All language subtitles for Hawaii Five-O S02E05 Savage Sunday

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,980 --> 00:01:05,125 Hey, Cooper. Danny. 2 00:01:05,149 --> 00:01:06,243 What's the action? 3 00:01:06,267 --> 00:01:08,778 Ah, quiet, even for a Sunday. 4 00:01:08,802 --> 00:01:09,896 Don't knock it. 5 00:01:09,920 --> 00:01:11,880 This is our first Sunday off in a few weeks. 6 00:01:12,556 --> 00:01:15,641 Hey, Danny, one of those for Kono? 7 00:01:17,544 --> 00:01:19,823 What do you expect? A raft? 8 00:01:19,847 --> 00:01:21,174 He's a little sensitive. 9 00:01:21,198 --> 00:01:22,709 Sure. 10 00:01:22,733 --> 00:01:26,212 If you fall off, you better not float, brother. 11 00:01:26,236 --> 00:01:28,398 A plane might land on you. 12 00:01:28,422 --> 00:01:31,985 If I fall off, you'll get a tidal wave warning. 13 00:01:33,511 --> 00:01:34,688 We'll see you. 14 00:04:53,877 --> 00:04:54,976 Lose the canvas. 15 00:05:00,634 --> 00:05:04,114 These are the guns we need for the revolution. 16 00:05:04,138 --> 00:05:05,138 Load them. 17 00:06:08,285 --> 00:06:09,634 Now come on, move! 18 00:06:10,503 --> 00:06:12,098 Inside! Stay inside! 19 00:06:12,122 --> 00:06:13,767 Close it! 20 00:07:45,916 --> 00:07:48,283 Okay. Open up. 21 00:08:59,323 --> 00:09:02,502 Another blast, sir? MAN: No. 22 00:09:02,526 --> 00:09:03,670 Colonel Sasaki? 23 00:09:03,694 --> 00:09:05,371 There are 2,000 gas masks in there. 24 00:09:05,395 --> 00:09:06,695 He's bound to find one. 25 00:09:24,464 --> 00:09:25,441 What did you find out? 26 00:09:25,465 --> 00:09:27,043 No way in through the armory. 27 00:09:27,067 --> 00:09:28,745 Got a couple of steel fireproof doors 28 00:09:28,769 --> 00:09:30,547 that completely wall off the other section. 29 00:09:30,571 --> 00:09:32,465 He's got them locked and bolted from his side. 30 00:09:32,489 --> 00:09:34,300 For protection. It's our arsenal. 31 00:09:34,324 --> 00:09:36,602 He's sure not gonna run out of ammo. 32 00:09:36,626 --> 00:09:37,603 Is there any other way in? 33 00:09:37,627 --> 00:09:38,627 None. 34 00:09:41,631 --> 00:09:43,009 What about the roof? 35 00:09:43,033 --> 00:09:44,543 Nothing but skylights up there. 36 00:09:44,567 --> 00:09:46,980 They don't open. You'll have to smash 'em to get in. 37 00:09:47,004 --> 00:09:48,348 Minute he hears the crash of glass 38 00:09:48,372 --> 00:09:49,899 he'll start firing at that skylight. 39 00:09:49,923 --> 00:09:52,769 Yeah, but he won't if he doesn't hear it. 40 00:09:52,793 --> 00:09:56,605 Kono, get me a coil of rope, a carbine and a gas mask. 41 00:09:56,629 --> 00:09:57,941 Steve, I'll go with you. No. 42 00:09:57,965 --> 00:10:00,193 No, Danno, I want you down here. 43 00:10:00,217 --> 00:10:02,245 Colonel, how do we get up on the roof? 44 00:10:02,269 --> 00:10:03,613 Through the armory, there's a door 45 00:10:03,637 --> 00:10:04,836 that opens on to the roof. 46 00:10:06,172 --> 00:10:08,418 Danno, as soon as you see me up there, 47 00:10:08,442 --> 00:10:10,203 I want every man with a weapon firing. 48 00:10:10,227 --> 00:10:12,376 Keep it up for at least 30 seconds. 49 00:11:07,617 --> 00:11:08,900 Elpidio. 50 00:11:10,370 --> 00:11:12,487 Elpidio will come back to us, Marla. 51 00:11:13,856 --> 00:11:15,184 I have a bad feeling, Ramon. 52 00:11:15,208 --> 00:11:16,719 Eh. 53 00:11:16,743 --> 00:11:18,921 Tell me, how many times has he been trapped 54 00:11:18,945 --> 00:11:20,490 in the jungles of our country? 55 00:11:20,514 --> 00:11:22,091 The army, the police, they... 56 00:11:22,115 --> 00:11:24,193 They hunt him as one hunts an animal. 57 00:11:24,217 --> 00:11:25,912 A-always he has escaped. 58 00:11:25,936 --> 00:11:26,946 Always. 59 00:11:26,970 --> 00:11:28,814 This is a different jungle, Ramon. 60 00:11:28,838 --> 00:11:30,199 A strange one. 61 00:11:30,223 --> 00:11:35,221 Not of swamp and forest, but of stone and steel. 62 00:11:35,245 --> 00:11:37,725 And my husband does not know his way in this country. 63 00:11:38,949 --> 00:11:41,044 He will find his way. 64 00:11:41,068 --> 00:11:43,446 And he will lead us home with the arms we have taken. 65 00:11:43,470 --> 00:11:45,131 They will be given to our people. 66 00:11:45,155 --> 00:11:47,872 We will no longer fight our enemies with machetes. 67 00:11:51,845 --> 00:11:53,222 Marla. 68 00:11:53,246 --> 00:11:55,963 Marla, you must be as strong as Elpidio. 69 00:12:03,106 --> 00:12:05,985 I heard shots when we left the armory. 70 00:12:06,009 --> 00:12:07,153 Tell me. 71 00:12:07,177 --> 00:12:08,154 Tell me the truth. 72 00:12:08,178 --> 00:12:10,222 I-i-it was nothing. 73 00:12:10,246 --> 00:12:12,797 Elpidio stopped a police car from following us. 74 00:12:16,168 --> 00:12:19,487 I will stay in the truck for a moment, Ramon. 75 00:12:21,441 --> 00:12:24,442 I will pray for the safe return of my husband. 76 00:13:06,236 --> 00:13:07,401 Fire at will! 77 00:15:23,956 --> 00:15:25,568 There's a watchman inside. He's wounded. 