Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,980 --> 00:01:05,125
Hey, Cooper. Danny.
2
00:01:05,149 --> 00:01:06,243
What's the action?
3
00:01:06,267 --> 00:01:08,778
Ah, quiet, even for a Sunday.
4
00:01:08,802 --> 00:01:09,896
Don't knock it.
5
00:01:09,920 --> 00:01:11,880
This is our first Sunday
off in a few weeks.
6
00:01:12,556 --> 00:01:15,641
Hey, Danny, one
of those for Kono?
7
00:01:17,544 --> 00:01:19,823
What do you expect? A raft?
8
00:01:19,847 --> 00:01:21,174
He's a little sensitive.
9
00:01:21,198 --> 00:01:22,709
Sure.
10
00:01:22,733 --> 00:01:26,212
If you fall off, you
better not float, brother.
11
00:01:26,236 --> 00:01:28,398
A plane might land on you.
12
00:01:28,422 --> 00:01:31,985
If I fall off, you'll get
a tidal wave warning.
13
00:01:33,511 --> 00:01:34,688
We'll see you.
14
00:04:53,877 --> 00:04:54,976
Lose the canvas.
15
00:05:00,634 --> 00:05:04,114
These are the guns we
need for the revolution.
16
00:05:04,138 --> 00:05:05,138
Load them.
17
00:06:08,285 --> 00:06:09,634
Now come on, move!
18
00:06:10,503 --> 00:06:12,098
Inside! Stay inside!
19
00:06:12,122 --> 00:06:13,767
Close it!
20
00:07:45,916 --> 00:07:48,283
Okay. Open up.
21
00:08:59,323 --> 00:09:02,502
Another blast, sir? MAN: No.
22
00:09:02,526 --> 00:09:03,670
Colonel Sasaki?
23
00:09:03,694 --> 00:09:05,371
There are 2,000
gas masks in there.
24
00:09:05,395 --> 00:09:06,695
He's bound to find one.
25
00:09:24,464 --> 00:09:25,441
What did you find out?
26
00:09:25,465 --> 00:09:27,043
No way in through the armory.
27
00:09:27,067 --> 00:09:28,745
Got a couple of
steel fireproof doors
28
00:09:28,769 --> 00:09:30,547
that completely wall
off the other section.
29
00:09:30,571 --> 00:09:32,465
He's got them locked
and bolted from his side.
30
00:09:32,489 --> 00:09:34,300
For protection.
It's our arsenal.
31
00:09:34,324 --> 00:09:36,602
He's sure not gonna
run out of ammo.
32
00:09:36,626 --> 00:09:37,603
Is there any other way in?
33
00:09:37,627 --> 00:09:38,627
None.
34
00:09:41,631 --> 00:09:43,009
What about the roof?
35
00:09:43,033 --> 00:09:44,543
Nothing but skylights up there.
36
00:09:44,567 --> 00:09:46,980
They don't open. You'll
have to smash 'em to get in.
37
00:09:47,004 --> 00:09:48,348
Minute he hears
the crash of glass
38
00:09:48,372 --> 00:09:49,899
he'll start firing
at that skylight.
39
00:09:49,923 --> 00:09:52,769
Yeah, but he won't
if he doesn't hear it.
40
00:09:52,793 --> 00:09:56,605
Kono, get me a coil of rope,
a carbine and a gas mask.
41
00:09:56,629 --> 00:09:57,941
Steve, I'll go with you. No.
42
00:09:57,965 --> 00:10:00,193
No, Danno, I want you down here.
43
00:10:00,217 --> 00:10:02,245
Colonel, how do we
get up on the roof?
44
00:10:02,269 --> 00:10:03,613
Through the
armory, there's a door
45
00:10:03,637 --> 00:10:04,836
that opens on to the roof.
46
00:10:06,172 --> 00:10:08,418
Danno, as soon as
you see me up there,
47
00:10:08,442 --> 00:10:10,203
I want every man
with a weapon firing.
48
00:10:10,227 --> 00:10:12,376
Keep it up for at
least 30 seconds.
49
00:11:07,617 --> 00:11:08,900
Elpidio.
50
00:11:10,370 --> 00:11:12,487
Elpidio will come
back to us, Marla.
51
00:11:13,856 --> 00:11:15,184
I have a bad feeling, Ramon.
52
00:11:15,208 --> 00:11:16,719
Eh.
53
00:11:16,743 --> 00:11:18,921
Tell me, how many
times has he been trapped
54
00:11:18,945 --> 00:11:20,490
in the jungles of our country?
55
00:11:20,514 --> 00:11:22,091
The army, the police, they...
56
00:11:22,115 --> 00:11:24,193
They hunt him as
one hunts an animal.
57
00:11:24,217 --> 00:11:25,912
A-always he has escaped.
58
00:11:25,936 --> 00:11:26,946
Always.
59
00:11:26,970 --> 00:11:28,814
This is a different
jungle, Ramon.
60
00:11:28,838 --> 00:11:30,199
A strange one.
61
00:11:30,223 --> 00:11:35,221
Not of swamp and forest,
but of stone and steel.
62
00:11:35,245 --> 00:11:37,725
And my husband does not
know his way in this country.
63
00:11:38,949 --> 00:11:41,044
He will find his way.
64
00:11:41,068 --> 00:11:43,446
And he will lead us home
with the arms we have taken.
65
00:11:43,470 --> 00:11:45,131
They will be given
to our people.
66
00:11:45,155 --> 00:11:47,872
We will no longer fight
our enemies with machetes.
67
00:11:51,845 --> 00:11:53,222
Marla.
68
00:11:53,246 --> 00:11:55,963
Marla, you must be
as strong as Elpidio.
69
00:12:03,106 --> 00:12:05,985
I heard shots when
we left the armory.
70
00:12:06,009 --> 00:12:07,153
Tell me.
71
00:12:07,177 --> 00:12:08,154
Tell me the truth.
72
00:12:08,178 --> 00:12:10,222
I-i-it was nothing.
73
00:12:10,246 --> 00:12:12,797
Elpidio stopped a police
car from following us.
74
00:12:16,168 --> 00:12:19,487
I will stay in the truck
for a moment, Ramon.
75
00:12:21,441 --> 00:12:24,442
I will pray for the safe
return of my husband.
76
00:13:06,236 --> 00:13:07,401
Fire at will!
