All language subtitles for ENG_Once.Upon.A.Time.In.The.West.1968.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,753 --> 00:01:27,879 Hey! 2 00:01:27,963 --> 00:01:29,381 If you want any tickets, 3 00:01:29,464 --> 00:01:34,136 you'll have to go around to the front of... 4 00:01:34,219 --> 00:01:37,014 Well, | suppose it'll be all right. 5 00:01:37,097 --> 00:01:39,182 What the hell am | doing around here? 6 00:01:39,266 --> 00:01:40,559 They walk in here and... 7 00:01:46,773 --> 00:01:49,109 Let's see. | hope | got... 8 00:01:50,277 --> 00:01:51,278 Three? 9 00:02:06,627 --> 00:02:08,587 That'll be seven dollars... 10 00:02:13,258 --> 00:02:15,844 and 50 cents. 11 00:06:33,435 --> 00:06:34,477 No. 12 00:12:16,736 --> 00:12:18,154 Frank? 13 00:12:21,199 --> 00:12:22,575 Frank sent us. 14 00:12:27,038 --> 00:12:28,498 Did you bring a horse for me? 15 00:12:34,045 --> 00:12:36,256 Well, looks like we're... 16 00:12:38,424 --> 00:12:40,760 Looks like we're shy one horse. 17 00:12:47,058 --> 00:12:48,518 You brought two too many. 18 00:15:29,303 --> 00:15:30,805 Hey, Pa! 19 00:15:31,472 --> 00:15:32,515 Look! 20 00:15:56,205 --> 00:15:59,208 That's enough for now. It's getting late. Come on home. 21 00:16:13,806 --> 00:16:14,807 Timmy. 22 00:17:07,151 --> 00:17:08,402 Maureen, look. 23 00:17:48,442 --> 00:17:52,029 What you doing there? Go inside, quick, and get washed. 24 00:17:52,113 --> 00:17:54,740 And don't touch the apple pie AN A 25 00:17:54,824 --> 00:17:58,160 Patrick's already left for the station, huh? 26 00:17:59,036 --> 00:18:00,246 He's getting ready, Pa. 27 00:18:00,329 --> 00:18:02,331 -Damn it, Patrick! -Coming, Pa. 28 00:18:06,919 --> 00:18:08,087 Not bad, I'd say. 29 00:18:10,214 --> 00:18:12,967 Bigger, them slices, what the hell. We're throwing a party, ain't we? 30 00:18:14,760 --> 00:18:16,846 But these are the same slices as usual. 31 00:18:21,726 --> 00:18:22,810 Yeah, sure. 32 00:18:24,645 --> 00:18:25,730 As usual. 33 00:18:29,317 --> 00:18:30,318 Maureen. 34 00:18:32,945 --> 00:18:37,116 Soon, you can cut the bread in slices as big as a door if you want to. 35 00:18:38,909 --> 00:18:40,953 You'll have beautiful new clothes 36 00:18:41,037 --> 00:18:42,872 and you won't have to work no more. 37 00:18:44,290 --> 00:18:46,167 We're going to get rich, Pa? 38 00:18:52,006 --> 00:18:53,007 Who knows? 39 00:18:54,717 --> 00:18:55,718 =gl 40 00:18:57,303 --> 00:18:58,346 Wait a minute! 41 00:19:00,640 --> 00:19:02,516 Look at the filth on your boots. Clean them. 42 00:19:08,564 --> 00:19:09,565 The train will come in 43 00:19:09,649 --> 00:19:11,525 and there won't be no one to meet your mother. 44 00:19:13,277 --> 00:19:15,029 Our mother died six years ago. 45 00:19:26,916 --> 00:19:28,417 Go now, or you'll really be late. 46 00:19:33,005 --> 00:19:36,133 Just a minute. Listen, Pa. How am | gonna recognize her? 47 00:19:36,217 --> 00:19:38,219 You can't make no mistake, Patrick. 48 00:19:38,302 --> 00:19:44,183 She's young and she's pretty and she's a lady. 49 00:19:45,935 --> 00:19:50,481 "For traveling, I'll be wearing a black dress 50 00:19:50,564 --> 00:19:57,530 "and the same straw hat that | was wearing when we met." 51 00:20:08,791 --> 00:20:11,085 I'm gonna get some fresh water from the well. 52 00:20:14,171 --> 00:20:17,007 Oh, Danny boy 53 00:20:17,091 --> 00:20:21,053 The pipes, the pipes are calling 54 00:20:24,181 --> 00:20:27,393 And down the mountain side 55 00:20:27,476 --> 00:20:29,395 The summer's gone 56 00:20:30,187 --> 00:20:33,441 And all the roses fall... 57 00:21:29,705 --> 00:21:31,707 Maureen! 