All language subtitles for Father.Brown.S12E04.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.HFR.H.264.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,480 --> 00:00:05,999 Hello, Mr Muckle. 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,839 Have you lost something? 3 00:00:07,840 --> 00:00:12,079 Ah, Miss Hawthorn. I was just looking for my daughter, Milly. 4 00:00:12,080 --> 00:00:14,319 But she's not in the milking parlour. 5 00:00:14,320 --> 00:00:17,239 I thought I saw her by the old Dutch barn, 6 00:00:17,240 --> 00:00:20,479 but I may be mistaken. The old barn? 7 00:00:20,480 --> 00:00:22,880 What on earth would she be doing there? 8 00:00:27,160 --> 00:00:29,559 LIPS SMACK 9 00:00:29,560 --> 00:00:31,439 Oh, Jethro! 10 00:00:31,440 --> 00:00:35,439 MORE LIP SMACKING 11 00:00:35,440 --> 00:00:38,159 Oh, Milly! 12 00:00:38,160 --> 00:00:39,959 What am I going to tell Father? 13 00:00:39,960 --> 00:00:44,039 Tell him that we're in love, and there's nothing 'e can do. 14 00:00:44,040 --> 00:00:46,760 The crabby old mucudgeon... er, curmudgeon. 15 00:00:48,320 --> 00:00:49,800 METAL SQUEAKS 16 00:00:51,760 --> 00:00:54,759 LOUD FOOTSTEPS 17 00:00:54,760 --> 00:00:59,279 Milly! I thought you'd put an end to this wretched tryst. 18 00:00:59,280 --> 00:01:01,799 It's not a tryst, Daddy. 19 00:01:01,800 --> 00:01:04,799 We're getting married. 20 00:01:04,800 --> 00:01:06,159 MUSIC BEGINS 21 00:01:06,160 --> 00:01:08,759 You have been listening to The Muckles, 22 00:01:08,760 --> 00:01:11,559 an everyday story of farming folk. 23 00:01:11,560 --> 00:01:15,480 The radio newsreel follows shortly. 24 00:01:17,920 --> 00:01:21,199 Here he is! How was it for you, Kenny? Another winner? 25 00:01:21,200 --> 00:01:25,039 Well, it should work. Once we put a symphony under it. 26 00:01:25,040 --> 00:01:28,359 As you know, recently, the press have been less than kind to us, 27 00:01:28,360 --> 00:01:31,559 saying it's high time the show was humanely slaughtered. 28 00:01:31,560 --> 00:01:33,559 I try not to read those reviews. 29 00:01:33,560 --> 00:01:36,159 Unfortunately, I have to. 30 00:01:36,160 --> 00:01:40,039 But I've found a way to make the show a bit more authentic. 31 00:01:40,040 --> 00:01:42,319 We're going to spend a week in the country, 32 00:01:42,320 --> 00:01:44,839 see the landscape that inspired The Muckles. 33 00:01:44,840 --> 00:01:47,559 Mix and mingle with actual local yokels. 34 00:01:47,560 --> 00:01:50,519 Sorry, you want us to actually go there? Yes, darling. 35 00:01:50,520 --> 00:01:52,999 As opposed to closing our eyes and imagining it. 36 00:01:53,000 --> 00:01:54,999 That does sound rather jolly. 37 00:01:55,000 --> 00:01:58,679 We'll see all the sights, then come back suitably refreshed 38 00:01:58,680 --> 00:02:00,639 and get to work. 39 00:02:00,640 --> 00:02:05,879 Oh, no. We'll be broadcasting all our shows there. 40 00:02:05,880 --> 00:02:08,200 Live. What? 41 00:02:37,960 --> 00:02:41,399 I can't believe the Muckles are actually coming to our village. 42 00:02:41,400 --> 00:02:46,079 And they will be recording in our church. 43 00:02:46,080 --> 00:02:48,599 I believe the producer was born here. 44 00:02:48,600 --> 00:02:51,199 It's like meeting long-lost family. 45 00:02:51,200 --> 00:02:54,319 I've been following their adventures for years. 46 00:02:54,320 --> 00:02:58,199 Yes, Mrs Devine. But remember - they do not know YOU. 47 00:02:58,200 --> 00:03:00,199 Of course. 48 00:03:00,200 --> 00:03:03,800 I'll endeavour to be nonchalant... They're here! 49 00:03:15,240 --> 00:03:17,439 Hello, everybody! 50 00:03:17,440 --> 00:03:18,799 VARIOUS GREETINGS 51 00:03:18,800 --> 00:03:20,319 And do you all love The Muckles? 52 00:03:20,320 --> 00:03:21,559 CHEERING 53 00:03:21,560 --> 00:03:24,039 And who's your favourite character? 54 00:03:24,040 --> 00:03:25,319 You are! 55 00:03:25,320 --> 00:03:28,119 That is the correct answer! 56 00:03:28,120 --> 00:03:29,520 LAUGHTER 57 00:03:30,840 --> 00:03:32,879 Hello, there! 58 00:03:32,880 --> 00:03:34,919 You must be Mr Muckle! 59 00:03:34,920 --> 00:03:37,999 Well, yes, I suppose I am. 60 00:03:38,000 --> 00:03:39,519 I'm a big fan. 61 00:03:39,520 --> 00:03:43,479 I cried my eyes out when your dog fell in the threshing machine. 62 00:03:43,480 --> 00:03:45,639 That's very kind. Thank you. 63 00:03:45,640 --> 00:03:47,240 I'm sorry, excuse me... 64 00:03:49,360 --> 00:03:51,759 Hello, there. Hello. 65 00:03:51,760 --> 00:03:55,479 You must excuse him. He's been reading the script on the bus, 66 00:03:55,480 --> 00:03:58,559 and he does get a bit emotional. Of course. 67 00:03:58,560 --> 00:04:00,039 I'm Mrs Isabel Devine. 68 00:04:00,040 --> 00:04:02,999 If there's anything you need, or anything I can do... 69 00:04:03,000 --> 00:04:06,279 So you actually live here? That's right. 70 00:04:06,280 --> 00:04:10,559 All the time? I wouldn't live anywhere else for the world! 71 00:04:10,560 --> 00:04:12,119 Oh, sorry! 72 00:04:12,120 --> 00:04:15,639 You see, I know a lot of people come to the country at the weekend, 73 00:04:15,640 --> 00:04:19,959 but you forget that there are people who live here all the time. 74 00:04:19,960 --> 00:04:21,760 It's lovely to meet you. 75 00:04:26,120 --> 00:04:28,479 Hello! I'm Kenneth Clay. 76 00:04:28,480 --> 00:04:31,119 Writer and producer of The Muckles. 77 00:04:31,120 --> 00:04:34,679 Father Brown. I guessed as much! I knew your predecessor. 78 00:04:34,680 --> 00:04:38,359 Father Smythe. I heard you were a native of Kembleford. 79 00:04:38,360 --> 00:04:42,399 Many moons ago. Ah, the church. 80 00:04:42,400 --> 00:04:45,600 That will look magnificent in our publicity photographs. 81 00:04:46,680 --> 00:04:48,199 Bells! 82 00:04:48,200 --> 00:04:50,319 Yes, we have eight. 83 00:04:50,320 --> 00:04:54,559 No. They're not going to ring, are they, when we're broadcasting? 84 00:04:54,560 --> 00:04:56,759 Our studio is rather ramshackle. 85 00:04:56,760 --> 00:04:59,719 Well, they will ring tomorrow for Sunday mass, 86 00:04:59,720 --> 00:05:03,319 and then I assure you they will be silent for the rest of the week. 87 00:05:03,320 --> 00:05:05,759 Oh, marvellous. Panic over. 88 00:05:05,760 --> 00:05:08,479 Kenneth? Yes? 89 00:05:08,480 --> 00:05:13,199 It's lovely being here and talking to these country bumpkins, 90 00:05:13,200 --> 00:05:15,239 but where is our hotel? 91 00:05:15,240 --> 00:05:17,800 Ah. See that farmhouse over there? 