> 00:27:02,530 The minute you came into class, 334 00:27:02,554 --> 00:27:05,434 I felt that there was something. 335 00:27:05,458 --> 00:27:08,303 Sure. You couldn't remember my name. 336 00:27:10,529 --> 00:27:13,875 Names aren't very important, my dear. 337 00:27:13,899 --> 00:27:15,332 Eyes are. 338 00:27:16,351 --> 00:27:18,251 Hands are important. 339 00:27:19,655 --> 00:27:21,900 You're left-handed. 340 00:27:21,924 --> 00:27:23,769 How very observant of you. 341 00:27:25,260 --> 00:27:27,506 You know, that one can actually tell quite a bit from hands. 342 00:27:27,530 --> 00:27:30,680 One can read the psychological implications quite easily. 343 00:27:31,833 --> 00:27:33,411 They speak the eloquent language 344 00:27:33,435 --> 00:27:36,347 in the Morse code of the subconscious. 345 00:27:36,371 --> 00:27:38,037 Can you tell my fortune too? 346 00:27:40,192 --> 00:27:41,703 The future ought to remain a surprise. 347 00:27:41,727 --> 00:27:44,878 It is from our past that we learn about ourselves. 348 00:27:46,164 --> 00:27:48,404 I'm afraid you'd find mine very dull. 349 00:27:49,268 --> 00:27:51,268 Don't be too sure about that. 350 00:27:52,771 --> 00:27:55,951 You would be surprised how many people 351 00:27:55,975 --> 00:27:57,591 have simply forgotten it. 352 00:28:12,558 --> 00:28:14,002 McGARRETT: Try these. 353 00:28:14,026 --> 00:28:16,004 Think it through. Take your time, kiddo. 354 00:28:16,028 --> 00:28:17,461 We've gotta be sure. 355 00:28:24,703 --> 00:28:26,348 This sort of looks like him. 356 00:28:26,372 --> 00:28:28,405 Uh, I'm not sure. 357 00:28:38,100 --> 00:28:39,100 It's him. 358 00:28:42,604 --> 00:28:44,882 You sure this is the man who got you to buy that gun? 359 00:28:44,906 --> 00:28:46,440 That's him. 360 00:28:51,731 --> 00:28:53,931 Contact Joyce. I want her off the case right now. 361 00:28:58,003 --> 00:29:02,517 Jenny, get me Dr., uh, Abrahams. 362 00:29:02,541 --> 00:29:05,921 Staff psychiatrist. Island Hospital. Right away. 363 00:29:11,016 --> 00:29:13,194 Do you like the music? 364 00:29:13,218 --> 00:29:16,031 I'm not sure. 365 00:29:16,055 --> 00:29:17,532 You will once you get used to it. 366 00:29:17,556 --> 00:29:20,257 It makes me think of men on the moon. 367 00:29:21,893 --> 00:29:23,271 It's a whole new world of sound. 368 00:29:23,295 --> 00:29:27,464 I've often used it in class to create a particular mood. 369 00:29:28,951 --> 00:29:31,311 What kind of mood are you trying to put me in? 370 00:29:33,355 --> 00:29:34,750 Relaxed and comfortable. 371 00:29:34,774 --> 00:29:38,686 Well, you've accomplished your objective, doctor. 372 00:29:38,710 --> 00:29:40,778 I feel divine. 373 00:29:44,766 --> 00:29:46,600 Mmm. That tastes good. 374 00:29:47,936 --> 00:29:50,682 Tell me something. 375 00:29:50,706 --> 00:29:52,968 Did you ever take Karen Adamson out? 376 00:29:52,992 --> 00:29:57,205 Karen Adamson? Hmm. 377 00:29:57,229 --> 00:29:58,895 She was a child. 378 00:30:01,333 --> 00:30:03,945 A lovely witch-child, but a child nevertheless. 379 00:30:03,969 --> 00:30:07,348 I imagine, she must have been very much in love 380 00:30:07,372 --> 00:30:08,733 with that Chinese boy. 381 00:30:08,757 --> 00:30:10,557 I'd rather talk about you. 382 00:30:12,494 --> 00:30:16,046 About when you were... a little girl. 383 00:30:17,016 --> 00:30:19,282 I was very sensitive and shy. 384 00:30:20,536 --> 00:30:23,415 I'm mostly interested in that man... 385 00:30:23,439 --> 00:30:26,751 That man you said your mother almost married 386 00:30:26,775 --> 00:30:29,520 after the death of your father. 