58 00:23:38,834 --> 00:23:40,836 What are we gonna do with this one, Frank? 59 00:23:57,686 --> 00:23:59,355 Now that you've called me by name... 60 00:25:40,372 --> 00:25:42,624 | saw some mighty fine stock down south. 61 00:25:42,708 --> 00:25:43,834 Is that so? 62 00:25:44,918 --> 00:25:46,211 And the prices are good. 63 00:25:57,347 --> 00:25:59,349 -These your valises, ma'am? -Yes. 64 00:26:00,100 --> 00:26:01,727 -Come, Sarah. -Bring them other two. 65 00:26:01,810 --> 00:26:03,437 We'll tote them for you, ma'am. 66 00:26:26,126 --> 00:26:28,128 Is that true? The sawmill needs hands? 67 00:26:28,212 --> 00:26:31,131 -Was yesterday. -Why didn't you tell your brother? 68 00:26:31,215 --> 00:26:33,759 -Hiya, Gramps. -Hiya, Bill. We're back again. 69 00:26:33,842 --> 00:26:35,677 Come on. Get a move on, will you? 70 00:26:38,514 --> 00:26:41,600 Get the lead out of your asses, you redskin warriors. 71 00:26:41,683 --> 00:26:43,268 | got a whole train to unload. 72 00:26:44,311 --> 00:26:46,647 All right, chuck down those feed sacks first. 73 00:26:47,314 --> 00:26:49,024 Come on! Come on! 74 00:29:38,026 --> 00:29:40,320 What's the name of the place you wanted to go? 75 00:29:40,404 --> 00:29:41,571 Sweetwater. 76 00:29:44,950 --> 00:29:46,076 Brett McBain's farm. 77 00:29:48,287 --> 00:29:50,747 McBain? Yeah, sure. 78 00:29:50,831 --> 00:29:53,208 That stubborn redheaded Irishman, 79 00:29:53,292 --> 00:29:57,087 tilling sand for years way out there in the middle of nowhere. 80 00:29:57,170 --> 00:29:59,006 Sweetwater! 81 00:29:59,089 --> 00:30:01,049 Only a loony like him could call 82 00:30:01,133 --> 00:30:04,219 that stinking piece of desert Sweetwater. 83 00:30:04,303 --> 00:30:05,721 Sweetwater! 84 00:30:10,100 --> 00:30:12,436 That's good! Sweetwater! 85 00:30:56,480 --> 00:30:58,148 That's right. A little more to the right. 86 00:30:59,358 --> 00:31:00,525 Higher. Higher. 87 00:31:01,568 --> 00:31:02,861 That looks good. 88 00:31:02,944 --> 00:31:04,196 Hold it there. 89 00:31:13,830 --> 00:31:17,125 Here they are. Even got here with their damn rails. 90 00:31:17,209 --> 00:31:20,295 They caught up with us again, eh, Lafayette? Let's go! 91 00:31:21,254 --> 00:31:23,757 Hey, slow down. What's the matter with you? Slow down! 92 00:31:23,840 --> 00:31:25,342 Hey, boys! Watch out! 93 00:31:26,718 --> 00:31:28,512 Watch out down there! 94 00:31:28,595 --> 00:31:29,638 Slow down! 95 00:32:35,454 --> 00:32:38,874 Why are we stopping? | told you | was in a hurry. 96 00:32:38,957 --> 00:32:40,709 Don't the train stop? 97 00:34:28,316 --> 00:34:30,318 What can | do for you, ma'am? 98 00:34:31,361 --> 00:34:33,738 | would like some water, if it's no trouble. 99 00:34:33,822 --> 00:34:34,823 Water? 100 00:34:36,074 --> 00:34:38,410 Well, you see, that word is poison around these parts 101 00:34:38,493 --> 00:34:40,453 ever since the days of the great flood. 102 00:34:41,037 --> 00:34:44,165 -You mean you never wash? -We sure do! 103 00:34:44,249 --> 00:34:46,751 I'd like to use the same facilities you people do. 104 00:34:47,252 --> 00:34:48,628 You sure can. 105 00:34:48,712 --> 00:34:50,630 Just happen to have a full tub in the back. 106 00:34:50,714 --> 00:34:52,048 And you're lucky. 107 00:34:52,132 --> 00:34:54,092 Only three people have used it this morning. 108 00:34:55,218 --> 00:34:57,554 Used it one at a time or all together? 109 00:35:02,142 --> 00:35:05,854 | can tell you're accustomed L RiaRI\Yqe 110 00:35:05,937 --> 00:35:08,773 Bet you come from one of those big eastern cities. 111 00:35:09,482 --> 00:35:11,401 -New Orleans. -New Orleans! 