92 00:05:27,800 --> 00:05:32,759 Well, this is very rustic. However did you find it? 93 00:05:32,760 --> 00:05:34,559 Um, I was born here. 94 00:05:34,560 --> 00:05:38,319 Really? Yes. I can still see Father coming through this door, 95 00:05:38,320 --> 00:05:40,959 Mother telling him to take his muddy boots off. 96 00:05:40,960 --> 00:05:45,319 Kenneth, this is all fascinating, but is there a telephone? 97 00:05:45,320 --> 00:05:48,359 I think I might need to make a phone call. 98 00:05:48,360 --> 00:05:51,559 Down this corridor, in the hallway. 99 00:05:51,560 --> 00:05:53,040 Thank you. 100 00:05:56,920 --> 00:06:01,839 And what I want to know is, which is the biggest bedroom? 101 00:06:01,840 --> 00:06:05,399 Up the stairs. First door on the left. Lovely. 102 00:06:05,400 --> 00:06:06,719 Typical. 103 00:06:06,720 --> 00:06:08,519 Hello again! 104 00:06:08,520 --> 00:06:10,719 Hello. I forgot to give you these. 105 00:06:10,720 --> 00:06:13,039 Sausage rolls and a Victoria sponge. 106 00:06:13,040 --> 00:06:16,119 Oh! Oh, I never say no to a nice sausage roll. 107 00:06:16,120 --> 00:06:19,479 Our producer was just saying this was his family home. 108 00:06:19,480 --> 00:06:21,199 I still own it. 109 00:06:21,200 --> 00:06:22,719 I think it's remarkable. 110 00:06:22,720 --> 00:06:25,999 You always said Mr Muckle was based on your father, 111 00:06:26,000 --> 00:06:29,319 but I had no idea he was a real farmer. 112 00:06:29,320 --> 00:06:33,319 Farming was his livelihood, but he had another passion. 113 00:06:33,320 --> 00:06:34,840 I'll show you. 114 00:06:43,880 --> 00:06:45,080 Oh! 115 00:06:46,400 --> 00:06:48,519 It's a type 45 radio! 116 00:06:48,520 --> 00:06:52,159 Oh. Are you interested in broadcasting equipment? 117 00:06:52,160 --> 00:06:56,559 I'm afraid, Mr Clay, I am interested in almost everything. 118 00:06:56,560 --> 00:06:59,959 So, was your father a radio ham? 119 00:06:59,960 --> 00:07:03,039 My father was no ham. Ham can be cured! 120 00:07:03,040 --> 00:07:04,519 LAUGHTER 121 00:07:04,520 --> 00:07:08,079 He used this kit to broadcast to fellow enthusiasts, 122 00:07:08,080 --> 00:07:12,199 giving out useful information in the dark days of the last war. 123 00:07:12,200 --> 00:07:15,279 And you followed his footsteps into the world of radio. 124 00:07:15,280 --> 00:07:16,759 I did. 125 00:07:16,760 --> 00:07:21,839 And now, whenever we give out farming advice on The Muckles, well, 126 00:07:21,840 --> 00:07:24,240 I only hope I'm worthy of him. 127 00:07:27,360 --> 00:07:29,439 The Muckles? That's right. 128 00:07:29,440 --> 00:07:32,879 Are you a fan? Ooh, as soon as I hear that theme tune, 129 00:07:32,880 --> 00:07:35,759 I run towards the radio... to turn it off. 130 00:07:35,760 --> 00:07:37,799 Brenda, that's not fair. 131 00:07:37,800 --> 00:07:40,919 Once you've been listening for years, they become family. 132 00:07:40,920 --> 00:07:43,999 All the more precious when your own family aren't around. 133 00:07:44,000 --> 00:07:46,999 Although you did say it's not quite as good as it was? 134 00:07:47,000 --> 00:07:49,759 I suppose. Although I am looking forward 135 00:07:49,760 --> 00:07:52,400 to Milly and Jethro's wedding episode. 136 00:07:54,040 --> 00:07:56,080 Speaking of which... 137 00:07:57,800 --> 00:08:02,319 Oh, my word! It's wonderful. 138 00:08:02,320 --> 00:08:05,639 I only hope my wedding can be half as glamorous. 139 00:08:05,640 --> 00:08:09,719 What do they want all this stuff for? It's on the radio. 140 00:08:09,720 --> 00:08:11,879 Publicity photographs. 141 00:08:11,880 --> 00:08:14,239 Oh. It's for the Radio Times. 142 00:08:14,240 --> 00:08:16,359 We are behind the scenes! 143 00:08:16,360 --> 00:08:18,559 So... is it a good fit? 144 00:08:18,560 --> 00:08:22,199 It's fine. So long as I don't breathe. 145 00:08:22,200 --> 00:08:24,519 Mr Clay! Oh, Father Brown! 146 00:08:24,520 --> 00:08:28,119 We're just making a few last-minute adjustments. 147 00:08:28,120 --> 00:08:31,679 HE HUMS 148 00:08:31,680 --> 00:08:34,239 Charlie, could you please put on the top hat? 149 00:08:34,240 --> 00:08:38,519 I don't think so. It's a small magazine 150 00:08:38,520 --> 00:08:42,399 and if I'm going to fit all of my face on that cover, then... 151 00:08:42,400 --> 00:08:44,399 Just do it to humour me? 152 00:08:44,400 --> 00:08:46,879 Yes, Mein Fuhrer! 153 00:08:46,880 --> 00:08:48,600 HE STAMPS HIS FOOT FORMALLY 154 00:08:51,240 --> 00:08:54,599 I must say, the acoustics in this place are marvellous. 155 00:08:54,600 --> 00:08:57,119 Will work wonderfully for the actual episode. 156 00:08:57,120 --> 00:09:00,839 Yes, Annabel. You could whistle a happy tune here. 157 00:09:00,840 --> 00:09:03,240 CHARLIE WHISTLES 158 00:09:05,720 --> 00:09:08,759 Oh, Miss Warmley! You look... 159 00:09:08,760 --> 00:09:11,479 Ravishing! 160 00:09:11,480 --> 00:09:14,559 I mean, it's a beautiful dress. 161 00:09:14,560 --> 00:09:16,839 The photographer seems to agree. 162 00:09:16,840 --> 00:09:19,039 He's actually keen to get me on the cover. 163 00:09:19,040 --> 00:09:20,999 Of course. 164 00:09:21,000 --> 00:09:23,479 Well, are you ready for your close-up? 165 00:09:23,480 --> 00:09:24,960 Oh, thank you. 166 00:09:27,400 --> 00:09:28,600 CAMERA CLICKS 167 00:09:35,240 --> 00:09:38,639 Hello, hello, hello, hello, hello, hello. 168 00:09:38,640 --> 00:09:43,999 Hello, people! How'd you like a slice of my luverly, luverly cakie? 169 00:09:44,000 --> 00:09:47,039 My mamma mia, she used to make-a the cake 170 00:09:47,040 --> 00:09:49,879 and eat-a the cake every single day. 171 00:09:49,880 --> 00:09:52,759 But you know my mamma, she did not live too long. 172 00:09:52,760 --> 00:09:54,239 Huh? 173 00:09:54,240 --> 00:09:57,879 Oh, lady! Would you like to try-a the cake? 174 00:09:57,880 --> 00:09:59,799 No, thank you. 175 00:09:59,800 --> 00:10:01,639 Just a little slice of the cake. 176 00:10:01,640 --> 00:10:05,479 No. But your eyes! Your eyes and the cake - 177 00:10:05,480 --> 00:10:06,880 they match! 178 00:10:09,000 --> 00:10:12,279 You stupid, selfish, little worm! 179 00:10:12,280 --> 00:10:14,439 Why do you always have to ruin everything? 180 00:10:14,440 --> 00:10:17,560 Why don't you just drop down dead? 181 00:10:20,480 --> 00:10:22,080 Elizabeth. 182 00:10:26,160 --> 00:10:27,240 Idiot. 183 00:10:39,000 --> 00:10:41,280 So, Mr Muckle. 