All language subtitles for Gunaah S01 E22 WebRip 480p x265 HEVC 10bit Hindi ESub - mkvCinemas.mkv3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,453 --> 00:00:45,367 What is this? 2 00:00:46,602 --> 00:00:48,781 It looks like this is the account of your deeds. 3 00:00:50,703 --> 00:00:51,503 Not mine. 4 00:00:52,648 --> 00:00:53,852 But Abhimanyu's. 5 00:00:55,391 --> 00:00:58,781 Abhimanyu visits the orphanage in Vasco. 6 00:01:00,203 --> 00:01:02,328 I didn't just hear about it, I've seen it. 7 00:01:03,141 --> 00:01:06,906 So, what about that? - I've brought the history of that place. 8 00:01:07,844 --> 00:01:09,250 This is stale news, Michael. 9 00:01:09,805 --> 00:01:12,406 What new news do you have? 10 00:01:12,930 --> 00:01:14,711 - Is Abhimanyu dead? - Hey. 11 00:01:15,617 --> 00:01:17,914 Don't talk nonsense. He's my partner. 12 00:01:18,086 --> 00:01:21,328 I want to do business with him. Do you have any idea, 13 00:01:21,516 --> 00:01:23,250 how much money we can earn from him? 14 00:01:24,445 --> 00:01:25,245 Is that so? 15 00:01:27,555 --> 00:01:28,609 Look, Michael. 16 00:01:29,460 --> 00:01:31,429 Once the hotel business has been set up, 17 00:01:32,063 --> 00:01:33,531 I will get busy with it. 18 00:01:33,867 --> 00:01:35,445 Who will run this casino after that? 19 00:01:36,188 --> 00:01:38,398 Who else but you? 20 00:01:39,797 --> 00:01:41,734 But, I'm not promising anything right now. 21 00:01:41,977 --> 00:01:44,367 There you go. 22 00:01:44,609 --> 00:01:47,813 - So, you're not promising anything. - Who knows about the future? 23 00:01:48,211 --> 00:01:51,094 - Are you following what I'm saying? - Yes, yes. Of course. 24 00:01:51,430 --> 00:01:55,094 You will eat the meat and toss the bones to me. 25 00:01:55,320 --> 00:01:58,313 - Michael... Michael... - What, Michael, huh? 26 00:01:59,734 --> 00:02:03,422 You were going to use Abhimanyu and throw him out, right? 27 00:02:04,148 --> 00:02:05,891 Where did this partnership come in from? 28 00:02:06,148 --> 00:02:08,898 When did I say that we will throw him out? - Look at you... 29 00:02:09,429 --> 00:02:12,163 He'll stay our partner. Have you lost it? 30 00:02:13,383 --> 00:02:15,734 Did you ask me or talk to me 31 00:02:15,906 --> 00:02:18,594 - about the partnership? - Why would I ask you? 32 00:02:19,180 --> 00:02:22,047 It's my business, my money, my brains, why would I ask you? 33 00:02:24,313 --> 00:02:27,289 Don't make me talk, otherwise, it won't be good for you. 34 00:02:27,406 --> 00:02:30,484 Don't tell... - I've been crazy ever since I was young. 35 00:02:31,200 --> 00:02:32,842 I murdered for your sake. 36 00:02:32,922 --> 00:02:34,397 Hey. - What? 37 00:02:34,477 --> 00:02:35,523 Quiet. 38 00:02:36,008 --> 00:02:37,586 Did you not remember 39 00:02:37,820 --> 00:02:40,421 our partnership when we committed the murder? 40 00:02:40,836 --> 00:02:44,023 Did I say anything like, it's my risk, because I dared to do it? 41 00:02:44,156 --> 00:02:47,148 Don't keep blackmailing me with this murder story every time, get it? 42 00:02:47,758 --> 00:02:49,476 Everyone did their job at that time, 43 00:02:49,556 --> 00:02:51,547 got their share of the money and left. 44 00:02:52,242 --> 00:02:55,352 Do you remember how you had threatened me at that time? 45 00:02:55,508 --> 00:02:58,016 - Do you remember it or not? - Yes, so? 46 00:02:58,617 --> 00:03:00,281 You came back by yourself at that time. 47 00:03:00,391 --> 00:03:02,664 None of us called you to come. 48 00:03:09,844 --> 00:03:11,570 And I'm not asking you to leave now. 49 00:03:13,445 --> 00:03:14,734 Look, Michael. 