77
00:15:23,956 --> 00:15:25,568
There's a watchman
inside. He's wounded.
78
00:15:25,592 --> 00:15:26,592
Get him.
79
00:16:07,116 --> 00:16:08,561
Nurse.
80
00:16:08,585 --> 00:16:10,796
See if the watchman is in
any shape to be questioned.
81
00:16:10,820 --> 00:16:11,820
Yeah.
82
00:16:38,548 --> 00:16:40,114
Just one question.
83
00:16:42,852 --> 00:16:44,919
You could have killed me before.
84
00:16:46,322 --> 00:16:47,405
Why didn't you?
85
00:16:49,426 --> 00:16:53,177
If I could have, I
would have killed you.
86
00:16:54,264 --> 00:16:55,941
Why?
87
00:16:55,965 --> 00:16:57,743
You always kill the enemy.
88
00:16:58,768 --> 00:16:59,996
Just like that?
89
00:17:01,521 --> 00:17:02,748
Is there another way?
90
00:17:02,772 --> 00:17:04,182
Huh.
91
00:17:04,206 --> 00:17:06,373
Maybe not for Elpidio Acuna.
92
00:17:10,312 --> 00:17:11,957
I didn't give anyone my name.
93
00:17:11,981 --> 00:17:13,659
Oh, you're famous.
94
00:17:13,683 --> 00:17:15,093
Vallios,
95
00:17:15,117 --> 00:17:17,077
the consul of your
country, told me.
96
00:17:18,337 --> 00:17:21,555
Vallios, that pig.
97
00:17:22,424 --> 00:17:24,824
Servant to the dictator,
98
00:17:25,461 --> 00:17:27,895
who bleeds the people
of my country to death.
99
00:17:31,501 --> 00:17:33,221
How did you get into Hawaii?
100
00:17:35,087 --> 00:17:36,399
There are ways.
101
00:17:36,423 --> 00:17:37,666
For a man who's been fighting
102
00:17:37,690 --> 00:17:40,258
in the jungles of his
country for five years?
103
00:17:41,510 --> 00:17:44,323
I entered your state illegally.
104
00:17:44,347 --> 00:17:46,141
And that's all I'm
gonna tell you.
105
00:17:46,165 --> 00:17:48,582
You've already told
me a lot more than that.
106
00:17:50,270 --> 00:17:53,416
You came here to steal
arms and ammunition.
107
00:17:53,440 --> 00:17:55,651
In my country,
108
00:17:55,675 --> 00:17:59,054
there are men who hide in caves
109
00:17:59,078 --> 00:18:01,891
and fight machine
guns with knives.
110
00:18:01,915 --> 00:18:03,835
Now, that's hardly
an even fight.
111
00:18:06,419 --> 00:18:08,859
Who was in on
that raid with you?
112
00:18:11,974 --> 00:18:14,174
Where did you take the arms?
113
00:18:19,632 --> 00:18:21,009
Feel pretty good for a man
114
00:18:21,033 --> 00:18:22,993
under arrest and
wounded, don't you?
115
00:18:25,788 --> 00:18:28,433
If you had faced
death every day,
116
00:18:28,457 --> 00:18:30,802
every month, every
year, as I have,
117
00:18:30,826 --> 00:18:34,173
every day you're alive
is a day to feel good.
118
00:18:34,197 --> 00:18:36,129
Where did you get the trucks?
119
00:18:37,466 --> 00:18:38,710
I have nothing to tell you.
120
00:18:38,734 --> 00:18:39,867
Oh, I think you have.
121
00:18:40,920 --> 00:18:42,954
I've been told that before.
122
00:18:46,358 --> 00:18:47,638
Take a good look.
123
00:18:48,495 --> 00:18:50,038
Whipped.
124
00:18:50,062 --> 00:18:51,774
Burned.
125
00:18:51,798 --> 00:18:53,230
Stabbed.
126
00:18:53,967 --> 00:18:54,967
And shot.
127
00:18:57,337 --> 00:18:59,177
Would you like to see my back?
128
00:19:00,924 --> 00:19:04,642
I have nothing to
tell you, except this:
129
00:19:05,461 --> 00:19:08,139
I am prepared to die
130
00:19:08,163 --> 00:19:11,098
to get the guns and
munitions to my countrymen.
131
00:19:11,934 --> 00:19:12,934
And...
132
00:19:14,571 --> 00:19:17,004
are you prepared
to die to stop me?
133
00:19:18,041 --> 00:19:19,974
You committed a crime, Acuna.
134
00:19:21,277 --> 00:19:23,288
But I promise, you'll
never leave Hawaii
135
00:19:23,312 --> 00:19:24,723
with the arms you stole.
136
00:19:24,747 --> 00:19:27,676
I'm gonna close this
island tight as a rock,
137
00:19:27,700 --> 00:19:29,780
and I'm gonna hunt the
people who came with you.
138
00:19:30,602 --> 00:19:32,002
You can bet on it.
139
00:19:33,089 --> 00:19:34,572
I hate myself...
140
00:19:36,793 --> 00:19:37,936
for having missed you
141
00:19:37,960 --> 00:19:40,172
when you were
helpless on the rope.
142
00:19:40,196 --> 00:19:41,774
Next time I won't miss.
143
00:19:41,798 --> 00:19:43,608
You blew it, brother.
144
00:19:43,632 --> 00:19:44,632
No next time.
145
00:19:53,876 --> 00:19:56,421
Steve, watchman just came to.
146
00:19:56,445 --> 00:19:58,023
Anything? Yeah, spades.
147
00:19:58,047 --> 00:20:00,225
Said there were four other
men in the gang besides Acuna.
148
00:20:00,249 --> 00:20:01,226
Three of them young,
149
00:20:01,250 --> 00:20:02,560
one of them older, white-haired.
150
00:20:02,584 --> 00:20:03,596
What else?
151
00:20:03,620 --> 00:20:05,263
Said there was a girl along too.
152
00:20:05,287 --> 00:20:07,683
Said she was even pretty
with a carbine in her hands.
153
00:20:07,707 --> 00:20:09,518
I wonder,
154
00:20:09,542 --> 00:20:11,520
did they come with
him or were they here?
155
00:20:11,544 --> 00:20:14,190
Lots of Acuna's countrymen
live here in Hawaii.
