Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,843 --> 00:00:11,321
So you can see that the studies
2
00:00:11,345 --> 00:00:14,691
on individual
fluctuations in this area,
3
00:00:14,715 --> 00:00:17,782
together with ego change,
could also be pertinent.
4
00:00:19,153 --> 00:00:20,930
We can further point out
5
00:00:20,954 --> 00:00:24,034
that the capacity in
the service of the ego
6
00:00:24,058 --> 00:00:25,969
will vary with the
amount of stress
7
00:00:25,993 --> 00:00:28,938
under which an ego is laboring.
8
00:00:28,962 --> 00:00:30,773
For example, under
relaxed circumstances,
9
00:00:30,797 --> 00:00:32,376
a person may be
able to use humor,
10
00:00:32,400 --> 00:00:33,576
which may be quite impossible
11
00:00:33,600 --> 00:00:36,513
when he is feeling tense
and anxious, obviously.
12
00:00:36,537 --> 00:00:38,348
However, that situation
is more complex
13
00:00:38,372 --> 00:00:40,317
because there are also people
14
00:00:40,341 --> 00:00:43,086
who can only joke under
a certain degree of anxiety
15
00:00:43,110 --> 00:00:44,743
or threatened depression.
16
00:00:46,147 --> 00:00:48,358
Anyway, I see our time is up.
17
00:00:48,382 --> 00:00:50,822
We'll see you tomorrow.
Class is dismissed. Thank you.
18
00:00:58,526 --> 00:01:00,637
What about tonight?
19
00:01:00,661 --> 00:01:02,872
I told you, Richard. I'm busy.
20
00:01:02,896 --> 00:01:04,307
I think you're prejudiced.
21
00:01:04,331 --> 00:01:06,609
Only against boorish,
arrogant people.
22
00:01:06,633 --> 00:01:10,647
Stubborn, these Chinese,
but hardly boorish and arrogant.
23
00:01:10,671 --> 00:01:12,649
Come on, how 'bout
a swim in the pool?
24
00:01:12,673 --> 00:01:14,217
Nobody there about now.
25
00:01:14,241 --> 00:01:16,481
Please take no for an answer.
26
00:01:25,119 --> 00:01:29,766
I'm sorry, but I couldn't
help overhearing.
27
00:01:29,790 --> 00:01:31,957
You put him down
rather hard, didn't you?
28
00:01:34,395 --> 00:01:37,074
I can't stand him.
29
00:01:37,098 --> 00:01:39,109
I don't know why I
ever went out with him.
30
00:01:39,133 --> 00:01:40,133
Hm.
31
00:01:41,801 --> 00:01:43,379
Uh, are you, uh...?
32
00:01:43,403 --> 00:01:46,783
Are you sure you're not
under any kind of strain
33
00:01:46,807 --> 00:01:49,374
from too much
schoolwork or something?
34
00:01:52,829 --> 00:01:53,995
Uh...
35
00:01:56,166 --> 00:01:57,365
I'm in love with you.
36
00:05:56,472 --> 00:05:57,950
McGARRETT: What caliber, doc?
37
00:05:57,974 --> 00:06:00,319
Appears to be a small bore.
38
00:06:00,343 --> 00:06:03,589
Can't be any more specific
than that right now, Steve.
39
00:06:03,613 --> 00:06:05,024
He was the only link.
40
00:06:05,048 --> 00:06:06,625
They must have found
out we have evidence
41
00:06:06,649 --> 00:06:07,794
to tie him in with them.
42
00:06:07,818 --> 00:06:09,528
Decided they couldn't
trust his loyalty.
43
00:06:09,552 --> 00:06:13,499
Looks that way, but
something just doesn't gel.
44
00:06:13,523 --> 00:06:16,490
Check the high board,
Danno. See if it's wet.
45
00:06:18,345 --> 00:06:19,856
What about the distance, doc?
46
00:06:19,880 --> 00:06:21,658
I can't tell, but
it wasn't short.
47
00:06:21,682 --> 00:06:23,292
No burns.
48
00:06:23,316 --> 00:06:24,293
From the angle of entry,
49
00:06:24,317 --> 00:06:25,645
it would appear it
came from above.
50
00:06:25,669 --> 00:06:28,503
Unless he was diving
and had his head down.
51
00:06:32,576 --> 00:06:33,553
You found the body?
52
00:06:33,577 --> 00:06:34,554
Yes, sir.
53
00:06:34,578 --> 00:06:36,222
I came in to go swimming.
54
00:06:36,246 --> 00:06:39,459
Around this time of day,
you're pretty much by yourself.
55
00:06:39,483 --> 00:06:41,461
And you heard
nothing, saw no one?
56
00:06:41,485 --> 00:06:43,251
No, sir. Just him.
57
00:06:46,422 --> 00:06:48,823
Steve, it's wet!
58
00:06:53,096 --> 00:06:54,641
They come up with anything?
59
00:06:54,665 --> 00:06:55,665
Not yet.
60
00:07:07,777 --> 00:07:08,822
What is it, Steve?
61
00:07:08,846 --> 00:07:10,824
Some kind of powder.
62
00:07:10,848 --> 00:07:12,525
Could be face powder.
63
00:07:12,549 --> 00:07:14,249
It smells like a cosmetic.
64
00:07:18,355 --> 00:07:19,765
Would a woman
have brought her purse
65
00:07:19,789 --> 00:07:21,622
if she'd planned to go swimming?
66
00:07:31,051 --> 00:07:33,131
There's something in
the water down there.
67
00:07:33,670 --> 00:07:35,237
Can you get it for me, please?
68
00:08:11,642 --> 00:08:12,907
Take a look.
69
00:08:20,784 --> 00:08:23,362
"Karen Adamson, 20
years old, Caucasian,
70
00:08:23,386 --> 00:08:26,265
"psychology major
with excellent grades,
71
00:08:26,289 --> 00:08:28,067
"cheerleader, sorority queen.
72
00:08:28,091 --> 00:08:29,902
"Came to the islands
three years ago
73
00:08:29,926 --> 00:08:32,572
"with her parents, Mr. and
Mrs. Harold Adamson
74
00:08:32,596 --> 00:08:34,407
"of Detroit, Michigan.
75
00:08:34,431 --> 00:08:36,242
Parents died."
76
00:08:36,266 --> 00:08:37,676
Huh.
77
00:08:37,700 --> 00:08:40,446
"Boating accident
three years ago.
78
00:08:40,470 --> 00:08:44,216
Lives alone in an
apartment on Keoi in Waikiki."
79
00:08:44,240 --> 00:08:46,852
Perfect professional
assassin for a spy ring.
80
00:08:46,876 --> 00:08:48,554
Who could be the best kind.