50 00:03:16,078 --> 00:03:18,930 If you're with me, you will run this casino, right? 51 00:03:21,031 --> 00:03:21,984 Otherwise... 52 00:03:36,914 --> 00:03:39,367 Sir. Please wait. You cannot go inside. 53 00:03:46,445 --> 00:03:47,485 I'll look into this later. 54 00:03:54,625 --> 00:03:55,453 JK. 55 00:03:56,484 --> 00:03:57,781 JK the winner. 56 00:04:01,234 --> 00:04:03,671 What happened? Have you forgotten me? 57 00:04:10,305 --> 00:04:13,656 Oh, wow. Imported scotch. 58 00:04:19,203 --> 00:04:21,063 But nothing can beat 59 00:04:21,367 --> 00:04:23,141 our Goa's Urrak. 60 00:04:23,836 --> 00:04:24,636 Am I right? 61 00:04:25,718 --> 00:04:27,226 I've also opened 62 00:04:27,992 --> 00:04:29,133 a big bar. 63 00:04:29,852 --> 00:04:33,117 There's a huge showcase filled with imported liquor. 64 00:04:34,656 --> 00:04:35,456 So... 65 00:04:36,711 --> 00:04:38,311 Which vehicle are you driving these days? 66 00:04:40,313 --> 00:04:41,473 The same old broken-down car. 67 00:04:41,914 --> 00:04:44,555 Come on... Look at mine. 68 00:04:45,617 --> 00:04:47,718 It's a brand new, big car. 69 00:04:48,023 --> 00:04:50,008 The roof opens automatically. 70 00:04:50,258 --> 00:04:54,359 Leather seats. Equipped with the latest music system. 71 00:04:54,516 --> 00:04:57,727 Imagine the car is going superfast 72 00:04:58,000 --> 00:05:00,969 with music beats matching the speed of the car. 73 00:05:03,438 --> 00:05:07,570 I made so much money after that... 74 00:05:07,680 --> 00:05:10,063 Then? What happened after that? 75 00:05:14,430 --> 00:05:16,781 Then, I hit a rough patch 76 00:05:18,055 --> 00:05:19,415 that I had to sell off everything. 77 00:05:20,789 --> 00:05:22,141 I'm feeling sad to hear 78 00:05:23,047 --> 00:05:24,742 that you underwent a loss. 79 00:05:26,328 --> 00:05:27,617 I've been thinking... 80 00:05:30,570 --> 00:05:33,039 Never mind. These are all old stories. 81 00:05:35,797 --> 00:05:37,037 Let's see what to do in future. 82 00:05:38,727 --> 00:05:39,945 We'll do something together. 83 00:05:41,484 --> 00:05:43,867 - We? - Hmm. 84 00:05:46,320 --> 00:05:47,578 It's very simple. 85 00:05:48,969 --> 00:05:50,672 I helped you at that time, 86 00:05:51,250 --> 00:05:54,258 Now it's your turn to help me. 87 00:05:56,578 --> 00:06:00,468 Look, Michael. I also don't have too much money. 88 00:06:01,219 --> 00:06:03,680 - Look... - Hey, smart Alec. 89 00:06:04,992 --> 00:06:06,977 Do I look like the doorman of your casino? 90 00:06:07,492 --> 00:06:08,932 I'm not here to take a tip from you. 91 00:06:09,438 --> 00:06:11,484 I've come here for my share. 92 00:06:16,977 --> 00:06:19,539 Okay. I have an offer for you. 93 00:06:20,820 --> 00:06:23,492 I need a security in charge here. 94 00:06:25,289 --> 00:06:26,563 Join me. 95 00:06:31,625 --> 00:06:33,820 You want me to work here? 96 00:06:34,383 --> 00:06:35,227 Yes. 97 00:06:37,039 --> 00:06:39,898 Look, you know everything about this job. 98 00:06:40,922 --> 00:06:43,688 I'll pay you a hefty salary, on the 28th of every month. 