Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,313 --> 00:00:55,930
Boss, do you know this man?
2
00:00:56,203 --> 00:00:57,898
Why is Michael following Tara?
3
00:00:59,094 --> 00:01:00,233
Why is he keeping an eye on her?
4
00:01:00,313 --> 00:01:03,430
That's because they
don't trust each other, boss.
5
00:01:03,742 --> 00:01:05,226
But do they trust you?
6
00:01:05,398 --> 00:01:08,477
It looks like that. I am quite
close to Michael too, now.
7
00:01:08,680 --> 00:01:11,461
All you have to do is order
me about what has to be done.
8
00:01:13,188 --> 00:01:14,148
Taufik, leave right now.
9
00:01:29,344 --> 00:01:32,609
- Hi.
- Let's go.
10
00:01:36,078 --> 00:01:37,258
Dad.
11
00:01:37,844 --> 00:01:42,078
Hey... Come here. What are you
doing? Are you doing your homework?
12
00:01:42,159 --> 00:01:44,555
You're doing homework, that's great.
13
00:01:44,688 --> 00:01:47,125
I never did any homework in my life.
14
00:01:47,258 --> 00:01:50,219
You've grown so tall. That's right,
15
00:01:50,300 --> 00:01:52,398
it's your birthday tomorrow.
16
00:01:53,680 --> 00:01:57,602
What do you want? I'll bring
it for you. Tell me. Oh, yes...
17
00:01:57,805 --> 00:02:01,180
You wanted that... We saw it
in the magazine. The camera.
18
00:02:01,570 --> 00:02:05,000
- Am I right?
- Mom said it was too expensive.
19
00:02:05,081 --> 00:02:07,750
Your Mom doesn't know.
It's not expensive.
20
00:02:07,836 --> 00:02:09,625
I'll buy it for you,
why are you worried?
21
00:02:10,313 --> 00:02:12,141
Ah! Your Mom is here.
22
00:02:12,750 --> 00:02:14,844
Ha! Did you really
think I would forget?
23
00:02:15,336 --> 00:02:19,148
I can forget anything in life,
but not my Kartik's birthday.
24
00:02:19,875 --> 00:02:23,164
JK, I need to speak to you about
something important. - Yes, me too.
25
00:02:24,016 --> 00:02:27,710
Kartik, please go to your
room and play with your toys.
26
00:02:27,828 --> 00:02:28,813
Go, good boy.
27
00:02:33,156 --> 00:02:35,422
- Tell me, what were you saying?
- No, no. You first.
28
00:02:39,453 --> 00:02:40,836
JK, Dad is back.
29
00:02:52,430 --> 00:02:55,211
I wanted to give you the news
before you heard it from Michael.
30
00:02:56,430 --> 00:02:58,641
You've told Michael to
keep an eye on me, right?
31
00:03:02,219 --> 00:03:03,641
Why did you do that?
32
00:03:06,836 --> 00:03:08,273
Don't you trust me?
33
00:03:08,452 --> 00:03:10,499
Did you go to meet
RC without telling me?
34
00:03:11,234 --> 00:03:13,547
- Which trust are you talking about?
- Meet...
35
00:03:16,641 --> 00:03:18,688
JK, I don't want that man anywhere
36
00:03:21,484 --> 00:03:23,992
near me or my family.
37
00:03:24,711 --> 00:03:25,680
That's it.
38
00:03:28,211 --> 00:03:30,195
I don't want to play
39
00:03:30,445 --> 00:03:33,516
any more games or tricks, JK.
40
00:03:35,750 --> 00:03:37,711
Why has RC come back?
41
00:03:38,406 --> 00:03:40,914
- What does he want?
- I have no clue.
42
00:03:42,375 --> 00:03:45,898
Why has he come? What
does he want? Seriously...
43
00:03:48,141 --> 00:03:49,867
I don't want to play any more games.
44
00:03:51,086 --> 00:03:53,726
If it becomes too much, I'll take
Kartik and go away somewhere, JK.
45
00:03:54,414 --> 00:03:56,383
Where will you go? Huh?
46
00:03:57,484 --> 00:03:58,492
To Shiva's house?
47
00:04:01,102 --> 00:04:03,219
That is why you called
Aunt Gargi here, isn't it?