81
00:08:48,578 --> 00:08:49,855
We have a saying,
82
00:08:49,879 --> 00:08:53,242
"They that shows no evil
will be suspected of none."
83
00:08:53,266 --> 00:08:55,128
Not so far as
Five-0 is concerned.
84
00:09:00,623 --> 00:09:03,369
You know, I find it
hard to believe that, uh...
85
00:09:03,393 --> 00:09:05,671
That a pro, even a lady pro,
86
00:09:05,695 --> 00:09:07,073
would drop her bag at the scene
87
00:09:07,097 --> 00:09:08,808
and leave us such
convenient clues.
88
00:09:08,832 --> 00:09:11,611
But why else would she kill Han?
89
00:09:11,635 --> 00:09:13,780
Maybe she found out what
he was and didn't like it.
90
00:09:13,804 --> 00:09:15,815
Or maybe she
was in love with him
91
00:09:15,839 --> 00:09:17,450
and he didn't like her.
92
00:09:17,474 --> 00:09:19,886
Sure. Typical American girl.
93
00:09:19,910 --> 00:09:21,320
She falls in love
with a brilliant,
94
00:09:21,344 --> 00:09:23,489
young Chinese Maoist radical
95
00:09:23,513 --> 00:09:25,575
who's involved in
a commie spy ring.
96
00:09:25,599 --> 00:09:28,545
Then she shoots him
out of unrequited love.
97
00:09:28,569 --> 00:09:30,413
That's reaching pretty far.
98
00:09:30,437 --> 00:09:33,532
McGARRETT: I agree. You
gotta give me something better.
99
00:09:33,556 --> 00:09:36,535
Without Han, we got no
connection to the organization.
100
00:09:36,559 --> 00:09:38,421
That's over a month's
work, down the drain.
101
00:09:38,445 --> 00:09:39,989
I don't wanna blow that.
102
00:09:40,013 --> 00:09:41,140
You want me to pick Karen up?
103
00:09:41,164 --> 00:09:43,575
No. No, not yet.
104
00:09:43,599 --> 00:09:45,410
Find out what classes
they had together.
105
00:09:45,434 --> 00:09:48,648
Talk to her teachers,
fellow students, friends.
106
00:09:48,672 --> 00:09:50,717
Put together a complete dossier.
107
00:09:50,741 --> 00:09:53,652
Give me something more
concrete to hold her on.
108
00:09:53,676 --> 00:09:55,587
If she's a pro, we
don't wanna blow it.
109
00:09:55,611 --> 00:09:59,409
And if she's not, it
won't hurt to hold off.
110
00:09:59,433 --> 00:10:03,713
I've never had a more brilliant
student than Richard Han.
111
00:10:03,737 --> 00:10:05,448
It was a tragic waste.
112
00:10:05,472 --> 00:10:06,949
Do you think his
political activities
113
00:10:06,973 --> 00:10:08,990
might have had something
to do with his death?
114
00:10:12,028 --> 00:10:13,373
You know, I find
it hard to believe
115
00:10:13,397 --> 00:10:14,774
that anyone would
want to kill him
116
00:10:14,798 --> 00:10:17,410
for selling Chairman
Mao's little red books
117
00:10:17,434 --> 00:10:20,179
or carrying signs
protesting the war.
118
00:10:20,203 --> 00:10:22,215
People have been
killed for a lot less.
119
00:10:22,239 --> 00:10:23,782
I suppose so,
120
00:10:23,806 --> 00:10:26,652
there are other students
far more radical than Richard.
121
00:10:26,676 --> 00:10:29,488
He was a Maoist, but he
was a dove among hawks.
122
00:10:29,512 --> 00:10:30,756
Now, if anyone
wanted to kill him
123
00:10:30,780 --> 00:10:33,392
because he was
resentful of his politics,
124
00:10:33,416 --> 00:10:35,027
it must have been a
very arbitrary choice.
125
00:10:35,051 --> 00:10:36,229
Really.
126
00:10:36,253 --> 00:10:37,597
Can you think of
any other reason
127
00:10:37,621 --> 00:10:38,648
he might have been killed?
128
00:10:38,672 --> 00:10:40,349
I've tried.
129
00:10:40,373 --> 00:10:42,551
I haven't been very successful.
130
00:10:42,575 --> 00:10:44,871
You know, Dick was
liked by almost everyone.
131
00:10:44,895 --> 00:10:46,205
What about women?
132
00:10:46,229 --> 00:10:47,457
What about them?
133
00:10:47,481 --> 00:10:48,546
Did he date much?
134
00:10:49,950 --> 00:10:52,595
How would I know about that?
135
00:10:52,619 --> 00:10:55,364
You know, I teach
psychology, not sex education.
136
00:10:55,388 --> 00:10:56,899
Do you happen to
know, if he ever took out
137
00:10:56,923 --> 00:10:58,083
a girl named Karen Adamson?
138
00:10:59,342 --> 00:11:00,919
I've seen them together.
139
00:11:00,943 --> 00:11:02,054
You don't think Karen Adamson
140
00:11:02,078 --> 00:11:03,389
would be involved
in this, do you?
141
00:11:03,413 --> 00:11:04,729
We don't know.
142
00:11:06,098 --> 00:11:07,927
I can't really believe
she could be a suspect.
143
00:11:07,951 --> 00:11:09,512
Why?
144
00:11:09,536 --> 00:11:12,382
What conceivable
motive could she have?
145
00:11:12,406 --> 00:11:13,949
Doctor, we have
good reason to believe
146
00:11:13,973 --> 00:11:18,354
that Karen entered the pool
area shortly before he was shot.
147
00:11:18,378 --> 00:11:19,605
Maybe she went swimming.
148
00:11:19,629 --> 00:11:22,275
Wearing shoes and
carrying a purse?
149
00:12:35,088 --> 00:12:37,867
Two kids saw her near
the pool that morning.
150
00:12:37,891 --> 00:12:39,234
One saw her come
out in a big hurry
151
00:12:39,258 --> 00:12:41,203
just about the
estimated time of death.
152
00:12:42,679 --> 00:12:45,491
Here's the lab report
on the powder Danny got.
153
00:12:45,515 --> 00:12:47,615
It's the same stuff we
found near the pool.
154
00:12:49,518 --> 00:12:50,798
Let's go, Danno.
155
00:15:02,151 --> 00:15:03,671
No!
156
00:15:59,809 --> 00:16:01,220
Mama.
157
00:16:48,875 --> 00:16:50,085
How bad, doc?
158
00:16:50,109 --> 00:16:51,720
Have to wait until
we get to the hospital
159
00:16:51,744 --> 00:16:52,988
before we can tell.
160
00:16:53,012 --> 00:16:55,190
Mama.
161
00:16:55,214 --> 00:16:57,243
Mama.