78 00:15:25,592 --> 00:15:26,592 Get him. 79 00:16:07,116 --> 00:16:08,561 Nurse. 80 00:16:08,585 --> 00:16:10,796 See if the watchman is in any shape to be questioned. 81 00:16:10,820 --> 00:16:11,820 Yeah. 82 00:16:38,548 --> 00:16:40,114 Just one question. 83 00:16:42,852 --> 00:16:44,919 You could have killed me before. 84 00:16:46,322 --> 00:16:47,405 Why didn't you? 85 00:16:49,426 --> 00:16:53,177 If I could have, I would have killed you. 86 00:16:54,264 --> 00:16:55,941 Why? 87 00:16:55,965 --> 00:16:57,743 You always kill the enemy. 88 00:16:58,768 --> 00:16:59,996 Just like that? 89 00:17:01,521 --> 00:17:02,748 Is there another way? 90 00:17:02,772 --> 00:17:04,182 Huh. 91 00:17:04,206 --> 00:17:06,373 Maybe not for Elpidio Acuna. 92 00:17:10,312 --> 00:17:11,957 I didn't give anyone my name. 93 00:17:11,981 --> 00:17:13,659 Oh, you're famous. 94 00:17:13,683 --> 00:17:15,093 Vallios, 95 00:17:15,117 --> 00:17:17,077 the consul of your country, told me. 96 00:17:18,337 --> 00:17:21,555 Vallios, that pig. 97 00:17:22,424 --> 00:17:24,824 Servant to the dictator, 98 00:17:25,461 --> 00:17:27,895 who bleeds the people of my country to death. 99 00:17:31,501 --> 00:17:33,221 How did you get into Hawaii? 100 00:17:35,087 --> 00:17:36,399 There are ways. 101 00:17:36,423 --> 00:17:37,666 For a man who's been fighting 102 00:17:37,690 --> 00:17:40,258 in the jungles of his country for five years? 103 00:17:41,510 --> 00:17:44,323 I entered your state illegally. 104 00:17:44,347 --> 00:17:46,141 And that's all I'm gonna tell you. 105 00:17:46,165 --> 00:17:48,582 You've already told me a lot more than that. 106 00:17:50,270 --> 00:17:53,416 You came here to steal arms and ammunition. 107 00:17:53,440 --> 00:17:55,651 In my country, 108 00:17:55,675 --> 00:17:59,054 there are men who hide in caves 109 00:17:59,078 --> 00:18:01,891 and fight machine guns with knives. 110 00:18:01,915 --> 00:18:03,835 Now, that's hardly an even fight. 111 00:18:06,419 --> 00:18:08,859 Who was in on that raid with you? 112 00:18:11,974 --> 00:18:14,174 Where did you take the arms? 113 00:18:19,632 --> 00:18:21,009 Feel pretty good for a man 114 00:18:21,033 --> 00:18:22,993 under arrest and wounded, don't you? 115 00:18:25,788 --> 00:18:28,433 If you had faced death every day, 116 00:18:28,457 --> 00:18:30,802 every month, every year, as I have, 117 00:18:30,826 --> 00:18:34,173 every day you're alive is a day to feel good. 118 00:18:34,197 --> 00:18:36,129 Where did you get the trucks? 119 00:18:37,466 --> 00:18:38,710 I have nothing to tell you. 120 00:18:38,734 --> 00:18:39,867 Oh, I think you have. 121 00:18:40,920 --> 00:18:42,954 I've been told that before. 122 00:18:46,358 --> 00:18:47,638 Take a good look. 123 00:18:48,495 --> 00:18:50,038 Whipped. 124 00:18:50,062 --> 00:18:51,774 Burned. 125 00:18:51,798 --> 00:18:53,230 Stabbed. 126 00:18:53,967 --> 00:18:54,967 And shot. 127 00:18:57,337 --> 00:18:59,177 Would you like to see my back? 128 00:19:00,924 --> 00:19:04,642 I have nothing to tell you, except this: 129 00:19:05,461 --> 00:19:08,139 I am prepared to die 130 00:19:08,163 --> 00:19:11,098 to get the guns and munitions to my countrymen. 131 00:19:11,934 --> 00:19:12,934 And... 132 00:19:14,571 --> 00:19:17,004 are you prepared to die to stop me? 133 00:19:18,041 --> 00:19:19,974 You committed a crime, Acuna. 134 00:19:21,277 --> 00:19:23,288 But I promise, you'll never leave Hawaii 135 00:19:23,312 --> 00:19:24,723 with the arms you stole. 136 00:19:24,747 --> 00:19:27,676 I'm gonna close this island tight as a rock, 137 00:19:27,700 --> 00:19:29,780 and I'm gonna hunt the people who came with you. 138 00:19:30,602 --> 00:19:32,002 You can bet on it. 139 00:19:33,089 --> 00:19:34,572 I hate myself... 140 00:19:36,793 --> 00:19:37,936 for having missed you 141 00:19:37,960 --> 00:19:40,172 when you were helpless on the rope. 142 00:19:40,196 --> 00:19:41,774 Next time I won't miss. 143 00:19:41,798 --> 00:19:43,608 You blew it, brother. 144 00:19:43,632 --> 00:19:44,632 No next time. 145 00:19:53,876 --> 00:19:56,421 Steve, watchman just came to. 146 00:19:56,445 --> 00:19:58,023 Anything? Yeah, spades. 147 00:19:58,047 --> 00:20:00,225 Said there were four other men in the gang besides Acuna. 148 00:20:00,249 --> 00:20:01,226 Three of them young, 149 00:20:01,250 --> 00:20:02,560 one of them older, white-haired. 150 00:20:02,584 --> 00:20:03,596 What else? 151 00:20:03,620 --> 00:20:05,263 Said there was a girl along too. 152 00:20:05,287 --> 00:20:07,683 Said she was even pretty with a carbine in her hands. 153 00:20:07,707 --> 00:20:09,518 I wonder, 154 00:20:09,542 --> 00:20:11,520 did they come with him or were they here? 155 00:20:11,544 --> 00:20:14,190 Lots of Acuna's countrymen live here in Hawaii. 