387 00:30:29,544 --> 00:30:31,584 Oh, what makes you so interested in him? 388 00:30:33,265 --> 00:30:36,244 I just, uh, detected a certain tone in your voice 389 00:30:36,268 --> 00:30:38,428 when you mentioned him in earlier discussions. 390 00:30:39,955 --> 00:30:41,433 He must have had quite an effect on you 391 00:30:41,457 --> 00:30:42,737 to still be disturbed by him. 392 00:30:44,025 --> 00:30:47,071 Yes, I suppose that's true. 393 00:30:47,095 --> 00:30:48,973 He was very crude. 394 00:30:48,997 --> 00:30:50,675 Drank a lot. Hm. 395 00:30:50,699 --> 00:30:52,082 And I couldn't stand him. 396 00:30:53,385 --> 00:30:55,280 But Mother was lonely, I guess. 397 00:30:55,304 --> 00:30:57,515 Any company was better than no company at all, 398 00:30:57,539 --> 00:30:58,583 she used to say. 399 00:31:01,410 --> 00:31:04,406 I suddenly feel so sleepy, excuse me. 400 00:31:04,430 --> 00:31:06,791 It's the wine and the music, my dear. 401 00:31:06,815 --> 00:31:09,182 Yes, I guess so. 402 00:31:11,420 --> 00:31:13,770 So you didn't like him? 403 00:31:15,040 --> 00:31:17,135 The man? 404 00:31:17,159 --> 00:31:18,808 Was he kind to your mother? 405 00:31:19,744 --> 00:31:20,810 Kind? 406 00:31:21,947 --> 00:31:23,313 He beat her up once. 407 00:31:24,983 --> 00:31:26,883 I'd almost forgotten how... 408 00:31:29,622 --> 00:31:31,821 Let's talk about something else. 409 00:31:33,825 --> 00:31:36,593 I can hardly keep my eyes open. 410 00:31:38,480 --> 00:31:41,147 You can relax with me, Joyce. 411 00:31:42,484 --> 00:31:43,733 Feel comfortable. 412 00:31:45,821 --> 00:31:49,100 You know, I think we are more than just 413 00:31:49,124 --> 00:31:50,757 student and teacher. 414 00:31:52,561 --> 00:31:53,727 I think we're friends. 415 00:31:56,648 --> 00:31:59,666 Anyway, just close your eyes and listen to the music. 416 00:32:03,054 --> 00:32:04,788 Listen and relax. 417 00:32:08,043 --> 00:32:12,090 The darkness is warm and peaceful, 418 00:32:12,114 --> 00:32:14,014 and you want to go to sleep. 419 00:32:16,185 --> 00:32:17,718 To sleep. 420 00:32:19,554 --> 00:32:23,301 But you can still hear my voice, can't you, Joyce? 421 00:32:23,325 --> 00:32:24,602 Yes. 422 00:32:24,626 --> 00:32:26,059 Yes. 423 00:32:27,295 --> 00:32:31,142 You want to tell me about the man you hate, 424 00:32:31,166 --> 00:32:33,845 the one that your mother liked. 425 00:32:33,869 --> 00:32:35,914 Yes. 426 00:32:35,938 --> 00:32:38,205 Then let's really remember him. 427 00:32:39,842 --> 00:32:43,121 Let's go back through the years, 428 00:32:43,145 --> 00:32:44,778 through time. 429 00:32:46,548 --> 00:32:48,126 Let's go back. 430 00:32:48,150 --> 00:32:49,249 Back. 431 00:32:53,889 --> 00:32:56,689 You will open your eyes when I count to three. 432 00:33:00,229 --> 00:33:03,329 But you will still be asleep and hearing my voice. 433 00:33:05,467 --> 00:33:07,846 One. 434 00:33:07,870 --> 00:33:10,181 Two. 435 00:33:10,205 --> 00:33:11,538 Three. 436 00:33:16,128 --> 00:33:18,840 Look into the mirror, Joyce. 437 00:33:18,864 --> 00:33:20,864 Look deep into the mirror, Joyce. 