48
00:04:05,257 --> 00:04:07,741
You want to let go of everything.
49
00:04:08,727 --> 00:04:12,070
But you don't want to remove
Shiva's memories from your heart.
50
00:04:12,492 --> 00:04:13,641
What do you want me to do?
51
00:04:14,531 --> 00:04:16,680
Hmm? Where do I go?
52
00:04:17,078 --> 00:04:19,633
Wherever I go, you, my Dad...
53
00:04:20,094 --> 00:04:21,891
No one lets me live in peace.
54
00:04:23,031 --> 00:04:25,117
I don't have any more strength, JK.
55
00:04:25,352 --> 00:04:28,891
I won't be able to do all of
this anymore. I'm not that strong.
56
00:04:35,984 --> 00:04:37,766
I don't see Aunt Gargi anywhere.
57
00:04:38,438 --> 00:04:39,539
Has she gone out?
58
00:04:40,906 --> 00:04:44,390
She's on the first floor, JK.
She just sits quietly all the time.
59
00:04:46,336 --> 00:04:49,469
Uh... You went to meet
Shiva in jail, right?
60
00:04:51,008 --> 00:04:53,766
- Did he say anything to you?
- No, I did not go.
61
00:04:56,124 --> 00:04:57,655
Gargi and Mert had gone.
62
00:04:58,320 --> 00:04:59,891
He did not speak to them.
63
00:05:00,984 --> 00:05:03,070
He doesn't even
want to meet anyone.
64
00:05:05,148 --> 00:05:06,258
Yes...
65
00:05:06,961 --> 00:05:08,836
I also had gone to
meet him in jail.
66
00:05:10,156 --> 00:05:11,273
He didn't meet me either.
67
00:05:12,422 --> 00:05:14,906
Uncle, I would have
come sooner to meet you,
68
00:05:15,883 --> 00:05:19,593
but, do you know why I did not come?
69
00:05:20,820 --> 00:05:21,620
Why not?
70
00:05:23,516 --> 00:05:25,836
- Because of Shiva.
- What do you mean?
71
00:05:28,523 --> 00:05:30,336
How do I tell you, Uncle?
72
00:05:32,086 --> 00:05:33,305
After that day,
73
00:05:34,242 --> 00:05:36,992
I've not spent a single
peaceful night. On that day,
74
00:05:37,484 --> 00:05:40,852
Shiva came to me and
75
00:05:41,664 --> 00:05:43,898
he told us, 'Now I won't'
76
00:05:44,383 --> 00:05:48,172
'be poor like you guys anymore.'
77
00:05:49,289 --> 00:05:51,836
And he began to talk about
78
00:05:52,453 --> 00:05:55,859
buying some diamonds for Tara.
79
00:05:57,727 --> 00:06:00,273
We couldn't believe
what Shiva was saying.
80
00:06:01,180 --> 00:06:04,703
When we asked if he was really
planning on something like this,
81
00:06:05,688 --> 00:06:07,047
he began to laugh.
82
00:06:07,180 --> 00:06:10,805
And he said, 'No, I was just
joking and pulling your legs.'
83
00:06:11,664 --> 00:06:13,609
We should have
realised at that time.
84
00:06:14,461 --> 00:06:17,125
We shouldn't have left
him all alone that day.
85
00:06:17,516 --> 00:06:19,625
Maybe he was possessed by the devil
86
00:06:20,961 --> 00:06:23,141
because of which he
took this drastic step.
87
00:06:23,992 --> 00:06:25,836
Life is so strange, isn't it, Uncle?
88
00:06:26,500 --> 00:06:29,695
How the tables turn.
Within a few seconds,
89
00:06:29,867 --> 00:06:32,531
a good man's life gets shattered.
90
00:06:35,023 --> 00:06:36,578
That's why we did not
91
00:06:37,148 --> 00:06:38,516
come to the court that day.
92
00:06:40,133 --> 00:06:43,258
Can I tell you something, Uncle?
Shiva,
93
00:06:47,109 --> 00:06:48,258
did a good thing
94
00:06:50,008 --> 00:06:51,906
for me before he left us.
95
00:06:54,422 --> 00:06:56,093
He showed me the right path.
96
00:06:57,265 --> 00:06:58,390
I became a changed man.
97
00:06:59,609 --> 00:07:01,125
I have got a job now.