156 00:20:14,214 --> 00:20:16,225 Immigrants, refugees, 157 00:20:16,249 --> 00:20:17,660 men who might consider it an honor 158 00:20:17,684 --> 00:20:19,328 to work with Acuna, huh? 159 00:20:19,352 --> 00:20:20,896 I'll check alien registration files 160 00:20:20,920 --> 00:20:22,731 on naturalized citizens. 161 00:20:22,755 --> 00:20:24,533 Yeah, then cross-check with H.P.D. 162 00:20:24,557 --> 00:20:26,134 We'll question anybody from his country 163 00:20:26,158 --> 00:20:28,537 with a record of criminal activities. Anybody. 164 00:20:28,561 --> 00:20:31,495 Elpidio has been wounded before. 165 00:20:34,684 --> 00:20:36,617 Manuel, I am scared. 166 00:20:37,604 --> 00:20:39,147 Don't worry, child. 167 00:20:39,171 --> 00:20:40,716 I want to be with him. 168 00:20:40,740 --> 00:20:42,218 And soon you will be. 169 00:20:42,242 --> 00:20:43,802 Manuel. 170 00:20:43,826 --> 00:20:45,337 All right, there is a risk involved. 171 00:20:45,361 --> 00:20:48,161 But can I be more frightened than I am? 172 00:20:51,517 --> 00:20:52,949 Manuel. 173 00:20:57,657 --> 00:20:59,924 I am going to have Elpidio's baby. 174 00:21:01,628 --> 00:21:04,695 I-I want so much for us to live now. 175 00:21:05,798 --> 00:21:06,947 So much. 176 00:21:31,440 --> 00:21:32,873 What do you think? 177 00:21:37,012 --> 00:21:38,274 Needs another coat. 178 00:21:38,298 --> 00:21:40,041 He's right. You better do it. 179 00:21:40,065 --> 00:21:41,343 Have we got time? 180 00:21:41,367 --> 00:21:43,301 Ship doesn't sail till 11 tonight. 181 00:21:44,653 --> 00:21:46,587 Now, let's get busy with the weapons. 182 00:22:14,333 --> 00:22:15,766 These are the crates. 183 00:22:17,837 --> 00:22:20,315 Farm machinery and machine tool parts. 184 00:22:20,339 --> 00:22:22,985 They've already been inspected, approved 185 00:22:23,009 --> 00:22:25,321 and sealed by the customs inspector. 186 00:22:25,345 --> 00:22:27,356 We just take out the machinery and tools, 187 00:22:27,380 --> 00:22:29,074 put in the guns, and they're on their way. 188 00:22:29,098 --> 00:22:30,659 But then you must break the seals. 189 00:22:30,683 --> 00:22:33,350 No. The end is false. Look, I show you. 190 00:22:34,303 --> 00:22:36,236 Now, together, let's pull out. 191 00:22:41,728 --> 00:22:43,305 When we load the guns into the crates, 192 00:22:43,329 --> 00:22:44,840 we push it in, nail it down, 193 00:22:44,864 --> 00:22:46,208 and everything is in order. 194 00:22:46,232 --> 00:22:48,761 Bill of lading, export licenses 195 00:22:48,785 --> 00:22:50,713 and custom seals, okay? 196 00:22:50,737 --> 00:22:52,169 Let's get going. 197 00:22:58,244 --> 00:23:01,323 The officers in that patrol car that was shot up 198 00:23:01,347 --> 00:23:02,858 figure the truck was a 4-ton job. 199 00:23:02,882 --> 00:23:03,959 McGARRETT: Open or closed? 200 00:23:03,983 --> 00:23:06,128 Closed. Olive drab. 201 00:23:06,152 --> 00:23:07,396 Looked like a GI truck. 202 00:23:07,420 --> 00:23:08,864 Well, was it a GI? 203 00:23:08,888 --> 00:23:10,098 No way. 204 00:23:10,122 --> 00:23:12,568 Army and National Guard vehicles all accounted for. 205 00:23:12,592 --> 00:23:15,236 No reports of stolen trucks. 206 00:23:15,260 --> 00:23:18,540 Okay, check all truck-rental outfits. 207 00:23:18,564 --> 00:23:19,564 Right. 208 00:23:23,736 --> 00:23:25,614 How'd the lab boys do at the armory? 209 00:23:25,638 --> 00:23:27,849 Smudged fingerprints, shell casings. 210 00:23:27,873 --> 00:23:29,218 You mean nothing? 211 00:23:29,242 --> 00:23:31,220 Well, there's one thing might pay off, 212 00:23:31,244 --> 00:23:32,887 pictures of tire tracks the truck left 213 00:23:32,911 --> 00:23:34,389 as it peeled away from the armory. 214 00:23:34,413 --> 00:23:36,157 We're getting copies out to tire wholesalers 215 00:23:36,181 --> 00:23:37,393 for tread matches. 216 00:23:37,417 --> 00:23:41,663 Small island, 26 miles wide, 40 miles long. 217 00:23:41,687 --> 00:23:42,998 They could have hidden that truck 218 00:23:43,022 --> 00:23:44,233 under vines anywhere. 219 00:23:44,257 --> 00:23:45,400 The way things grow here, 220 00:23:45,424 --> 00:23:46,735 it'll take us weeks to find it. 221 00:23:46,759 --> 00:23:49,371 Yeah, but maybe, just maybe, 222 00:23:49,395 --> 00:23:51,275 they didn't get out of the city. 223 00:23:51,864 --> 00:23:53,442 How soon after the first report 224 00:23:53,466 --> 00:23:54,943 from the armory was the APB out? 225 00:23:54,967 --> 00:23:57,468 Six, maybe eight minutes, outside. 226 00:23:58,421 --> 00:24:01,099 Okay. Here's the armory. 227 00:24:01,123 --> 00:24:05,770 Say the truck was going 40, maybe 50 miles an hour. 228 00:24:05,794 --> 00:24:07,727 That would have gotten them, uh... 229 00:24:08,764 --> 00:24:12,110 five to seven miles away 230 00:24:12,134 --> 00:24:13,811 before the APB was out, right? 231 00:24:15,471 --> 00:24:18,031 But I haven't got my abacus with me. 232 00:24:18,974 --> 00:24:21,908 That puts the Army in the center of a circle... 