All language subtitles for Gunaah S01 E21 WebRip 480p x265 HEVC 10bit Hindi ESub - mkvCinemas.mkv3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,313 --> 00:00:55,930 Boss, do you know this man? 2 00:00:56,203 --> 00:00:57,898 Why is Michael following Tara? 3 00:00:59,094 --> 00:01:00,233 Why is he keeping an eye on her? 4 00:01:00,313 --> 00:01:03,430 That's because they don't trust each other, boss. 5 00:01:03,742 --> 00:01:05,226 But do they trust you? 6 00:01:05,398 --> 00:01:08,477 It looks like that. I am quite close to Michael too, now. 7 00:01:08,680 --> 00:01:11,461 All you have to do is order me about what has to be done. 8 00:01:13,188 --> 00:01:14,148 Taufik, leave right now. 9 00:01:29,344 --> 00:01:32,609 - Hi. - Let's go. 10 00:01:36,078 --> 00:01:37,258 Dad. 11 00:01:37,844 --> 00:01:42,078 Hey... Come here. What are you doing? Are you doing your homework? 12 00:01:42,159 --> 00:01:44,555 You're doing homework, that's great. 13 00:01:44,688 --> 00:01:47,125 I never did any homework in my life. 14 00:01:47,258 --> 00:01:50,219 You've grown so tall. That's right, 15 00:01:50,300 --> 00:01:52,398 it's your birthday tomorrow. 16 00:01:53,680 --> 00:01:57,602 What do you want? I'll bring it for you. Tell me. Oh, yes... 17 00:01:57,805 --> 00:02:01,180 You wanted that... We saw it in the magazine. The camera. 18 00:02:01,570 --> 00:02:05,000 - Am I right? - Mom said it was too expensive. 19 00:02:05,081 --> 00:02:07,750 Your Mom doesn't know. It's not expensive. 20 00:02:07,836 --> 00:02:09,625 I'll buy it for you, why are you worried? 21 00:02:10,313 --> 00:02:12,141 Ah! Your Mom is here. 22 00:02:12,750 --> 00:02:14,844 Ha! Did you really think I would forget? 23 00:02:15,336 --> 00:02:19,148 I can forget anything in life, but not my Kartik's birthday. 24 00:02:19,875 --> 00:02:23,164 JK, I need to speak to you about something important. - Yes, me too. 25 00:02:24,016 --> 00:02:27,710 Kartik, please go to your room and play with your toys. 26 00:02:27,828 --> 00:02:28,813 Go, good boy. 27 00:02:33,156 --> 00:02:35,422 - Tell me, what were you saying? - No, no. You first. 28 00:02:39,453 --> 00:02:40,836 JK, Dad is back. 29 00:02:52,430 --> 00:02:55,211 I wanted to give you the news before you heard it from Michael. 30 00:02:56,430 --> 00:02:58,641 You've told Michael to keep an eye on me, right? 31 00:03:02,219 --> 00:03:03,641 Why did you do that? 32 00:03:06,836 --> 00:03:08,273 Don't you trust me? 33 00:03:08,452 --> 00:03:10,499 Did you go to meet RC without telling me? 34 00:03:11,234 --> 00:03:13,547 - Which trust are you talking about? - Meet... 35 00:03:16,641 --> 00:03:18,688 JK, I don't want that man anywhere 36 00:03:21,484 --> 00:03:23,992 near me or my family. 37 00:03:24,711 --> 00:03:25,680 That's it. 38 00:03:28,211 --> 00:03:30,195 I don't want to play 39 00:03:30,445 --> 00:03:33,516 any more games or tricks, JK. 40 00:03:35,750 --> 00:03:37,711 Why has RC come back? 41 00:03:38,406 --> 00:03:40,914 - What does he want? - I have no clue. 42 00:03:42,375 --> 00:03:45,898 Why has he come? What does he want? Seriously... 43 00:03:48,141 --> 00:03:49,867 I don't want to play any more games. 44 00:03:51,086 --> 00:03:53,726 If it becomes too much, I'll take Kartik and go away somewhere, JK. 45 00:03:54,414 --> 00:03:56,383 Where will you go? Huh? 46 00:03:57,484 --> 00:03:58,492 To Shiva's house? 