99 00:06:46,016 --> 00:06:48,109 Do you want me to take a salary from my own money. 100 00:06:48,570 --> 00:06:50,703 Huh? Did you not hear me? 101 00:06:51,453 --> 00:06:54,765 I have come here to take my share. 102 00:06:54,953 --> 00:06:57,898 Michael, don't act over-smart. It's a good offer. Take it. 103 00:07:00,023 --> 00:07:02,906 What? Don't you remember what I did so that you could build this. 104 00:07:03,453 --> 00:07:04,253 Huh? 105 00:07:05,063 --> 00:07:07,242 I was the one holding the gun. 106 00:07:07,883 --> 00:07:08,758 Am I right or not? 107 00:07:09,414 --> 00:07:12,148 The hand that helped you build all this, 108 00:07:12,229 --> 00:07:14,320 - can push you down too. - Michael. 109 00:07:14,820 --> 00:07:18,383 What? Are you planning to hire me as a watchman here? 110 00:07:18,633 --> 00:07:21,680 Hmm? I want my share. 111 00:07:22,023 --> 00:07:24,117 I'm warning you. If I lose my mind, 112 00:07:24,922 --> 00:07:27,082 then committing another murder is not difficult for me. 113 00:07:27,305 --> 00:07:31,086 - The punishment will be the same. - Michael... Let me go. 114 00:07:38,227 --> 00:07:41,500 I'm not demeaning you. I'm thinking about what's good for you. 115 00:07:41,586 --> 00:07:44,102 What nonsense. How is your offer good for me? 116 00:07:44,891 --> 00:07:46,094 I'm no less than anyone. 117 00:07:47,367 --> 00:07:51,039 Did you get it? I'm always there for everyone. - Yes. 118 00:07:52,719 --> 00:07:53,680 I know that. 119 00:07:56,227 --> 00:07:57,027 Partner. 120 00:08:02,633 --> 00:08:03,433 Partner? 121 00:08:03,523 --> 00:08:06,008 Later on, don't say that JK cheated you. 122 00:08:13,164 --> 00:08:14,617 Sir, may I come in? 123 00:08:17,406 --> 00:08:19,414 - Mr Michael. - Hmm. - Please sign this. 124 00:08:19,844 --> 00:08:22,852 This is last night's account. I'll process it tomorrow. 125 00:08:26,719 --> 00:08:27,961 What is all this? 126 00:08:49,750 --> 00:08:51,470 Why are you standing here? What do you want? 127 00:08:51,875 --> 00:08:54,133 Sir, you have to check the report. 128 00:09:06,883 --> 00:09:09,867 It's fine. Look... 129 00:09:10,109 --> 00:09:12,609 The business is booming. The report looks good. 130 00:09:15,359 --> 00:09:18,898 Sir, actually, you're holding it upside down. 131 00:09:21,609 --> 00:09:23,195 What? Am I holding it upside down? 132 00:09:26,234 --> 00:09:29,563 I'm holding it... You son of a... 133 00:09:31,789 --> 00:09:35,062 What did you say? Am I the one who's holding it upside down? 134 00:09:45,359 --> 00:09:47,453 Now you will see everything straight. Idiot. 135 00:09:50,945 --> 00:09:52,813 - Mr Michael, sir is busy. - Shut up. 136 00:09:55,352 --> 00:09:57,641 Here, take your key. I'm not able to manage it. 137 00:09:58,593 --> 00:10:01,700 I'm supposed to be the security chief, but I'm checking the accounts. 138 00:10:01,781 --> 00:10:03,036 I don't understand numbers. 139 00:10:03,117 --> 00:10:04,277 I can't manage. Take it back. 140 00:10:05,117 --> 00:10:05,917 Are you sure? 141 00:10:06,383 --> 00:10:08,469 Don't say that I did not tell you. 142 00:10:08,550 --> 00:10:11,641 - Okay, forget it. - JK is very irritating, right? 143 00:10:16,609 --> 00:10:18,867 This is Tara's sister. 144 00:10:19,523 --> 00:10:20,323 Divya. 145 00:10:21,758 --> 00:10:23,867 And he's the father of Goa - Michael. 