233 00:24:24,246 --> 00:24:26,942 about 14, 15 miles in diameter. 234 00:24:26,966 --> 00:24:28,444 We gonna search it? 235 00:24:28,468 --> 00:24:31,580 With every available man H.P.D. can spare. 236 00:24:31,604 --> 00:24:33,849 Now check on warehouses, garages, 237 00:24:33,873 --> 00:24:35,317 any place they use trucks. 238 00:24:35,341 --> 00:24:37,069 Big job, boss. 239 00:24:37,093 --> 00:24:39,788 Well, those rifles, launchers, 240 00:24:39,812 --> 00:24:41,240 grenades, ammo, 241 00:24:41,264 --> 00:24:44,743 small arms, that's big too, so run, brother. 242 00:25:01,167 --> 00:25:02,777 We're just gonna pick up the dirty linens, 243 00:25:02,801 --> 00:25:03,846 leave the clean ones. 244 00:25:03,870 --> 00:25:04,980 Sorry, no one can go in there 245 00:25:05,004 --> 00:25:06,724 without an okay. Orders. 246 00:25:17,967 --> 00:25:19,767 Now, what took you so long? 247 00:25:21,587 --> 00:25:22,664 A-a policeman. 248 00:25:22,688 --> 00:25:24,283 He... He give us the wrong directions. 249 00:25:27,309 --> 00:25:28,408 Quickly, Elpidio. 250 00:25:29,544 --> 00:25:30,788 Now, look, there isn't very much 251 00:25:30,812 --> 00:25:33,024 that I can do quickly. 252 00:25:33,048 --> 00:25:34,176 We will help you. Jose. 253 00:25:39,238 --> 00:25:41,078 Slow, now. Easy. 254 00:26:53,946 --> 00:26:55,891 We had him. 255 00:26:55,915 --> 00:26:56,915 We had him. 256 00:26:59,051 --> 00:27:00,028 How's the officer? 257 00:27:00,052 --> 00:27:01,396 Looks like he's gonna be all right. 258 00:27:01,420 --> 00:27:03,298 Slight concussion, but he's still unconscious. 259 00:27:03,322 --> 00:27:05,433 Well, he'd only tell us what we already know. 260 00:27:05,457 --> 00:27:07,169 Acuna's raiders took him out of here. 261 00:27:07,193 --> 00:27:09,104 Same m.o., same hit-and-run tactic 262 00:27:09,128 --> 00:27:11,006 they used when they cracked the armory. 263 00:27:11,030 --> 00:27:13,270 See this, Mr. McGarrett? 264 00:27:15,234 --> 00:27:16,377 Blood? 265 00:27:16,401 --> 00:27:17,641 Acuna's? 266 00:27:17,870 --> 00:27:19,031 Bet on it. 267 00:27:19,055 --> 00:27:20,365 The minute he left this bed, 268 00:27:20,389 --> 00:27:21,950 he laid his life on the line. 269 00:27:21,974 --> 00:27:23,902 You saying he's not gonna make it? 270 00:27:23,926 --> 00:27:27,406 Look, a bullet entered his body, 271 00:27:27,430 --> 00:27:30,074 tore muscles, ruptured his veins, 272 00:27:30,098 --> 00:27:32,827 and in Acuna's case, a small artery. 273 00:27:32,851 --> 00:27:34,129 But you sutured it. 274 00:27:34,153 --> 00:27:35,764 Even so. 275 00:27:35,788 --> 00:27:38,216 He was brought into the hospital about 10 this morning. 276 00:27:38,240 --> 00:27:41,058 We finished suturing the veins and arteries about noon. 277 00:27:43,095 --> 00:27:45,907 He moves that leg, he tears the suture. 278 00:27:45,931 --> 00:27:48,443 You mean, uh, internal bleeding? 279 00:27:48,467 --> 00:27:50,345 Gangrene, and the possibility 280 00:27:50,369 --> 00:27:51,813 of general blood poisoning. 281 00:27:51,837 --> 00:27:52,814 He could die. 282 00:27:52,838 --> 00:27:53,920 How long has he got? 283 00:27:54,873 --> 00:27:55,950 Assuming it happens the way 284 00:27:55,974 --> 00:27:58,520 I've laid it out, 24 hours. 285 00:27:58,544 --> 00:28:01,411 And if he bleeds heavily, less than that. 286 00:28:03,415 --> 00:28:05,894 Doc, will you tell the press what you just told me? 287 00:28:05,918 --> 00:28:07,662 That Acuna's dead in the ground 288 00:28:07,686 --> 00:28:09,665 in a matter of hours unless he gets help? 289 00:28:09,689 --> 00:28:11,970 You set it up. I'll do it. 290 00:28:16,495 --> 00:28:17,973 Elpidio Acuna has lived in the shadow 291 00:28:17,997 --> 00:28:19,140 of the noose for five years. 292 00:28:19,164 --> 00:28:20,642 He's been hunted by government troops 293 00:28:20,666 --> 00:28:22,243 and everybody else who wanted to collect 294 00:28:22,267 --> 00:28:23,462 that price on his head. 295 00:28:23,486 --> 00:28:26,703 You think something like this is gonna panic him? 296 00:28:28,690 --> 00:28:31,069 Not him, Danno. No chance. 297 00:28:31,093 --> 00:28:33,638 But it might force him to make a move, 298 00:28:33,662 --> 00:28:34,873 change his plans, 299 00:28:34,897 --> 00:28:37,147 make that one step he doesn't wanna take. 300 00:28:42,354 --> 00:28:43,787 What time is it? 301 00:28:45,457 --> 00:28:46,935 Five o'clock. 302 00:28:48,927 --> 00:28:51,447 We're gonna leave here... 303 00:28:51,997 --> 00:28:53,429 in an hour. 304 00:28:54,532 --> 00:28:56,972 Tell them to prepare the big truck. 305 00:29:03,508 --> 00:29:05,441 You have lost so much blood. 306 00:29:06,745 --> 00:29:07,989 And I'll lose a little bit more 307 00:29:08,013 --> 00:29:10,614 before we... return home. 308 00:29:11,400 --> 00:29:15,128 Elpidio... Are you trying to be a nurse? 309 00:29:16,938 --> 00:29:19,651 Some things are plain to see. 310 00:29:19,675 --> 00:29:21,436 You are too weak to travel. 