438 00:33:22,868 --> 00:33:26,653 You see yourself as we go backward through time. 439 00:33:27,889 --> 00:33:30,968 And now, we are going back. 440 00:33:30,992 --> 00:33:32,858 You're 20 years old. 441 00:33:34,095 --> 00:33:36,413 Can you see yourself at 20, Joyce? 442 00:33:40,886 --> 00:33:43,386 And now, you're 13 years old. 443 00:33:45,356 --> 00:33:47,285 You're living with your mother. 444 00:33:47,309 --> 00:33:50,221 You can see your mother, can't you, Joyce? 445 00:33:50,245 --> 00:33:52,090 Yes, I see her. 446 00:33:52,114 --> 00:33:53,625 Yes. 447 00:33:53,649 --> 00:33:57,116 There's a man coming to the house, isn't he, Joyce? 448 00:33:58,437 --> 00:33:59,780 Yes, he's coming. 449 00:33:59,804 --> 00:34:01,616 Yes. 450 00:34:01,640 --> 00:34:05,742 Soon you will be seeing the man whom you hate, Joyce. 451 00:34:11,366 --> 00:34:12,866 There he is. 452 00:34:13,669 --> 00:34:14,785 Look at him. 453 00:34:17,722 --> 00:34:19,706 The man who hurt your mother. 454 00:34:20,676 --> 00:34:23,254 The man you hate, Joyce. 455 00:34:23,278 --> 00:34:24,278 Look at him. 456 00:34:25,214 --> 00:34:26,708 Look at his face. 457 00:34:26,732 --> 00:34:29,461 Look at his eyes. Look at his nose. 458 00:34:29,485 --> 00:34:31,429 Look at his mouth. 459 00:34:31,453 --> 00:34:32,453 Look at him. 460 00:34:34,323 --> 00:34:36,483 We were worried about you, Joyce. 461 00:34:36,925 --> 00:34:38,219 Worried? Why? 462 00:34:38,243 --> 00:34:40,403 We kept calling. You weren't here. 463 00:34:41,062 --> 00:34:42,145 I just got home. 464 00:34:43,581 --> 00:34:45,292 Where were you? 465 00:34:45,316 --> 00:34:46,616 With Dr. Farrar. 466 00:34:47,585 --> 00:34:48,996 This late? 467 00:34:49,020 --> 00:34:51,540 We spent the day on the beach. 468 00:34:53,225 --> 00:34:56,503 Aren't you working overtime on this case, Joyce? 469 00:34:56,527 --> 00:34:59,007 It wasn't work. It was fun. 470 00:35:01,900 --> 00:35:04,578 Joyce, there are some things about Dr. Farrar 471 00:35:04,602 --> 00:35:05,579 that you don't know. 472 00:35:05,603 --> 00:35:06,948 I know we were wrong 473 00:35:06,972 --> 00:35:10,001 in suspecting him of being implicated in any crime. 474 00:35:10,025 --> 00:35:11,453 What makes you so sure? 475 00:35:12,878 --> 00:35:15,673 Steve, I'm tired. Can't we discuss this tomorrow? 476 00:35:15,697 --> 00:35:17,508 Sure. Sure. 477 00:35:17,532 --> 00:35:19,210 But I'm taking you off the case. 478 00:35:19,234 --> 00:35:21,184 Taking me off?! Why? 479 00:35:22,453 --> 00:35:24,031 We think that Farrar may have hypnotized 480 00:35:24,055 --> 00:35:25,800 Karen Adamson into killing Han. 481 00:35:25,824 --> 00:35:27,468 You can't be serious. 482 00:35:27,492 --> 00:35:28,803 I'm dead serious. 483 00:35:28,827 --> 00:35:31,238 He bought the gun that killed Han. 484 00:35:31,262 --> 00:35:32,407 That's pretty incriminating. 485 00:35:32,431 --> 00:35:33,892 He bought the gun that killed Han. 486 00:35:33,916 --> 00:35:35,293 Did you hear me? 487 00:35:35,317 --> 00:35:37,695 He's taught Oriental Psychology. 488 00:35:37,719 --> 00:35:40,731 He spent three years with the communists as a POW. 489 00:35:40,755 --> 00:35:43,118 He's written books on hypnotism and mesmerism. 490 00:35:43,142 --> 00:35:44,319 Is that pretty good? 491 00:35:44,343 --> 00:35:46,571 It doesn't make any sense. 