184 00:10:44,720 --> 00:10:46,879 This wedding will be happening, 185 00:10:46,880 --> 00:10:49,839 whether ye likes it or not. 186 00:10:49,840 --> 00:10:51,880 HE LAUGHS LOUDLY 187 00:10:53,880 --> 00:10:56,519 Oh... Two minutes over. 188 00:10:56,520 --> 00:10:59,200 Which should be all right with a few judicious cuts. 189 00:11:03,440 --> 00:11:06,319 However, we don't have anyone to do sound effects. 190 00:11:06,320 --> 00:11:10,879 Why not? Myfanwy has been in a minor car crash. 191 00:11:10,880 --> 00:11:13,519 This whole show is a car crash. 192 00:11:13,520 --> 00:11:15,119 Elizabeth, you've done it before. 193 00:11:15,120 --> 00:11:17,079 Could you operate, just for this evening? 194 00:11:17,080 --> 00:11:18,759 Well, no. 195 00:11:18,760 --> 00:11:22,399 How can I? I have that big speech on page seven. 196 00:11:22,400 --> 00:11:25,439 Although we were looking at making some cuts, 197 00:11:25,440 --> 00:11:27,919 so if we were to get rid of your speech... 198 00:11:27,920 --> 00:11:29,599 It's not ideal, I know. 199 00:11:29,600 --> 00:11:31,999 But we're running out of time, and I keep wondering 200 00:11:32,000 --> 00:11:34,400 what calamity is going to come through that door next. 201 00:11:37,560 --> 00:11:40,439 Hello! It's us! Hello. 202 00:11:40,440 --> 00:11:42,999 Father Brown, I'm so glad you could make it. 203 00:11:43,000 --> 00:11:46,959 We're very keen to see what goes into a live broadcast. 204 00:11:46,960 --> 00:11:49,399 Blood, sweat and tears, mostly. CHARLIE VOCALISES LOUDLY 205 00:11:49,400 --> 00:11:51,119 It's all happening here! 206 00:11:51,120 --> 00:11:52,839 Yes, indeed. 207 00:11:52,840 --> 00:11:56,839 Charlie, can you do your warm-up in the green room, please? 208 00:11:56,840 --> 00:11:58,359 Jawohl! 209 00:11:58,360 --> 00:12:01,399 Goodness! It does seem quite chaotic. 210 00:12:01,400 --> 00:12:05,399 Yes, we're just dealing with a few pre-performance nerves 211 00:12:05,400 --> 00:12:10,000 but once that "on air" sign comes on, all will be well. 212 00:12:14,160 --> 00:12:18,600 LOUD GRUNTING 213 00:12:20,640 --> 00:12:23,119 Oh, it's amazing! 214 00:12:23,120 --> 00:12:27,839 If you close your eyes, you can actually see the axe. 215 00:12:27,840 --> 00:12:32,279 Please, Daddy, Jethro would like a word with you. 216 00:12:32,280 --> 00:12:35,079 Really? Well, come on, then. 217 00:12:35,080 --> 00:12:36,759 What have you got to say for yourself? 218 00:12:36,760 --> 00:12:39,319 CHARLIE CLEARS HIS THROAT 219 00:12:39,320 --> 00:12:40,679 Huh... 220 00:12:40,680 --> 00:12:42,319 Mr Muckle...! 221 00:12:42,320 --> 00:12:46,440 Play the music. For God's sake, play the music! 222 00:12:49,160 --> 00:12:53,359 You have been listening to The Muckles, 223 00:12:53,360 --> 00:12:56,799 an everyday story of farming folk. Charlie! Charlie? 224 00:12:56,800 --> 00:12:59,999 The radio newsreel follows shortly. Charlie? 225 00:13:00,000 --> 00:13:01,480 Charlie! 226 00:13:08,320 --> 00:13:09,400 It's too late. 227 00:13:14,040 --> 00:13:17,080 In nomine patris et filii et spiritus sancti, amen. 228 00:13:25,640 --> 00:13:29,280 Are you all right? Just a bit shaken. 229 00:13:30,520 --> 00:13:33,559 Father, I assume you witnessed the proceedings? 230 00:13:33,560 --> 00:13:36,359 Yes, I did. 231 00:13:36,360 --> 00:13:41,679 Throughout the episode, Mr Chumley seemed in discomfort. 232 00:13:41,680 --> 00:13:45,639 Then, at the end, he suffered a paroxysm. 233 00:13:45,640 --> 00:13:48,839 Had he had anything to eat or drink in the past hour? 234 00:13:48,840 --> 00:13:50,359 There was that throat spray. 235 00:13:50,360 --> 00:13:54,080 He was gulping that down like he was dying of thirst. 236 00:13:55,120 --> 00:13:56,720 Who's in charge here? 237 00:13:58,160 --> 00:14:01,239 I am. Kenneth Clay. 238 00:14:01,240 --> 00:14:02,999 Although perhaps not for much longer. 239 00:14:03,000 --> 00:14:05,959 20 million people just heard a man die live on air. 240 00:14:05,960 --> 00:14:09,039 Don't know about that. We had the wireless on at the station, 241 00:14:09,040 --> 00:14:11,119 and it sounded like Jethro had been on the cider again. 242 00:14:11,120 --> 00:14:13,159 Thank goodness for that! 243 00:14:13,160 --> 00:14:15,919 Well, I need a drink, or you'll have another body on the floor. 244 00:14:15,920 --> 00:14:17,759 I'll get you some water. 245 00:14:17,760 --> 00:14:20,919 No! No-one's to touch anything. 246 00:14:20,920 --> 00:14:22,919 I'll take your statements outside. 247 00:14:22,920 --> 00:14:25,160 It's going to be a long night. 248 00:14:32,360 --> 00:14:34,679 Hello, there! Something smells good. 249 00:14:34,680 --> 00:14:38,999 Oh! Mrs, um, Wotsit left us some bits and pieces. 250 00:14:39,000 --> 00:14:43,319 And some eggs from the henhouse. How lovely! 251 00:14:43,320 --> 00:14:47,319 This whole week could be rather jolly if it wasn't for... 252 00:14:47,320 --> 00:14:50,039 all the disasters. I couldn't sleep a wink. 253 00:14:50,040 --> 00:14:53,959 I kept seeing him writhing on the floor, reaching out for help. 254 00:14:53,960 --> 00:14:57,999 You do know that if you get nervous in the night, 255 00:14:58,000 --> 00:15:00,679 you can always come into my room, no, no... 256 00:15:00,680 --> 00:15:03,599 Sorry, sorry, that sounded a bit, um... 257 00:15:03,600 --> 00:15:06,240 No, it's fine! 258 00:15:08,960 --> 00:15:11,199 Well, anyone who says an actress' life is easy 259 00:15:11,200 --> 00:15:13,759 should spend a night in this hell-hole. 260 00:15:13,760 --> 00:15:18,119 A mattress made of straw, and an absolute maniac underneath me. 261 00:15:18,120 --> 00:15:20,439 Maniac? Kenneth. 262 00:15:20,440 --> 00:15:22,359 I'm just over his study. 263 00:15:22,360 --> 00:15:23,759 And he was up all night - 264 00:15:23,760 --> 00:15:27,599 bash, bash, bashing on that machine of his! 265 00:15:27,600 --> 00:15:28,760 Listen! 266 00:15:30,800 --> 00:15:31,880 Come on! 267 00:15:34,720 --> 00:15:39,199 HIGH-PITCHED: "He's left me, Daddy! "He's called off the wedding!" 268 00:15:39,200 --> 00:15:41,319 DEEPER: "Oh, darling, is it too soon to say 269 00:15:41,320 --> 00:15:43,559 "good riddance to bad rubbish"? 270 00:15:43,560 --> 00:15:45,559 What are you listening to? 271 00:15:45,560 --> 00:15:50,359 Father Brown! We were just listening to our producer. 272 00:15:50,360 --> 00:15:54,719 Yes, he records all his episodes on tape and then he types them up. 273 00:15:54,720 --> 00:15:59,080 And as you can imagine, we're very keen to know what happens next. 274 00:16:01,160 --> 00:16:02,759 Oh! Good morning! 