311 00:29:23,062 --> 00:29:24,705 But I'll be resting. 312 00:29:24,729 --> 00:29:25,729 Besides... 313 00:29:26,665 --> 00:29:28,710 it's too risky 314 00:29:28,734 --> 00:29:31,094 to stay in one place too long. 315 00:29:32,187 --> 00:29:33,420 Now do what I tell you. 316 00:29:42,264 --> 00:29:43,313 Marla. 317 00:29:50,789 --> 00:29:51,822 I love you. 318 00:29:54,243 --> 00:29:57,589 I only say it because... 319 00:29:57,613 --> 00:30:01,526 it's your love that... keeps me going. 320 00:30:26,992 --> 00:30:27,992 How is he? 321 00:30:30,796 --> 00:30:32,474 Elpidio is no stranger to pain. 322 00:30:32,498 --> 00:30:34,476 Oh, his leg is so swollen. 323 00:30:34,500 --> 00:30:37,178 Even so, we cannot delay. 324 00:30:37,202 --> 00:30:39,046 The first part of the plan has worked well. 325 00:30:39,070 --> 00:30:40,515 We have the guns. 326 00:30:40,539 --> 00:30:42,484 Now we must get them off the island. 327 00:30:42,508 --> 00:30:44,352 We must also think of Elpidio. 328 00:30:44,376 --> 00:30:45,753 Old man, 329 00:30:45,777 --> 00:30:47,588 we are the only hope for our brothers 330 00:30:47,612 --> 00:30:49,657 who wait in the caves and jungles of our land, 331 00:30:49,681 --> 00:30:50,959 defenseless. 332 00:30:50,983 --> 00:30:52,611 We must not betray them. 333 00:30:52,635 --> 00:30:54,779 Ramon, you would kill your own father 334 00:30:54,803 --> 00:30:56,036 for the success of the raid. 335 00:30:58,473 --> 00:31:01,541 Manuel, I would kill my own mother too. 336 00:31:03,411 --> 00:31:06,508 You know, I think you would. 337 00:31:11,069 --> 00:31:12,780 Now, why isn't that truck ready? 338 00:31:12,804 --> 00:31:14,249 You should not be on your feet. 339 00:31:14,273 --> 00:31:16,852 And I'm not supposed to be alive, but I am. 340 00:31:16,876 --> 00:31:18,308 Now, we go to the docks. 341 00:31:26,485 --> 00:31:28,418 Carry him quickly. He's bleeding. 342 00:31:35,110 --> 00:31:38,156 Have you told him you are carrying his child? 343 00:31:38,180 --> 00:31:39,180 No. 344 00:31:40,783 --> 00:31:42,527 If he knew, he would only make me 345 00:31:42,551 --> 00:31:46,765 stay behind in safety, but, uh, it would... 346 00:31:46,789 --> 00:31:49,723 It would not stop him from leaving with the arms. 347 00:31:51,560 --> 00:31:53,493 I want to be with him, Manuel. 348 00:31:54,246 --> 00:31:55,678 Oh, you're both mad. 349 00:32:11,613 --> 00:32:13,024 Okay, what have we got? 350 00:32:13,048 --> 00:32:14,392 Aliens registration files 351 00:32:14,416 --> 00:32:15,793 have turned up a handful of suspects 352 00:32:15,817 --> 00:32:17,629 that, uh, could have collaborated with Acuna. 353 00:32:17,653 --> 00:32:18,863 They're being questioned now. 354 00:32:18,887 --> 00:32:19,864 So far? 355 00:32:19,888 --> 00:32:21,048 Nothing. 356 00:32:21,957 --> 00:32:23,200 Kono? 357 00:32:23,224 --> 00:32:25,169 Been keeping both ears to the ground, boss. 358 00:32:25,193 --> 00:32:26,337 Nothing. 359 00:32:26,361 --> 00:32:28,206 Anytime you can put both ears to the ground, 360 00:32:28,230 --> 00:32:29,925 pal, it's something. 361 00:32:29,949 --> 00:32:31,893 Okay, let's not get personal. 362 00:32:31,917 --> 00:32:33,357 I covered this island like a blanket. 363 00:32:36,004 --> 00:32:38,364 Well, that should be easy for you, Kono. 364 00:32:38,791 --> 00:32:40,401 Okay, Chin. What have you got? 365 00:32:40,425 --> 00:32:42,137 We got a lab report on the tire tracks 366 00:32:42,161 --> 00:32:43,905 we pick up at the armory. 367 00:32:43,929 --> 00:32:45,974 The tread on right rear show it's almost new. 368 00:32:45,998 --> 00:32:48,476 Grade A, iron tread, expensive. 369 00:32:48,500 --> 00:32:50,445 Who handles them on the islands? 370 00:32:50,469 --> 00:32:51,749 Seven retailers. 371 00:32:52,537 --> 00:32:54,115 Take Kono and check 'em. 372 00:32:54,139 --> 00:32:55,449 Get a list of buyers. 373 00:32:55,473 --> 00:32:57,535 I want any names of Acuna's countrymen. 374 00:32:57,559 --> 00:32:58,636 If any. 375 00:32:59,661 --> 00:33:00,655 I-it's Sunday. 376 00:33:00,679 --> 00:33:02,423 Slow going. 377 00:33:02,447 --> 00:33:03,625 Not for Acuna it's not. 378 00:33:03,649 --> 00:33:04,959 He's got enough rifles and ammo 379 00:33:04,983 --> 00:33:06,694 to keep his revolution going for five years. 380 00:33:06,718 --> 00:33:07,718 Now hit the street. 381 00:33:11,973 --> 00:33:13,951 It's almost 6:00. 382 00:33:13,975 --> 00:33:15,753 Wanna hear the doctor's news conference? 383 00:33:15,777 --> 00:33:17,555 He really tolls the bells for Acuna. 384 00:33:17,579 --> 00:33:19,723 I want Acuna to hear it. 385 00:33:19,747 --> 00:33:21,159 I want him to know what shape he's in 386 00:33:21,183 --> 00:33:22,303 and what he's up against. 387 00:33:23,936 --> 00:33:25,017 Steve... 388 00:33:26,738 --> 00:33:28,082 we'll run him down anyway. 