47 00:04:01,102 --> 00:04:03,219 That is why you called Aunt Gargi here, isn't it? 48 00:04:05,257 --> 00:04:07,741 You want to let go of everything. 49 00:04:08,727 --> 00:04:12,070 But you don't want to remove Shiva's memories from your heart. 50 00:04:12,492 --> 00:04:13,641 What do you want me to do? 51 00:04:14,531 --> 00:04:16,680 Hmm? Where do I go? 52 00:04:17,078 --> 00:04:19,633 Wherever I go, you, my Dad... 53 00:04:20,094 --> 00:04:21,891 No one lets me live in peace. 54 00:04:23,031 --> 00:04:25,117 I don't have any more strength, JK. 55 00:04:25,352 --> 00:04:28,891 I won't be able to do all of this anymore. I'm not that strong. 56 00:04:35,984 --> 00:04:37,766 I don't see Aunt Gargi anywhere. 57 00:04:38,438 --> 00:04:39,539 Has she gone out? 58 00:04:40,906 --> 00:04:44,390 She's on the first floor, JK. She just sits quietly all the time. 59 00:04:46,336 --> 00:04:49,469 Uh... You went to meet Shiva in jail, right? 60 00:04:51,008 --> 00:04:53,766 - Did he say anything to you? - No, I did not go. 61 00:04:56,124 --> 00:04:57,655 Gargi and Mert had gone. 62 00:04:58,320 --> 00:04:59,891 He did not speak to them. 63 00:05:00,984 --> 00:05:03,070 He doesn't even want to meet anyone. 64 00:05:05,148 --> 00:05:06,258 Yes... 65 00:05:06,961 --> 00:05:08,836 I also had gone to meet him in jail. 66 00:05:10,156 --> 00:05:11,273 He didn't meet me either. 67 00:05:12,422 --> 00:05:14,906 Uncle, I would have come sooner to meet you, 68 00:05:15,883 --> 00:05:19,593 but, do you know why I did not come? 69 00:05:20,820 --> 00:05:21,620 Why not? 70 00:05:23,516 --> 00:05:25,836 - Because of Shiva. - What do you mean? 71 00:05:28,523 --> 00:05:30,336 How do I tell you, Uncle? 72 00:05:32,086 --> 00:05:33,305 After that day, 73 00:05:34,242 --> 00:05:36,992 I've not spent a single peaceful night. On that day, 74 00:05:37,484 --> 00:05:40,852 Shiva came to me and 75 00:05:41,664 --> 00:05:43,898 he told us, 'Now I won't' 76 00:05:44,383 --> 00:05:48,172 'be poor like you guys anymore.' 77 00:05:49,289 --> 00:05:51,836 And he began to talk about 78 00:05:52,453 --> 00:05:55,859 buying some diamonds for Tara. 79 00:05:57,727 --> 00:06:00,273 We couldn't believe what Shiva was saying. 80 00:06:01,180 --> 00:06:04,703 When we asked if he was really planning on something like this, 81 00:06:05,688 --> 00:06:07,047 he began to laugh. 82 00:06:07,180 --> 00:06:10,805 And he said, 'No, I was just joking and pulling your legs.' 83 00:06:11,664 --> 00:06:13,609 We should have realised at that time. 84 00:06:14,461 --> 00:06:17,125 We shouldn't have left him all alone that day. 85 00:06:17,516 --> 00:06:19,625 Maybe he was possessed by the devil 86 00:06:20,961 --> 00:06:23,141 because of which he took this drastic step. 87 00:06:23,992 --> 00:06:25,836 Life is so strange, isn't it, Uncle? 88 00:06:26,500 --> 00:06:29,695 How the tables turn. Within a few seconds, 89 00:06:29,867 --> 00:06:32,531 a good man's life gets shattered. 90 00:06:35,023 --> 00:06:36,578 That's why we did not 91 00:06:37,148 --> 00:06:38,516 come to the court that day. 92 00:06:40,133 --> 00:06:43,258 Can I tell you something, Uncle? Shiva, 93 00:06:47,109 --> 00:06:48,258 did a good thing 94 00:06:50,008 --> 00:06:51,906 for me before he left us. 95 00:06:54,422 --> 00:06:56,093 He showed me the right path. 96 00:06:57,265 --> 00:06:58,390 I became a changed man. 97 00:06:59,609 --> 00:07:01,125 I have got a job now. 98 00:07:01,914 --> 00:07:04,578 And now I'm living a life 99 00:07:04,984 --> 00:07:07,031 of peace and honesty. 