275 00:16:02,760 --> 00:16:08,319 Now, I've spoken to the DG, the head of department, and Charlie's mother, 276 00:16:08,320 --> 00:16:10,839 and everyone is very keen that we continue. 277 00:16:10,840 --> 00:16:13,159 Now, we're keeping his death quiet for now, 278 00:16:13,160 --> 00:16:15,359 but we'll make an announcement on Friday. 279 00:16:15,360 --> 00:16:17,599 Ah, the wedding episode. 280 00:16:17,600 --> 00:16:21,359 I take it you'll not now be requiring St Mary's? 281 00:16:21,360 --> 00:16:23,719 Actually, we will. 282 00:16:23,720 --> 00:16:26,239 Milly is going to be jilted at the altar. 283 00:16:26,240 --> 00:16:28,759 Rejected by the only man she ever loved. 284 00:16:28,760 --> 00:16:32,079 There won't be a dry eye in the United Kingdom. 285 00:16:32,080 --> 00:16:33,319 Marvellous! 286 00:16:33,320 --> 00:16:35,239 And what about Mr Muckle? 287 00:16:35,240 --> 00:16:37,879 He's going to make peace with his daughter, 288 00:16:37,880 --> 00:16:40,039 apologise for all the hurt he's caused, 289 00:16:40,040 --> 00:16:41,879 and then he's going to try and persuade her 290 00:16:41,880 --> 00:16:43,479 that there are brighter days ahead. 291 00:16:43,480 --> 00:16:47,559 Oh! Sounds good. 292 00:16:47,560 --> 00:16:52,719 Now, as it's a lovely day, I think we should go and rehearse outside. 293 00:16:52,720 --> 00:16:56,440 Although I still need someone to do sound effects. 294 00:17:00,680 --> 00:17:02,119 BOX CONTENTS CLATTER 295 00:17:02,120 --> 00:17:08,120 Cowbells, fog-horns and wind noises! Why did he think of me? 296 00:17:08,400 --> 00:17:11,399 He saw how engrossed you were yesterday evening, 297 00:17:11,400 --> 00:17:14,439 and Mr Clay is a very good judge of character. 298 00:17:14,440 --> 00:17:16,239 Welcome. 299 00:17:16,240 --> 00:17:19,799 This is the barn where my father would gather winter fodder, 300 00:17:19,800 --> 00:17:21,399 and come home covered in chaff. 301 00:17:21,400 --> 00:17:23,399 Right. 302 00:17:23,400 --> 00:17:25,399 Are you sitting comfortably? 303 00:17:25,400 --> 00:17:27,279 Well, then we'll begin. 304 00:17:27,280 --> 00:17:29,759 Now, let's make some Muckles magic! 305 00:17:29,760 --> 00:17:31,639 BELL JANGLES 306 00:17:31,640 --> 00:17:34,039 Oh, Miss Hawthorn, I must say, 307 00:17:34,040 --> 00:17:37,559 you've worked wonders with my old Aberdeen longhorn. 308 00:17:37,560 --> 00:17:39,959 Whatever is your secret? 309 00:17:39,960 --> 00:17:43,479 It's very simple. Her udders were looking a little sore, 310 00:17:43,480 --> 00:17:45,519 so I rubbed on my unguent. 311 00:17:45,520 --> 00:17:48,199 Spearmint flower and fresh camomile. 312 00:17:48,200 --> 00:17:52,719 Well, it's had the most remarkable effect on her yield. 313 00:17:52,720 --> 00:17:54,919 Which just goes to show... LIQUID POURS LOUDLY 314 00:17:54,920 --> 00:17:59,479 when you treat animals with respect, they repay you tenfold. 315 00:17:59,480 --> 00:18:03,639 Speaking of respect, you do need to sort things with your daughter. 316 00:18:03,640 --> 00:18:07,279 Milly has made her own bed, be it lumpy and uncomfortable. 317 00:18:07,280 --> 00:18:11,519 Mr Muckle, Jethro may be coarse and uncouth, 318 00:18:11,520 --> 00:18:16,519 but he has a good heart. And love is such a rare... 319 00:18:16,520 --> 00:18:19,319 "And precious thing in this world." Carry on. 320 00:18:19,320 --> 00:18:21,399 Ladies and gentlemen, sorry for interrupting, 321 00:18:21,400 --> 00:18:25,479 we need a word, Miss Hawthorn. I mean... 322 00:18:25,480 --> 00:18:28,039 Elizabeth Warmley, I'm arresting you 323 00:18:28,040 --> 00:18:30,680 on suspicion of the murder of Charlie Chumley. 324 00:18:35,840 --> 00:18:37,999 Oh, Father, I can't bear it. 325 00:18:38,000 --> 00:18:41,439 They've been interrogating me for three hours. 326 00:18:41,440 --> 00:18:45,959 After a while, you want to confess just to make it stop! 327 00:18:45,960 --> 00:18:48,279 Why did they arrest you? 328 00:18:48,280 --> 00:18:53,279 Apparently, someone put poison in Charlie's throat spray. 329 00:18:53,280 --> 00:18:55,279 Strychnine. 330 00:18:55,280 --> 00:18:58,399 And they found traces of it on my sound effects table. 331 00:18:58,400 --> 00:19:00,919 They've been going through all my possessions - 332 00:19:00,920 --> 00:19:03,679 my luggage, my clothes! 333 00:19:03,680 --> 00:19:07,759 It didn't help that yesterday, you told him to drop down dead. 334 00:19:07,760 --> 00:19:10,280 For once in his life, he listened! 335 00:19:12,080 --> 00:19:14,159 I can see that Mr Chumley 336 00:19:14,160 --> 00:19:17,799 was not easy to get on with. 337 00:19:17,800 --> 00:19:22,679 Do you know of anyone who might have a lethal grudge against him? 338 00:19:22,680 --> 00:19:25,399 Well, there was Annabel. 339 00:19:25,400 --> 00:19:27,679 I mean, she had to marry him! 340 00:19:27,680 --> 00:19:28,999 Ah, yes. 341 00:19:29,000 --> 00:19:31,359 I know she was dreading this trip. 342 00:19:31,360 --> 00:19:35,919 Demanded Wednesday morning off so she could go back to London. 343 00:19:35,920 --> 00:19:37,799 And then on Sunday night... 344 00:19:37,800 --> 00:19:39,759 Yes? 345 00:19:39,760 --> 00:19:42,879 I heard her on the telephone to her agent. 346 00:19:42,880 --> 00:19:46,799 Sobbing. Saying Charlie had ruined everything. 347 00:19:46,800 --> 00:19:48,839 Did she say how? 348 00:19:48,840 --> 00:19:51,079 I never heard that. 349 00:19:51,080 --> 00:19:52,919 Oh... 350 00:19:52,920 --> 00:19:55,560 Please! I... 351 00:19:57,000 --> 00:19:59,959 I have to get back to Graham. 352 00:19:59,960 --> 00:20:02,200 We must work on our scenes. 353 00:20:03,640 --> 00:20:05,640 Yes, Miss Warmley. 354 00:20:06,640 --> 00:20:10,160 I will do everything possible to make sure that happens. 355 00:20:13,240 --> 00:20:15,839 Father, I feel I'm in hell. 356 00:20:15,840 --> 00:20:17,919 I mean, poor Charlie. 357 00:20:17,920 --> 00:20:19,759 But then, poor Elizabeth. 358 00:20:19,760 --> 00:20:24,160 And poor everyone! We don't even know if the show is safe. 359 00:20:25,560 --> 00:20:28,919 It must be a very precarious occupation, acting. 360 00:20:28,920 --> 00:20:32,919 Forever searching for the next job. Yes! 361 00:20:32,920 --> 00:20:36,999 It's a nonstop round of begging letters and auditions. 362 00:20:37,000 --> 00:20:39,839 Is that why you asked for Wednesday morning off, 363 00:20:39,840 --> 00:20:43,119 so you could go back to London? 364 00:20:43,120 --> 00:20:44,839 No. 365 00:20:44,840 --> 00:20:48,319 No, I won't be going to London. No? 366 00:20:48,320 --> 00:20:51,079 I had an audition. 