389 00:33:28,106 --> 00:33:29,150 Where can he go? 390 00:33:29,174 --> 00:33:30,385 We've got the island bottled up 391 00:33:30,409 --> 00:33:31,820 end to end, side to side. 392 00:33:31,844 --> 00:33:33,054 He'll never get off. 393 00:33:33,078 --> 00:33:35,990 I didn't think he could get on, but he did. 394 00:33:36,014 --> 00:33:38,226 He crossed 3,500 miles of ocean, 395 00:33:38,250 --> 00:33:41,162 he cracked this rock, and he raided an armory. 396 00:33:41,186 --> 00:33:43,114 He's not an ordinary man, Danno. 397 00:33:43,138 --> 00:33:45,533 I wouldn't give him half an inch. 398 00:34:17,222 --> 00:34:18,365 Hiya, Manny. 399 00:34:18,389 --> 00:34:19,651 What's going on, Harry? 400 00:34:19,675 --> 00:34:21,703 We went out on strike a couple of hours ago. 401 00:34:21,727 --> 00:34:23,237 Look like a long strike? 402 00:34:23,261 --> 00:34:24,839 Nothing too serious. 403 00:34:24,863 --> 00:34:26,741 I think tomorrow will be the latest. 404 00:34:26,765 --> 00:34:28,326 What are you shipping, Manny? 405 00:34:28,350 --> 00:34:29,928 Oh, it can wait till tomorrow. 406 00:34:29,952 --> 00:34:31,246 Nothing perishable. 407 00:34:31,270 --> 00:34:32,980 Well, they're trying to settle it right now. 408 00:34:33,004 --> 00:34:34,132 You want me to give you a call? 409 00:34:34,156 --> 00:34:35,850 You do that, Harry. For sure. 410 00:34:35,874 --> 00:34:37,974 Anything for my friend Morales. 411 00:34:39,445 --> 00:34:41,639 Oh, new helpers. Just picked them up for the day. 412 00:34:41,663 --> 00:34:43,463 I'll see you, Harry, okay? Okay. 413 00:34:52,140 --> 00:34:53,518 We must unload. 414 00:34:53,542 --> 00:34:54,536 How? 415 00:34:54,560 --> 00:34:56,488 You know him. Fix it. 416 00:34:56,512 --> 00:34:58,923 He knows I would not go through a picket line. 417 00:34:58,947 --> 00:35:00,575 It would be foolish to make him wonder. 418 00:35:00,599 --> 00:35:02,077 Manuel, I tell you to unload. 419 00:35:02,101 --> 00:35:03,278 And I tell you no. 420 00:35:03,302 --> 00:35:04,946 Elpidio will have your head. 421 00:35:04,970 --> 00:35:08,115 Elpidio will rest tonight. 422 00:35:08,139 --> 00:35:09,951 Gain strength for the trip home. 423 00:35:09,975 --> 00:35:11,018 Manuel is right. 424 00:35:11,042 --> 00:35:12,842 Let's get out of here, quickly. 425 00:35:32,998 --> 00:35:34,976 Yeah, that's right. Double every stakeout. 426 00:35:35,000 --> 00:35:38,145 Any place Acuna might try to reach under cover of night. 427 00:35:38,169 --> 00:35:41,104 Airfields, marinas, docks, anything. 428 00:35:45,760 --> 00:35:47,805 Steve, Mr. Vallios. 429 00:35:47,829 --> 00:35:49,990 The consul from Acuna's country. 430 00:35:50,014 --> 00:35:51,134 Hold it, Danno. 431 00:35:55,387 --> 00:35:57,403 The governor said he was on the way. 432 00:35:59,090 --> 00:36:01,024 Okay, send him in. 433 00:36:08,466 --> 00:36:10,077 Thank you. Thank you. Mr. Vallios. 434 00:36:10,101 --> 00:36:11,245 Mr. McGarrett. 435 00:36:11,269 --> 00:36:12,881 Sit down, please, sir. 436 00:36:12,905 --> 00:36:14,349 Do I pronounce your name correctly? 437 00:36:14,373 --> 00:36:16,183 Quite correctly. 438 00:36:16,207 --> 00:36:18,118 My government would like to know 439 00:36:18,142 --> 00:36:21,277 how your investigation is progressing. 440 00:36:23,615 --> 00:36:26,494 Well, we haven't found Acuna or the arms yet. 441 00:36:26,518 --> 00:36:28,246 I'm not surprised. 442 00:36:28,270 --> 00:36:30,915 Elpidio Acuna is very clever. 443 00:36:30,939 --> 00:36:32,422 You should know. 444 00:36:33,725 --> 00:36:35,587 I beg your pardon? 445 00:36:35,611 --> 00:36:37,689 You've been hunting him for five years, haven't you? 446 00:36:37,713 --> 00:36:39,090 That's what you told me on the phone. 447 00:36:39,114 --> 00:36:42,844 And now, I think we have him, Mr. McGarrett. 448 00:36:42,868 --> 00:36:44,512 We? 449 00:36:44,536 --> 00:36:46,580 I heard the news broadcast that said 450 00:36:46,604 --> 00:36:49,467 Acuna might be dead by tomorrow. 451 00:36:49,491 --> 00:36:51,219 That's a possibility. 452 00:36:51,243 --> 00:36:55,895 Well, then... we simply leave him to die. 453 00:36:59,585 --> 00:37:02,530 Do I understand you correctly, sir? 454 00:37:02,554 --> 00:37:04,616 I'll see that you do. 455 00:37:04,640 --> 00:37:07,885 Five-0 has this island bottled up 456 00:37:07,909 --> 00:37:10,755 at every point of exit. 457 00:37:10,779 --> 00:37:13,324 All we have to do to get Acuna is... 458 00:37:13,348 --> 00:37:15,359 Is not press the search? 459 00:37:15,383 --> 00:37:17,045 Precisely. 460 00:37:17,069 --> 00:37:21,449 We just leave him to die. 461 00:37:21,473 --> 00:37:23,056 You understand now? 462 00:37:24,660 --> 00:37:26,638 You want me to drag my feet 463 00:37:26,662 --> 00:37:29,757 to help your government get rid of Acuna? 464 00:37:29,781 --> 00:37:32,092 Unofficially. 465 00:37:32,116 --> 00:37:34,262 But he's a mad dog, McGarrett, 466 00:37:34,286 --> 00:37:37,765 if you find him, you have to try him. 467 00:37:37,789 --> 00:37:41,603 It's expensive and, uh, a bother. 