156
00:20:14,214 --> 00:20:16,225
Immigrants, refugees,
157
00:20:16,249 --> 00:20:17,660
men who might
consider it an honor
158
00:20:17,684 --> 00:20:19,328
to work with Acuna, huh?
159
00:20:19,352 --> 00:20:20,896
I'll check alien
registration files
160
00:20:20,920 --> 00:20:22,731
on naturalized citizens.
161
00:20:22,755 --> 00:20:24,533
Yeah, then
cross-check with H.P.D.
162
00:20:24,557 --> 00:20:26,134
We'll question anybody
from his country
163
00:20:26,158 --> 00:20:28,537
with a record of criminal
activities. Anybody.
164
00:20:28,561 --> 00:20:31,495
Elpidio has been wounded before.
165
00:20:34,684 --> 00:20:36,617
Manuel, I am scared.
166
00:20:37,604 --> 00:20:39,147
Don't worry, child.
167
00:20:39,171 --> 00:20:40,716
I want to be with him.
168
00:20:40,740 --> 00:20:42,218
And soon you will be.
169
00:20:42,242 --> 00:20:43,802
Manuel.
170
00:20:43,826 --> 00:20:45,337
All right, there
is a risk involved.
171
00:20:45,361 --> 00:20:48,161
But can I be more
frightened than I am?
172
00:20:51,517 --> 00:20:52,949
Manuel.
173
00:20:57,657 --> 00:20:59,924
I am going to
have Elpidio's baby.
174
00:21:01,628 --> 00:21:04,695
I-I want so much
for us to live now.
175
00:21:05,798 --> 00:21:06,947
So much.
176
00:21:31,440 --> 00:21:32,873
What do you think?
177
00:21:37,012 --> 00:21:38,274
Needs another coat.
178
00:21:38,298 --> 00:21:40,041
He's right. You better do it.
179
00:21:40,065 --> 00:21:41,343
Have we got time?
180
00:21:41,367 --> 00:21:43,301
Ship doesn't
sail till 11 tonight.
181
00:21:44,653 --> 00:21:46,587
Now, let's get busy
with the weapons.
182
00:22:14,333 --> 00:22:15,766
These are the crates.
183
00:22:17,837 --> 00:22:20,315
Farm machinery and
machine tool parts.
184
00:22:20,339 --> 00:22:22,985
They've already been
inspected, approved
185
00:22:23,009 --> 00:22:25,321
and sealed by the
customs inspector.
186
00:22:25,345 --> 00:22:27,356
We just take out the
machinery and tools,
187
00:22:27,380 --> 00:22:29,074
put in the guns, and
they're on their way.
188
00:22:29,098 --> 00:22:30,659
But then you must
break the seals.
189
00:22:30,683 --> 00:22:33,350
No. The end is false.
Look, I show you.
190
00:22:34,303 --> 00:22:36,236
Now, together, let's pull out.
191
00:22:41,728 --> 00:22:43,305
When we load the
guns into the crates,
192
00:22:43,329 --> 00:22:44,840
we push it in, nail it down,
193
00:22:44,864 --> 00:22:46,208
and everything is in order.
194
00:22:46,232 --> 00:22:48,761
Bill of lading, export licenses
195
00:22:48,785 --> 00:22:50,713
and custom seals, okay?
196
00:22:50,737 --> 00:22:52,169
Let's get going.
197
00:22:58,244 --> 00:23:01,323
The officers in that
patrol car that was shot up
198
00:23:01,347 --> 00:23:02,858
figure the truck
was a 4-ton job.
199
00:23:02,882 --> 00:23:03,959
McGARRETT: Open or closed?
200
00:23:03,983 --> 00:23:06,128
Closed. Olive drab.
201
00:23:06,152 --> 00:23:07,396
Looked like a GI truck.
202
00:23:07,420 --> 00:23:08,864
Well, was it a GI?
203
00:23:08,888 --> 00:23:10,098
No way.
204
00:23:10,122 --> 00:23:12,568
Army and National Guard
vehicles all accounted for.
205
00:23:12,592 --> 00:23:15,236
No reports of stolen trucks.
206
00:23:15,260 --> 00:23:18,540
Okay, check all
truck-rental outfits.
207
00:23:18,564 --> 00:23:19,564
Right.
208
00:23:23,736 --> 00:23:25,614
How'd the lab boys
do at the armory?
209
00:23:25,638 --> 00:23:27,849
Smudged fingerprints,
shell casings.
210
00:23:27,873 --> 00:23:29,218
You mean nothing?
211
00:23:29,242 --> 00:23:31,220
Well, there's one
thing might pay off,
212
00:23:31,244 --> 00:23:32,887
pictures of tire
tracks the truck left
213
00:23:32,911 --> 00:23:34,389
as it peeled away
from the armory.
214
00:23:34,413 --> 00:23:36,157
We're getting copies
out to tire wholesalers
215
00:23:36,181 --> 00:23:37,393
for tread matches.
216
00:23:37,417 --> 00:23:41,663
Small island, 26 miles
wide, 40 miles long.
217
00:23:41,687 --> 00:23:42,998
They could have
hidden that truck
218
00:23:43,022 --> 00:23:44,233
under vines anywhere.
219
00:23:44,257 --> 00:23:45,400
The way things grow here,
220
00:23:45,424 --> 00:23:46,735
it'll take us weeks to find it.
221
00:23:46,759 --> 00:23:49,371
Yeah, but maybe, just maybe,
222
00:23:49,395 --> 00:23:51,275
they didn't get out of the city.
223
00:23:51,864 --> 00:23:53,442
How soon after the first report
224
00:23:53,466 --> 00:23:54,943
from the armory was the APB out?
225
00:23:54,967 --> 00:23:57,468
Six, maybe eight
minutes, outside.
226
00:23:58,421 --> 00:24:01,099
Okay. Here's the armory.
227
00:24:01,123 --> 00:24:05,770
Say the truck was going
40, maybe 50 miles an hour.
228
00:24:05,794 --> 00:24:07,727
That would have
gotten them, uh...
229
00:24:08,764 --> 00:24:12,110
five to seven miles away
230
00:24:12,134 --> 00:24:13,811
before the APB was out, right?
231
00:24:15,471 --> 00:24:18,031
But I haven't got
my abacus with me.
232
00:24:18,974 --> 00:24:21,908
That puts the Army in
the center of a circle...
233
00:24:24,246 --> 00:24:26,942
about 14, 15 miles in diameter.