146 00:10:26,523 --> 00:10:27,844 Nice to meet you. 147 00:10:34,922 --> 00:10:37,531 He wanted to work with us, 148 00:10:38,344 --> 00:10:40,867 but he couldn't manage. So he's... 149 00:10:41,266 --> 00:10:43,344 He's bidding us farewell. 150 00:10:44,242 --> 00:10:45,042 Bye. 151 00:10:49,336 --> 00:10:52,125 I am not the kind who runs away. 152 00:10:57,906 --> 00:10:59,148 Let's discuss more 153 00:11:00,547 --> 00:11:02,008 about the security chief job. 154 00:11:02,938 --> 00:11:03,738 Let's talk. 155 00:11:05,347 --> 00:11:08,308 This job suits my personality more. 156 00:11:50,613 --> 00:11:53,175 Michael, if you're okay with it, can I check these files? 157 00:11:56,277 --> 00:11:59,027 No. Not yet. Later. 158 00:12:14,011 --> 00:12:16,073 Taufik, do you have any 159 00:12:18,620 --> 00:12:19,878 girlfriend? 160 00:12:20,034 --> 00:12:22,269 - Huh? - Why are you shocked? 161 00:12:23,409 --> 00:12:26,339 I'm asking you if you have a girlfriend. 162 00:12:27,886 --> 00:12:30,823 I'm not asking you for your bank account or password. 163 00:12:31,269 --> 00:12:33,745 I'm just asking you if you have a girlfriend. 164 00:12:34,081 --> 00:12:35,675 - Hmm? - Michael... Girlfriend? 165 00:12:36,792 --> 00:12:39,097 I don't have a girlfriend. 166 00:12:39,292 --> 00:12:40,823 And anyway, at this time... 167 00:12:41,003 --> 00:12:43,902 What's time got to do with it? Do you have a girlfriend or not? 168 00:12:44,425 --> 00:12:46,573 No, Michael. And anyway, 169 00:12:47,003 --> 00:12:48,339 I'm not like you 170 00:12:48,652 --> 00:12:50,995 that I can get whoever I like. 171 00:12:51,284 --> 00:12:53,480 It doesn't work like that, right? 172 00:12:57,566 --> 00:13:00,089 - What do you mean? - I'm just trying to say 173 00:13:00,589 --> 00:13:03,909 that I'm not like you. Handsome and smart. 174 00:13:04,425 --> 00:13:07,628 And you're so rich too. You have everything. 175 00:13:12,042 --> 00:13:13,409 - Am I handsome? - Hmm. 176 00:13:13,963 --> 00:13:15,831 - And I have a lot of money. - Yes. 177 00:13:16,495 --> 00:13:17,652 Even then I don't... 178 00:13:22,691 --> 00:13:25,167 Never mind. Do one thing. Go and bring a glass. 179 00:13:26,831 --> 00:13:27,631 Huh? 180 00:13:28,738 --> 00:13:30,360 That's an order. Go and bring a glass. 181 00:13:30,440 --> 00:13:31,839 How can I sit with you... 182 00:13:31,919 --> 00:13:34,440 Bring a glass, we'll have a drink together. 183 00:13:34,964 --> 00:13:35,764 Okay, Michael. 184 00:13:43,144 --> 00:13:44,550 She's also going far away. 185 00:13:57,558 --> 00:13:58,722 Tara. 186 00:14:00,769 --> 00:14:01,823 - Hi. - Hi. 187 00:14:01,932 --> 00:14:05,721 - Tara, look what I've bought for you. - Oh. 188 00:14:07,573 --> 00:14:11,589 Wow. Thank you. Nice. - Abhimanyu took me to a bookstore today. 189 00:14:13,105 --> 00:14:15,292 Do you know he's such an avid book reader? 190 00:14:15,464 --> 00:14:18,604 There is no topic or book that he's not aware of. 191 00:14:18,863 --> 00:14:20,589 - That's crazy. - Mm-hmm. 192 00:14:21,003 --> 00:14:23,730 All his talents are slowly unravelling before us. 193 00:14:25,597 --> 00:14:28,542 I'll keep this book inside and come. I'll be right back. 194 00:14:33,464 --> 00:14:36,385 Okay, then. I'll go too. I have something important to attend to. 195 00:14:36,526 --> 00:14:38,354 You should meet Divya and go. 196 00:14:38,956 --> 00:14:40,722 I mean, she'll be back soon. 197 00:14:41,784 --> 00:14:42,584 Okay. 198 00:14:46,425 --> 00:14:49,152 She's been so happy ever since you've come into her life. 199 00:14:51,113 --> 00:14:53,808 I am most happy when I see her happy. 