100 00:07:11,789 --> 00:07:12,734 I'll take leave, Uncle. 101 00:07:13,805 --> 00:07:14,605 But... 102 00:07:16,094 --> 00:07:18,195 I would like to say something before I go. 103 00:07:18,539 --> 00:07:20,078 Shiva is gone now. 104 00:07:20,469 --> 00:07:22,359 And no one can take his place. 105 00:07:23,875 --> 00:07:24,953 But I'm here. 106 00:07:25,742 --> 00:07:27,938 If you ever need anything, 107 00:07:29,344 --> 00:07:30,922 please feel free to call me. 108 00:07:38,430 --> 00:07:39,230 Thank you. 109 00:07:41,367 --> 00:07:42,179 Thank you, JK. 110 00:07:45,086 --> 00:07:46,246 Please take care of yourself. 111 00:08:01,359 --> 00:08:02,159 JK. 112 00:08:03,477 --> 00:08:04,867 Aunt Gargi? 113 00:08:05,273 --> 00:08:06,710 What happened? Are you okay? 114 00:08:08,343 --> 00:08:09,343 JK. 115 00:08:10,000 --> 00:08:11,586 Don't you dare 116 00:08:11,742 --> 00:08:14,531 step foot in my house, ever again. 117 00:08:14,641 --> 00:08:17,383 Otherwise, my wrath will speak for itself. 118 00:08:17,586 --> 00:08:19,984 What? Why are you saying that, Aunt? 119 00:08:20,172 --> 00:08:24,047 That girl Tara, her Aunt told me, 120 00:08:24,445 --> 00:08:26,211 that she's with you now. 121 00:08:26,680 --> 00:08:28,820 You are all together in this conspiracy. 122 00:08:29,304 --> 00:08:32,773 It's not like that, Aunt Gargi. Please allow me to explain. 123 00:08:32,961 --> 00:08:34,891 What will you explain to me? Huh? 124 00:08:35,328 --> 00:08:39,312 I have seen you grow up with Shiva. 125 00:08:41,320 --> 00:08:45,023 You have always been jealous of my Shiva. 126 00:08:46,047 --> 00:08:47,289 I know. 127 00:08:47,648 --> 00:08:49,953 You had your eyes set on Tara, isn't it? 128 00:08:51,516 --> 00:08:54,414 You have trapped my Shiva. 129 00:08:54,664 --> 00:08:56,289 You have lied. 130 00:08:56,930 --> 00:09:00,719 Neither have I trapped anyone, nor have I lied, Aunt Gargi. 131 00:09:02,023 --> 00:09:03,903 You're not the only one who has lost everything. 132 00:09:04,586 --> 00:09:06,047 Think about that girl. 133 00:09:07,039 --> 00:09:09,938 What about her? Her life is ruined, isn't it? 134 00:09:10,328 --> 00:09:12,344 Don't compel me to tell you the facts. 135 00:09:12,945 --> 00:09:15,195 What? What facts will you tell me? 136 00:09:15,516 --> 00:09:17,781 What is left for you to say? 137 00:09:18,781 --> 00:09:21,734 What about the security guard who was killed by Shiva? 138 00:09:22,234 --> 00:09:23,367 What about him? 139 00:09:24,469 --> 00:09:26,921 Am I lying about that too? 140 00:09:28,445 --> 00:09:30,148 I have not deceived you, Aunt Gargi. 141 00:09:30,750 --> 00:09:32,883 It's your son who has deceived you. 142 00:09:33,602 --> 00:09:36,031 - Not only you but all of us. - Don't you dare. 143 00:09:36,625 --> 00:09:40,211 Don't bring my son's name on your foul tongue. 144 00:09:40,320 --> 00:09:41,547 I'm not the villain. 145 00:09:42,008 --> 00:09:44,563 Have you ever thought how deceived Tara must have felt? 146 00:09:45,805 --> 00:09:47,375 Is there anyone who can support her? 147 00:09:48,391 --> 00:09:50,172 No one, right? 148 00:09:50,749 --> 00:09:52,890 Tara used to love Shiva the most. 149 00:09:53,305 --> 00:09:56,664 You are aware of it, right? She had complete trust in him. 150 00:09:57,266 --> 00:09:59,477 Nothing is hidden from you. You know everything. 