492 00:35:46,595 --> 00:35:48,739 Doesn't it? 493 00:35:48,763 --> 00:35:50,007 Karen Adamson is dead. 494 00:35:50,031 --> 00:35:52,843 Now, she had no apparent reason for killing Han. 495 00:35:52,867 --> 00:35:54,812 She was hysterical when she talked about Farrar. 496 00:35:54,836 --> 00:35:56,647 You can't hypnotize someone to commit murder. 497 00:35:56,671 --> 00:35:58,282 It doesn't work that way. 498 00:35:58,306 --> 00:35:59,750 We don't know how it works. 499 00:35:59,774 --> 00:36:01,636 So far it's the only explanation. 500 00:36:01,660 --> 00:36:03,638 Now, until I find out for sure, 501 00:36:03,662 --> 00:36:05,590 I want you to keep away from Farrar. 502 00:36:05,614 --> 00:36:09,833 You can't order me to stay away from him on my own time. 503 00:36:11,119 --> 00:36:12,597 Joyce, I hope it's not necessary 504 00:36:12,621 --> 00:36:14,799 to order you to do anything. 505 00:36:14,823 --> 00:36:16,234 Now, he's a dangerous man. 506 00:36:16,258 --> 00:36:18,236 You're the one who's dangerous. 507 00:36:18,260 --> 00:36:19,571 What's the matter with you? 508 00:36:19,595 --> 00:36:21,995 Let go of me. Let go! 509 00:36:31,156 --> 00:36:33,556 I-I'm so sorry, Steve. 510 00:36:34,425 --> 00:36:37,438 I... I must be tired. 511 00:36:37,462 --> 00:36:39,822 I don't know what's gotten into me. 512 00:36:39,948 --> 00:36:41,892 You're off the case. 513 00:36:41,916 --> 00:36:42,956 You understand that? 514 00:36:44,736 --> 00:36:48,048 You're not to see Farrar under any circumstances. 515 00:36:48,072 --> 00:36:49,138 Now, that's an order. 516 00:36:50,074 --> 00:36:51,553 A-okay, boss. 517 00:36:57,231 --> 00:37:01,217 Don't worry. I'll lock my door so Svengali won't get me. 518 00:37:26,778 --> 00:37:29,757 There's got to be an answer. 519 00:37:29,781 --> 00:37:33,461 All right, doctor. Let's go over it once more, huh? 520 00:37:33,485 --> 00:37:36,530 Could Karen have been hypnotized to murder? 521 00:37:36,554 --> 00:37:39,500 I told you, Steve. That's impossible to answer. 522 00:37:39,524 --> 00:37:41,202 I didn't have a chance to examine the girl. 523 00:37:41,226 --> 00:37:43,070 All right, is it possible for anybody 524 00:37:43,094 --> 00:37:44,572 to be hypnotized to kill? 525 00:37:44,596 --> 00:37:45,573 That's all I wanna know. 526 00:37:45,597 --> 00:37:46,608 It's unlikely. 527 00:37:46,632 --> 00:37:47,909 What about regression? 528 00:37:47,933 --> 00:37:50,173 Could one person be made to kill another that way? 529 00:37:51,703 --> 00:37:53,981 Regression is an approach to the past 530 00:37:54,005 --> 00:37:55,683 through the unconscious. 531 00:37:55,707 --> 00:37:58,369 By regressing a patient through hypnotism, 532 00:37:58,393 --> 00:38:00,755 a doctor can get to the source of the problem 533 00:38:00,779 --> 00:38:02,890 that still hangs on from childhood. 534 00:38:02,914 --> 00:38:05,982 But how could a hypnotist use that to compel someone to kill? 535 00:38:07,269 --> 00:38:09,780 Well, a child's sense 536 00:38:09,804 --> 00:38:13,451 of right and wrong is quite different from an adult's. 537 00:38:13,475 --> 00:38:16,054 A hypnotist might drag up 538 00:38:16,078 --> 00:38:18,973 some childhood traumatic situation, 539 00:38:18,997 --> 00:38:21,008 recreate it for the adult, causing him 540 00:38:21,032 --> 00:38:23,061 to transfer his hostility. 