234
00:24:26,966 --> 00:24:28,444
We gonna search it?
235
00:24:28,468 --> 00:24:31,580
With every available
man H.P.D. can spare.
236
00:24:31,604 --> 00:24:33,849
Now check on
warehouses, garages,
237
00:24:33,873 --> 00:24:35,317
any place they use trucks.
238
00:24:35,341 --> 00:24:37,069
Big job, boss.
239
00:24:37,093 --> 00:24:39,788
Well, those rifles, launchers,
240
00:24:39,812 --> 00:24:41,240
grenades, ammo,
241
00:24:41,264 --> 00:24:44,743
small arms, that's big
too, so run, brother.
242
00:25:01,167 --> 00:25:02,777
We're just gonna
pick up the dirty linens,
243
00:25:02,801 --> 00:25:03,846
leave the clean ones.
244
00:25:03,870 --> 00:25:04,980
Sorry, no one can go in there
245
00:25:05,004 --> 00:25:06,724
without an okay. Orders.
246
00:25:17,967 --> 00:25:19,767
Now, what took you so long?
247
00:25:21,587 --> 00:25:22,664
A-a policeman.
248
00:25:22,688 --> 00:25:24,283
He... He give us
the wrong directions.
249
00:25:27,309 --> 00:25:28,408
Quickly, Elpidio.
250
00:25:29,544 --> 00:25:30,788
Now, look, there isn't very much
251
00:25:30,812 --> 00:25:33,024
that I can do quickly.
252
00:25:33,048 --> 00:25:34,176
We will help you. Jose.
253
00:25:39,238 --> 00:25:41,078
Slow, now. Easy.
254
00:26:53,946 --> 00:26:55,891
We had him.
255
00:26:55,915 --> 00:26:56,915
We had him.
256
00:26:59,051 --> 00:27:00,028
How's the officer?
257
00:27:00,052 --> 00:27:01,396
Looks like he's
gonna be all right.
258
00:27:01,420 --> 00:27:03,298
Slight concussion, but
he's still unconscious.
259
00:27:03,322 --> 00:27:05,433
Well, he'd only tell us
what we already know.
260
00:27:05,457 --> 00:27:07,169
Acuna's raiders
took him out of here.
261
00:27:07,193 --> 00:27:09,104
Same m.o., same
hit-and-run tactic
262
00:27:09,128 --> 00:27:11,006
they used when they
cracked the armory.
263
00:27:11,030 --> 00:27:13,270
See this, Mr. McGarrett?
264
00:27:15,234 --> 00:27:16,377
Blood?
265
00:27:16,401 --> 00:27:17,641
Acuna's?
266
00:27:17,870 --> 00:27:19,031
Bet on it.
267
00:27:19,055 --> 00:27:20,365
The minute he left this bed,
268
00:27:20,389 --> 00:27:21,950
he laid his life on the line.
269
00:27:21,974 --> 00:27:23,902
You saying he's
not gonna make it?
270
00:27:23,926 --> 00:27:27,406
Look, a bullet entered his body,
271
00:27:27,430 --> 00:27:30,074
tore muscles,
ruptured his veins,
272
00:27:30,098 --> 00:27:32,827
and in Acuna's
case, a small artery.
273
00:27:32,851 --> 00:27:34,129
But you sutured it.
274
00:27:34,153 --> 00:27:35,764
Even so.
275
00:27:35,788 --> 00:27:38,216
He was brought into the
hospital about 10 this morning.
276
00:27:38,240 --> 00:27:41,058
We finished suturing the
veins and arteries about noon.
277
00:27:43,095 --> 00:27:45,907
He moves that leg,
he tears the suture.
278
00:27:45,931 --> 00:27:48,443
You mean, uh, internal bleeding?
279
00:27:48,467 --> 00:27:50,345
Gangrene, and the possibility
280
00:27:50,369 --> 00:27:51,813
of general blood poisoning.
281
00:27:51,837 --> 00:27:52,814
He could die.
282
00:27:52,838 --> 00:27:53,920
How long has he got?
283
00:27:54,873 --> 00:27:55,950
Assuming it happens the way
284
00:27:55,974 --> 00:27:58,520
I've laid it out, 24 hours.
285
00:27:58,544 --> 00:28:01,411
And if he bleeds
heavily, less than that.
286
00:28:03,415 --> 00:28:05,894
Doc, will you tell the press
what you just told me?
287
00:28:05,918 --> 00:28:07,662
That Acuna's dead in the ground
288
00:28:07,686 --> 00:28:09,665
in a matter of hours
unless he gets help?
289
00:28:09,689 --> 00:28:11,970
You set it up. I'll do it.
290
00:28:16,495 --> 00:28:17,973
Elpidio Acuna has
lived in the shadow
291
00:28:17,997 --> 00:28:19,140
of the noose for five years.
292
00:28:19,164 --> 00:28:20,642
He's been hunted
by government troops
293
00:28:20,666 --> 00:28:22,243
and everybody else
who wanted to collect
294
00:28:22,267 --> 00:28:23,462
that price on his head.
295
00:28:23,486 --> 00:28:26,703
You think something like
this is gonna panic him?
296
00:28:28,690 --> 00:28:31,069
Not him, Danno. No chance.
297
00:28:31,093 --> 00:28:33,638
But it might force
him to make a move,
298
00:28:33,662 --> 00:28:34,873
change his plans,
299
00:28:34,897 --> 00:28:37,147
make that one step
he doesn't wanna take.
300
00:28:42,354 --> 00:28:43,787
What time is it?
301
00:28:45,457 --> 00:28:46,935
Five o'clock.
302
00:28:48,927 --> 00:28:51,447
We're gonna leave here...
303
00:28:51,997 --> 00:28:53,429
in an hour.
304
00:28:54,532 --> 00:28:56,972
Tell them to
prepare the big truck.
305
00:29:03,508 --> 00:29:05,441
You have lost so much blood.
306
00:29:06,745 --> 00:29:07,989
And I'll lose a little bit more
307
00:29:08,013 --> 00:29:10,614
before we... return home.
308
00:29:11,400 --> 00:29:15,128
Elpidio... Are you
trying to be a nurse?
309
00:29:16,938 --> 00:29:19,651
Some things are plain to see.
310
00:29:19,675 --> 00:29:21,436
You are too weak to travel.