367 00:20:51,080 --> 00:20:53,079 But now I don't. 368 00:20:53,080 --> 00:20:57,279 Would that have been for a show called The King And I? 369 00:20:57,280 --> 00:20:58,639 How do you know? 370 00:20:58,640 --> 00:21:02,759 Well, at the wedding photography session yesterday, 371 00:21:02,760 --> 00:21:06,479 Charlie Chumley taunted you, he said you could "Whistle A Happy Tune", 372 00:21:06,480 --> 00:21:10,799 and that is a song from The King And I. 373 00:21:10,800 --> 00:21:12,519 It is. 374 00:21:12,520 --> 00:21:15,759 And it was going to be my West End debut. 375 00:21:15,760 --> 00:21:19,839 Only, on Sunday night, my agent said they didn't want to see me. 376 00:21:19,840 --> 00:21:23,439 Someone had told them that I was unreliable. 377 00:21:23,440 --> 00:21:25,439 Unreliable! Me! 378 00:21:25,440 --> 00:21:28,719 And you think that someone was Charlie Chumley? 379 00:21:28,720 --> 00:21:30,319 It had to be. 380 00:21:30,320 --> 00:21:32,319 He was the only one who knew. 381 00:21:32,320 --> 00:21:36,039 Why would Mr Chumley sabotage your career? 382 00:21:36,040 --> 00:21:42,040 Oh... Isn't it obvious? He wanted to be the star of The Muckles. 383 00:21:42,400 --> 00:21:45,119 And by marrying me, taking over the farm... 384 00:21:45,120 --> 00:21:47,959 But if I left, it would make life difficult for him, 385 00:21:47,960 --> 00:21:49,919 so I think he made a few phone calls and... 386 00:21:49,920 --> 00:21:51,120 KNOCK ON DOOR 387 00:21:52,320 --> 00:21:53,440 Come in! 388 00:21:55,280 --> 00:21:57,319 Hello. 389 00:21:57,320 --> 00:22:00,280 We have a situation. In the pigsty. 390 00:22:05,920 --> 00:22:09,559 Hello! Father, forgive me. 391 00:22:09,560 --> 00:22:12,240 I was just looking for the piggies. 392 00:22:13,720 --> 00:22:16,840 Napoleon, Snowball, Squealer. 393 00:22:18,640 --> 00:22:21,119 Kenneth, you do know it's not a farm any more? 394 00:22:21,120 --> 00:22:23,559 The animals died some time ago. 395 00:22:23,560 --> 00:22:26,239 They're all still here in my memory. 396 00:22:26,240 --> 00:22:29,999 Running around with their little curly tails. 397 00:22:30,000 --> 00:22:33,879 Annabel, could you come in with me? 398 00:22:33,880 --> 00:22:36,319 But I've got my suedes on. 399 00:22:36,320 --> 00:22:38,599 Then could you make a strong pot of coffee? 400 00:22:38,600 --> 00:22:41,200 Yes. I could definitely do that. 401 00:22:49,480 --> 00:22:53,119 Do you know what they call a little piggy, 402 00:22:53,120 --> 00:22:56,839 the teeniest in the litter? 403 00:22:56,840 --> 00:22:59,959 That would be the runt. Yes. 404 00:22:59,960 --> 00:23:02,759 That's what my father used to call me. 405 00:23:02,760 --> 00:23:04,279 "You're a runt. 406 00:23:04,280 --> 00:23:07,959 "A pathetic seven-stone weakling." 407 00:23:07,960 --> 00:23:10,599 But I am not a runt! 408 00:23:10,600 --> 00:23:12,799 I am a BBC producer! 409 00:23:12,800 --> 00:23:16,959 Yes, and a very fine one. No, I'm not! 410 00:23:16,960 --> 00:23:19,999 I just seem to ruin everything. 411 00:23:20,000 --> 00:23:23,279 I thought coming here would breathe new life into the show. 412 00:23:23,280 --> 00:23:26,199 But now Charlie's dead, 413 00:23:26,200 --> 00:23:29,919 Elizabeth's been locked up, 414 00:23:29,920 --> 00:23:32,959 and I don't know what to do for tonight's episode! 415 00:23:32,960 --> 00:23:34,400 Kenneth, give me that. 416 00:23:41,320 --> 00:23:43,799 That was a disgusting waste! 417 00:23:43,800 --> 00:23:45,319 Not at all. 418 00:23:45,320 --> 00:23:48,719 In fact, the earthworms are having a marvellous party. 419 00:23:48,720 --> 00:23:51,079 But your job is to entertain the nation. 420 00:23:51,080 --> 00:23:53,319 But we haven't got a show! 421 00:23:53,320 --> 00:23:57,480 Oh, come on, Kenneth. We've weathered worse storms than this. 422 00:23:58,880 --> 00:24:00,120 Storms? 423 00:24:01,520 --> 00:24:04,960 Storms, yes. Yes, that... That's it! 424 00:24:07,440 --> 00:24:08,560 Thank you. 425 00:24:13,400 --> 00:24:16,999 Well done, Mr Snow. Very persuasive. 426 00:24:17,000 --> 00:24:19,839 The thing is - my part was based on his father, 427 00:24:19,840 --> 00:24:23,399 so I always get through to him. 428 00:24:23,400 --> 00:24:27,680 Now I just have to work out what to do for poor Elizabeth. 429 00:24:35,640 --> 00:24:37,039 Miss Warmley? 430 00:24:37,040 --> 00:24:40,239 Oh, dear. Not more questions. No. 431 00:24:40,240 --> 00:24:41,959 But it's seven o'clock. 432 00:24:41,960 --> 00:24:44,359 I thought you might like to listen to the wireless. 433 00:24:44,360 --> 00:24:46,359 I'd rather be on it, 434 00:24:46,360 --> 00:24:49,199 but it will be nice to know how my friends are doing. 435 00:24:49,200 --> 00:24:50,480 All right, then. 436 00:24:55,960 --> 00:24:59,000 THE MUCKLES THEME MUSIC BEGINS 437 00:25:04,160 --> 00:25:06,039 THUNDER-LIKE RATTLING 438 00:25:06,040 --> 00:25:07,439 Oh! Oh! 439 00:25:07,440 --> 00:25:10,439 This is the most terrible storm! 440 00:25:10,440 --> 00:25:14,039 You think I don't know? I'm soaked to the skin! 441 00:25:14,040 --> 00:25:16,599 Milly, I know we've had our disagreements, 442 00:25:16,600 --> 00:25:20,119 but we have to work together for the sake of the farm. 443 00:25:20,120 --> 00:25:22,559 Poor Miss Hawthorn's gone missing, and... 444 00:25:22,560 --> 00:25:24,279 Where are her horses? 445 00:25:24,280 --> 00:25:26,159 I think they've bolted. 446 00:25:26,160 --> 00:25:29,039 Moonlight? Moonlight! HORSE GALLOPS 447 00:25:29,040 --> 00:25:31,079 Moonlight! 448 00:25:31,080 --> 00:25:33,559 How's the head, Mr Clay? 449 00:25:33,560 --> 00:25:35,519 Oh, much better, thank you. 450 00:25:35,520 --> 00:25:39,039 I was just rather overwhelmed by recent events. 451 00:25:39,040 --> 00:25:42,000 But everything's back on track now. 452 00:25:45,320 --> 00:25:49,600 GALLOPING HORSE SOUND EFFECTS Easy, boy. Easy... 453 00:25:51,640 --> 00:25:54,999 Well, I thought that was the best episode ever. 454 00:25:55,000 --> 00:25:57,719 Your wind noises were wonderful. 455 00:25:57,720 --> 00:26:00,679 I know! And when the horse got stuck in the mud, 456 00:26:00,680 --> 00:26:03,519 you know it's not real, but you start to see it in front of you. 457 00:26:03,520 --> 00:26:06,239 I think it's because we're all listening together. 458 00:26:06,240 --> 00:26:08,680 20 million people, all believing. 459 00:26:10,280 --> 00:26:15,039 The episode's going very well, in spite of all the disasters. 