541 00:38:23,085 --> 00:38:26,230 Yeah. Transfer to whom? 542 00:38:26,254 --> 00:38:28,699 To someone the hypnotist tells him 543 00:38:28,723 --> 00:38:31,869 is the same one who was the cause of his pain originally. 544 00:38:31,893 --> 00:38:34,289 But the hypnotist would have to tell him, right? 545 00:38:34,313 --> 00:38:35,378 Right. 546 00:38:37,449 --> 00:38:40,049 All right, doctor, just one more question. 547 00:38:41,219 --> 00:38:44,598 Is it possible for someone to be hypnotized 548 00:38:44,622 --> 00:38:45,833 without their knowing it? 549 00:38:45,857 --> 00:38:47,802 Not knowing it? No. 550 00:38:47,826 --> 00:38:50,694 Without remembering it, yes. 551 00:38:52,814 --> 00:38:54,142 Thank you, doctor. 552 00:39:01,205 --> 00:39:02,483 Hello? 553 00:39:16,688 --> 00:39:17,854 Joyce? 554 00:39:19,257 --> 00:39:21,591 Joyce, this is Dr. Farrar. Can you hear me? 555 00:39:22,594 --> 00:39:23,671 Yes. 556 00:39:23,695 --> 00:39:24,860 Good. 557 00:39:26,464 --> 00:39:30,110 Now, listen very carefully to me. 558 00:39:30,134 --> 00:39:32,552 You will do exactly as I instruct you to. 559 00:39:33,622 --> 00:39:35,199 Do you understand that? 560 00:39:35,223 --> 00:39:36,967 Yes, I understand. 561 00:39:36,991 --> 00:39:39,337 Good. Are you dressed, Joyce? 562 00:39:39,361 --> 00:39:40,555 No. 563 00:39:40,579 --> 00:39:43,390 Then you will get dressed now. 564 00:39:43,414 --> 00:39:46,794 And you will come over to my classroom. 565 00:39:46,818 --> 00:39:48,696 Do you understand that? 566 00:39:48,720 --> 00:39:50,297 I understand. 567 00:39:50,321 --> 00:39:52,232 Good. 568 00:39:52,256 --> 00:39:53,739 You may go now, Joyce. 569 00:39:59,246 --> 00:40:00,424 McGarrett. 570 00:40:00,448 --> 00:40:02,192 Joyce. 571 00:40:02,216 --> 00:40:04,583 Where are you? Where? 572 00:40:05,520 --> 00:40:07,248 Where? Now, look, honey, 573 00:40:07,272 --> 00:40:09,417 I told you to stay away from... 574 00:40:09,441 --> 00:40:10,740 What happened? 575 00:40:13,295 --> 00:40:14,305 She hung up. 576 00:40:14,329 --> 00:40:16,140 Where is she? 577 00:40:16,164 --> 00:40:17,174 She's up at the university. 578 00:40:17,198 --> 00:40:18,542 She asked me to come up there alone. 579 00:40:18,566 --> 00:40:20,444 Alone? What for? 580 00:40:20,468 --> 00:40:22,313 She didn't say, she just asked me to come alone. 581 00:40:22,337 --> 00:40:23,347 You sure it was her? 582 00:40:23,371 --> 00:40:26,050 Oh, yeah. It was her. 583 00:40:26,074 --> 00:40:28,719 Steve, I don't like it. Remember, Karen Adamson. 584 00:40:28,743 --> 00:40:30,154 I've got to go, Danno. 585 00:40:30,178 --> 00:40:31,739 She sounded like she needed help. 586 00:40:31,763 --> 00:40:34,007 Could be a setup. Why risk it? 587 00:40:34,031 --> 00:40:35,693 We could all go in there and... And what? 588 00:40:35,717 --> 00:40:38,462 If it is a setup, that would only blow it. 589 00:40:38,486 --> 00:40:40,498 You heard what Dr. Abrahams said. 590 00:40:40,522 --> 00:40:41,765 If we shake her up too much, 591 00:40:41,789 --> 00:40:43,367 she could suffer posthypnotic trauma, 592 00:40:43,391 --> 00:40:44,974 shock, a complete breakdown. 593 00:40:46,695 --> 00:40:49,406 It's complicated stuff we're dealing with, Danno. 594 00:40:49,430 --> 00:40:51,926 Farrar might be walking around in her mind. 595 00:41:41,466 --> 00:41:42,932 Joyce. 596 00:41:49,707 --> 00:41:51,207 Joyce. 