200 00:14:54,902 --> 00:14:55,995 Seriously, thank you. 201 00:14:58,815 --> 00:15:01,042 In fact, I was going to join you today, 202 00:15:01,378 --> 00:15:03,058 but I was held up with work, so I couldn't. 203 00:15:06,722 --> 00:15:08,962 Actually, very soon, both of us will be working together. 204 00:15:10,011 --> 00:15:12,855 You're right. I'm waiting for that day. 205 00:15:13,261 --> 00:15:15,753 I'll send all the business papers next week. - Okay. 206 00:15:15,834 --> 00:15:17,247 There shouldn't be any delay in starting work. 207 00:15:17,327 --> 00:15:18,714 Yes. That'll be great. 208 00:15:27,113 --> 00:15:29,394 You're looking more beautiful compared to yesterday. 209 00:15:46,558 --> 00:15:47,745 Can I ask you something? 210 00:15:50,769 --> 00:15:52,573 When I spoke to you yesterday, 211 00:15:54,105 --> 00:15:55,331 JK was with you, right? 212 00:15:56,441 --> 00:15:57,386 Yes, he was with me. 213 00:15:58,784 --> 00:16:00,636 He was sleeping with his head on my shoulder. 214 00:16:04,816 --> 00:16:06,394 Should I have woken him up? 215 00:16:10,550 --> 00:16:12,128 What are you both talking about? 216 00:16:14,925 --> 00:16:15,769 That's our secret. 217 00:16:16,870 --> 00:16:17,750 What do you say, Tara? 218 00:16:45,488 --> 00:16:46,886 Celebrations? 219 00:16:48,870 --> 00:16:51,355 A new JK was born today. 220 00:16:52,433 --> 00:16:54,909 I prefer the old JK more. 221 00:16:55,597 --> 00:16:57,409 The old JK also used to like you. 222 00:16:58,972 --> 00:17:01,409 You were supposed to bring good luck for him. 223 00:17:02,214 --> 00:17:04,597 There's a lot for new JK too. 224 00:17:06,698 --> 00:17:09,472 Something more than good luck. 225 00:17:15,877 --> 00:17:18,245 - No games today? - No, 226 00:17:18,386 --> 00:17:19,761 I'm expecting my partner. 227 00:17:22,769 --> 00:17:24,049 - Yes. - Sir, Mr Abhimanyu is here. 228 00:17:25,855 --> 00:17:26,655 I'll be there. 229 00:17:28,730 --> 00:17:30,698 Talk of the devil and the devil is here. 230 00:17:30,948 --> 00:17:33,581 - Who was it? - Abhimanyu. 231 00:17:35,113 --> 00:17:38,316 Who do you think is more handsome? Abhimanyu or me? 232 00:17:39,409 --> 00:17:41,441 I don't know Abhimanyu. 233 00:17:42,441 --> 00:17:46,050 I like my old JK. 234 00:18:28,831 --> 00:18:29,800 What's the matter, JK? 235 00:18:31,058 --> 00:18:32,995 That... 236 00:18:35,253 --> 00:18:36,605 Can I tell you something? 237 00:18:37,988 --> 00:18:41,721 It's top secret. Don't tell anyone. 238 00:18:45,066 --> 00:18:49,019 I've not cheated on Tara until today. 239 00:18:49,675 --> 00:18:50,475 Not once. 240 00:18:51,823 --> 00:18:52,777 Never. 241 00:19:00,456 --> 00:19:03,800 Wow, Jasmine. That's a great perfume. 242 00:19:05,128 --> 00:19:06,550 I was using the same one before. 243 00:19:07,323 --> 00:19:09,566 Is that so? Why did you stop? 244 00:19:10,534 --> 00:19:12,972 Well, I had only two choices. 245 00:19:13,331 --> 00:19:15,011 Either I would have to change my boyfriend, 246 00:19:15,487 --> 00:19:18,097 or my perfume. So I changed my perfume. 