460 00:26:15,040 --> 00:26:17,560 And now they have another disaster. 461 00:26:19,880 --> 00:26:23,120 No, Chief Constable, she clearly told him to drop down dead. 462 00:26:24,320 --> 00:26:27,359 No, not in the programme, she actually said it in real life. 463 00:26:27,360 --> 00:26:28,760 Excuse me. 464 00:26:29,840 --> 00:26:32,600 Please tell me you have some good news from the labs. 465 00:26:35,280 --> 00:26:36,760 Mr Clay? 466 00:26:46,000 --> 00:26:47,240 Mr Clay? 467 00:26:54,920 --> 00:26:58,400 "Dead? But no, Daddy, he can't be." 468 00:27:00,040 --> 00:27:03,240 "I'm afraid so. Crushed by an old oak tree." 469 00:27:06,520 --> 00:27:08,799 Father Brown? 470 00:27:08,800 --> 00:27:11,359 Mr Clay. Forgive me. 471 00:27:11,360 --> 00:27:14,519 I am, as you know, an avid Muckles listener. 472 00:27:14,520 --> 00:27:18,159 Fair enough. Though I would prefer you to wait till the actual episode. 473 00:27:18,160 --> 00:27:21,439 Which I am sure will be gripping. 474 00:27:21,440 --> 00:27:25,199 I have just read the interview with the late Charlie Chumley. 475 00:27:25,200 --> 00:27:28,079 Oh, Lord. 476 00:27:28,080 --> 00:27:29,920 Break it to me gently. 477 00:27:31,600 --> 00:27:35,839 He said he writes scripts for The Muckles... 478 00:27:35,840 --> 00:27:38,239 Ha! No. Absolutely not. 479 00:27:38,240 --> 00:27:40,359 That was just Charlie spinning a yarn. 480 00:27:40,360 --> 00:27:43,559 Believe me, there is only one captain on this ship. 481 00:27:43,560 --> 00:27:46,119 And what would the captain do, Mr Clay, 482 00:27:46,120 --> 00:27:50,399 should one of the crew threaten mutiny? 483 00:27:50,400 --> 00:27:54,919 Father, I hope you're not suggesting something unsavoury. 484 00:27:54,920 --> 00:27:57,479 There were many times I could have cheerfully murdered Charlie Chumley. 485 00:27:57,480 --> 00:28:01,760 But I've been through hell this week. Writing and rewriting. 486 00:28:03,000 --> 00:28:06,039 We will have a wonderful episode in the church this evening. 487 00:28:06,040 --> 00:28:07,839 But nothing like my original plan. 488 00:28:07,840 --> 00:28:12,040 What was the original plan? Well, it was going to be the wedding episode. 489 00:28:13,480 --> 00:28:17,839 Jethero would be late, of course. Always adds to the drama. 490 00:28:17,840 --> 00:28:21,560 Then at the end of this joyous, happy episode... 491 00:28:22,680 --> 00:28:24,719 Mr Muckle was going to die. 492 00:28:24,720 --> 00:28:27,439 What? That's the reaction I was hoping for. 493 00:28:27,440 --> 00:28:30,439 Certainly surprised Graham on the bus. But I kept telling him, 494 00:28:30,440 --> 00:28:34,279 "If you're going to go, you may as well go in style." 495 00:28:34,280 --> 00:28:36,160 We've got a visitor! 496 00:28:38,080 --> 00:28:40,559 Apparently, some very important solicitor 497 00:28:40,560 --> 00:28:42,359 who knows the Chief Constable 498 00:28:42,360 --> 00:28:45,359 demanded that they look at the evidence again. 499 00:28:45,360 --> 00:28:49,599 And as there's nothing conclusive, I'm out on police bail 500 00:28:49,600 --> 00:28:53,919 pending further enquiries. But who exactly instructed this solicitor? 501 00:28:53,920 --> 00:28:58,319 I don't know. I must have a guardian angel. 502 00:28:58,320 --> 00:28:59,719 It doesn't matter who it was. 503 00:28:59,720 --> 00:29:03,319 The main thing is - you're in tonight's show. 504 00:29:03,320 --> 00:29:05,720 And the show must go on. 505 00:29:07,520 --> 00:29:10,640 Mr Snow, might I have a private word? 506 00:29:17,280 --> 00:29:22,239 I presume YOU were responsible for the solicitor. 507 00:29:22,240 --> 00:29:24,639 Was it that obvious? 508 00:29:24,640 --> 00:29:28,119 The thing is, I know beyond all doubt she didn't do it. 509 00:29:28,120 --> 00:29:30,359 How can you be so sure? 510 00:29:30,360 --> 00:29:35,079 Because Elizabeth is the kindest person I've ever met. 511 00:29:35,080 --> 00:29:36,760 She's just like the sun. 512 00:29:38,000 --> 00:29:40,720 As soon as she appears, everyone feels better. 513 00:29:42,240 --> 00:29:45,159 Are you in love with her, Mr Snow? 514 00:29:45,160 --> 00:29:47,279 More than you could possibly imagine. 515 00:29:47,280 --> 00:29:53,039 Have you told her about your feelings? How could I? 516 00:29:53,040 --> 00:29:57,279 We have the most wonderful time together, but what if... 517 00:29:57,280 --> 00:30:00,759 she doesn't feel the same way? 518 00:30:00,760 --> 00:30:05,239 So, no, no, I just carry on sharing a microphone, 519 00:30:05,240 --> 00:30:07,080 but never my feelings. 520 00:30:08,480 --> 00:30:10,880 Admiring Miss Warmley from afar. 521 00:30:12,280 --> 00:30:14,280 But that was about to change. 522 00:30:15,680 --> 00:30:19,439 You were going to be written out of The Muckles. 523 00:30:19,440 --> 00:30:24,839 Indeed, on the way here, you read a script... in which he dies. 524 00:30:24,840 --> 00:30:26,479 Which distressed you greatly. 525 00:30:26,480 --> 00:30:28,559 Of course it did! How would you feel? 526 00:30:28,560 --> 00:30:30,399 I've been totally devoted to this show, 527 00:30:30,400 --> 00:30:32,519 and then to be tossed aside... 528 00:30:32,520 --> 00:30:35,719 And yet you were not tossed aside. 529 00:30:35,720 --> 00:30:40,200 Thanks to Mr Chumley's death, you will remain. As will Miss Warmley. 530 00:30:41,920 --> 00:30:45,679 Father Brown, I don't know who killed Charlie, 531 00:30:45,680 --> 00:30:48,039 but I would never be brave enough. 532 00:30:48,040 --> 00:30:51,119 You see, I've been in love with Elizabeth for ten years, 533 00:30:51,120 --> 00:30:54,559 and I'm still too terrified to tell her. 534 00:30:54,560 --> 00:30:57,719 I'm not a man who takes risks. 535 00:30:57,720 --> 00:30:58,840 Indeed. 536 00:31:00,240 --> 00:31:03,079 But an hour ago, Miss Warmley was in a cell, 537 00:31:03,080 --> 00:31:05,960 and now she is enjoying the taste of freedom. 538 00:31:07,360 --> 00:31:10,640 Perhaps it's time you escaped from your cell. 539 00:31:16,160 --> 00:31:18,999 Here we go. Hot off the press. 540 00:31:19,000 --> 00:31:21,079 So, what's actually going to happen? 541 00:31:21,080 --> 00:31:24,239 Milly learns of the death of Jethro. 542 00:31:24,240 --> 00:31:27,039 And will be furious with her father, of course. 543 00:31:27,040 --> 00:31:30,359 But Miss Hawthorn will bring them back together. 544 00:31:30,360 --> 00:31:32,599 Then, having brought peace to the Muckles, 545 00:31:32,600 --> 00:31:34,919 she reveals that her sister is very ill 546 00:31:34,920 --> 00:31:37,599 and she has to move back to London. 