151 00:10:00,359 --> 00:10:02,234 Is that also a lie? 152 00:10:02,852 --> 00:10:04,563 Tell me. Is that a lie? 153 00:10:06,164 --> 00:10:07,258 Do you know, 154 00:10:08,961 --> 00:10:11,593 I'm about to marry a girl 155 00:10:12,000 --> 00:10:14,555 who I know, loves someone else. 156 00:10:15,422 --> 00:10:16,617 But what can I do? 157 00:10:17,250 --> 00:10:18,719 Should I leave her to die? 158 00:10:20,445 --> 00:10:23,461 Her life is ruined, it's over. 159 00:10:24,648 --> 00:10:26,602 Forget all that now. 160 00:10:27,383 --> 00:10:28,867 Just tell me, 161 00:10:29,171 --> 00:10:31,155 if Shiva had been in my place, 162 00:10:32,038 --> 00:10:34,429 what would he have done? Would he let this happen? 163 00:10:35,094 --> 00:10:35,894 Huh? 164 00:10:38,695 --> 00:10:39,495 Aunt Gargi. 165 00:10:40,383 --> 00:10:41,984 Despite your inability to see 166 00:10:42,242 --> 00:10:43,938 you can see more than us. 167 00:10:44,766 --> 00:10:46,734 You can understand the world. 168 00:10:47,797 --> 00:10:50,648 Tell me, if Shiva was here today, 169 00:10:51,398 --> 00:10:52,578 would he let his happen? 170 00:11:04,234 --> 00:11:05,164 I'll take leave, Aunt. 171 00:11:37,164 --> 00:11:37,964 Tara. 172 00:11:47,281 --> 00:11:50,586 I've done many wrong things before, but I can never forgive myself 173 00:11:53,203 --> 00:11:54,805 for what I did today. 174 00:11:58,859 --> 00:12:00,078 I did not do the right thing. 175 00:12:04,508 --> 00:12:06,766 Once this work is done, let's go away from here. 176 00:12:07,188 --> 00:12:08,680 I don't want to live in this city. 177 00:12:09,398 --> 00:12:13,289 - I just want to leave. - JK, I'm pregnant. 178 00:12:23,586 --> 00:12:24,578 Is it mine? 179 00:12:26,406 --> 00:12:28,836 Huh? Tara? 180 00:12:48,406 --> 00:12:50,500 I think this is also a signal from God. 181 00:12:52,180 --> 00:12:54,469 Look, let's make a fresh start 182 00:12:55,063 --> 00:12:56,898 to our lives. 183 00:12:57,703 --> 00:12:59,367 We're going to have a baby. 184 00:13:00,578 --> 00:13:02,422 Listen, I've 185 00:13:02,773 --> 00:13:05,063 cracked a deal with a very big casino. 186 00:13:05,422 --> 00:13:06,554 Come along with me. 187 00:13:07,520 --> 00:13:09,760 Let's go to Panjim. 188 00:13:16,945 --> 00:13:19,430 Listen to what I'm saying, carefully. 189 00:13:20,227 --> 00:13:24,766 I did a very big thing for you yesterday. It's really big. 190 00:13:25,906 --> 00:13:26,706 What? 191 00:13:27,781 --> 00:13:30,257 I offered a partnership with Abhimanyu's 192 00:13:31,102 --> 00:13:33,000 seven-star hotel dream project. 193 00:13:33,891 --> 00:13:36,664 I know that it's also your dream project. 194 00:13:37,320 --> 00:13:38,898 I will fulfil your dream. 195 00:13:41,672 --> 00:13:45,789 - What did Abhimanyu say? - He said we will talk about it. 196 00:13:47,336 --> 00:13:49,266 Tara, once this is done, 197 00:13:49,492 --> 00:13:52,414 I swear I will stop this casino business. 198 00:13:52,617 --> 00:13:54,352 I'll leave all of it behind. 199 00:13:55,453 --> 00:13:58,750 - Will you be able to do it? - 100 per cent. I will leave it all. 200 00:13:58,844 --> 00:14:01,406 Drinking, drugs... Everything. I'll quit it all for you. 201 00:14:01,867 --> 00:14:04,148 Then both of us will go on a Europe trip. 202 00:14:04,516 --> 00:14:06,773 But will you come with me to another place? 