162
00:16:57,267 --> 00:16:59,328
Oh, no.
163
00:16:59,352 --> 00:17:01,219
No.
164
00:17:02,421 --> 00:17:04,788
Oh, why'd you have to die?
165
00:17:07,143 --> 00:17:08,253
Karen.
166
00:17:10,596 --> 00:17:12,074
Oh.
167
00:17:12,098 --> 00:17:14,565
No, please don't.
168
00:17:15,668 --> 00:17:18,380
Don't let him hit me, Paul.
169
00:17:19,805 --> 00:17:22,384
I hate him.
170
00:17:22,408 --> 00:17:24,108
I hate him.
171
00:17:25,945 --> 00:17:28,290
Karen, can you hear me?
172
00:17:28,314 --> 00:17:32,433
Oh, no. Please,
stop him, Paul. Stop.
173
00:17:34,854 --> 00:17:39,556
Don't hit me, Paul. He's...
174
00:17:40,793 --> 00:17:44,472
He's not my daddy.
175
00:17:44,496 --> 00:17:52,496
He's not... He's not... Paul...
176
00:17:53,439 --> 00:17:54,989
Dr. Farrar.
177
00:17:58,144 --> 00:18:01,178
Oh, God, where are you?
178
00:18:02,649 --> 00:18:04,893
Mama.
179
00:18:06,051 --> 00:18:08,430
Mama.
180
00:18:08,454 --> 00:18:12,590
Ma... Ma...
181
00:18:21,717 --> 00:18:23,837
She just died, didn't she, doc?
182
00:18:24,487 --> 00:18:25,753
Yes.
183
00:18:33,429 --> 00:18:36,007
McGARRETT: Okay.
Once more, from the top.
184
00:18:36,031 --> 00:18:38,877
With feeling?
185
00:18:38,901 --> 00:18:40,212
Birth date?
186
00:18:40,236 --> 00:18:42,381
January 7, 1944.
187
00:18:42,405 --> 00:18:44,884
And your father was a
foreman with what company?
188
00:18:44,908 --> 00:18:47,386
Whiteman Paper
Company of Illinois,
189
00:18:47,410 --> 00:18:49,355
except he wasn't a
foreman. He was a salesman.
190
00:18:49,379 --> 00:18:51,891
Isn't 26 a little old
for an undergraduate?
191
00:18:51,915 --> 00:18:54,282
I'm 25.
192
00:18:56,218 --> 00:18:59,030
Why did you leave the
University of Chicago?
193
00:18:59,054 --> 00:19:00,432
Hawaii sounded like fun.
194
00:19:00,456 --> 00:19:02,868
And I decided I might
as well enjoy myself
195
00:19:02,892 --> 00:19:04,820
while completing my
requirements for a B.A.
196
00:19:04,844 --> 00:19:06,038
Why psychology?
197
00:19:06,062 --> 00:19:07,344
I hate business.
198
00:19:09,299 --> 00:19:11,076
Why didn't you
marry your fiancé?
199
00:19:11,100 --> 00:19:13,567
His major was
business administration.
200
00:19:15,371 --> 00:19:17,133
What is it, Steve?
201
00:19:17,157 --> 00:19:20,035
You worried about me?
202
00:19:20,059 --> 00:19:22,054
Look, I'm a policewoman.
203
00:19:22,078 --> 00:19:25,424
I know. I know. But
I just saw a girl die.
204
00:19:25,448 --> 00:19:28,227
Yeah, I'm worried. I admit it.
205
00:19:28,251 --> 00:19:30,662
Won't find anyone better
equipped for the job.
206
00:19:30,686 --> 00:19:32,014
I majored in psych.
207
00:19:32,038 --> 00:19:33,348
I know.
208
00:19:33,372 --> 00:19:34,717
I'm not worried
about you, honey.
209
00:19:34,741 --> 00:19:36,861
I'm worried about what
I'm sending you into.
210
00:19:37,977 --> 00:19:39,889
It seems relatively simple.
211
00:19:39,913 --> 00:19:42,942
Farrar was implicated by
Karen just before she died.
212
00:19:42,966 --> 00:19:45,361
And all I've gotta find
out is if he was involved,
213
00:19:45,385 --> 00:19:46,795
and if so, how.
214
00:19:46,819 --> 00:19:48,699
What's so
complicated about that?
215
00:19:50,489 --> 00:19:52,868
What do you think, Danno?
216
00:19:52,892 --> 00:19:54,336
As far as I can
see, Karen shot Han
217
00:19:54,360 --> 00:19:56,338
out of jealousy or rejection.
218
00:19:56,362 --> 00:19:57,740
His involvement
with the spy ring
219
00:19:57,764 --> 00:19:59,592
was probably just coincidence.
220
00:19:59,616 --> 00:20:01,326
She didn't know
anything about it.
221
00:20:01,350 --> 00:20:02,511
Danny could be right.
222
00:20:02,535 --> 00:20:06,315
That depends on how
complicated Farrar is.
223
00:20:06,339 --> 00:20:09,284
He was a professor of
Oriental Psychology in Europe
224
00:20:09,308 --> 00:20:11,720
before he joined the UN
forces in the Korean action.
225
00:20:11,744 --> 00:20:14,473
Captured by North
Korea, spent three years,
226
00:20:14,497 --> 00:20:16,358
three years as a POW.
227
00:20:16,382 --> 00:20:17,581
What does that mean?
228
00:20:18,834 --> 00:20:20,394
Well...
229
00:20:21,570 --> 00:20:23,748
You don't like it,
Steve, but I do.
230
00:20:23,772 --> 00:20:26,240
I'm fascinated by the idea
of going back to school.
231
00:20:28,177 --> 00:20:29,654
Okay.
232
00:20:29,678 --> 00:20:31,156
Okay, on one condition,
233
00:20:31,180 --> 00:20:33,146
that you take
absolutely no chances.
234
00:20:35,568 --> 00:20:36,950
Only one thing bothers me.
235
00:20:37,636 --> 00:20:38,998
What's that?
236
00:20:39,022 --> 00:20:41,050
I don't have a thing to wear.
237
00:20:47,664 --> 00:20:50,308
So, you see, mood is probably
one of the vaguest terms
238
00:20:50,332 --> 00:20:52,310
used in psychology.
239
00:20:52,334 --> 00:20:54,813
Now, can anyone give us
an adequate description?
240
00:20:54,837 --> 00:20:55,848
Yes.
241
00:20:55,872 --> 00:20:57,816
It's a temporary state of mind.
242
00:20:57,840 --> 00:21:00,436
That's just as vague.
243
00:21:00,460 --> 00:21:01,537
Yeah.
244
00:21:01,561 --> 00:21:03,881
Mood is a complex
state of feeling.