468 00:37:41,627 --> 00:37:42,627 Huh. 469 00:37:44,863 --> 00:37:47,664 Let me tell you something, Mr. Vallios. 470 00:37:49,601 --> 00:37:51,979 I want Acuna as badly as you do. 471 00:37:52,003 --> 00:37:53,164 More. 472 00:37:53,188 --> 00:37:55,700 I want him for entering Hawaii illegally. 473 00:37:55,724 --> 00:37:57,769 I want him for a raid on the armory 474 00:37:57,793 --> 00:37:58,836 and for theft. 475 00:37:58,860 --> 00:38:00,538 I want him for armed assault 476 00:38:00,562 --> 00:38:02,873 against the watchman and an H.P.D. officer. 477 00:38:02,897 --> 00:38:04,926 But I want him alive. 478 00:38:04,950 --> 00:38:06,866 But why? 479 00:38:07,385 --> 00:38:08,996 Why?! 480 00:38:09,020 --> 00:38:12,066 Because we have laws here, sir, not dictators. 481 00:38:12,090 --> 00:38:13,217 Law! 482 00:38:13,241 --> 00:38:14,418 That word, 483 00:38:14,442 --> 00:38:16,220 the difference between your police and ours, 484 00:38:16,244 --> 00:38:19,012 the difference between your government and mine. 485 00:38:20,198 --> 00:38:22,894 It boils down to this, Mr. Consul. 486 00:38:22,918 --> 00:38:25,796 In this country, Acuna is entitled to a trial. 487 00:38:25,820 --> 00:38:26,931 And he's gonna get it 488 00:38:26,955 --> 00:38:28,832 unless he dies before I get to him. 489 00:38:28,856 --> 00:38:30,134 And if he does die, 490 00:38:30,158 --> 00:38:32,491 it won't be because I stopped looking for him. 491 00:38:34,546 --> 00:38:35,978 Good day, sir. 492 00:38:40,235 --> 00:38:42,297 Just look at yourselves. 493 00:38:42,321 --> 00:38:45,750 You've all got the faces of mourners. 494 00:38:45,774 --> 00:38:48,318 Elpidio lives, and he will live. 495 00:38:48,342 --> 00:38:49,519 But this doctor says... 496 00:38:49,543 --> 00:38:51,255 What McGarrett wants him to say. 497 00:38:51,279 --> 00:38:52,790 He's a clever man. 498 00:38:52,814 --> 00:38:55,176 I knew it when I met him, and I'm sure of it now. 499 00:38:55,200 --> 00:38:57,645 What you're reading are his words. 500 00:38:57,669 --> 00:38:59,347 And we're not gonna be frightened 501 00:38:59,371 --> 00:39:01,316 into doing something stupid. 502 00:39:01,340 --> 00:39:03,083 I have only to look at you to know 503 00:39:03,107 --> 00:39:06,104 that what the newspaper says is the truth. 504 00:39:06,128 --> 00:39:08,072 I think you know it too, Elpidio. 505 00:39:08,096 --> 00:39:10,441 You just say that to give us courage. 506 00:39:10,465 --> 00:39:11,859 Let me get a doctor. 507 00:39:11,883 --> 00:39:14,278 You old fool. He would recognize me. 508 00:39:14,302 --> 00:39:15,997 No one must come here. 509 00:39:16,021 --> 00:39:17,498 I will bring you one. 510 00:39:17,522 --> 00:39:19,271 It's not so simple. 511 00:39:21,393 --> 00:39:22,420 With this? 512 00:39:22,444 --> 00:39:23,587 No. 513 00:39:23,611 --> 00:39:25,756 We will not change our plans. 514 00:39:25,780 --> 00:39:28,593 We will not make the moves that he wants us to make. 515 00:39:28,617 --> 00:39:30,345 We're gonna stay here, hidden, 516 00:39:30,369 --> 00:39:32,213 until we can return home. 517 00:39:32,237 --> 00:39:35,149 I've risked my life for your protection, Elpidio. 518 00:39:35,173 --> 00:39:37,552 And it's not just because I love this country less... 519 00:39:37,576 --> 00:39:38,686 That's enough! 520 00:39:38,710 --> 00:39:42,023 Now, you listen to me, Elpidio. 521 00:39:42,047 --> 00:39:45,610 Your father died in my arms in the last revolution. 522 00:39:45,634 --> 00:39:47,779 And he died saving my life. 523 00:39:47,803 --> 00:39:50,982 And I'm not going to let his son die also. 524 00:39:51,006 --> 00:39:52,316 What are you going to do? 525 00:39:52,340 --> 00:39:53,617 I'm going to save your life. 526 00:39:53,641 --> 00:39:54,986 There will be other opportunities 527 00:39:55,010 --> 00:39:56,290 to arm the revolution. 528 00:39:57,528 --> 00:39:58,595 Ramon. 529 00:40:02,150 --> 00:40:03,661 Get away from that phone. 530 00:40:03,685 --> 00:40:04,962 No. 531 00:40:04,986 --> 00:40:06,719 You have to kill me first. 532 00:40:07,722 --> 00:40:08,821 Shoot him. 533 00:40:25,690 --> 00:40:26,690 Manuel, 534 00:40:27,692 --> 00:40:29,670 pick it up. 535 00:40:29,694 --> 00:40:31,628 But be careful what you say. 536 00:40:36,167 --> 00:40:37,667 Morales speaking. 537 00:40:44,326 --> 00:40:45,602 Good. 538 00:40:45,626 --> 00:40:47,466 Thank you for calling, Harry. 539 00:40:51,732 --> 00:40:53,365 The dock strike is over. 540 00:40:54,786 --> 00:40:57,849 Now we move. Fast. 541 00:40:57,873 --> 00:40:58,873 Help him. 542 00:41:18,894 --> 00:41:21,472 How many bought that brand of tire? 543 00:41:21,496 --> 00:41:23,174 Twenty-six in the last month. 544 00:41:23,198 --> 00:41:25,009 Four could have come from Acuna's country. 545 00:41:25,033 --> 00:41:26,465 Who are they? 546 00:41:29,103 --> 00:41:31,615 "Managos Produce Company. Huerta Meat and Poultry. 