311
00:29:23,062 --> 00:29:24,705
But I'll be resting.
312
00:29:24,729 --> 00:29:25,729
Besides...
313
00:29:26,665 --> 00:29:28,710
it's too risky
314
00:29:28,734 --> 00:29:31,094
to stay in one place too long.
315
00:29:32,187 --> 00:29:33,420
Now do what I tell you.
316
00:29:42,264 --> 00:29:43,313
Marla.
317
00:29:50,789 --> 00:29:51,822
I love you.
318
00:29:54,243 --> 00:29:57,589
I only say it because...
319
00:29:57,613 --> 00:30:01,526
it's your love that...
keeps me going.
320
00:30:26,992 --> 00:30:27,992
How is he?
321
00:30:30,796 --> 00:30:32,474
Elpidio is no stranger to pain.
322
00:30:32,498 --> 00:30:34,476
Oh, his leg is so swollen.
323
00:30:34,500 --> 00:30:37,178
Even so, we cannot delay.
324
00:30:37,202 --> 00:30:39,046
The first part of the
plan has worked well.
325
00:30:39,070 --> 00:30:40,515
We have the guns.
326
00:30:40,539 --> 00:30:42,484
Now we must get
them off the island.
327
00:30:42,508 --> 00:30:44,352
We must also think of Elpidio.
328
00:30:44,376 --> 00:30:45,753
Old man,
329
00:30:45,777 --> 00:30:47,588
we are the only
hope for our brothers
330
00:30:47,612 --> 00:30:49,657
who wait in the caves
and jungles of our land,
331
00:30:49,681 --> 00:30:50,959
defenseless.
332
00:30:50,983 --> 00:30:52,611
We must not betray them.
333
00:30:52,635 --> 00:30:54,779
Ramon, you would
kill your own father
334
00:30:54,803 --> 00:30:56,036
for the success of the raid.
335
00:30:58,473 --> 00:31:01,541
Manuel, I would kill
my own mother too.
336
00:31:03,411 --> 00:31:06,508
You know, I think you would.
337
00:31:11,069 --> 00:31:12,780
Now, why isn't that truck ready?
338
00:31:12,804 --> 00:31:14,249
You should not be on your feet.
339
00:31:14,273 --> 00:31:16,852
And I'm not supposed
to be alive, but I am.
340
00:31:16,876 --> 00:31:18,308
Now, we go to the docks.
341
00:31:26,485 --> 00:31:28,418
Carry him quickly.
He's bleeding.
342
00:31:35,110 --> 00:31:38,156
Have you told him you
are carrying his child?
343
00:31:38,180 --> 00:31:39,180
No.
344
00:31:40,783 --> 00:31:42,527
If he knew, he
would only make me
345
00:31:42,551 --> 00:31:46,765
stay behind in safety,
but, uh, it would...
346
00:31:46,789 --> 00:31:49,723
It would not stop him
from leaving with the arms.
347
00:31:51,560 --> 00:31:53,493
I want to be with him, Manuel.
348
00:31:54,246 --> 00:31:55,678
Oh, you're both mad.
349
00:32:11,613 --> 00:32:13,024
Okay, what have we got?
350
00:32:13,048 --> 00:32:14,392
Aliens registration files
351
00:32:14,416 --> 00:32:15,793
have turned up a
handful of suspects
352
00:32:15,817 --> 00:32:17,629
that, uh, could have
collaborated with Acuna.
353
00:32:17,653 --> 00:32:18,863
They're being questioned now.
354
00:32:18,887 --> 00:32:19,864
So far?
355
00:32:19,888 --> 00:32:21,048
Nothing.
356
00:32:21,957 --> 00:32:23,200
Kono?
357
00:32:23,224 --> 00:32:25,169
Been keeping both
ears to the ground, boss.
358
00:32:25,193 --> 00:32:26,337
Nothing.
359
00:32:26,361 --> 00:32:28,206
Anytime you can put
both ears to the ground,
360
00:32:28,230 --> 00:32:29,925
pal, it's something.
361
00:32:29,949 --> 00:32:31,893
Okay, let's not get personal.
362
00:32:31,917 --> 00:32:33,357
I covered this
island like a blanket.
363
00:32:36,004 --> 00:32:38,364
Well, that should be
easy for you, Kono.
364
00:32:38,791 --> 00:32:40,401
Okay, Chin. What have you got?
365
00:32:40,425 --> 00:32:42,137
We got a lab report
on the tire tracks
366
00:32:42,161 --> 00:32:43,905
we pick up at the armory.
367
00:32:43,929 --> 00:32:45,974
The tread on right rear
show it's almost new.
368
00:32:45,998 --> 00:32:48,476
Grade A, iron tread, expensive.
369
00:32:48,500 --> 00:32:50,445
Who handles them on the islands?
370
00:32:50,469 --> 00:32:51,749
Seven retailers.
371
00:32:52,537 --> 00:32:54,115
Take Kono and check 'em.
372
00:32:54,139 --> 00:32:55,449
Get a list of buyers.
373
00:32:55,473 --> 00:32:57,535
I want any names of
Acuna's countrymen.
374
00:32:57,559 --> 00:32:58,636
If any.
375
00:32:59,661 --> 00:33:00,655
I-it's Sunday.
376
00:33:00,679 --> 00:33:02,423
Slow going.
377
00:33:02,447 --> 00:33:03,625
Not for Acuna it's not.
378
00:33:03,649 --> 00:33:04,959
He's got enough rifles and ammo
379
00:33:04,983 --> 00:33:06,694
to keep his revolution
going for five years.
380
00:33:06,718 --> 00:33:07,718
Now hit the street.
381
00:33:11,973 --> 00:33:13,951
It's almost 6:00.
382
00:33:13,975 --> 00:33:15,753
Wanna hear the doctor's
news conference?
383
00:33:15,777 --> 00:33:17,555
He really tolls the
bells for Acuna.
384
00:33:17,579 --> 00:33:19,723
I want Acuna to hear it.
385
00:33:19,747 --> 00:33:21,159
I want him to know
what shape he's in
386
00:33:21,183 --> 00:33:22,303
and what he's up against.
387
00:33:23,936 --> 00:33:25,017
Steve...
388
00:33:26,738 --> 00:33:28,082
we'll run him down anyway.
389
00:33:28,106 --> 00:33:29,150
Where can he go?