203 00:14:07,234 --> 00:14:09,749 I've booked not two, but three tickets. 204 00:14:10,258 --> 00:14:12,305 - Tell me, will you come? - Where? 205 00:14:12,977 --> 00:14:15,719 - Hey... - Dad, where are we going? 206 00:14:17,203 --> 00:14:19,914 I am thinking that all of us 207 00:14:20,336 --> 00:14:22,406 will go to see your play. 208 00:14:23,328 --> 00:14:24,398 - Shall we? - Yes. 209 00:14:24,609 --> 00:14:27,602 Will you act well? Your dad was a very good actor. 210 00:14:28,289 --> 00:14:30,102 Don't embarrass me. 211 00:14:30,609 --> 00:14:32,453 Do you understand? Hmm? 212 00:14:32,844 --> 00:14:34,984 'But it is I who have been betrayed' 213 00:14:35,469 --> 00:14:37,875 'and assassinated and cast into this tomb.' 214 00:14:39,070 --> 00:14:41,102 This line is in Chapter six, page 130. 215 00:14:42,835 --> 00:14:45,054 'I've emerged from that tomb by the grace of God.' 216 00:14:46,328 --> 00:14:48,430 'And I owe it to him to take my revenge.' 217 00:14:50,016 --> 00:14:51,555 'He has sent me for that purpose' 218 00:14:53,203 --> 00:14:54,211 'so here I am.' 219 00:14:56,813 --> 00:14:58,813 It was I who had to face deceit and death together. 220 00:15:00,469 --> 00:15:01,669 It was I who was sent to jail. 221 00:15:03,688 --> 00:15:06,617 And when God freed me, I got out of that jail. 222 00:15:09,102 --> 00:15:10,828 And revenge was my only motive. 223 00:15:12,476 --> 00:15:15,757 Who are you? You remember everything. 224 00:15:16,585 --> 00:15:18,944 There are some stories that are very similar to my life. 225 00:15:20,320 --> 00:15:21,641 I always remember those stories. 226 00:15:22,281 --> 00:15:25,461 Now I know what it is you're trying to do. 227 00:15:27,117 --> 00:15:28,742 What am I trying to do with you? 228 00:15:29,023 --> 00:15:31,344 You're trying to show me that Abhimanyu 229 00:15:31,516 --> 00:15:34,851 whom I like. I like it. 230 00:15:35,711 --> 00:15:37,609 How can you be so sure of me? 231 00:15:39,336 --> 00:15:42,766 My heart says that you're not what you actually project to be. 232 00:15:44,984 --> 00:15:48,898 You know, everyone thinks that they are the hero of their story. 233 00:15:49,336 --> 00:15:50,136 I don't think so. 234 00:15:51,852 --> 00:15:54,688 I think we are all characters in someone else's story. 235 00:15:56,836 --> 00:15:58,875 Maybe you haven't yet found your story. 236 00:15:59,930 --> 00:16:03,625 Or maybe it's possible that you haven't written it yet. 237 00:16:08,047 --> 00:16:10,383 No, I had written a beautiful story for my life. 238 00:16:13,672 --> 00:16:15,977 But later, I found out that it was not my story. 239 00:16:17,180 --> 00:16:18,632 It was someone else's story. 240 00:16:21,155 --> 00:16:23,140 And I was just a character in that story. 241 00:16:25,414 --> 00:16:29,375 Abhimanyu, my heart hurts when you say such things. 242 00:16:30,367 --> 00:16:33,852 - Why, isn't that the truth? - Is it really the truth, 243 00:16:34,195 --> 00:16:36,773 - if it breaks your heart? - That's how truth is. 244 00:16:39,836 --> 00:16:42,898 Okay. I have an important errand to run. So, I have to leave. 245 00:16:43,109 --> 00:16:45,156 Won't you say a line before you leave? 