245
00:21:04,080 --> 00:21:05,362
Anyone else?
246
00:21:05,932 --> 00:21:06,909
Yes.
247
00:21:06,933 --> 00:21:08,109
Mood is an enduring
248
00:21:08,133 --> 00:21:10,501
but not permanent
emotional attitude.
249
00:21:11,370 --> 00:21:12,347
That is very good.
250
00:21:12,371 --> 00:21:13,449
Excuse me, what is your name?
251
00:21:13,473 --> 00:21:15,806
Bennett. Joyce Bennett.
252
00:21:17,293 --> 00:21:18,570
You know, I must apologize.
253
00:21:18,594 --> 00:21:20,673
That's about the second
time I've forgotten that.
254
00:21:20,697 --> 00:21:21,840
Third.
255
00:21:23,982 --> 00:21:26,095
Well, we'll be working
your memory next week.
256
00:21:31,056 --> 00:21:33,101
Anyway, I see the
time is about up.
257
00:21:33,125 --> 00:21:35,245
Class is dismissed. Thank you.
258
00:22:15,918 --> 00:22:19,831
They say, Dr. Farrar,
the sea is mother to us all.
259
00:22:19,855 --> 00:22:21,033
If this is true,
260
00:22:21,057 --> 00:22:24,836
then today she deserves
a special commendation.
261
00:22:24,860 --> 00:22:26,605
What are you saying?
262
00:22:26,629 --> 00:22:28,106
Congratulations.
263
00:22:28,130 --> 00:22:30,508
It wasn't easy.
264
00:22:30,532 --> 00:22:32,933
Nothing worthwhile ever is.
265
00:22:38,908 --> 00:22:40,485
Still, I have the
uncomfortable feeling
266
00:22:40,509 --> 00:22:41,820
this thing isn't over yet.
267
00:22:41,844 --> 00:22:43,376
You're quite right.
268
00:22:47,349 --> 00:22:49,866
There's no way for the police
to connect us to what happened.
269
00:22:51,353 --> 00:22:53,131
As a psychologist,
270
00:22:53,155 --> 00:22:56,740
I'm surprised that you don't
look beyond the circumstantial.
271
00:22:57,994 --> 00:22:59,371
We are facing an enemy
272
00:22:59,395 --> 00:23:02,725
whose relentlessness
is a constant threat.
273
00:23:02,749 --> 00:23:04,727
The case is closed.
274
00:23:04,751 --> 00:23:05,861
Oh, is it?
275
00:23:05,885 --> 00:23:09,865
I don't share your
optimism, doctor.
276
00:23:09,889 --> 00:23:12,634
I think that's exactly
what Steve McGarrett
277
00:23:12,658 --> 00:23:14,036
wants us to think.
278
00:23:14,060 --> 00:23:16,004
What are you saying?
279
00:23:16,028 --> 00:23:17,289
Many things.
280
00:23:17,313 --> 00:23:20,058
One of which is that my
informants have learned
281
00:23:20,082 --> 00:23:23,495
that a young policewoman
is now a member
282
00:23:23,519 --> 00:23:24,885
of one of your classes.
283
00:23:27,990 --> 00:23:31,425
A Miss Joan... Joyce Bennett.
284
00:23:32,828 --> 00:23:34,673
Joyce Bennett, a policewoman?
285
00:23:34,697 --> 00:23:37,648
McGarrett's instrument
with which to probe.
286
00:23:39,168 --> 00:23:42,069
And in this case, perhaps,
a double-edged sword.
287
00:23:43,589 --> 00:23:46,368
Eliminating Miss Bennett
will not solve our problem,
288
00:23:46,392 --> 00:23:48,370
only postpone it.
289
00:23:48,394 --> 00:23:52,140
You see, given enough
time, McGarrett will destroy us
290
00:23:52,164 --> 00:23:54,514
unless we destroy him first.
291
00:23:55,501 --> 00:23:56,541
Kill McGarrett?
292
00:23:58,337 --> 00:24:01,088
We can let the
young lady do it for us.
293
00:24:02,825 --> 00:24:07,172
But as you said, Joyce Bennett
is not just a girl like Karen,
294
00:24:07,196 --> 00:24:08,378
she's a policewoman.
295
00:24:10,032 --> 00:24:11,342
The very fact that she is there
296
00:24:11,366 --> 00:24:13,684
indicates they
are suspecting me.
297
00:24:14,754 --> 00:24:17,588
I have total confidence
in your ability.
298
00:24:19,258 --> 00:24:22,054
You can charm this
Joyce Bennett, can't you?
299
00:24:22,078 --> 00:24:24,622
Win her trust?
300
00:24:24,646 --> 00:24:26,858
I think I can, but
that's not the problem.
301
00:24:26,882 --> 00:24:28,162
Oh?
302
00:24:29,302 --> 00:24:31,680
The problem, Mr. Wo
Fat, is that hypnosis
303
00:24:31,704 --> 00:24:34,004
is not an exact science.
304
00:24:39,295 --> 00:24:43,575
When you were a prisoner of
war, you were trained by me.
305
00:24:43,599 --> 00:24:46,578
I taught that hypnosis
is an instrument.
306
00:24:46,602 --> 00:24:49,414
An instrument is only as exact
307
00:24:49,438 --> 00:24:51,171
as the application
of the applier.
308
00:24:52,475 --> 00:24:55,420
You are my most
brilliant student.
309
00:24:55,444 --> 00:24:57,923
A disciple.
310
00:24:57,947 --> 00:25:01,176
If anyone can do
it, you can do it.
311
00:25:01,200 --> 00:25:05,481
Consider it a
challenge... for which
312
00:25:05,505 --> 00:25:08,183
our superiors will
owe you their...
313
00:25:08,207 --> 00:25:10,607
undying respect, understand?
314
00:25:13,445 --> 00:25:15,356
You're going to be
in Peking while I am...
315
00:25:15,380 --> 00:25:17,326
While you, Dr. Farrar,
316
00:25:17,350 --> 00:25:20,629
transform Miss Bennett
317
00:25:20,653 --> 00:25:23,749
into a bullet for McGarrett.
318
00:26:19,278 --> 00:26:21,289
Hi, professor. Hi. How are you?
319
00:26:21,313 --> 00:26:22,523
Just fine, thanks. How are you?
320
00:26:22,547 --> 00:26:23,524
Couldn't be better.
321
00:26:23,548 --> 00:26:25,829
Say hello to your
mother? Sure will.
322
00:26:38,964 --> 00:26:40,508
Hi.
323
00:26:40,532 --> 00:26:41,977
May I join you?
324
00:26:42,001 --> 00:26:43,979
Please do.