112 00:35:12,027 --> 00:35:13,862 -You've been there? -No. 113 00:35:13,945 --> 00:35:16,656 But | got a cousin down there. She runs a bar. 114 00:35:16,740 --> 00:35:17,907 You know, she... 115 00:36:59,843 --> 00:37:00,927 Jug. 116 00:39:07,262 --> 00:39:11,015 Do you only know how to play or do you know how to shoot? 117 00:39:15,562 --> 00:39:17,480 Do you know how to blow music from that? 118 00:39:39,210 --> 00:39:40,211 QI gV R 119 00:40:06,696 --> 00:40:07,780 You! 120 00:40:14,871 --> 00:40:16,748 You don't know how to play. 121 00:40:41,356 --> 00:40:42,690 Try this one. 122 00:40:58,623 --> 00:40:59,624 Take it. 123 00:41:18,935 --> 00:41:19,936 €TeXNosk 124 00:41:31,572 --> 00:41:32,699 Here. 125 00:42:14,073 --> 00:42:15,283 Bravo. 126 00:42:39,682 --> 00:42:40,683 Cheyenne. 127 00:42:40,767 --> 00:42:42,393 We thought we'd never make it. 128 00:42:43,061 --> 00:42:45,396 It's all right. You're right on time. 129 00:42:48,775 --> 00:42:50,568 To bury my escort. 130 00:42:52,028 --> 00:42:54,739 If I'd waited for you, I'd be in jail by now. 131 00:43:12,173 --> 00:43:13,174 Hey. 132 00:43:22,350 --> 00:43:23,601 The gun. 133 00:43:45,289 --> 00:43:48,084 You interested in fashions, Harmonica? 134 00:43:55,675 --> 00:43:58,302 | saw three of these dusters a short time ago. 135 00:43:58,386 --> 00:43:59,929 They were waiting for a train. 136 00:44:05,852 --> 00:44:08,437 Inside the dusters, there were three men. 137 00:44:11,399 --> 00:44:12,650 Yo ¥4 138 00:44:14,193 --> 00:44:15,945 Inside the men, there were three bullets. 139 00:44:28,541 --> 00:44:31,002 That's a crazy story, Harmonica. 140 00:44:34,088 --> 00:44:35,131 For two reasons. 141 00:44:36,174 --> 00:44:38,801 One, nobody around these parts 142 00:44:38,885 --> 00:44:42,305 got the guts to wear those dusters except Cheyenne's men. 143 00:44:43,139 --> 00:44:47,185 Two, Cheyenne's men don't get killed. 144 00:44:51,814 --> 00:44:52,857 That surprise you? 145 00:44:54,025 --> 00:44:55,026 \=Elak 146 00:44:59,864 --> 00:45:01,282 Well, you know music. 147 00:45:02,158 --> 00:45:05,244 And you can count. All the way up to two. 148 00:45:13,794 --> 00:45:15,922 All the way up to six, if | have to. 149 00:45:18,591 --> 00:45:20,218 And maybe faster than you. 150 00:45:34,190 --> 00:45:35,274 Yeah, go on. 151 00:45:36,234 --> 00:45:37,485 Play, Harmonica. 152 00:45:38,402 --> 00:45:40,363 Play, so you can't bullshit. 153 00:45:42,448 --> 00:45:44,492 Only, watch those false notes. 154 00:45:53,960 --> 00:45:55,086 Like so? 155 00:46:09,976 --> 00:46:11,310 And so, this cousin of mine 156 00:46:11,435 --> 00:46:13,521 keeps writing me to come on down to New Orleans. 157 00:46:13,604 --> 00:46:16,357 "Come on down. Help me with the bar. Make a pile of money." 158 00:46:17,942 --> 00:46:20,403 | don't think I'd get along in a big city. 159 00:46:20,486 --> 00:46:22,863 It's too full of fast men and loose women. 160 00:46:22,947 --> 00:46:25,533 Begging your pardon, ma‘'am. No. 161 00:46:26,450 --> 00:46:30,705 Now, I'm too used to a quiet, simple country life. 162 00:49:01,480 --> 00:49:02,565 He's Timmy. 163 00:49:04,066 --> 00:49:05,234 Yes. 164 00:49:06,777 --> 00:49:07,903 Dear God. 165 00:49:10,114 --> 00:49:11,490 On the day... 166 00:49:13,159 --> 00:49:15,578 On the very day of your wedding. 167 00:49:17,204 --> 00:49:18,247 Poor little miss. 168 00:49:20,458 --> 00:49:21,584 Mrs... 169 00:49:24,086 --> 00:49:25,379 Mrs. McBain. 170 00:49:25,463 --> 00:49:28,090 But we all... But we thought... 171 00:49:29,425 --> 00:49:30,843 | know. 172 00:49:30,926 --> 00:49:32,970 It was to be a surprise today. 