246 00:16:46,297 --> 00:16:48,922 - What's that? - 'Come along with me.' 247 00:16:59,297 --> 00:17:00,097 Mert. 248 00:17:01,406 --> 00:17:03,031 Are you still upset with me? 249 00:17:06,773 --> 00:17:09,781 Mert. I think 250 00:17:12,250 --> 00:17:13,602 there's a lot 251 00:17:15,500 --> 00:17:16,742 we don't know. 252 00:17:19,023 --> 00:17:20,344 There is a lot 253 00:17:21,516 --> 00:17:23,555 that is being hidden from us. 254 00:17:27,852 --> 00:17:28,836 Yes, Mom. 255 00:17:31,734 --> 00:17:33,694 We have to reveal that truth in front of everyone. 256 00:17:46,625 --> 00:17:47,820 Michael, where are you? 257 00:17:51,125 --> 00:17:54,750 Do you want to know where I am and what I'm doing? 258 00:17:55,023 --> 00:17:57,695 Never mind. What will I do 259 00:17:57,828 --> 00:18:00,320 knowing where you are. Okay, listen. 260 00:18:01,211 --> 00:18:03,547 I got a call from the minister this morning. 261 00:18:04,164 --> 00:18:06,539 He was asking me about 262 00:18:06,797 --> 00:18:08,757 the firing that happened in the casino last night. 263 00:18:09,164 --> 00:18:12,125 Micheal, I think that whatever happened, 264 00:18:12,883 --> 00:18:13,813 was a good thing. 265 00:18:16,070 --> 00:18:19,719 This was a sign from the God above. 266 00:18:20,742 --> 00:18:23,483 I don't know about the God above, but I'll not spare this guy 267 00:18:23,563 --> 00:18:26,242 who's down here with me. 268 00:18:27,852 --> 00:18:30,609 Michael, I need 269 00:18:31,000 --> 00:18:32,406 an advice from you. 270 00:18:33,180 --> 00:18:35,789 But, I won't be able to talk on the phone. 271 00:18:35,969 --> 00:18:38,000 Advice, huh? 272 00:18:38,266 --> 00:18:40,398 Are you asking me for advice? 273 00:18:41,117 --> 00:18:43,477 I will give you a piece of advice and you will listen to me. 274 00:18:43,836 --> 00:18:46,875 You think after you do the dirty work and now you're asking for advice? 275 00:18:47,617 --> 00:18:49,609 That was the old JK, Michael. 276 00:18:49,734 --> 00:18:51,727 Have you changed now? 277 00:18:52,039 --> 00:18:54,000 Don't you feel that I have changed? 278 00:18:54,421 --> 00:18:57,789 See, I am taking your advice, am I not? 279 00:18:57,906 --> 00:19:00,852 I'm asking you, right? Okay, tell me 280 00:19:01,414 --> 00:19:04,328 - what do we do with RC? - I don't know what to do with him. 281 00:19:04,409 --> 00:19:07,383 I have left it to Tara. What's the point of killing someone who's dead? 282 00:19:07,531 --> 00:19:11,383 How can we just let him be? You know he's such a vile guy. 283 00:19:11,641 --> 00:19:14,969 - What do you want me to do? - Just tell me where I can find him. 284 00:19:15,234 --> 00:19:17,117 I want to see him myself. 285 00:19:17,609 --> 00:19:19,094 Oh... I see. 286 00:19:19,305 --> 00:19:23,828 Now I get it. He's your relative, your father-in-law. And that's why 287 00:19:24,086 --> 00:19:26,938 you're not letting me handle him in my style. 288 00:19:27,305 --> 00:19:29,469 Leave that for now. Let's talk about it later 289 00:19:29,750 --> 00:19:31,633 and take a call about what has to be done. Okay? 290 00:19:41,133 --> 00:19:42,141 Taufik! 291 00:19:45,234 --> 00:19:47,359 Hey, Taufik. Where is he? 292 00:19:49,195 --> 00:19:52,203 He's always missing when I need him. 293 00:19:54,570 --> 00:19:55,370 Let's go. 294 00:20:05,469 --> 00:20:08,797 Where the hell is Taufik? I have to do all his jobs. 295 00:20:14,781 --> 00:20:17,438 - Hello. Yes, boss. - What, boss? 296 00:20:18,063 --> 00:20:20,086 Where are you? I miss you a lot. 297 00:20:20,234 --> 00:20:22,938 Where are you? Enjoying life, is it? 298 00:20:23,070 --> 00:20:24,797 What fun will I have? Life is just going on. 299 00:20:25,422 --> 00:20:28,852 Tell me something. Am I your boss or are you my boss? 300 00:20:29,601 --> 00:20:31,250 Why are you talking like this, Michael? 