325
00:26:44,003 --> 00:26:46,481
Thank you. I've been
feeling very lonely.
326
00:26:46,505 --> 00:26:49,117
I was hesitant
coming over before.
327
00:26:49,141 --> 00:26:50,118
Why?
328
00:26:50,142 --> 00:26:52,687
I think in any
kind of relationship
329
00:26:52,711 --> 00:26:54,322
respect for one
another's privacy
330
00:26:54,346 --> 00:26:55,674
is a prime consideration.
331
00:26:55,698 --> 00:26:58,710
Do you feel we
have a relationship?
332
00:26:58,734 --> 00:27:00,596
Yes, I somehow do.
333
00:27:00,620 --> 00:27:02,530
The minute you came into class,
334
00:27:02,554 --> 00:27:05,434
I felt that there was something.
335
00:27:05,458 --> 00:27:08,303
Sure. You couldn't
remember my name.
336
00:27:10,529 --> 00:27:13,875
Names aren't very
important, my dear.
337
00:27:13,899 --> 00:27:15,332
Eyes are.
338
00:27:16,351 --> 00:27:18,251
Hands are important.
339
00:27:19,655 --> 00:27:21,900
You're left-handed.
340
00:27:21,924 --> 00:27:23,769
How very observant of you.
341
00:27:25,260 --> 00:27:27,506
You know, that one can
actually tell quite a bit from hands.
342
00:27:27,530 --> 00:27:30,680
One can read the psychological
implications quite easily.
343
00:27:31,833 --> 00:27:33,411
They speak the eloquent language
344
00:27:33,435 --> 00:27:36,347
in the Morse code
of the subconscious.
345
00:27:36,371 --> 00:27:38,037
Can you tell my fortune too?
346
00:27:40,192 --> 00:27:41,703
The future ought
to remain a surprise.
347
00:27:41,727 --> 00:27:44,878
It is from our past that
we learn about ourselves.
348
00:27:46,164 --> 00:27:48,404
I'm afraid you'd
find mine very dull.
349
00:27:49,268 --> 00:27:51,268
Don't be too sure about that.
350
00:27:52,771 --> 00:27:55,951
You would be surprised
how many people
351
00:27:55,975 --> 00:27:57,591
have simply forgotten it.
352
00:28:12,558 --> 00:28:14,002
McGARRETT: Try these.
353
00:28:14,026 --> 00:28:16,004
Think it through.
Take your time, kiddo.
354
00:28:16,028 --> 00:28:17,461
We've gotta be sure.
355
00:28:24,703 --> 00:28:26,348
This sort of looks like him.
356
00:28:26,372 --> 00:28:28,405
Uh, I'm not sure.
357
00:28:38,100 --> 00:28:39,100
It's him.
358
00:28:42,604 --> 00:28:44,882
You sure this is the man
who got you to buy that gun?
359
00:28:44,906 --> 00:28:46,440
That's him.
360
00:28:51,731 --> 00:28:53,931
Contact Joyce. I want
her off the case right now.
361
00:28:58,003 --> 00:29:02,517
Jenny, get me Dr., uh, Abrahams.
362
00:29:02,541 --> 00:29:05,921
Staff psychiatrist. Island
Hospital. Right away.
363
00:29:11,016 --> 00:29:13,194
Do you like the music?
364
00:29:13,218 --> 00:29:16,031
I'm not sure.
365
00:29:16,055 --> 00:29:17,532
You will once
you get used to it.
366
00:29:17,556 --> 00:29:20,257
It makes me think
of men on the moon.
367
00:29:21,893 --> 00:29:23,271
It's a whole new world of sound.
368
00:29:23,295 --> 00:29:27,464
I've often used it in class
to create a particular mood.
369
00:29:28,951 --> 00:29:31,311
What kind of mood are
you trying to put me in?
370
00:29:33,355 --> 00:29:34,750
Relaxed and comfortable.
371
00:29:34,774 --> 00:29:38,686
Well, you've accomplished
your objective, doctor.
372
00:29:38,710 --> 00:29:40,778
I feel divine.
373
00:29:44,766 --> 00:29:46,600
Mmm. That tastes good.
374
00:29:47,936 --> 00:29:50,682
Tell me something.
375
00:29:50,706 --> 00:29:52,968
Did you ever take
Karen Adamson out?
376
00:29:52,992 --> 00:29:57,205
Karen Adamson? Hmm.
377
00:29:57,229 --> 00:29:58,895
She was a child.
378
00:30:01,333 --> 00:30:03,945
A lovely witch-child,
but a child nevertheless.
379
00:30:03,969 --> 00:30:07,348
I imagine, she must have
been very much in love
380
00:30:07,372 --> 00:30:08,733
with that Chinese boy.
381
00:30:08,757 --> 00:30:10,557
I'd rather talk about you.
382
00:30:12,494 --> 00:30:16,046
About when you
were... a little girl.
383
00:30:17,016 --> 00:30:19,282
I was very sensitive and shy.
384
00:30:20,536 --> 00:30:23,415
I'm mostly interested
in that man...
385
00:30:23,439 --> 00:30:26,751
That man you said your
mother almost married
386
00:30:26,775 --> 00:30:29,520
after the death of your father.
387
00:30:29,544 --> 00:30:31,584
Oh, what makes you
so interested in him?
388
00:30:33,265 --> 00:30:36,244
I just, uh, detected a
certain tone in your voice
389
00:30:36,268 --> 00:30:38,428
when you mentioned
him in earlier discussions.
390
00:30:39,955 --> 00:30:41,433
He must have had
quite an effect on you
391
00:30:41,457 --> 00:30:42,737
to still be disturbed by him.
392
00:30:44,025 --> 00:30:47,071
Yes, I suppose that's true.
393
00:30:47,095 --> 00:30:48,973
He was very crude.
394
00:30:48,997 --> 00:30:50,675
Drank a lot. Hm.
395
00:30:50,699 --> 00:30:52,082
And I couldn't stand him.
396
00:30:53,385 --> 00:30:55,280
But Mother was lonely, I guess.
397
00:30:55,304 --> 00:30:57,515
Any company was better
than no company at all,
398
00:30:57,539 --> 00:30:58,583
she used to say.
399
00:31:01,410 --> 00:31:04,406
I suddenly feel so
sleepy, excuse me.
400
00:31:04,430 --> 00:31:06,791
It's the wine and
the music, my dear.
401
00:31:06,815 --> 00:31:09,182
Yes, I guess so.
402
00:31:11,420 --> 00:31:13,770
So you didn't like him?
403
00:31:15,040 --> 00:31:17,135
The man?
404
00:31:17,159 --> 00:31:18,808
Was he kind to your mother?
405
00:31:19,744 --> 00:31:20,810
Kind?