98
00:07:01,914 --> 00:07:04,578
And now I'm living a life
99
00:07:04,984 --> 00:07:07,031
of peace and honesty.
100
00:07:11,789 --> 00:07:12,734
I'll take leave, Uncle.
101
00:07:13,805 --> 00:07:14,605
But...
102
00:07:16,094 --> 00:07:18,195
I would like to say
something before I go.
103
00:07:18,539 --> 00:07:20,078
Shiva is gone now.
104
00:07:20,469 --> 00:07:22,359
And no one can take his place.
105
00:07:23,875 --> 00:07:24,953
But I'm here.
106
00:07:25,742 --> 00:07:27,938
If you ever need anything,
107
00:07:29,344 --> 00:07:30,922
please feel free to call me.
108
00:07:38,430 --> 00:07:39,230
Thank you.
109
00:07:41,367 --> 00:07:42,179
Thank you, JK.
110
00:07:45,086 --> 00:07:46,246
Please take care of yourself.
111
00:08:01,359 --> 00:08:02,159
JK.
112
00:08:03,477 --> 00:08:04,867
Aunt Gargi?
113
00:08:05,273 --> 00:08:06,710
What happened? Are you okay?
114
00:08:08,343 --> 00:08:09,343
JK.
115
00:08:10,000 --> 00:08:11,586
Don't you dare
116
00:08:11,742 --> 00:08:14,531
step foot in my house, ever again.
117
00:08:14,641 --> 00:08:17,383
Otherwise, my wrath
will speak for itself.
118
00:08:17,586 --> 00:08:19,984
What? Why are you saying that, Aunt?
119
00:08:20,172 --> 00:08:24,047
That girl Tara, her Aunt told me,
120
00:08:24,445 --> 00:08:26,211
that she's with you now.
121
00:08:26,680 --> 00:08:28,820
You are all together
in this conspiracy.
122
00:08:29,304 --> 00:08:32,773
It's not like that, Aunt Gargi.
Please allow me to explain.
123
00:08:32,961 --> 00:08:34,891
What will you explain to me? Huh?
124
00:08:35,328 --> 00:08:39,312
I have seen you grow up with Shiva.
125
00:08:41,320 --> 00:08:45,023
You have always been
jealous of my Shiva.
126
00:08:46,047 --> 00:08:47,289
I know.
127
00:08:47,648 --> 00:08:49,953
You had your eyes
set on Tara, isn't it?
128
00:08:51,516 --> 00:08:54,414
You have trapped my Shiva.
129
00:08:54,664 --> 00:08:56,289
You have lied.
130
00:08:56,930 --> 00:09:00,719
Neither have I trapped
anyone, nor have I lied, Aunt Gargi.
131
00:09:02,023 --> 00:09:03,903
You're not the only one
who has lost everything.
132
00:09:04,586 --> 00:09:06,047
Think about that girl.
133
00:09:07,039 --> 00:09:09,938
What about her?
Her life is ruined, isn't it?
134
00:09:10,328 --> 00:09:12,344
Don't compel me
to tell you the facts.
135
00:09:12,945 --> 00:09:15,195
What? What facts will you tell me?
136
00:09:15,516 --> 00:09:17,781
What is left for you to say?
137
00:09:18,781 --> 00:09:21,734
What about the security
guard who was killed by Shiva?
138
00:09:22,234 --> 00:09:23,367
What about him?
139
00:09:24,469 --> 00:09:26,921
Am I lying about that too?
140
00:09:28,445 --> 00:09:30,148
I have not deceived you, Aunt Gargi.
141
00:09:30,750 --> 00:09:32,883
It's your son who has deceived you.
142
00:09:33,602 --> 00:09:36,031
- Not only you but all of us.
- Don't you dare.
143
00:09:36,625 --> 00:09:40,211
Don't bring my son's
name on your foul tongue.
144
00:09:40,320 --> 00:09:41,547
I'm not the villain.
145
00:09:42,008 --> 00:09:44,563
Have you ever thought how
deceived Tara must have felt?
146
00:09:45,805 --> 00:09:47,375
Is there anyone who can support her?
147
00:09:48,391 --> 00:09:50,172
No one, right?
148
00:09:50,749 --> 00:09:52,890
Tara used to love Shiva the most.