547 00:41:31,639 --> 00:41:34,418 Morales Delivery Service. Siempras Express Delivery." 548 00:41:34,442 --> 00:41:36,420 And you sure the tire tread matches 549 00:41:36,444 --> 00:41:37,638 the one found at the armory? 550 00:41:37,662 --> 00:41:38,772 Positive. 551 00:41:38,796 --> 00:41:40,441 And all of those outfit operates a truck 552 00:41:40,465 --> 00:41:42,625 the same size spotted by H.P.D. at the armory. 553 00:41:43,785 --> 00:41:45,263 Okay. It's worth a shot. 554 00:41:46,521 --> 00:41:48,266 Give the names to H.P.D. 555 00:41:48,290 --> 00:41:50,067 Any one of those four outfits roll a truck, 556 00:41:50,091 --> 00:41:51,769 stop and search. 557 00:41:51,793 --> 00:41:53,688 It's Sunday night, if Acuna rolls a truck, 558 00:41:53,712 --> 00:41:55,823 it'll be like walking an elephant down the main drag. 559 00:41:55,847 --> 00:41:58,743 A dying man, Danno. He's gotta take chances. 560 00:41:58,767 --> 00:42:00,444 Beside, the night works for him. 561 00:42:00,468 --> 00:42:02,012 Chin, 562 00:42:02,036 --> 00:42:04,165 you and Kono take the first two names. 563 00:42:04,189 --> 00:42:06,367 You find the arms and ammo, let me know. 564 00:42:06,391 --> 00:42:08,536 You find the truck missing, let me know. 565 00:42:08,560 --> 00:42:10,538 Danno, we'll take the others. Let's go. 566 00:42:30,114 --> 00:42:32,526 Uh, about another quarter mile to Morales. 567 00:42:32,550 --> 00:42:35,510 Central dispatch. Come in, Five-0. 568 00:42:36,287 --> 00:42:37,931 McGarrett. Go ahead central. 569 00:42:37,955 --> 00:42:40,501 Unit 16, 1-6, reports 4-ton van... 570 00:42:40,525 --> 00:42:41,836 Repeat, 4-ton. 571 00:42:41,860 --> 00:42:44,171 Owned by Morales' Moving and Storage, 572 00:42:44,195 --> 00:42:48,275 sighted at Alumonia and Board moving west on Alumonia. 573 00:42:48,299 --> 00:42:49,610 Stay with it. We're on the way. 574 00:42:49,634 --> 00:42:52,179 You better get an ambulance and some fire equipment. 575 00:42:52,203 --> 00:42:53,514 He's walked right into our bag. 576 00:42:53,538 --> 00:42:55,483 We got roadblocks all near those docks. 577 00:42:55,507 --> 00:42:57,747 We gotta head him off, Danno. 578 00:42:58,610 --> 00:43:01,555 Acuna's committed now. He can't turn back. 579 00:43:01,579 --> 00:43:02,656 He reaches the docks, 580 00:43:02,680 --> 00:43:05,160 he'll either kill or be killed. 581 00:43:55,383 --> 00:43:57,294 Elpidio, 582 00:43:57,318 --> 00:44:01,254 you can walk out of a prison, you can't walk from the grave. 583 00:44:13,951 --> 00:44:17,336 I think that... Yeah, that looks like him. 584 00:45:04,185 --> 00:45:05,662 All right, let's go. 585 00:45:36,801 --> 00:45:37,801 Book 'em. 586 00:45:48,179 --> 00:45:49,306 Acuna, 587 00:45:49,330 --> 00:45:51,759 this is McGarrett, you're surrounded. 588 00:45:55,687 --> 00:45:57,620 Drop that tailgate, Danno. 589 00:46:07,848 --> 00:46:08,848 Acuna. 590 00:46:10,451 --> 00:46:12,551 I order you to come out with your hands up. 591 00:46:18,259 --> 00:46:19,870 He sure don't wanna make it easy, boss. 592 00:46:19,894 --> 00:46:21,827 Hold your fire. Hold your fire. 593 00:46:23,898 --> 00:46:26,048 Acuna... 594 00:46:27,569 --> 00:46:29,668 I order you to surrender. 595 00:46:35,576 --> 00:46:36,576 Get down. 596 00:46:39,813 --> 00:46:42,726 The first time I heard that, I was 17. 597 00:46:42,750 --> 00:46:44,182 My answer then 598 00:46:45,018 --> 00:46:46,452 is my answer now. 599 00:46:50,391 --> 00:46:52,870 We don't wanna hurt your wife. Think of her. 600 00:46:55,563 --> 00:46:57,162 We'll die together. 601 00:47:00,868 --> 00:47:03,464 I-I want to live, Elpidio. 602 00:47:03,488 --> 00:47:05,368 You were never frightened before. 603 00:47:06,490 --> 00:47:09,609 I'm going to have a baby, your baby. 604 00:47:12,080 --> 00:47:14,091 If he cannot have a father, 605 00:47:14,115 --> 00:47:16,610 in the name of God let him have a mother! 606 00:47:20,955 --> 00:47:23,435 McGARRETT: Acuna? 607 00:47:32,300 --> 00:47:33,277 A son? 608 00:47:33,301 --> 00:47:37,514 Oh, oh, l... Let him know life, Elpidio. 609 00:47:37,538 --> 00:47:40,306 Let him know life in his innocence. 610 00:47:46,281 --> 00:47:47,713 Cover me. 611 00:47:53,187 --> 00:47:54,620 Open it. Now. 612 00:48:32,709 --> 00:48:34,626 Long live the revolution... 613 00:48:37,481 --> 00:48:39,815 and long live my son. 614 00:48:41,753 --> 00:48:42,753 Chin. 615 00:49:04,092 --> 00:49:06,452 Thank you for not killing him. 616 00:49:07,311 --> 00:49:09,089 The decision was easy. 617 00:49:09,113 --> 00:49:11,046 We don't like to kill. 618 00:49:18,239 --> 00:49:20,172 Would you like to ride in the ambulance? 619 00:49:32,186 --> 00:49:34,031 Guns and ammo, it's all here, boss. 620 00:49:34,055 --> 00:49:35,055 Good. 621 00:49:37,158 --> 00:49:41,593 Steve, they, uh... They think he's got a chance. 42605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.