406
00:31:21,947 --> 00:31:23,313
He beat her up once.
407
00:31:24,983 --> 00:31:26,883
I'd almost forgotten how...
408
00:31:29,622 --> 00:31:31,821
Let's talk about something else.
409
00:31:33,825 --> 00:31:36,593
I can hardly keep my eyes open.
410
00:31:38,480 --> 00:31:41,147
You can relax with me, Joyce.
411
00:31:42,484 --> 00:31:43,733
Feel comfortable.
412
00:31:45,821 --> 00:31:49,100
You know, I think
we are more than just
413
00:31:49,124 --> 00:31:50,757
student and teacher.
414
00:31:52,561 --> 00:31:53,727
I think we're friends.
415
00:31:56,648 --> 00:31:59,666
Anyway, just close your
eyes and listen to the music.
416
00:32:03,054 --> 00:32:04,788
Listen and relax.
417
00:32:08,043 --> 00:32:12,090
The darkness is
warm and peaceful,
418
00:32:12,114 --> 00:32:14,014
and you want to go to sleep.
419
00:32:16,185 --> 00:32:17,718
To sleep.
420
00:32:19,554 --> 00:32:23,301
But you can still hear my
voice, can't you, Joyce?
421
00:32:23,325 --> 00:32:24,602
Yes.
422
00:32:24,626 --> 00:32:26,059
Yes.
423
00:32:27,295 --> 00:32:31,142
You want to tell me
about the man you hate,
424
00:32:31,166 --> 00:32:33,845
the one that your mother liked.
425
00:32:33,869 --> 00:32:35,914
Yes.
426
00:32:35,938 --> 00:32:38,205
Then let's really remember him.
427
00:32:39,842 --> 00:32:43,121
Let's go back through the years,
428
00:32:43,145 --> 00:32:44,778
through time.
429
00:32:46,548 --> 00:32:48,126
Let's go back.
430
00:32:48,150 --> 00:32:49,249
Back.
431
00:32:53,889 --> 00:32:56,689
You will open your eyes
when I count to three.
432
00:33:00,229 --> 00:33:03,329
But you will still be asleep
and hearing my voice.
433
00:33:05,467 --> 00:33:07,846
One.
434
00:33:07,870 --> 00:33:10,181
Two.
435
00:33:10,205 --> 00:33:11,538
Three.
436
00:33:16,128 --> 00:33:18,840
Look into the mirror, Joyce.
437
00:33:18,864 --> 00:33:20,864
Look deep into
the mirror, Joyce.
438
00:33:22,868 --> 00:33:26,653
You see yourself as we
go backward through time.
439
00:33:27,889 --> 00:33:30,968
And now, we are going back.
440
00:33:30,992 --> 00:33:32,858
You're 20 years old.
441
00:33:34,095 --> 00:33:36,413
Can you see
yourself at 20, Joyce?
442
00:33:40,886 --> 00:33:43,386
And now, you're 13 years old.
443
00:33:45,356 --> 00:33:47,285
You're living with your mother.
444
00:33:47,309 --> 00:33:50,221
You can see your
mother, can't you, Joyce?
445
00:33:50,245 --> 00:33:52,090
Yes, I see her.
446
00:33:52,114 --> 00:33:53,625
Yes.
447
00:33:53,649 --> 00:33:57,116
There's a man coming to
the house, isn't he, Joyce?
448
00:33:58,437 --> 00:33:59,780
Yes, he's coming.
449
00:33:59,804 --> 00:34:01,616
Yes.
450
00:34:01,640 --> 00:34:05,742
Soon you will be seeing the
man whom you hate, Joyce.
451
00:34:11,366 --> 00:34:12,866
There he is.
452
00:34:13,669 --> 00:34:14,785
Look at him.
453
00:34:17,722 --> 00:34:19,706
The man who hurt your mother.
454
00:34:20,676 --> 00:34:23,254
The man you hate, Joyce.
455
00:34:23,278 --> 00:34:24,278
Look at him.
456
00:34:25,214 --> 00:34:26,708
Look at his face.
457
00:34:26,732 --> 00:34:29,461
Look at his eyes.
Look at his nose.
458
00:34:29,485 --> 00:34:31,429
Look at his mouth.
459
00:34:31,453 --> 00:34:32,453
Look at him.
460
00:34:34,323 --> 00:34:36,483
We were worried
about you, Joyce.
461
00:34:36,925 --> 00:34:38,219
Worried? Why?
462
00:34:38,243 --> 00:34:40,403
We kept calling.
You weren't here.
463
00:34:41,062 --> 00:34:42,145
I just got home.
464
00:34:43,581 --> 00:34:45,292
Where were you?
465
00:34:45,316 --> 00:34:46,616
With Dr. Farrar.
466
00:34:47,585 --> 00:34:48,996
This late?
467
00:34:49,020 --> 00:34:51,540
We spent the day on the beach.
468
00:34:53,225 --> 00:34:56,503
Aren't you working
overtime on this case, Joyce?
469
00:34:56,527 --> 00:34:59,007
It wasn't work. It was fun.
470
00:35:01,900 --> 00:35:04,578
Joyce, there are some
things about Dr. Farrar
471
00:35:04,602 --> 00:35:05,579
that you don't know.
472
00:35:05,603 --> 00:35:06,948
I know we were wrong
473
00:35:06,972 --> 00:35:10,001
in suspecting him of being
implicated in any crime.
474
00:35:10,025 --> 00:35:11,453
What makes you so sure?
475
00:35:12,878 --> 00:35:15,673
Steve, I'm tired. Can't
we discuss this tomorrow?
476
00:35:15,697 --> 00:35:17,508
Sure. Sure.
477
00:35:17,532 --> 00:35:19,210
But I'm taking you off the case.
478
00:35:19,234 --> 00:35:21,184
Taking me off?! Why?
479
00:35:22,453 --> 00:35:24,031
We think that Farrar
may have hypnotized
480
00:35:24,055 --> 00:35:25,800
Karen Adamson into killing Han.
481
00:35:25,824 --> 00:35:27,468
You can't be serious.
482
00:35:27,492 --> 00:35:28,803
I'm dead serious.
483
00:35:28,827 --> 00:35:31,238
He bought the
gun that killed Han.
484
00:35:31,262 --> 00:35:32,407
That's pretty incriminating.
485
00:35:32,431 --> 00:35:33,892
He bought the
gun that killed Han.
486
00:35:33,916 --> 00:35:35,293
Did you hear me?
487
00:35:35,317 --> 00:35:37,695
He's taught Oriental Psychology.
488
00:35:37,719 --> 00:35:40,731
He spent three years with
the communists as a POW.
489
00:35:40,755 --> 00:35:43,118
He's written books on
hypnotism and mesmerism.