390
00:33:29,174 --> 00:33:30,385
We've got the island bottled up
391
00:33:30,409 --> 00:33:31,820
end to end, side to side.
392
00:33:31,844 --> 00:33:33,054
He'll never get off.
393
00:33:33,078 --> 00:33:35,990
I didn't think he could
get on, but he did.
394
00:33:36,014 --> 00:33:38,226
He crossed 3,500 miles of ocean,
395
00:33:38,250 --> 00:33:41,162
he cracked this rock,
and he raided an armory.
396
00:33:41,186 --> 00:33:43,114
He's not an ordinary man, Danno.
397
00:33:43,138 --> 00:33:45,533
I wouldn't give
him half an inch.
398
00:34:17,222 --> 00:34:18,365
Hiya, Manny.
399
00:34:18,389 --> 00:34:19,651
What's going on, Harry?
400
00:34:19,675 --> 00:34:21,703
We went out on strike
a couple of hours ago.
401
00:34:21,727 --> 00:34:23,237
Look like a long strike?
402
00:34:23,261 --> 00:34:24,839
Nothing too serious.
403
00:34:24,863 --> 00:34:26,741
I think tomorrow
will be the latest.
404
00:34:26,765 --> 00:34:28,326
What are you shipping, Manny?
405
00:34:28,350 --> 00:34:29,928
Oh, it can wait till tomorrow.
406
00:34:29,952 --> 00:34:31,246
Nothing perishable.
407
00:34:31,270 --> 00:34:32,980
Well, they're trying
to settle it right now.
408
00:34:33,004 --> 00:34:34,132
You want me to give you a call?
409
00:34:34,156 --> 00:34:35,850
You do that, Harry. For sure.
410
00:34:35,874 --> 00:34:37,974
Anything for my friend Morales.
411
00:34:39,445 --> 00:34:41,639
Oh, new helpers. Just
picked them up for the day.
412
00:34:41,663 --> 00:34:43,463
I'll see you, Harry, okay? Okay.
413
00:34:52,140 --> 00:34:53,518
We must unload.
414
00:34:53,542 --> 00:34:54,536
How?
415
00:34:54,560 --> 00:34:56,488
You know him. Fix it.
416
00:34:56,512 --> 00:34:58,923
He knows I would not
go through a picket line.
417
00:34:58,947 --> 00:35:00,575
It would be foolish
to make him wonder.
418
00:35:00,599 --> 00:35:02,077
Manuel, I tell you to unload.
419
00:35:02,101 --> 00:35:03,278
And I tell you no.
420
00:35:03,302 --> 00:35:04,946
Elpidio will have your head.
421
00:35:04,970 --> 00:35:08,115
Elpidio will rest tonight.
422
00:35:08,139 --> 00:35:09,951
Gain strength for the trip home.
423
00:35:09,975 --> 00:35:11,018
Manuel is right.
424
00:35:11,042 --> 00:35:12,842
Let's get out of here, quickly.
425
00:35:32,998 --> 00:35:34,976
Yeah, that's right.
Double every stakeout.
426
00:35:35,000 --> 00:35:38,145
Any place Acuna might try
to reach under cover of night.
427
00:35:38,169 --> 00:35:41,104
Airfields, marinas,
docks, anything.
428
00:35:45,760 --> 00:35:47,805
Steve, Mr. Vallios.
429
00:35:47,829 --> 00:35:49,990
The consul from Acuna's country.
430
00:35:50,014 --> 00:35:51,134
Hold it, Danno.
431
00:35:55,387 --> 00:35:57,403
The governor said
he was on the way.
432
00:35:59,090 --> 00:36:01,024
Okay, send him in.
433
00:36:08,466 --> 00:36:10,077
Thank you. Thank
you. Mr. Vallios.
434
00:36:10,101 --> 00:36:11,245
Mr. McGarrett.
435
00:36:11,269 --> 00:36:12,881
Sit down, please, sir.
436
00:36:12,905 --> 00:36:14,349
Do I pronounce
your name correctly?
437
00:36:14,373 --> 00:36:16,183
Quite correctly.
438
00:36:16,207 --> 00:36:18,118
My government would like to know
439
00:36:18,142 --> 00:36:21,277
how your investigation
is progressing.
440
00:36:23,615 --> 00:36:26,494
Well, we haven't found
Acuna or the arms yet.
441
00:36:26,518 --> 00:36:28,246
I'm not surprised.
442
00:36:28,270 --> 00:36:30,915
Elpidio Acuna is very clever.
443
00:36:30,939 --> 00:36:32,422
You should know.
444
00:36:33,725 --> 00:36:35,587
I beg your pardon?
445
00:36:35,611 --> 00:36:37,689
You've been hunting him
for five years, haven't you?
446
00:36:37,713 --> 00:36:39,090
That's what you
told me on the phone.
447
00:36:39,114 --> 00:36:42,844
And now, I think we
have him, Mr. McGarrett.
448
00:36:42,868 --> 00:36:44,512
We?
449
00:36:44,536 --> 00:36:46,580
I heard the news
broadcast that said
450
00:36:46,604 --> 00:36:49,467
Acuna might be dead by tomorrow.
451
00:36:49,491 --> 00:36:51,219
That's a possibility.
452
00:36:51,243 --> 00:36:55,895
Well, then... we
simply leave him to die.
453
00:36:59,585 --> 00:37:02,530
Do I understand
you correctly, sir?
454
00:37:02,554 --> 00:37:04,616
I'll see that you do.
455
00:37:04,640 --> 00:37:07,885
Five-0 has this
island bottled up
456
00:37:07,909 --> 00:37:10,755
at every point of exit.
457
00:37:10,779 --> 00:37:13,324
All we have to do
to get Acuna is...
458
00:37:13,348 --> 00:37:15,359
Is not press the search?
459
00:37:15,383 --> 00:37:17,045
Precisely.
460
00:37:17,069 --> 00:37:21,449
We just leave him to die.
461
00:37:21,473 --> 00:37:23,056
You understand now?
462
00:37:24,660 --> 00:37:26,638
You want me to drag my feet
463
00:37:26,662 --> 00:37:29,757
to help your government
get rid of Acuna?
464
00:37:29,781 --> 00:37:32,092
Unofficially.
465
00:37:32,116 --> 00:37:34,262
But he's a mad dog, McGarrett,
466
00:37:34,286 --> 00:37:37,765
if you find him,
you have to try him.