173 00:49:35,055 --> 00:49:37,141 Brett McBain and | were married. 174 00:49:37,808 --> 00:49:38,934 A month ago. 175 00:49:40,269 --> 00:49:41,937 In New Orleans. 176 00:49:58,954 --> 00:50:01,040 "I am the resurrection, and the life. 177 00:50:01,123 --> 00:50:04,710 "He that believeth in me, though he were dead, yet shall he live. 178 00:50:04,793 --> 00:50:08,422 "Whosoever liveth and believeth in me shall never die." 179 00:50:08,506 --> 00:50:09,507 Amen. 180 00:50:25,523 --> 00:50:27,650 -Mr. Bennett! -What's he doing here? 181 00:50:31,529 --> 00:50:33,614 | found this collar on a nail by the door. 182 00:50:38,786 --> 00:50:42,289 You got no way of knowing, but this is as good as a signature. 183 00:50:42,373 --> 00:50:43,666 Cheyenne's hand. 184 00:50:46,126 --> 00:50:49,463 -But why? -Don't worry, Mrs. McBain. 185 00:50:50,297 --> 00:50:52,258 We'll make them tell us before we hang them. 186 00:50:53,926 --> 00:50:55,094 Let's get moving. 187 00:51:15,114 --> 00:51:16,115 Come on. 188 00:51:16,949 --> 00:51:18,576 Let's go back to Flagstone. 189 00:51:22,288 --> 00:51:23,330 No, Sam. 190 00:51:25,666 --> 00:51:26,667 You go back. 191 00:51:28,377 --> 00:51:30,713 You don't want to stay out here alone. 192 00:51:32,631 --> 00:51:33,716 Why not? 193 00:51:34,383 --> 00:51:35,384 This is my home. 194 00:55:35,541 --> 00:55:36,875 You know, Wobbles, 195 00:55:38,794 --> 00:55:40,379 I'm kind of mad at you. 196 00:55:44,842 --> 00:55:46,260 Frank wasn't there. 197 00:55:48,095 --> 00:55:49,930 He sent three friends. 198 00:55:50,722 --> 00:55:53,559 | don't know nothing, | swear. 199 00:55:53,642 --> 00:55:57,646 | only arranged the meeting the way you wanted it. 200 00:55:58,522 --> 00:56:01,441 | don't know why Frank wasn't there. 201 00:56:01,525 --> 00:56:04,945 -l swear to you that I... -'Cause he was at the McBains'. 202 00:56:06,572 --> 00:56:08,824 That's not true. Cheyenne did that job. 203 00:56:08,907 --> 00:56:11,201 Everyone knows that. We got proof. 204 00:56:11,785 --> 00:56:13,954 That was always one of Frank's tricks. 205 00:56:14,037 --> 00:56:15,497 Faking evidence. 206 00:56:18,000 --> 00:56:19,167 | don't know. 207 00:56:19,877 --> 00:56:20,919 | swear. 208 00:56:21,003 --> 00:56:25,424 | only arranged the meeting. | swear. 209 00:56:25,507 --> 00:56:27,551 | don't know nothing. 210 00:58:28,714 --> 00:58:30,007 Who's there? 211 01:01:02,951 --> 01:01:04,161 Did you make coffee? 212 01:01:08,331 --> 01:01:09,332 Make it. 213 01:01:17,757 --> 01:01:19,009 Didn't sleep a wink. 214 01:01:20,051 --> 01:01:24,055 A pack of turds dressed in black rode herd on me the whole damn night. 215 01:01:27,309 --> 01:01:29,686 Yeah, but | left them in the middle of the desert. 216 01:01:30,520 --> 01:01:32,564 If they're lucky, they'll be home in three days. 217 01:01:52,292 --> 01:01:55,253 I'll do it. You fetch the coffee. 218 01:02:01,843 --> 01:02:05,597 They want to hang me, the big black crows. 219 01:02:07,807 --> 01:02:08,808 elTeiH 220 01:02:09,893 --> 01:02:11,061 What the hell? 221 01:02:11,811 --> 01:02:14,731 I'll kill anything, but never a kid. 222 01:02:15,774 --> 01:02:17,567 Be like killing a priest. 223 01:02:18,235 --> 01:02:19,819 A Catholic priest, that is. 224 01:02:21,571 --> 01:02:24,824 Yeah, the world is full of people who hate Cheyenne. 