490
00:35:43,142 --> 00:35:44,319
Is that pretty good?
491
00:35:44,343 --> 00:35:46,571
It doesn't make any sense.
492
00:35:46,595 --> 00:35:48,739
Doesn't it?
493
00:35:48,763 --> 00:35:50,007
Karen Adamson is dead.
494
00:35:50,031 --> 00:35:52,843
Now, she had no apparent
reason for killing Han.
495
00:35:52,867 --> 00:35:54,812
She was hysterical when
she talked about Farrar.
496
00:35:54,836 --> 00:35:56,647
You can't hypnotize
someone to commit murder.
497
00:35:56,671 --> 00:35:58,282
It doesn't work that way.
498
00:35:58,306 --> 00:35:59,750
We don't know how it works.
499
00:35:59,774 --> 00:36:01,636
So far it's the
only explanation.
500
00:36:01,660 --> 00:36:03,638
Now, until I find out for sure,
501
00:36:03,662 --> 00:36:05,590
I want you to keep
away from Farrar.
502
00:36:05,614 --> 00:36:09,833
You can't order me to stay
away from him on my own time.
503
00:36:11,119 --> 00:36:12,597
Joyce, I hope it's not necessary
504
00:36:12,621 --> 00:36:14,799
to order you to do anything.
505
00:36:14,823 --> 00:36:16,234
Now, he's a dangerous man.
506
00:36:16,258 --> 00:36:18,236
You're the one who's dangerous.
507
00:36:18,260 --> 00:36:19,571
What's the matter with you?
508
00:36:19,595 --> 00:36:21,995
Let go of me. Let go!
509
00:36:31,156 --> 00:36:33,556
I-I'm so sorry, Steve.
510
00:36:34,425 --> 00:36:37,438
I... I must be tired.
511
00:36:37,462 --> 00:36:39,822
I don't know what's
gotten into me.
512
00:36:39,948 --> 00:36:41,892
You're off the case.
513
00:36:41,916 --> 00:36:42,956
You understand that?
514
00:36:44,736 --> 00:36:48,048
You're not to see Farrar
under any circumstances.
515
00:36:48,072 --> 00:36:49,138
Now, that's an order.
516
00:36:50,074 --> 00:36:51,553
A-okay, boss.
517
00:36:57,231 --> 00:37:01,217
Don't worry. I'll lock my
door so Svengali won't get me.
518
00:37:26,778 --> 00:37:29,757
There's got to be an answer.
519
00:37:29,781 --> 00:37:33,461
All right, doctor. Let's go
over it once more, huh?
520
00:37:33,485 --> 00:37:36,530
Could Karen have been
hypnotized to murder?
521
00:37:36,554 --> 00:37:39,500
I told you, Steve. That's
impossible to answer.
522
00:37:39,524 --> 00:37:41,202
I didn't have a chance
to examine the girl.
523
00:37:41,226 --> 00:37:43,070
All right, is it
possible for anybody
524
00:37:43,094 --> 00:37:44,572
to be hypnotized to kill?
525
00:37:44,596 --> 00:37:45,573
That's all I wanna know.
526
00:37:45,597 --> 00:37:46,608
It's unlikely.
527
00:37:46,632 --> 00:37:47,909
What about regression?
528
00:37:47,933 --> 00:37:50,173
Could one person be made
to kill another that way?
529
00:37:51,703 --> 00:37:53,981
Regression is an
approach to the past
530
00:37:54,005 --> 00:37:55,683
through the unconscious.
531
00:37:55,707 --> 00:37:58,369
By regressing a patient
through hypnotism,
532
00:37:58,393 --> 00:38:00,755
a doctor can get to the
source of the problem
533
00:38:00,779 --> 00:38:02,890
that still hangs
on from childhood.
534
00:38:02,914 --> 00:38:05,982
But how could a hypnotist use
that to compel someone to kill?
535
00:38:07,269 --> 00:38:09,780
Well, a child's sense
536
00:38:09,804 --> 00:38:13,451
of right and wrong is quite
different from an adult's.
537
00:38:13,475 --> 00:38:16,054
A hypnotist might drag up
538
00:38:16,078 --> 00:38:18,973
some childhood
traumatic situation,
539
00:38:18,997 --> 00:38:21,008
recreate it for the
adult, causing him
540
00:38:21,032 --> 00:38:23,061
to transfer his hostility.
541
00:38:23,085 --> 00:38:26,230
Yeah. Transfer to whom?
542
00:38:26,254 --> 00:38:28,699
To someone the
hypnotist tells him
543
00:38:28,723 --> 00:38:31,869
is the same one who was
the cause of his pain originally.
544
00:38:31,893 --> 00:38:34,289
But the hypnotist would
have to tell him, right?
545
00:38:34,313 --> 00:38:35,378
Right.
546
00:38:37,449 --> 00:38:40,049
All right, doctor, just
one more question.
547
00:38:41,219 --> 00:38:44,598
Is it possible for
someone to be hypnotized
548
00:38:44,622 --> 00:38:45,833
without their knowing it?
549
00:38:45,857 --> 00:38:47,802
Not knowing it? No.
550
00:38:47,826 --> 00:38:50,694
Without remembering it, yes.
551
00:38:52,814 --> 00:38:54,142
Thank you, doctor.
552
00:39:01,205 --> 00:39:02,483
Hello?
553
00:39:16,688 --> 00:39:17,854
Joyce?
554
00:39:19,257 --> 00:39:21,591
Joyce, this is Dr. Farrar.
Can you hear me?
555
00:39:22,594 --> 00:39:23,671
Yes.
556
00:39:23,695 --> 00:39:24,860
Good.
557
00:39:26,464 --> 00:39:30,110
Now, listen very
carefully to me.
558
00:39:30,134 --> 00:39:32,552
You will do exactly
as I instruct you to.
559
00:39:33,622 --> 00:39:35,199
Do you understand that?
560
00:39:35,223 --> 00:39:36,967
Yes, I understand.
561
00:39:36,991 --> 00:39:39,337
Good. Are you dressed, Joyce?
562
00:39:39,361 --> 00:39:40,555
No.
563
00:39:40,579 --> 00:39:43,390
Then you will get dressed now.
564
00:39:43,414 --> 00:39:46,794
And you will come
over to my classroom.
565
00:39:46,818 --> 00:39:48,696
Do you understand that?
566
00:39:48,720 --> 00:39:50,297
I understand.
567
00:39:50,321 --> 00:39:52,232
Good.
568
00:39:52,256 --> 00:39:53,739
You may go now, Joyce.
569
00:39:59,246 --> 00:40:00,424
McGarrett.
570
00:40:00,448 --> 00:40:02,192
Joyce.
571
00:40:02,216 --> 00:40:04,583
Where are you? Where?