467
00:37:37,789 --> 00:37:41,603
It's expensive
and, uh, a bother.
468
00:37:41,627 --> 00:37:42,627
Huh.
469
00:37:44,863 --> 00:37:47,664
Let me tell you
something, Mr. Vallios.
470
00:37:49,601 --> 00:37:51,979
I want Acuna as badly as you do.
471
00:37:52,003 --> 00:37:53,164
More.
472
00:37:53,188 --> 00:37:55,700
I want him for entering
Hawaii illegally.
473
00:37:55,724 --> 00:37:57,769
I want him for a
raid on the armory
474
00:37:57,793 --> 00:37:58,836
and for theft.
475
00:37:58,860 --> 00:38:00,538
I want him for armed assault
476
00:38:00,562 --> 00:38:02,873
against the watchman
and an H.P.D. officer.
477
00:38:02,897 --> 00:38:04,926
But I want him alive.
478
00:38:04,950 --> 00:38:06,866
But why?
479
00:38:07,385 --> 00:38:08,996
Why?!
480
00:38:09,020 --> 00:38:12,066
Because we have laws
here, sir, not dictators.
481
00:38:12,090 --> 00:38:13,217
Law!
482
00:38:13,241 --> 00:38:14,418
That word,
483
00:38:14,442 --> 00:38:16,220
the difference between
your police and ours,
484
00:38:16,244 --> 00:38:19,012
the difference between
your government and mine.
485
00:38:20,198 --> 00:38:22,894
It boils down to
this, Mr. Consul.
486
00:38:22,918 --> 00:38:25,796
In this country, Acuna
is entitled to a trial.
487
00:38:25,820 --> 00:38:26,931
And he's gonna get it
488
00:38:26,955 --> 00:38:28,832
unless he dies
before I get to him.
489
00:38:28,856 --> 00:38:30,134
And if he does die,
490
00:38:30,158 --> 00:38:32,491
it won't be because I
stopped looking for him.
491
00:38:34,546 --> 00:38:35,978
Good day, sir.
492
00:38:40,235 --> 00:38:42,297
Just look at yourselves.
493
00:38:42,321 --> 00:38:45,750
You've all got the
faces of mourners.
494
00:38:45,774 --> 00:38:48,318
Elpidio lives, and he will live.
495
00:38:48,342 --> 00:38:49,519
But this doctor says...
496
00:38:49,543 --> 00:38:51,255
What McGarrett wants him to say.
497
00:38:51,279 --> 00:38:52,790
He's a clever man.
498
00:38:52,814 --> 00:38:55,176
I knew it when I met
him, and I'm sure of it now.
499
00:38:55,200 --> 00:38:57,645
What you're reading
are his words.
500
00:38:57,669 --> 00:38:59,347
And we're not
gonna be frightened
501
00:38:59,371 --> 00:39:01,316
into doing something stupid.
502
00:39:01,340 --> 00:39:03,083
I have only to
look at you to know
503
00:39:03,107 --> 00:39:06,104
that what the newspaper
says is the truth.
504
00:39:06,128 --> 00:39:08,072
I think you know
it too, Elpidio.
505
00:39:08,096 --> 00:39:10,441
You just say that
to give us courage.
506
00:39:10,465 --> 00:39:11,859
Let me get a doctor.
507
00:39:11,883 --> 00:39:14,278
You old fool. He
would recognize me.
508
00:39:14,302 --> 00:39:15,997
No one must come here.
509
00:39:16,021 --> 00:39:17,498
I will bring you one.
510
00:39:17,522 --> 00:39:19,271
It's not so simple.
511
00:39:21,393 --> 00:39:22,420
With this?
512
00:39:22,444 --> 00:39:23,587
No.
513
00:39:23,611 --> 00:39:25,756
We will not change our plans.
514
00:39:25,780 --> 00:39:28,593
We will not make the moves
that he wants us to make.
515
00:39:28,617 --> 00:39:30,345
We're gonna stay here, hidden,
516
00:39:30,369 --> 00:39:32,213
until we can return home.
517
00:39:32,237 --> 00:39:35,149
I've risked my life for
your protection, Elpidio.
518
00:39:35,173 --> 00:39:37,552
And it's not just because
I love this country less...
519
00:39:37,576 --> 00:39:38,686
That's enough!
520
00:39:38,710 --> 00:39:42,023
Now, you listen to me, Elpidio.
521
00:39:42,047 --> 00:39:45,610
Your father died in my
arms in the last revolution.
522
00:39:45,634 --> 00:39:47,779
And he died saving my life.
523
00:39:47,803 --> 00:39:50,982
And I'm not going
to let his son die also.
524
00:39:51,006 --> 00:39:52,316
What are you going to do?
525
00:39:52,340 --> 00:39:53,617
I'm going to save your life.
526
00:39:53,641 --> 00:39:54,986
There will be
other opportunities
527
00:39:55,010 --> 00:39:56,290
to arm the revolution.
528
00:39:57,528 --> 00:39:58,595
Ramon.
529
00:40:02,150 --> 00:40:03,661
Get away from that phone.
530
00:40:03,685 --> 00:40:04,962
No.
531
00:40:04,986 --> 00:40:06,719
You have to kill me first.
532
00:40:07,722 --> 00:40:08,821
Shoot him.
533
00:40:25,690 --> 00:40:26,690
Manuel,
534
00:40:27,692 --> 00:40:29,670
pick it up.
535
00:40:29,694 --> 00:40:31,628
But be careful what you say.
536
00:40:36,167 --> 00:40:37,667
Morales speaking.
537
00:40:44,326 --> 00:40:45,602
Good.
538
00:40:45,626 --> 00:40:47,466
Thank you for calling, Harry.
539
00:40:51,732 --> 00:40:53,365
The dock strike is over.
540
00:40:54,786 --> 00:40:57,849
Now we move. Fast.
541
00:40:57,873 --> 00:40:58,873
Help him.
542
00:41:18,894 --> 00:41:21,472
How many bought
that brand of tire?
543
00:41:21,496 --> 00:41:23,174
Twenty-six in the last month.
544
00:41:23,198 --> 00:41:25,009
Four could have come
from Acuna's country.
545
00:41:25,033 --> 00:41:26,465
Who are they?
546
00:41:29,103 --> 00:41:31,615
"Managos Produce Company.
Huerta Meat and Poultry.