149
00:09:53,305 --> 00:09:56,664
You are aware of it, right?
She had complete trust in him.
150
00:09:57,266 --> 00:09:59,477
Nothing is hidden from
you. You know everything.
151
00:10:00,359 --> 00:10:02,234
Is that also a lie?
152
00:10:02,852 --> 00:10:04,563
Tell me. Is that a lie?
153
00:10:06,164 --> 00:10:07,258
Do you know,
154
00:10:08,961 --> 00:10:11,593
I'm about to marry a girl
155
00:10:12,000 --> 00:10:14,555
who I know, loves someone else.
156
00:10:15,422 --> 00:10:16,617
But what can I do?
157
00:10:17,250 --> 00:10:18,719
Should I leave her to die?
158
00:10:20,445 --> 00:10:23,461
Her life is ruined, it's over.
159
00:10:24,648 --> 00:10:26,602
Forget all that now.
160
00:10:27,383 --> 00:10:28,867
Just tell me,
161
00:10:29,171 --> 00:10:31,155
if Shiva had been in my place,
162
00:10:32,038 --> 00:10:34,429
what would he have done?
Would he let this happen?
163
00:10:35,094 --> 00:10:35,894
Huh?
164
00:10:38,695 --> 00:10:39,495
Aunt Gargi.
165
00:10:40,383 --> 00:10:41,984
Despite your inability to see
166
00:10:42,242 --> 00:10:43,938
you can see more than us.
167
00:10:44,766 --> 00:10:46,734
You can understand the world.
168
00:10:47,797 --> 00:10:50,648
Tell me, if Shiva was here today,
169
00:10:51,398 --> 00:10:52,578
would he let his happen?
170
00:11:04,234 --> 00:11:05,164
I'll take leave, Aunt.
171
00:11:37,164 --> 00:11:37,964
Tara.
172
00:11:47,281 --> 00:11:50,586
I've done many wrong things before,
but I can never forgive myself
173
00:11:53,203 --> 00:11:54,805
for what I did today.
174
00:11:58,859 --> 00:12:00,078
I did not do the right thing.
175
00:12:04,508 --> 00:12:06,766
Once this work is done,
let's go away from here.
176
00:12:07,188 --> 00:12:08,680
I don't want to live in this city.
177
00:12:09,398 --> 00:12:13,289
- I just want to leave.
- JK, I'm pregnant.
178
00:12:23,586 --> 00:12:24,578
Is it mine?
179
00:12:26,406 --> 00:12:28,836
Huh? Tara?
180
00:12:48,406 --> 00:12:50,500
I think this is also
a signal from God.
181
00:12:52,180 --> 00:12:54,469
Look, let's make a fresh start
182
00:12:55,063 --> 00:12:56,898
to our lives.
183
00:12:57,703 --> 00:12:59,367
We're going to have a baby.
184
00:13:00,578 --> 00:13:02,422
Listen, I've
185
00:13:02,773 --> 00:13:05,063
cracked a deal with
a very big casino.
186
00:13:05,422 --> 00:13:06,554
Come along with me.
187
00:13:07,520 --> 00:13:09,760
Let's go to Panjim.
188
00:13:16,945 --> 00:13:19,430
Listen to what I'm
saying, carefully.
189
00:13:20,227 --> 00:13:24,766
I did a very big thing for
you yesterday. It's really big.
190
00:13:25,906 --> 00:13:26,706
What?
191
00:13:27,781 --> 00:13:30,257
I offered a partnership
with Abhimanyu's
192
00:13:31,102 --> 00:13:33,000
seven-star hotel dream project.
193
00:13:33,891 --> 00:13:36,664
I know that it's also
your dream project.
194
00:13:37,320 --> 00:13:38,898
I will fulfil your dream.
195
00:13:41,672 --> 00:13:45,789
- What did Abhimanyu say?
- He said we will talk about it.
196
00:13:47,336 --> 00:13:49,266
Tara, once this is done,
197
00:13:49,492 --> 00:13:52,414
I swear I will stop
this casino business.
198
00:13:52,617 --> 00:13:54,352
I'll leave all of it behind.
199
00:13:55,453 --> 00:13:58,750
- Will you be able to do it?
- 100 per cent. I will leave it all.