597 00:43:02,814 --> 00:43:05,459 Joyce. Joyce. 598 00:43:05,483 --> 00:43:08,262 It's all right, honey. 599 00:43:08,286 --> 00:43:10,031 Easy. Oh. 600 00:43:10,055 --> 00:43:12,300 Steve. Easy. Easy. 601 00:43:12,324 --> 00:43:14,501 Easy. Are you all right? 602 00:43:14,525 --> 00:43:16,270 Huh? 603 00:43:16,294 --> 00:43:18,539 Steve, what happened? 604 00:43:18,563 --> 00:43:19,807 What am I doing here? 605 00:43:19,831 --> 00:43:21,409 Please, easy. Take it easy. 606 00:43:21,433 --> 00:43:25,001 I'll explain later. Come on. Let's get out of here. 607 00:43:46,974 --> 00:43:48,807 Easy. Easy. 608 00:44:18,089 --> 00:44:20,573 Joyce. Joyce, what is it? Get back in the car. 609 00:44:26,230 --> 00:44:27,679 Joyce, put that down. 610 00:44:31,586 --> 00:44:32,884 Put it down, Joyce. 611 00:44:35,940 --> 00:44:37,573 No. Don't! 612 00:45:27,758 --> 00:45:28,736 Joyce. 613 00:45:28,760 --> 00:45:31,238 Joyce, listen to me. 614 00:45:31,262 --> 00:45:33,640 This is your chance. 615 00:45:33,664 --> 00:45:35,242 This is your chance to kill the man 616 00:45:35,266 --> 00:45:37,945 who is trying to kill your mother. 617 00:45:37,969 --> 00:45:39,997 Don't let him do it, Joyce. Don't let him kill her. 618 00:45:40,021 --> 00:45:42,989 Kill the man, Joyce. Kill him. 619 00:46:40,715 --> 00:46:43,193 Kill the man, Joyce. Kill him. 620 00:46:43,217 --> 00:46:44,517 This is your chance. 621 00:48:12,723 --> 00:48:13,723 Joyce. 622 00:48:16,477 --> 00:48:17,955 Joyce, it's empty. 623 00:48:19,646 --> 00:48:21,292 No one's gonna hurt you, Joyce. 624 00:48:21,316 --> 00:48:23,882 You stay away. 625 00:48:24,651 --> 00:48:26,051 Joyce, put it away. 626 00:48:27,071 --> 00:48:28,248 Oh, please. 627 00:48:28,272 --> 00:48:29,850 It's Steve, Joyce. 628 00:48:31,542 --> 00:48:33,219 Mother. 629 00:48:33,243 --> 00:48:34,393 Joyce. 630 00:48:35,762 --> 00:48:36,762 Easy. 631 00:48:37,931 --> 00:48:38,931 Easy. 632 00:48:40,334 --> 00:48:41,334 Easy. 633 00:48:42,736 --> 00:48:43,746 Easy. 634 00:48:44,805 --> 00:48:46,749 Joyce. 635 00:48:46,773 --> 00:48:48,118 Listen to me. 636 00:48:48,142 --> 00:48:50,253 Listen to me, honey. It's Steve. 637 00:48:50,277 --> 00:48:52,522 You're not a child anymore. 638 00:48:52,546 --> 00:48:54,657 You're not a child. 639 00:48:54,681 --> 00:48:56,160 Can you hear me? 640 00:48:57,652 --> 00:49:01,131 You're not a child anymore. You're a woman, Joyce. 641 00:49:01,155 --> 00:49:03,367 Do you understand? 642 00:49:03,391 --> 00:49:06,570 You're not a child, you're a woman. 643 00:49:06,594 --> 00:49:10,507 You're a woman. Your mother is not here. 644 00:49:10,531 --> 00:49:12,793 No one is here except you and me. 645 00:49:12,817 --> 00:49:16,229 Listen. Look at me. 646 00:49:16,253 --> 00:49:19,300 Look at me, it's Steve. 647 00:49:19,324 --> 00:49:21,324 I'm right here with you. Oh... 648 00:49:22,960 --> 00:49:24,393 Mwah. 649 00:49:26,497 --> 00:49:27,807 Everything is gonna be all right. 650 00:49:27,831 --> 00:49:31,245 No one is gonna hurt you. No one's gonna hurt you. 651 00:49:31,269 --> 00:49:32,479 No one. 652 00:49:32,503 --> 00:49:34,370 You'll be all right. 653 00:49:36,307 --> 00:49:37,484 Come on now. 654 00:49:37,508 --> 00:49:39,519 That's it. 655 00:49:39,543 --> 00:49:43,490 Okay? Right. Easy. 45107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.