547
00:41:31,639 --> 00:41:34,418
Morales Delivery Service.
Siempras Express Delivery."
548
00:41:34,442 --> 00:41:36,420
And you sure the
tire tread matches
549
00:41:36,444 --> 00:41:37,638
the one found at the armory?
550
00:41:37,662 --> 00:41:38,772
Positive.
551
00:41:38,796 --> 00:41:40,441
And all of those
outfit operates a truck
552
00:41:40,465 --> 00:41:42,625
the same size spotted
by H.P.D. at the armory.
553
00:41:43,785 --> 00:41:45,263
Okay. It's worth a shot.
554
00:41:46,521 --> 00:41:48,266
Give the names to H.P.D.
555
00:41:48,290 --> 00:41:50,067
Any one of those
four outfits roll a truck,
556
00:41:50,091 --> 00:41:51,769
stop and search.
557
00:41:51,793 --> 00:41:53,688
It's Sunday night, if
Acuna rolls a truck,
558
00:41:53,712 --> 00:41:55,823
it'll be like walking an
elephant down the main drag.
559
00:41:55,847 --> 00:41:58,743
A dying man, Danno.
He's gotta take chances.
560
00:41:58,767 --> 00:42:00,444
Beside, the night works for him.
561
00:42:00,468 --> 00:42:02,012
Chin,
562
00:42:02,036 --> 00:42:04,165
you and Kono take
the first two names.
563
00:42:04,189 --> 00:42:06,367
You find the arms and
ammo, let me know.
564
00:42:06,391 --> 00:42:08,536
You find the truck
missing, let me know.
565
00:42:08,560 --> 00:42:10,538
Danno, we'll take
the others. Let's go.
566
00:42:30,114 --> 00:42:32,526
Uh, about another
quarter mile to Morales.
567
00:42:32,550 --> 00:42:35,510
Central dispatch.
Come in, Five-0.
568
00:42:36,287 --> 00:42:37,931
McGarrett. Go ahead central.
569
00:42:37,955 --> 00:42:40,501
Unit 16, 1-6,
reports 4-ton van...
570
00:42:40,525 --> 00:42:41,836
Repeat, 4-ton.
571
00:42:41,860 --> 00:42:44,171
Owned by Morales'
Moving and Storage,
572
00:42:44,195 --> 00:42:48,275
sighted at Alumonia and
Board moving west on Alumonia.
573
00:42:48,299 --> 00:42:49,610
Stay with it. We're on the way.
574
00:42:49,634 --> 00:42:52,179
You better get an ambulance
and some fire equipment.
575
00:42:52,203 --> 00:42:53,514
He's walked right into our bag.
576
00:42:53,538 --> 00:42:55,483
We got roadblocks
all near those docks.
577
00:42:55,507 --> 00:42:57,747
We gotta head him off, Danno.
578
00:42:58,610 --> 00:43:01,555
Acuna's committed
now. He can't turn back.
579
00:43:01,579 --> 00:43:02,656
He reaches the docks,
580
00:43:02,680 --> 00:43:05,160
he'll either kill or be killed.
581
00:43:55,383 --> 00:43:57,294
Elpidio,
582
00:43:57,318 --> 00:44:01,254
you can walk out of a prison,
you can't walk from the grave.
583
00:44:13,951 --> 00:44:17,336
I think that... Yeah,
that looks like him.
584
00:45:04,185 --> 00:45:05,662
All right, let's go.
585
00:45:36,801 --> 00:45:37,801
Book 'em.
586
00:45:48,179 --> 00:45:49,306
Acuna,
587
00:45:49,330 --> 00:45:51,759
this is McGarrett,
you're surrounded.
588
00:45:55,687 --> 00:45:57,620
Drop that tailgate, Danno.
589
00:46:07,848 --> 00:46:08,848
Acuna.
590
00:46:10,451 --> 00:46:12,551
I order you to come
out with your hands up.
591
00:46:18,259 --> 00:46:19,870
He sure don't wanna
make it easy, boss.
592
00:46:19,894 --> 00:46:21,827
Hold your fire. Hold your fire.
593
00:46:23,898 --> 00:46:26,048
Acuna...
594
00:46:27,569 --> 00:46:29,668
I order you to surrender.
595
00:46:35,576 --> 00:46:36,576
Get down.
596
00:46:39,813 --> 00:46:42,726
The first time I
heard that, I was 17.
597
00:46:42,750 --> 00:46:44,182
My answer then
598
00:46:45,018 --> 00:46:46,452
is my answer now.
599
00:46:50,391 --> 00:46:52,870
We don't wanna hurt
your wife. Think of her.
600
00:46:55,563 --> 00:46:57,162
We'll die together.
601
00:47:00,868 --> 00:47:03,464
I-I want to live, Elpidio.
602
00:47:03,488 --> 00:47:05,368
You were never
frightened before.
603
00:47:06,490 --> 00:47:09,609
I'm going to have
a baby, your baby.
604
00:47:12,080 --> 00:47:14,091
If he cannot have a father,
605
00:47:14,115 --> 00:47:16,610
in the name of God
let him have a mother!
606
00:47:20,955 --> 00:47:23,435
McGARRETT: Acuna?
607
00:47:32,300 --> 00:47:33,277
A son?
608
00:47:33,301 --> 00:47:37,514
Oh, oh, l... Let him
know life, Elpidio.
609
00:47:37,538 --> 00:47:40,306
Let him know life
in his innocence.
610
00:47:46,281 --> 00:47:47,713
Cover me.
611
00:47:53,187 --> 00:47:54,620
Open it. Now.
612
00:48:32,709 --> 00:48:34,626
Long live the revolution...
613
00:48:37,481 --> 00:48:39,815
and long live my son.
614
00:48:41,753 --> 00:48:42,753
Chin.
615
00:49:04,092 --> 00:49:06,452
Thank you for not killing him.
616
00:49:07,311 --> 00:49:09,089
The decision was easy.
617
00:49:09,113 --> 00:49:11,046
We don't like to kill.
618
00:49:18,239 --> 00:49:20,172
Would you like to
ride in the ambulance?
619
00:49:32,186 --> 00:49:34,031
Guns and ammo,
it's all here, boss.
620
00:49:34,055 --> 00:49:35,055
Good.
621
00:49:37,158 --> 00:49:41,593
Steve, they, uh... They
think he's got a chance.
42605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.