225 01:02:40,298 --> 01:02:43,718 See, | ain't the mean bastard people make out. 226 01:02:47,430 --> 01:02:52,686 Of course, if somebody had a mind to kill me, 227 01:02:55,188 --> 01:02:56,273 it fires me up. 228 01:02:58,608 --> 01:03:00,402 And a fired-up Cheyenne 229 01:03:03,655 --> 01:03:04,948 ain't a nice thing to see. 230 01:03:06,366 --> 01:03:07,826 Especially for a lady. 231 01:03:21,256 --> 01:03:23,550 But you're too smart to make him mad. 232 01:03:29,431 --> 01:03:32,600 So this here's where | was supposed to do all the killing? 233 01:03:34,477 --> 01:03:35,770 \=Elak 234 01:03:37,897 --> 01:03:39,941 Don't seem the place is worth a shit. 235 01:03:46,573 --> 01:03:51,077 Now, if somebody gets dressed up to look like me, 236 01:03:54,831 --> 01:03:57,083 so they can hang this thing around my neck, 237 01:03:59,294 --> 01:04:00,587 | don't like it none. 238 01:04:02,339 --> 01:04:03,757 But | can understand it. 239 01:04:08,970 --> 01:04:12,682 What | don't understand is why. 240 01:04:14,559 --> 01:04:15,685 Neither do |. 241 01:04:20,857 --> 01:04:23,651 But | see you looked a lot for the why. 242 01:04:30,950 --> 01:04:32,077 \=Elak 243 01:04:35,705 --> 01:04:38,500 What if there were a whole heap of whys? 244 01:04:39,918 --> 01:04:42,670 Round. Yellow. 245 01:04:44,214 --> 01:04:45,465 You know the kind. 246 01:04:47,300 --> 01:04:48,885 You rap them on a stone 247 01:04:50,595 --> 01:04:52,263 and they go "ding." 248 01:04:53,139 --> 01:04:54,224 Maybe. 249 01:04:56,768 --> 01:04:58,603 But | didn't find them. 250 01:05:04,859 --> 01:05:06,194 By the way, 251 01:05:07,320 --> 01:05:10,615 you know anything about a man going around playing a harmonica? 252 01:05:13,952 --> 01:05:15,453 He's somebody you'd remember. 253 01:05:17,705 --> 01:05:19,749 Instead of talking, he plays. 254 01:05:21,292 --> 01:05:23,461 And when he'd better play, he talks. 255 01:05:28,758 --> 01:05:31,886 You know, ma'am, when you've killed four, it's easy to make it five. 256 01:05:35,849 --> 01:05:38,685 Sure. You're an expert. 257 01:05:43,606 --> 01:05:46,443 Ma'am, it seems to me you ain't caught the idea. 258 01:05:51,614 --> 01:05:53,366 Ol ISR R EVEE 259 01:05:55,034 --> 01:05:57,954 I'm here alone in the hands of a bandit who smelled money. 260 01:05:58,788 --> 01:06:01,875 If you want to, you can lay me over the table and amuse yourself. 261 01:06:01,958 --> 01:06:03,960 And even call in your men. 262 01:06:04,043 --> 01:06:06,754 Well, no woman ever died from that. 263 01:06:07,630 --> 01:06:10,425 When you're finished, all I'll need will be a tub of boiling water, 264 01:06:10,508 --> 01:06:13,428 and I'll be exactly what | was before. 265 01:06:13,511 --> 01:06:16,848 With just another filthy memory. 266 01:06:33,907 --> 01:06:35,700 You make good coffee, at least? 267 01:06:36,534 --> 01:06:37,827 Not bad. 268 01:06:39,037 --> 01:06:40,371 Congratulations. 269 01:06:41,080 --> 01:06:44,250 Tell me, was it necessary that you kill all of them? 270 01:06:44,918 --> 01:06:46,920 | only told you to scare them. 271 01:06:48,171 --> 01:06:50,256 People scare better when they're dying. 272 01:06:51,591 --> 01:06:54,719 And can you tell me what good was your stupid massacre? 273 01:06:56,262 --> 01:06:58,431 Now, a Mrs. McBain has turned up. 274 01:07:01,434 --> 01:07:04,687 So, | didn't expect that. It happens in business. 275 01:07:04,771 --> 01:07:08,233 Let's say this is something | didn't plan on. 276 01:07:08,942 --> 01:07:11,694 | have no time for surprises, Frank. 277 01:07:13,863 --> 01:07:14,948 You know that. 278 01:07:16,241 --> 01:07:19,744 | got on board in sight of the Atlantic, 279 01:07:20,495 --> 01:07:22,247 and before my eyes rot, 280 01:07:23,873 --> 01:07:28,002 | want to see the blue of the Pacific outside that window. 