547 00:31:37,600 --> 00:31:40,119 London? The thing is, Elizabeth, 548 00:31:40,120 --> 00:31:42,399 it's marvellous that you're out on bail, but... 549 00:31:42,400 --> 00:31:45,559 Who knows what happens next? We have to think of the show. 550 00:31:45,560 --> 00:31:49,159 Now, hang on! No, no. I... I understand. 551 00:31:49,160 --> 00:31:52,800 Now we also need a friend and confidante for Milly. 552 00:31:55,640 --> 00:31:57,840 Father Brown? Yes? 553 00:31:58,920 --> 00:32:01,639 I realise this is unlikely, but... 554 00:32:01,640 --> 00:32:03,440 do you know of any actresses? 555 00:32:09,560 --> 00:32:13,319 This is the greatest honour of my entire life. 556 00:32:13,320 --> 00:32:16,799 Although I am terrified. What if I mess up my first line? 557 00:32:16,800 --> 00:32:18,439 What is your first line? 558 00:32:18,440 --> 00:32:20,320 "Hello, Milly." 559 00:32:21,480 --> 00:32:23,959 I'm not going to think about the 20 million listeners. 560 00:32:23,960 --> 00:32:27,239 I'm doing it for these people. My friends. 561 00:32:27,240 --> 00:32:29,120 Oh, there's Edgar! 562 00:32:32,240 --> 00:32:34,399 Isn't it romantic? 563 00:32:34,400 --> 00:32:37,719 If you see any decorations you like, just let me know 564 00:32:37,720 --> 00:32:41,079 and I'll try and keep hold of them. Oh, that's wonderful, Isabel, 565 00:32:41,080 --> 00:32:43,519 but I'm afraid I'm not here just for your performance. 566 00:32:43,520 --> 00:32:44,839 I'm also here to keep an eye 567 00:32:44,840 --> 00:32:48,759 on someone who remains our number one suspect. Oh... 568 00:32:48,760 --> 00:32:50,840 But good luck! Thank you. 569 00:32:54,040 --> 00:32:55,520 Ah, there we are. 570 00:32:58,120 --> 00:32:59,919 Hello, everyone. 571 00:32:59,920 --> 00:33:03,399 Thank you for coming to this live transmission of The Muckles. 572 00:33:03,400 --> 00:33:06,279 We would ask you, please, to remain in your pews, 573 00:33:06,280 --> 00:33:08,919 and avoid any extraneous noise. 574 00:33:08,920 --> 00:33:13,159 Obviously, I have asked Father Brown to silence the bells. 575 00:33:13,160 --> 00:33:14,199 CHUCKLING 576 00:33:14,200 --> 00:33:16,199 Are we ready at the back? 577 00:33:16,200 --> 00:33:19,959 When the "on air" sign illuminates, 578 00:33:19,960 --> 00:33:21,960 we will be live to the nation. 579 00:33:26,120 --> 00:33:29,359 Mr Clay, may I have a word? 580 00:33:29,360 --> 00:33:30,759 I am a bit busy! 581 00:33:30,760 --> 00:33:33,199 But I'm afraid this can't wait. 582 00:33:33,200 --> 00:33:35,680 And I'm sure the show will go on without you. 583 00:33:42,960 --> 00:33:48,439 Tonight's episode is dedicated to Mr Charlie Chumley, 584 00:33:48,440 --> 00:33:51,359 a much-loved member of The Muckles cast, 585 00:33:51,360 --> 00:33:55,640 who sadly passed away this week. 586 00:34:01,400 --> 00:34:05,399 May I say, it is such a great privilege to watch you work, 587 00:34:05,400 --> 00:34:09,679 conjuring stories out of thin air and committing them to tape. 588 00:34:09,680 --> 00:34:13,119 Well, I've had to do that. Sheer pressure of time. 589 00:34:13,120 --> 00:34:15,279 I heard the recording you made 590 00:34:15,280 --> 00:34:18,999 of your characters reacting to the death of Jethro. 591 00:34:19,000 --> 00:34:21,999 And in the background, I could hear the church bells. 592 00:34:22,000 --> 00:34:26,959 But the bells only rang on Sunday this week. 593 00:34:26,960 --> 00:34:30,879 Which means that you were preparing for the death of Charlie Chumley 594 00:34:30,880 --> 00:34:33,239 while he was still alive. 595 00:34:33,240 --> 00:34:35,559 I think you're forgetting my profession, Father. 596 00:34:35,560 --> 00:34:37,039 I do use sound effects. 597 00:34:37,040 --> 00:34:39,999 And I think you're forgetting mine. 598 00:34:40,000 --> 00:34:44,240 I would know the sound of St Mary's bells anywhere. 599 00:34:47,160 --> 00:34:50,039 What did Mr Chumley do 600 00:34:50,040 --> 00:34:52,479 that made you decide he had to die? 601 00:34:52,480 --> 00:34:55,120 Or what did he discover? 602 00:34:57,120 --> 00:35:00,840 I suspect the answer lies in your father's love of radio. 603 00:35:02,600 --> 00:35:04,239 What do you mean? 604 00:35:04,240 --> 00:35:07,319 I was very intrigued by the map in his study. 605 00:35:07,320 --> 00:35:10,239 Great Britain, studded with pins. 606 00:35:10,240 --> 00:35:14,719 London, Coventry, Liverpool, Southampton. 607 00:35:14,720 --> 00:35:18,119 And then I realised they were all cities that suffered 608 00:35:18,120 --> 00:35:21,520 major bombing raids in World War II. 609 00:35:23,320 --> 00:35:26,799 A strange thing for a farmer to record. 610 00:35:26,800 --> 00:35:31,559 And then when I returned, the map had been removed. 611 00:35:31,560 --> 00:35:35,000 It was in the way. I wanted to make the place my own. 612 00:35:36,240 --> 00:35:41,519 William Joyce, the traitor, known as Lord Haw-haw, 613 00:35:41,520 --> 00:35:45,199 broadcast every night on behalf of the Nazi Party, 614 00:35:45,200 --> 00:35:48,120 celebrating every bomb that fell. 615 00:35:49,440 --> 00:35:53,039 I wonder, did your father attempt the same sort of thing? 616 00:35:53,040 --> 00:35:55,639 Perhaps as an aficionado, 617 00:35:55,640 --> 00:35:59,280 he would know how to evade detection by the authorities. 618 00:36:01,120 --> 00:36:06,320 And then Mr Chumley called you Mein Fuhrer. 619 00:36:08,960 --> 00:36:10,999 I wonder, 620 00:36:11,000 --> 00:36:14,319 did Charlie Chumley find out your father's secret? 621 00:36:14,320 --> 00:36:17,440 I should have known that Charlie would go snooping. 622 00:36:23,480 --> 00:36:26,399 He went looking for beer or cigarettes. 623 00:36:26,400 --> 00:36:27,640 Hello! 624 00:36:30,680 --> 00:36:33,160 And he found something a lot more deadly. 625 00:36:42,040 --> 00:36:43,280 What's this? 626 00:36:44,760 --> 00:36:47,799 Oh, my word. What... 627 00:36:47,800 --> 00:36:50,920 have we... here? 628 00:36:58,080 --> 00:36:59,560 What are you doing? 629 00:37:00,800 --> 00:37:03,839 I'm... reading a letter. 630 00:37:03,840 --> 00:37:07,239 From an old friend of your father's. 631 00:37:07,240 --> 00:37:08,559 What friend? 632 00:37:08,560 --> 00:37:11,439 Well, it's a... It's a German name. 633 00:37:11,440 --> 00:37:13,399 Oh, look at that. 634 00:37:13,400 --> 00:37:14,960 It's Joseph Goebbels. 635 00:37:17,400 --> 00:37:18,840 Father would never... 636 00:37:23,520 --> 00:37:28,319 So, Mr Chumley knew a terrible secret. 