572
00:40:05,520 --> 00:40:07,248
Where? Now, look, honey,
573
00:40:07,272 --> 00:40:09,417
I told you to stay away from...
574
00:40:09,441 --> 00:40:10,740
What happened?
575
00:40:13,295 --> 00:40:14,305
She hung up.
576
00:40:14,329 --> 00:40:16,140
Where is she?
577
00:40:16,164 --> 00:40:17,174
She's up at the university.
578
00:40:17,198 --> 00:40:18,542
She asked me to
come up there alone.
579
00:40:18,566 --> 00:40:20,444
Alone? What for?
580
00:40:20,468 --> 00:40:22,313
She didn't say, she just
asked me to come alone.
581
00:40:22,337 --> 00:40:23,347
You sure it was her?
582
00:40:23,371 --> 00:40:26,050
Oh, yeah. It was her.
583
00:40:26,074 --> 00:40:28,719
Steve, I don't like it.
Remember, Karen Adamson.
584
00:40:28,743 --> 00:40:30,154
I've got to go, Danno.
585
00:40:30,178 --> 00:40:31,739
She sounded like
she needed help.
586
00:40:31,763 --> 00:40:34,007
Could be a setup. Why risk it?
587
00:40:34,031 --> 00:40:35,693
We could all go in
there and... And what?
588
00:40:35,717 --> 00:40:38,462
If it is a setup, that
would only blow it.
589
00:40:38,486 --> 00:40:40,498
You heard what
Dr. Abrahams said.
590
00:40:40,522 --> 00:40:41,765
If we shake her up too much,
591
00:40:41,789 --> 00:40:43,367
she could suffer
posthypnotic trauma,
592
00:40:43,391 --> 00:40:44,974
shock, a complete breakdown.
593
00:40:46,695 --> 00:40:49,406
It's complicated stuff
we're dealing with, Danno.
594
00:40:49,430 --> 00:40:51,926
Farrar might be walking
around in her mind.
595
00:41:41,466 --> 00:41:42,932
Joyce.
596
00:41:49,707 --> 00:41:51,207
Joyce.
597
00:43:02,814 --> 00:43:05,459
Joyce. Joyce.
598
00:43:05,483 --> 00:43:08,262
It's all right, honey.
599
00:43:08,286 --> 00:43:10,031
Easy. Oh.
600
00:43:10,055 --> 00:43:12,300
Steve. Easy. Easy.
601
00:43:12,324 --> 00:43:14,501
Easy. Are you all right?
602
00:43:14,525 --> 00:43:16,270
Huh?
603
00:43:16,294 --> 00:43:18,539
Steve, what happened?
604
00:43:18,563 --> 00:43:19,807
What am I doing here?
605
00:43:19,831 --> 00:43:21,409
Please, easy. Take it easy.
606
00:43:21,433 --> 00:43:25,001
I'll explain later. Come
on. Let's get out of here.
607
00:43:46,974 --> 00:43:48,807
Easy. Easy.
608
00:44:18,089 --> 00:44:20,573
Joyce. Joyce, what is
it? Get back in the car.
609
00:44:26,230 --> 00:44:27,679
Joyce, put that down.
610
00:44:31,586 --> 00:44:32,884
Put it down, Joyce.
611
00:44:35,940 --> 00:44:37,573
No. Don't!
612
00:45:27,758 --> 00:45:28,736
Joyce.
613
00:45:28,760 --> 00:45:31,238
Joyce, listen to me.
614
00:45:31,262 --> 00:45:33,640
This is your chance.
615
00:45:33,664 --> 00:45:35,242
This is your chance
to kill the man
616
00:45:35,266 --> 00:45:37,945
who is trying to
kill your mother.
617
00:45:37,969 --> 00:45:39,997
Don't let him do it,
Joyce. Don't let him kill her.
618
00:45:40,021 --> 00:45:42,989
Kill the man, Joyce. Kill him.
619
00:46:40,715 --> 00:46:43,193
Kill the man, Joyce. Kill him.
620
00:46:43,217 --> 00:46:44,517
This is your chance.
621
00:48:12,723 --> 00:48:13,723
Joyce.
622
00:48:16,477 --> 00:48:17,955
Joyce, it's empty.
623
00:48:19,646 --> 00:48:21,292
No one's gonna hurt you, Joyce.
624
00:48:21,316 --> 00:48:23,882
You stay away.
625
00:48:24,651 --> 00:48:26,051
Joyce, put it away.
626
00:48:27,071 --> 00:48:28,248
Oh, please.
627
00:48:28,272 --> 00:48:29,850
It's Steve, Joyce.
628
00:48:31,542 --> 00:48:33,219
Mother.
629
00:48:33,243 --> 00:48:34,393
Joyce.
630
00:48:35,762 --> 00:48:36,762
Easy.
631
00:48:37,931 --> 00:48:38,931
Easy.
632
00:48:40,334 --> 00:48:41,334
Easy.
633
00:48:42,736 --> 00:48:43,746
Easy.
634
00:48:44,805 --> 00:48:46,749
Joyce.
635
00:48:46,773 --> 00:48:48,118
Listen to me.
636
00:48:48,142 --> 00:48:50,253
Listen to me, honey. It's Steve.
637
00:48:50,277 --> 00:48:52,522
You're not a child anymore.
638
00:48:52,546 --> 00:48:54,657
You're not a child.
639
00:48:54,681 --> 00:48:56,160
Can you hear me?
640
00:48:57,652 --> 00:49:01,131
You're not a child anymore.
You're a woman, Joyce.
641
00:49:01,155 --> 00:49:03,367
Do you understand?
642
00:49:03,391 --> 00:49:06,570
You're not a child,
you're a woman.
643
00:49:06,594 --> 00:49:10,507
You're a woman.
Your mother is not here.
644
00:49:10,531 --> 00:49:12,793
No one is here
except you and me.
645
00:49:12,817 --> 00:49:16,229
Listen. Look at me.
646
00:49:16,253 --> 00:49:19,300
Look at me, it's Steve.
647
00:49:19,324 --> 00:49:21,324
I'm right here with you. Oh...
648
00:49:22,960 --> 00:49:24,393
Mwah.
649
00:49:26,497 --> 00:49:27,807
Everything is
gonna be all right.
650
00:49:27,831 --> 00:49:31,245
No one is gonna hurt you.
No one's gonna hurt you.
651
00:49:31,269 --> 00:49:32,479
No one.
652
00:49:32,503 --> 00:49:34,370
You'll be all right.
653
00:49:36,307 --> 00:49:37,484
Come on now.
654
00:49:37,508 --> 00:49:39,519
That's it.
655
00:49:39,543 --> 00:49:43,490
Okay? Right. Easy.
45107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.