281 01:07:29,796 --> 01:07:31,714 | know where you got on board. 282 01:07:31,798 --> 01:07:33,841 | was there, too, remember? 283 01:07:39,222 --> 01:07:44,811 "To remove small obstacles from the track," you said. 284 01:07:46,938 --> 01:07:48,106 Well, there were a few. 285 01:07:52,819 --> 01:07:55,029 But we traveled a long way, just the same. 286 01:07:55,697 --> 01:07:56,698 And fast. 287 01:07:57,574 --> 01:08:00,827 Even tuberculosis of the bones travels fast. 288 01:08:03,621 --> 01:08:06,416 Don't play the sick man with me, Mr. Morton. 289 01:08:07,250 --> 01:08:10,253 | knew you when you were just barely limping. 290 01:08:13,381 --> 01:08:16,884 | watch that dry rot rise a little more every day. 291 01:08:19,846 --> 01:08:22,348 Any normal man would put a bullet in his brain. 292 01:08:22,432 --> 01:08:25,893 But you, you just got a little more hasty. 293 01:08:27,353 --> 01:08:29,022 Otherwise you ain't changed any. 294 01:08:29,939 --> 01:08:31,733 I'd say you've changed, Frank. 295 01:08:32,317 --> 01:08:33,318 A lot. 296 01:08:35,403 --> 01:08:38,239 You used to take care of certain things personally. 297 01:08:40,283 --> 01:08:43,119 Now, you're keeping in the background. 298 01:08:45,121 --> 01:08:47,123 You'll end up giving orders. 299 01:08:49,334 --> 01:08:52,545 It's because, now, | don't want to leave you alone too much. 300 01:08:55,381 --> 01:08:58,760 You're gonna need somebody more and more every day to stay near you. 301 01:08:59,886 --> 01:09:02,430 -Like a friend. -Or like a partner. 302 01:09:13,149 --> 01:09:15,818 How does it feel sitting behind that desk, Frank? 303 01:09:19,947 --> 01:09:21,908 It's almost like holding a gun. 304 01:09:27,121 --> 01:09:29,874 Only much more powerful. 305 01:09:45,181 --> 01:09:48,893 You see, staying with you, 306 01:09:51,187 --> 01:09:53,439 I'm beginning to think big, too. 307 01:09:56,818 --> 01:09:58,486 This McBain business 308 01:10:00,863 --> 01:10:02,490 has given me ideas. 309 01:10:09,372 --> 01:10:13,167 I'm sorry for you, Frank. You're doing your best. 310 01:10:15,294 --> 01:10:17,630 You'll never succeed in becoming like me. 311 01:10:20,717 --> 01:10:21,718 Why? 312 01:10:21,801 --> 01:10:27,432 Because there are many things you'll never understand. 313 01:10:39,026 --> 01:10:40,153 This is one of them. 314 01:10:41,070 --> 01:10:44,907 You see, Frank, there are many kinds of weapons. 315 01:10:45,533 --> 01:10:49,662 And the only one that can stop that is this. 316 01:11:44,133 --> 01:11:46,177 Now, shall we get back to our little problem? 317 01:11:49,639 --> 01:11:52,517 My weapons might look simple to you, Mr. Morton, 318 01:11:54,310 --> 01:11:57,605 but they can still shoot holes big enough for our little problems. 319 01:11:59,148 --> 01:12:02,151 Pretty soon the widow McBain won't be a problem no more. 320 01:12:04,654 --> 01:12:07,824 You wake up one morning and say, "World, | know you. 321 01:12:08,658 --> 01:12:10,701 "From now on, there are no more surprises." 322 01:12:11,577 --> 01:12:13,621 And then you happen to meet a man like this, 323 01:12:14,288 --> 01:12:16,082 who looked like a good man. 324 01:12:16,165 --> 01:12:18,459 Clear eyes, strong hands. 325 01:12:19,126 --> 01:12:20,795 And he wants to marry you. 326 01:12:21,587 --> 01:12:23,381 Which doesn't happen often. 327 01:12:23,464 --> 01:12:25,883 And he says he's rich, too, which doesn't hurt. 328 01:12:29,637 --> 01:12:32,849 So you think, "The hell with New Orleans. 329 01:12:33,683 --> 01:12:36,018 "Now I'll say yes and go live in the country. 