637 00:37:28,320 --> 00:37:29,839 And had immense power. 638 00:37:29,840 --> 00:37:33,999 He did. Suddenly, he thought he was in charge of the show. 639 00:37:34,000 --> 00:37:36,999 He gave me a list of suggestions. 640 00:37:37,000 --> 00:37:38,719 And they were awful. 641 00:37:38,720 --> 00:37:43,440 So, have you had a look at my ideas? 642 00:37:44,840 --> 00:37:48,199 I did, but you must be joking. 643 00:37:48,200 --> 00:37:53,559 Jethro's evil twin? Flying saucers? An alien invasion? 644 00:37:53,560 --> 00:37:55,599 It would kill the show. 645 00:37:55,600 --> 00:37:58,959 Then why don't we do an episode 646 00:37:58,960 --> 00:38:01,920 where someone turns out to be a Nazi instead? 647 00:38:04,200 --> 00:38:08,119 You could not allow him to destroy the beautiful thing you created, 648 00:38:08,120 --> 00:38:10,760 so you had to destroy him. 649 00:38:11,960 --> 00:38:13,640 It all seemed to fall into place. 650 00:38:15,920 --> 00:38:18,000 The farmhouse was full of rat poison. 651 00:38:20,680 --> 00:38:23,400 And he had that ridiculous throat spray he used to use. 652 00:38:28,440 --> 00:38:31,560 I had hoped that he would die later, at the pub. 653 00:38:33,360 --> 00:38:35,600 But Charlie always had terrible timing. 654 00:38:41,440 --> 00:38:43,880 When he died, you ran to loosen his clothing. 655 00:38:45,320 --> 00:38:48,039 You were picking his pockets... 656 00:38:48,040 --> 00:38:51,279 to retrieve the letter from Herr Goebbels. 657 00:38:51,280 --> 00:38:54,119 An everyday story of farming folk... 658 00:38:54,120 --> 00:38:56,040 Charlie? Charlie! 659 00:38:59,160 --> 00:39:02,360 I had hoped to keep my father's secret. 660 00:39:03,960 --> 00:39:06,639 I can't even manage that. 661 00:39:06,640 --> 00:39:10,400 Your father went to his maker, and was judged. 662 00:39:11,960 --> 00:39:15,079 Now you have to confess, 663 00:39:15,080 --> 00:39:17,279 and beg God's forgiveness. 664 00:39:17,280 --> 00:39:20,799 Confess? How can I? 665 00:39:20,800 --> 00:39:24,719 I am The Muckles, Father. I created it. 666 00:39:24,720 --> 00:39:28,080 Without my particular vision, it would be lost. 667 00:39:29,480 --> 00:39:34,639 Your programme is loved by millions. But you must tell the truth, 668 00:39:34,640 --> 00:39:36,319 and save your soul. 669 00:39:36,320 --> 00:39:38,239 For the sake of my listeners, 670 00:39:38,240 --> 00:39:41,039 I must keep my head down and carry on. 671 00:39:41,040 --> 00:39:43,760 Now, if you'll excuse me, Father. 672 00:39:53,360 --> 00:39:55,599 Oh, Milly. 673 00:39:55,600 --> 00:39:59,119 I know this was meant to be the happiest day of your life, 674 00:39:59,120 --> 00:40:01,719 but just be glad you've got your friends and family 675 00:40:01,720 --> 00:40:04,000 who love you very much. 676 00:40:05,240 --> 00:40:11,159 I know. And Jethro will always live on... in my heart. 677 00:40:11,160 --> 00:40:14,599 Well, I'm just glad we're all friends again. 678 00:40:14,600 --> 00:40:18,199 Because, as you know, my sister is very ill. 679 00:40:18,200 --> 00:40:21,639 And family is the most precious thing. 680 00:40:21,640 --> 00:40:24,680 And so I must... leave you. 681 00:40:26,520 --> 00:40:29,479 No! No! 682 00:40:29,480 --> 00:40:32,239 You can't possibly go! 683 00:40:32,240 --> 00:40:36,119 What? Why ever not? 684 00:40:36,120 --> 00:40:37,600 Because... 685 00:40:38,960 --> 00:40:40,800 I love you! 686 00:40:42,040 --> 00:40:43,080 Oh! 687 00:40:46,360 --> 00:40:49,400 APPLAUSE, THEME TUNE BEGINS Graham... 688 00:41:04,000 --> 00:41:08,519 Well, I don't think anyone was expecting that ending, 689 00:41:08,520 --> 00:41:11,119 but... they seemed to like it. 690 00:41:11,120 --> 00:41:15,639 Yes! It certainly came as a surprise to me. 691 00:41:15,640 --> 00:41:19,159 But a very welcome one. 692 00:41:19,160 --> 00:41:21,079 Kenneth, I'm... 693 00:41:21,080 --> 00:41:25,559 I'm so sorry, that was most unprofessional of me... 694 00:41:25,560 --> 00:41:27,079 No. 695 00:41:27,080 --> 00:41:29,679 In fact, it was perfect. 696 00:41:29,680 --> 00:41:33,439 And it's made me realise the show can go on without me. 697 00:41:33,440 --> 00:41:36,999 What do you mean, darling? You are the show. 698 00:41:37,000 --> 00:41:38,520 Not any more. 699 00:41:39,920 --> 00:41:42,839 Chief Inspector? May I have a word? 700 00:41:42,840 --> 00:41:44,360 Certainly. 701 00:41:47,400 --> 00:41:50,879 So, thank you, my darlings. 702 00:41:50,880 --> 00:41:55,240 And, please... look after the show for me. 703 00:42:07,280 --> 00:42:10,599 So, have you enjoyed your week in Kembleford, Miss Binky? 704 00:42:10,600 --> 00:42:15,039 Well, it's been... extraordinary. 705 00:42:15,040 --> 00:42:19,239 But I don't know how people cope with no theatre, no cinema, 706 00:42:19,240 --> 00:42:22,159 no culture of any kind. Hang on! 707 00:42:22,160 --> 00:42:25,119 We can still turn on the radio and listen to you. 708 00:42:25,120 --> 00:42:27,679 Oh! Of course! 709 00:42:27,680 --> 00:42:29,799 And that's what keeps you going. 710 00:42:29,800 --> 00:42:34,199 Well, I'd better get back to London and make some more episodes. 711 00:42:34,200 --> 00:42:35,840 Goodbye! 712 00:42:39,040 --> 00:42:43,759 Father Brown. I want to thank you for performing a miracle. 713 00:42:43,760 --> 00:42:46,519 And which miracle would that be? 714 00:42:46,520 --> 00:42:50,519 You got a crusty old curmudgeon to open his heart. 715 00:42:50,520 --> 00:42:53,759 It was a miracle I'd been waiting for, for ten years. 716 00:42:53,760 --> 00:42:57,239 And you'll be pleased to hear we've spoken to our new producer. 717 00:42:57,240 --> 00:42:59,319 Oh, so what's going to happen? 718 00:42:59,320 --> 00:43:01,639 There will be wedding bells. 719 00:43:01,640 --> 00:43:05,439 Both on the programme and... in real life. 720 00:43:05,440 --> 00:43:08,519 HORN TOOTS Oh. Well... 721 00:43:08,520 --> 00:43:12,000 Goodbye! Goodbye. 722 00:43:26,320 --> 00:43:29,279 You know I said I can't stand The Muckles? 723 00:43:29,280 --> 00:43:30,319 Yes? 724 00:43:30,320 --> 00:43:32,599 Kind of like it now. 725 00:43:32,600 --> 00:43:33,959 I think I might miss them. 726 00:43:33,960 --> 00:43:37,999 Oh, Brenda! You don't need to miss them. 727 00:43:38,000 --> 00:43:40,239 They'll always be there for you. 728 00:43:40,240 --> 00:43:43,279 Every evening at seven. 729 00:43:43,280 --> 00:43:44,999 Your invisible friends. 730 00:43:45,000 --> 00:43:46,520 Aw...55882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.