200
00:13:58,844 --> 00:14:01,406
Drinking, drugs... Everything.
I'll quit it all for you.
201
00:14:01,867 --> 00:14:04,148
Then both of us will
go on a Europe trip.
202
00:14:04,516 --> 00:14:06,773
But will you come with
me to another place?
203
00:14:07,234 --> 00:14:09,749
I've booked not two,
but three tickets.
204
00:14:10,258 --> 00:14:12,305
- Tell me, will you come?
- Where?
205
00:14:12,977 --> 00:14:15,719
- Hey...
- Dad, where are we going?
206
00:14:17,203 --> 00:14:19,914
I am thinking that all of us
207
00:14:20,336 --> 00:14:22,406
will go to see your play.
208
00:14:23,328 --> 00:14:24,398
- Shall we?
- Yes.
209
00:14:24,609 --> 00:14:27,602
Will you act well?
Your dad was a very good actor.
210
00:14:28,289 --> 00:14:30,102
Don't embarrass me.
211
00:14:30,609 --> 00:14:32,453
Do you understand? Hmm?
212
00:14:32,844 --> 00:14:34,984
'But it is I who have been betrayed'
213
00:14:35,469 --> 00:14:37,875
'and assassinated
and cast into this tomb.'
214
00:14:39,070 --> 00:14:41,102
This line is in Chapter six,
page 130.
215
00:14:42,835 --> 00:14:45,054
'I've emerged from that
tomb by the grace of God.'
216
00:14:46,328 --> 00:14:48,430
'And I owe it to him
to take my revenge.'
217
00:14:50,016 --> 00:14:51,555
'He has sent me for that purpose'
218
00:14:53,203 --> 00:14:54,211
'so here I am.'
219
00:14:56,813 --> 00:14:58,813
It was I who had to face
deceit and death together.
220
00:15:00,469 --> 00:15:01,669
It was I who was sent to jail.
221
00:15:03,688 --> 00:15:06,617
And when God freed me,
I got out of that jail.
222
00:15:09,102 --> 00:15:10,828
And revenge was my only motive.
223
00:15:12,476 --> 00:15:15,757
Who are you? You
remember everything.
224
00:15:16,585 --> 00:15:18,944
There are some stories
that are very similar to my life.
225
00:15:20,320 --> 00:15:21,641
I always remember those stories.
226
00:15:22,281 --> 00:15:25,461
Now I know what it
is you're trying to do.
227
00:15:27,117 --> 00:15:28,742
What am I trying to do with you?
228
00:15:29,023 --> 00:15:31,344
You're trying to show
me that Abhimanyu
229
00:15:31,516 --> 00:15:34,851
whom I like. I like it.
230
00:15:35,711 --> 00:15:37,609
How can you be so sure of me?
231
00:15:39,336 --> 00:15:42,766
My heart says that you're not
what you actually project to be.
232
00:15:44,984 --> 00:15:48,898
You know, everyone thinks that
they are the hero of their story.
233
00:15:49,336 --> 00:15:50,136
I don't think so.
234
00:15:51,852 --> 00:15:54,688
I think we are all characters
in someone else's story.
235
00:15:56,836 --> 00:15:58,875
Maybe you haven't
yet found your story.
236
00:15:59,930 --> 00:16:03,625
Or maybe it's possible that
you haven't written it yet.
237
00:16:08,047 --> 00:16:10,383
No, I had written a
beautiful story for my life.
238
00:16:13,672 --> 00:16:15,977
But later, I found out
that it was not my story.
239
00:16:17,180 --> 00:16:18,632
It was someone else's story.
240
00:16:21,155 --> 00:16:23,140
And I was just
a character in that story.
241
00:16:25,414 --> 00:16:29,375
Abhimanyu, my heart hurts
when you say such things.
242
00:16:30,367 --> 00:16:33,852
- Why, isn't that the truth?
- Is it really the truth,
243
00:16:34,195 --> 00:16:36,773
- if it breaks your heart?
- That's how truth is.
244
00:16:39,836 --> 00:16:42,898
Okay. I have an important
errand to run. So, I have to leave.
245
00:16:43,109 --> 00:16:45,156
Won't you say a line
before you leave?
246
00:16:46,297 --> 00:16:48,922
- What's that?
- 'Come along with me.'
247
00:16:59,297 --> 00:17:00,097
Mert.