330 01:12:38,646 --> 01:12:41,399 "l wouldn't mind giving him half a dozen kids after all. 331 01:12:42,733 --> 01:12:46,320 "Take care of a house. Do something, what the hell." 332 01:12:58,583 --> 01:13:00,835 Well, God rest your soul, Brett McBain. 333 01:13:01,794 --> 01:13:05,673 Even if he's going to have a job pulling you out of the devil's grip. 334 01:13:21,188 --> 01:13:24,442 Still, | swear he'd left money around someplace. 335 01:13:26,736 --> 01:13:28,654 If you can find it, you're welcome to it. 336 01:13:29,488 --> 01:13:31,490 Mrs. McBain goes back to civilization. 337 01:13:32,241 --> 01:13:35,453 Minus a husband and plus a great future. 338 01:13:48,758 --> 01:13:50,259 You deserve better. 339 01:13:52,929 --> 01:13:56,349 The last man who told me that is buried out there. 340 01:14:06,817 --> 01:14:08,903 You know, Jill, you remind me of my mother. 341 01:14:12,949 --> 01:14:17,954 She was the biggest whore in Alameda and the finest woman that ever lived. 342 01:14:19,664 --> 01:14:22,875 Whoever my father was, for an hour or for a month, 343 01:14:24,710 --> 01:14:26,379 he must have been a happy man. 344 01:14:37,682 --> 01:14:39,308 Hey! Hey! 345 01:14:41,310 --> 01:14:42,395 Hey! 346 01:15:48,294 --> 01:15:49,545 What do you want? 347 01:15:51,422 --> 01:15:52,506 Cheyenne's right. 348 01:15:52,590 --> 01:15:56,844 Once you've killed four, it's easy to make it five. 349 01:16:11,067 --> 01:16:12,610 This isn't the time to leave. 350 01:17:15,548 --> 01:17:16,799 Give me some water. 351 01:17:26,934 --> 01:17:28,310 From the well. 352 01:17:30,271 --> 01:17:32,106 | like my water fresh. 353 01:18:59,652 --> 01:19:01,737 When you hear a strange sound, drop to the ground. 354 01:19:02,905 --> 01:19:05,449 A sound? Like what? 355 01:19:06,700 --> 01:19:07,701 Like that. 356 01:19:39,775 --> 01:19:43,529 He not only plays, he can shoot, too. 357 01:20:17,730 --> 01:20:19,523 Morning, Mrs. McBain. 358 01:20:19,606 --> 01:20:21,233 -What brings you to town? -Good morning. 359 01:20:22,568 --> 01:20:25,404 Maybe you don't remember, but yesterday at the funeral... 360 01:20:25,487 --> 01:20:27,114 | remember very well. 361 01:20:27,740 --> 01:20:30,242 Is there something | can do for you? 362 01:20:31,869 --> 01:20:32,953 Yes. 363 01:20:35,831 --> 01:20:38,876 See Frank. And tell him | know everything. 364 01:20:38,959 --> 01:20:41,295 Why is everybody hounding me about this guy Frank? 365 01:20:42,212 --> 01:20:44,882 | don't know him. I've never heard of him. 366 01:20:44,965 --> 01:20:47,968 | got my own worries, and all | want is to be left in peace. 367 01:20:48,969 --> 01:20:52,598 Tell Frank | want to negotiate with him. Personally. 368 01:21:47,152 --> 01:21:49,780 You were told not to come here for any reason. 369 01:21:51,198 --> 01:21:54,701 Whatever business you have with Frank, keep it far away from here. 370 01:21:54,785 --> 01:21:56,120 Yes, | know, Mr. Morton, 371 01:21:56,203 --> 01:21:58,247 but when | heard that woman say she knew everything, 372 01:21:58,330 --> 01:22:00,791 | thought that the important thing was for me to come over here 373 01:22:00,874 --> 01:22:02,292 right away and tell you about it. 374 01:22:02,376 --> 01:22:03,961 You never thought it wasn't a trick? 375 01:22:04,044 --> 01:22:06,463 Sure, but you know that I'm mighty careful, Frank. 376 01:22:07,131 --> 01:22:08,757 No one could have followed me. 377 01:22:09,466 --> 01:22:11,760 That's the first thing | learned, working for you. 378 01:22:11,844 --> 01:22:14,346 To listen unseen and to watch unheard. 379 01:22:15,597 --> 01:22:17,766 You should learn to live as if you didn't exist. 