301 00:20:31,641 --> 00:20:34,930 - Of course, you're the boss. - Isn't it? 302 00:20:35,719 --> 00:20:38,711 You sent just a message and went off on leave. 303 00:20:39,094 --> 00:20:40,414 I'm doing all your work here. 304 00:20:40,883 --> 00:20:44,203 I told you to keep a watch on Abhimanyu, didn't I? - Yes, you did. 305 00:20:44,891 --> 00:20:48,437 But I had to take leave due to some family emergency. 306 00:20:48,578 --> 00:20:51,203 Everything is fine now. I'll be back soon. 307 00:20:51,359 --> 00:20:54,468 To hell with your family. I'm your family from now on. 308 00:20:59,805 --> 00:21:02,289 Who wants a gift? Go on, take a gift. - Listen. 309 00:21:04,719 --> 00:21:07,148 Whatever work you have, finish it quickly and come back here. 310 00:21:07,734 --> 00:21:10,711 Back to work. Got it? Wow... What an atmosphere. 311 00:21:11,797 --> 00:21:14,930 Today is my lucky day and the view is also beautiful. 312 00:21:15,555 --> 00:21:17,242 - Come back soon. Okay? - Yes, Michael. 313 00:21:18,641 --> 00:21:23,156 - Hey, guys. - What the hell? 314 00:21:24,039 --> 00:21:24,992 Listen to me, 315 00:21:25,453 --> 00:21:27,820 if you do this again, then I'll not spare you. 316 00:21:35,781 --> 00:21:36,992 Taufik, tell me something. 317 00:21:39,438 --> 00:21:42,867 Is the commander a bigger person or is it his messenger? 318 00:21:45,695 --> 00:21:48,234 Tell me. What are you looking at? 319 00:21:53,063 --> 00:21:54,867 Bhau, I'm not so wise, 320 00:21:55,164 --> 00:21:57,031 but the one who gives the orders is bigger. 321 00:22:00,445 --> 00:22:01,766 Let's not beat around the bush 322 00:22:02,758 --> 00:22:03,958 and get straight to the point. 323 00:22:05,445 --> 00:22:08,773 If Abhimanyu stops you from shooting, 324 00:22:10,625 --> 00:22:13,383 but I tell you to shoot, 325 00:22:16,125 --> 00:22:17,953 whose orders will you obey? 326 00:22:18,508 --> 00:22:20,578 I will obey your orders and shoot. 327 00:22:21,695 --> 00:22:23,789 If Bhau gives you an order, 328 00:22:25,070 --> 00:22:26,468 then you must obey it. 329 00:22:28,320 --> 00:22:29,922 I don't want any confusion. 330 00:22:49,367 --> 00:22:50,694 - Hi, how are you? - Good, and you? 331 00:22:50,774 --> 00:22:52,438 I'm good. Excuse me. 332 00:22:56,578 --> 00:22:58,898 Yes, Bhau. Anything important? 333 00:22:59,160 --> 00:23:01,200 It's not important, 334 00:23:03,047 --> 00:23:05,406 but our conversation was left incomplete yesterday. 335 00:23:07,008 --> 00:23:08,499 I thought we can complete it today. 336 00:23:08,579 --> 00:23:10,539 I know you don't leave a job undone. 337 00:23:11,227 --> 00:23:12,586 What have you thought of doing? 338 00:23:13,617 --> 00:23:15,430 There's a small issue that I need to resolve. 339 00:23:16,023 --> 00:23:18,750 - Do you need my help? - No, Bhau. 340 00:23:20,367 --> 00:23:22,211 The bird is ready to come into the cage. 341 00:23:24,125 --> 00:23:26,516 I want to open the cage and free her. 342 00:23:28,172 --> 00:23:29,602 Go ahead, then. Open the cage. 343 00:23:30,695 --> 00:23:32,883 Free the bird. Let her fly. 344 00:23:34,266 --> 00:23:35,453 It'll be a little difficult. 