248
00:17:01,406 --> 00:17:03,031
Are you still upset with me?
249
00:17:06,773 --> 00:17:09,781
Mert. I think
250
00:17:12,250 --> 00:17:13,602
there's a lot
251
00:17:15,500 --> 00:17:16,742
we don't know.
252
00:17:19,023 --> 00:17:20,344
There is a lot
253
00:17:21,516 --> 00:17:23,555
that is being hidden from us.
254
00:17:27,852 --> 00:17:28,836
Yes, Mom.
255
00:17:31,734 --> 00:17:33,694
We have to reveal that
truth in front of everyone.
256
00:17:46,625 --> 00:17:47,820
Michael, where are you?
257
00:17:51,125 --> 00:17:54,750
Do you want to know where I am
and what I'm doing?
258
00:17:55,023 --> 00:17:57,695
Never mind. What will I do
259
00:17:57,828 --> 00:18:00,320
knowing where you are.
Okay, listen.
260
00:18:01,211 --> 00:18:03,547
I got a call from
the minister this morning.
261
00:18:04,164 --> 00:18:06,539
He was asking me about
262
00:18:06,797 --> 00:18:08,757
the firing that happened
in the casino last night.
263
00:18:09,164 --> 00:18:12,125
Micheal, I think that
whatever happened,
264
00:18:12,883 --> 00:18:13,813
was a good thing.
265
00:18:16,070 --> 00:18:19,719
This was a sign from the God above.
266
00:18:20,742 --> 00:18:23,483
I don't know about the God above,
but I'll not spare this guy
267
00:18:23,563 --> 00:18:26,242
who's down here with me.
268
00:18:27,852 --> 00:18:30,609
Michael, I need
269
00:18:31,000 --> 00:18:32,406
an advice from you.
270
00:18:33,180 --> 00:18:35,789
But, I won't be able
to talk on the phone.
271
00:18:35,969 --> 00:18:38,000
Advice, huh?
272
00:18:38,266 --> 00:18:40,398
Are you asking me for advice?
273
00:18:41,117 --> 00:18:43,477
I will give you a piece of advice
and you will listen to me.
274
00:18:43,836 --> 00:18:46,875
You think after you do the dirty work
and now you're asking for advice?
275
00:18:47,617 --> 00:18:49,609
That was the old JK, Michael.
276
00:18:49,734 --> 00:18:51,727
Have you changed now?
277
00:18:52,039 --> 00:18:54,000
Don't you feel that I have changed?
278
00:18:54,421 --> 00:18:57,789
See, I am taking your
advice, am I not?
279
00:18:57,906 --> 00:19:00,852
I'm asking you, right?
Okay, tell me
280
00:19:01,414 --> 00:19:04,328
- what do we do with RC?
- I don't know what to do with him.
281
00:19:04,409 --> 00:19:07,383
I have left it to Tara. What's the
point of killing someone who's dead?
282
00:19:07,531 --> 00:19:11,383
How can we just let him be?
You know he's such a vile guy.
283
00:19:11,641 --> 00:19:14,969
- What do you want me to do?
- Just tell me where I can find him.
284
00:19:15,234 --> 00:19:17,117
I want to see him myself.
285
00:19:17,609 --> 00:19:19,094
Oh... I see.
286
00:19:19,305 --> 00:19:23,828
Now I get it. He's your relative,
your father-in-law. And that's why
287
00:19:24,086 --> 00:19:26,938
you're not letting me
handle him in my style.
288
00:19:27,305 --> 00:19:29,469
Leave that for now.
Let's talk about it later
289
00:19:29,750 --> 00:19:31,633
and take a call about
what has to be done. Okay?
290
00:19:41,133 --> 00:19:42,141
Taufik!
291
00:19:45,234 --> 00:19:47,359
Hey, Taufik. Where is he?
292
00:19:49,195 --> 00:19:52,203
He's always missing
when I need him.
293
00:19:54,570 --> 00:19:55,370
Let's go.
294
00:20:05,469 --> 00:20:08,797
Where the hell is Taufik?
I have to do all his jobs.
295
00:20:14,781 --> 00:20:17,438
- Hello. Yes, boss.
- What, boss?
296
00:20:18,063 --> 00:20:20,086
Where are you? I miss you a lot.