247 00:19:18,667 --> 00:19:20,980 I must say that's a difficult decision to make. 248 00:19:21,300 --> 00:19:24,277 Hmph! Not at all. If it doesn't suit us, 249 00:19:25,097 --> 00:19:28,402 we can change both of them. At your convenience. 250 00:19:29,073 --> 00:19:30,792 Hey, you know... I was thinking. 251 00:19:31,527 --> 00:19:33,753 I don't know if JK will fall prey or not. 252 00:19:34,448 --> 00:19:36,667 Why? He flirts with me, 253 00:19:36,816 --> 00:19:38,277 but nothing after that. 254 00:19:38,784 --> 00:19:40,980 And every time I try to get close to him, 255 00:19:41,113 --> 00:19:43,480 he makes an excuse and goes away. 256 00:19:44,269 --> 00:19:46,566 I don't believe this. If a woman wishes, 257 00:19:46,683 --> 00:19:48,550 then she can make a man dance to her tunes. 258 00:19:48,808 --> 00:19:51,691 But I'm worried that if I become too aggressive, 259 00:19:51,980 --> 00:19:55,480 - it shouldn't worsen the situation. - There's no need to be aggressive. 260 00:19:55,964 --> 00:19:59,456 A man does melt, just be patient 261 00:19:59,628 --> 00:20:02,183 and keep the lady flame inside you alive. - Really? 262 00:20:02,948 --> 00:20:04,675 How are you so sure, madam? 263 00:20:05,229 --> 00:20:08,526 Well, after all, we are men. 264 00:20:13,058 --> 00:20:14,745 You love her a lot, don't you? 265 00:20:15,917 --> 00:20:18,417 Yes... No... 266 00:20:18,956 --> 00:20:20,581 I mean... 267 00:20:21,902 --> 00:20:24,253 All that is a different story. Forget it. 268 00:20:27,620 --> 00:20:29,206 Has Tara ever cheated on you? 269 00:20:35,183 --> 00:20:37,933 - Cheers - Cheers! 270 00:20:41,542 --> 00:20:44,503 But I'm telling the truth. 271 00:20:45,183 --> 00:20:47,870 I swear on Tara and Kartik, 272 00:20:50,081 --> 00:20:51,902 I have never cheated on Tara. 273 00:20:57,863 --> 00:21:01,753 Both of us have been thinking for a few days now 274 00:21:02,894 --> 00:21:05,667 that there should be another child in the house. 275 00:21:06,769 --> 00:21:07,569 What happened? 276 00:21:09,167 --> 00:21:11,581 I mean... 277 00:21:11,941 --> 00:21:14,331 Kartik will also 278 00:21:14,941 --> 00:21:16,245 have company. 279 00:21:18,925 --> 00:21:21,183 Cheers for the future, boss. 280 00:21:23,011 --> 00:21:23,988 Cheers. 281 00:21:26,308 --> 00:21:27,800 Cheers. 282 00:21:33,980 --> 00:21:35,253 Go on, continue your game. 283 00:21:41,409 --> 00:21:42,479 Show. 284 00:21:46,534 --> 00:21:50,159 'Do you feel jealous seeing Tara in JK's arms?' 285 00:21:50,589 --> 00:21:51,964 'Does it make you envious?' 286 00:21:53,128 --> 00:21:55,394 'Can I ask, why?' 287 00:21:56,777 --> 00:21:59,003 'Maybe because I still love her.' 288 00:22:06,310 --> 00:22:08,091 Fate has its own role to play. 289 00:22:08,357 --> 00:22:12,963 It's difficult to assume when the tables turn. 290 00:22:13,760 --> 00:22:18,519 Misconception. A man can keep a pet but not a misconception. 291 00:22:19,097 --> 00:22:21,964 It has ruined many lives. 292 00:22:24,041 --> 00:22:26,052 Boss. If I am to say, this is a one way path. 293 00:22:27,568 --> 00:22:29,634 If you start walking this path, 294 00:22:31,166 --> 00:22:33,249 then it will be difficult for you to return. 20156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.