345 00:23:38,266 --> 00:23:40,539 Bhau, I'll speak to you about this later. 346 00:23:41,047 --> 00:23:41,891 Hmm. 347 00:23:49,914 --> 00:23:53,469 - So, kids, did you like the gifts? - Yes! 348 00:23:53,828 --> 00:23:55,219 Why are you shouting, kids? 349 00:23:56,664 --> 00:23:59,633 - Ma'am, just a few more minutes. - Of course, why not? 350 00:23:59,961 --> 00:24:03,750 - Thank you. - Abhimanyu, who is this lady? 351 00:24:03,977 --> 00:24:06,383 - She... - Is she your girlfriend? 352 00:24:06,984 --> 00:24:08,883 I'm not his girlfriend. 353 00:24:09,094 --> 00:24:12,484 I think you should be. Where else will you get such a good boyfriend? 354 00:24:46,156 --> 00:24:49,945 - Divya, I'll just see you in a bit. - Sure. Come on, sit down. 355 00:25:20,711 --> 00:25:21,859 Do you like drawing? 356 00:25:25,344 --> 00:25:26,656 I don't want to talk to you. 357 00:25:29,438 --> 00:25:31,836 They called me and told me that you ran away. 358 00:25:33,727 --> 00:25:36,102 Yes, I had run off. I had run off far away. 359 00:25:37,273 --> 00:25:39,242 - Where had you gone? - How does it concern you? 360 00:25:40,695 --> 00:25:42,438 I said I don't want to talk to you. 361 00:25:43,383 --> 00:25:44,183 Go away. 362 00:25:47,922 --> 00:25:49,203 And what if I don't go? 363 00:25:52,164 --> 00:25:54,977 Go. Go away. 364 00:26:06,719 --> 00:26:08,719 It will look even better if you draw on this paper. 365 00:26:13,227 --> 00:26:15,234 Mr Abhimanyu is a very nice person. 366 00:26:16,148 --> 00:26:19,148 He comes to meet the children whenever he finds the time. 367 00:26:19,508 --> 00:26:23,164 Abhimanyu is a generous man with a golden heart. 368 00:26:23,930 --> 00:26:26,055 - Who is that boy? - That boy? 369 00:26:26,609 --> 00:26:28,219 He's been here for the last six years. 370 00:26:29,148 --> 00:26:30,805 Life is very strange. 371 00:26:31,305 --> 00:26:33,922 It's tough to say when a curve ball is thrown at you. 372 00:26:34,438 --> 00:26:37,094 What's his relation to Abhimanyu? 373 00:26:37,648 --> 00:26:39,789 No, no. He's not related to Mr Abhimanyu in any way. 374 00:26:40,180 --> 00:26:43,641 But Mr Abhimanyu has handled his expenses ever since he came. 375 00:26:44,008 --> 00:26:47,219 But do you know one thing? I feel really sad at times. 376 00:26:47,531 --> 00:26:50,844 Mr Abhimanyu tries so hard to talk to him. 377 00:26:51,547 --> 00:26:53,703 But the boy doesn't speak to him at all. 378 00:26:54,922 --> 00:26:57,914 - Is he an orphan? - His father is no more. 379 00:26:58,313 --> 00:27:00,117 He was a security guard. 380 00:27:00,375 --> 00:27:03,773 He was killed in a bank robbery. He was shot to death. 381 00:27:39,440 --> 00:27:41,987 You look more beautiful today as compared to yesterday. 382 00:27:42,763 --> 00:27:45,506 - What are you both talking about? - This is our secret. 383 00:27:45,745 --> 00:27:47,667 To snatch everything Tara has, 384 00:27:47,753 --> 00:27:50,409 to drag her at your door like a beggar, 385 00:27:50,542 --> 00:27:52,385 don't play with your heart, sir. 386 00:27:52,737 --> 00:27:55,441 I have no idea who will win. Heart and mind? 387 00:27:55,590 --> 00:27:58,694 Whenever I see Kartik, I feel I am seeing Shiva. 388 00:27:59,981 --> 00:28:01,051 I don't see you. 27496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.