297
00:20:20,234 --> 00:20:22,938
Where are you? Enjoying life, is it?
298
00:20:23,070 --> 00:20:24,797
What fun will I have?
Life is just going on.
299
00:20:25,422 --> 00:20:28,852
Tell me something. Am I
your boss or are you my boss?
300
00:20:29,601 --> 00:20:31,250
Why are you talking
like this, Michael?
301
00:20:31,641 --> 00:20:34,930
- Of course, you're the boss.
- Isn't it?
302
00:20:35,719 --> 00:20:38,711
You sent just a message
and went off on leave.
303
00:20:39,094 --> 00:20:40,414
I'm doing all your work here.
304
00:20:40,883 --> 00:20:44,203
I told you to keep a watch on
Abhimanyu, didn't I? - Yes, you did.
305
00:20:44,891 --> 00:20:48,437
But I had to take leave due
to some family emergency.
306
00:20:48,578 --> 00:20:51,203
Everything is fine now.
I'll be back soon.
307
00:20:51,359 --> 00:20:54,468
To hell with your family.
I'm your family from now on.
308
00:20:59,805 --> 00:21:02,289
Who wants a gift?
Go on, take a gift. - Listen.
309
00:21:04,719 --> 00:21:07,148
Whatever work you have, finish
it quickly and come back here.
310
00:21:07,734 --> 00:21:10,711
Back to work. Got it?
Wow... What an atmosphere.
311
00:21:11,797 --> 00:21:14,930
Today is my lucky day
and the view is also beautiful.
312
00:21:15,555 --> 00:21:17,242
- Come back soon. Okay?
- Yes, Michael.
313
00:21:18,641 --> 00:21:23,156
- Hey, guys.
- What the hell?
314
00:21:24,039 --> 00:21:24,992
Listen to me,
315
00:21:25,453 --> 00:21:27,820
if you do this again,
then I'll not spare you.
316
00:21:35,781 --> 00:21:36,992
Taufik, tell me something.
317
00:21:39,438 --> 00:21:42,867
Is the commander a bigger person
or is it his messenger?
318
00:21:45,695 --> 00:21:48,234
Tell me. What are you looking at?
319
00:21:53,063 --> 00:21:54,867
Bhau, I'm not so wise,
320
00:21:55,164 --> 00:21:57,031
but the one who gives
the orders is bigger.
321
00:22:00,445 --> 00:22:01,766
Let's not beat around the bush
322
00:22:02,758 --> 00:22:03,958
and get straight to the point.
323
00:22:05,445 --> 00:22:08,773
If Abhimanyu stops
you from shooting,
324
00:22:10,625 --> 00:22:13,383
but I tell you to shoot,
325
00:22:16,125 --> 00:22:17,953
whose orders will you obey?
326
00:22:18,508 --> 00:22:20,578
I will obey your orders and shoot.
327
00:22:21,695 --> 00:22:23,789
If Bhau gives you an order,
328
00:22:25,070 --> 00:22:26,468
then you must obey it.
329
00:22:28,320 --> 00:22:29,922
I don't want any confusion.
330
00:22:49,367 --> 00:22:50,694
- Hi, how are you?
- Good, and you?
331
00:22:50,774 --> 00:22:52,438
I'm good. Excuse me.
332
00:22:56,578 --> 00:22:58,898
Yes, Bhau. Anything important?
333
00:22:59,160 --> 00:23:01,200
It's not important,
334
00:23:03,047 --> 00:23:05,406
but our conversation was
left incomplete yesterday.
335
00:23:07,008 --> 00:23:08,499
I thought we can complete it today.
336
00:23:08,579 --> 00:23:10,539
I know you don't
leave a job undone.
337
00:23:11,227 --> 00:23:12,586
What have you thought of doing?
338
00:23:13,617 --> 00:23:15,430
There's a small issue
that I need to resolve.
339
00:23:16,023 --> 00:23:18,750
- Do you need my help?
- No, Bhau.
340
00:23:20,367 --> 00:23:22,211
The bird is ready to
come into the cage.
341
00:23:24,125 --> 00:23:26,516
I want to open the
cage and free her.
342
00:23:28,172 --> 00:23:29,602
Go ahead, then. Open the cage.
343
00:23:30,695 --> 00:23:32,883
Free the bird. Let her fly.
344
00:23:34,266 --> 00:23:35,453
It'll be a little difficult.
345
00:23:38,266 --> 00:23:40,539
Bhau, I'll speak to
you about this later.
346
00:23:41,047 --> 00:23:41,891
Hmm.
347
00:23:49,914 --> 00:23:53,469
- So, kids, did you like the gifts?
- Yes!
348
00:23:53,828 --> 00:23:55,219
Why are you shouting, kids?
349
00:23:56,664 --> 00:23:59,633
- Ma'am, just a few more minutes.
- Of course, why not?
350
00:23:59,961 --> 00:24:03,750
- Thank you.
- Abhimanyu, who is this lady?
351
00:24:03,977 --> 00:24:06,383
- She...
- Is she your girlfriend?
352
00:24:06,984 --> 00:24:08,883
I'm not his girlfriend.
353
00:24:09,094 --> 00:24:12,484
I think you should be. Where else
will you get such a good boyfriend?
354
00:24:46,156 --> 00:24:49,945
- Divya, I'll just see you in a bit.
- Sure. Come on, sit down.
355
00:25:20,711 --> 00:25:21,859
Do you like drawing?
356
00:25:25,344 --> 00:25:26,656
I don't want to talk to you.
357
00:25:29,438 --> 00:25:31,836
They called me and told
me that you ran away.
358
00:25:33,727 --> 00:25:36,102
Yes, I had run off.
I had run off far away.
359
00:25:37,273 --> 00:25:39,242
- Where had you gone?
- How does it concern you?
360
00:25:40,695 --> 00:25:42,438
I said I don't want to talk to you.
361
00:25:43,383 --> 00:25:44,183
Go away.
362
00:25:47,922 --> 00:25:49,203
And what if I don't go?
363
00:25:52,164 --> 00:25:54,977
Go. Go away.
364
00:26:06,719 --> 00:26:08,719
It will look even better if
you draw on this paper.
365
00:26:13,227 --> 00:26:15,234
Mr Abhimanyu is a very nice person.
366
00:26:16,148 --> 00:26:19,148
He comes to meet the children
whenever he finds the time.
367
00:26:19,508 --> 00:26:23,164
Abhimanyu is a generous
man with a golden heart.
368
00:26:23,930 --> 00:26:26,055
- Who is that boy?
- That boy?
369
00:26:26,609 --> 00:26:28,219
He's been here for
the last six years.
370
00:26:29,148 --> 00:26:30,805
Life is very strange.
371
00:26:31,305 --> 00:26:33,922
It's tough to say when
a curve ball is thrown at you.
372
00:26:34,438 --> 00:26:37,094
What's his relation to Abhimanyu?
373
00:26:37,648 --> 00:26:39,789
No, no. He's not related to
Mr Abhimanyu in any way.
374
00:26:40,180 --> 00:26:43,641
But Mr Abhimanyu has handled
his expenses ever since he came.
375
00:26:44,008 --> 00:26:47,219
But do you know one thing?
I feel really sad at times.
376
00:26:47,531 --> 00:26:50,844
Mr Abhimanyu tries
so hard to talk to him.
377
00:26:51,547 --> 00:26:53,703
But the boy doesn't
speak to him at all.
378
00:26:54,922 --> 00:26:57,914
- Is he an orphan?
- His father is no more.
379
00:26:58,313 --> 00:27:00,117
He was a security guard.
380
00:27:00,375 --> 00:27:03,773
He was killed in a bank robbery.
He was shot to death.
381
00:27:39,440 --> 00:27:41,987
You look more beautiful today
as compared to yesterday.
382
00:27:42,763 --> 00:27:45,506
- What are you both talking about?
- This is our secret.
383
00:27:45,745 --> 00:27:47,667
To snatch everything Tara has,
384
00:27:47,753 --> 00:27:50,409
to drag her at your door
like a beggar,
385
00:27:50,542 --> 00:27:52,385
don't play with your heart, sir.
386
00:27:52,737 --> 00:27:55,441
I have no idea who will win.
Heart and mind?
387
00:27:55,590 --> 00:27:58,694
Whenever I see Kartik,
I feel I am seeing Shiva.
388
00:27:59,981 --> 00:28:01,051
I don't see you.
27496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.