380 01:22:19,226 --> 01:22:21,228 You've known me a long time, Frank. 381 01:22:21,311 --> 01:22:23,188 You know you can trust me. 382 01:22:23,272 --> 01:22:24,398 Wobbles. 383 01:22:29,570 --> 01:22:32,948 How can you trust a man who wears both a belt and suspenders? 384 01:22:34,533 --> 01:22:36,743 The man can't even trust his own pants. 385 01:22:47,004 --> 01:22:48,130 Let's get out of here. 386 01:24:28,272 --> 01:24:30,023 The end of the line. 387 01:24:32,943 --> 01:24:34,111 \=Elak 388 01:24:40,325 --> 01:24:41,451 Get him on board. 389 01:24:56,216 --> 01:24:57,301 Tie him up. 390 01:25:31,752 --> 01:25:32,794 Wait, Frank. 391 01:25:33,754 --> 01:25:34,796 | didn't... 392 01:25:35,589 --> 01:25:36,965 So, nobody followed you? 393 01:25:37,633 --> 01:25:39,718 No. You gotta believe me. 394 01:25:41,136 --> 01:25:43,180 So, this is the way | can trust you. 395 01:25:43,847 --> 01:25:46,516 | can explain. | didn't know that he... 396 01:25:47,559 --> 01:25:49,936 -Get out. -No. No. No, Frank. 397 01:25:50,646 --> 01:25:52,272 Get out. 398 01:26:11,416 --> 01:26:13,168 Frank, wait! 399 01:26:35,273 --> 01:26:37,234 | told you to keep quiet. 400 01:26:42,531 --> 01:26:45,033 Where are Logan and Jim? They take care of the woman? 401 01:26:45,117 --> 01:26:46,952 Someone took care of them. 402 01:26:47,619 --> 01:26:49,371 We found them out at McBain's place. 403 01:26:50,080 --> 01:26:52,499 Stone dead. And the woman was gone. 404 01:26:53,500 --> 01:26:56,503 Your friends have a high mortality rate, Frank. 405 01:27:08,223 --> 01:27:10,225 First three, then two. 406 01:27:23,071 --> 01:27:25,615 So you're the one who makes appointments. 407 01:27:27,325 --> 01:27:29,244 And you're the one who doesn't keep them. 408 01:27:32,748 --> 01:27:33,790 What do you want? 409 01:27:35,000 --> 01:27:36,418 Who are you? 410 01:27:40,088 --> 01:27:41,339 Dave Jenkins. 411 01:27:49,765 --> 01:27:52,100 Dave Jenkins is dead a long time ago. 412 01:27:53,560 --> 01:27:55,270 Calder Benson. 413 01:27:57,272 --> 01:27:59,483 What's your name? Benson's dead, too. 414 01:28:01,693 --> 01:28:03,570 You ought to know, Frank, better than anyone. 415 01:28:03,653 --> 01:28:04,654 You killed him. 416 01:28:05,697 --> 01:28:06,782 Who are you? 417 01:28:06,865 --> 01:28:09,034 -Who are you, you... NSl 418 01:28:11,578 --> 01:28:12,662 The woman. 419 01:28:15,624 --> 01:28:17,083 We're only losing time. 420 01:28:22,506 --> 01:28:23,590 All right. 421 01:28:24,216 --> 01:28:26,218 This time, I'll take care of her personally. 422 01:28:27,385 --> 01:28:29,346 Yeah, it ought to be easy for you. 423 01:28:34,893 --> 01:28:36,228 Keep him warm for me. 424 01:28:37,229 --> 01:28:38,897 If he gives you any trouble, hit him. 425 01:28:39,731 --> 01:28:43,193 Not in the mouth. He's got to talk. And plenty. 426 01:28:49,241 --> 01:28:50,742 Meet me at the Navajo cliff. 427 01:28:51,952 --> 01:28:54,162 By the way, | want you to keep an eye on that cripple all the time. 428 01:28:54,246 --> 01:28:55,539 -Understand? -Sure, Frank. 429 01:30:28,882 --> 01:30:30,842 -See anyone? -No. 430 01:30:51,279 --> 01:30:52,697 There he is. 431 01:33:36,194 --> 01:33:37,862 You only know how to shoot? 432 01:33:40,198 --> 01:33:41,699 Or do you know how to cut, too? 433 01:33:53,670 --> 01:33:54,671 Hey, you. 434 01:33:57,173 --> 01:33:58,216 Wait a minute. 435 01:33:59,884 --> 01:34:02,053 Let's have a good look at you. 436 01:34:13,439 --> 01:34:15,942 Hey. Mr. Choo-Choo. 437 01:34:34,794 --> 01:34:36,629 It's easy to find you. 438 01:34:37,297 --> 01:34:38,298 Bastard. 439 01:34:38,381 --> 01:34:40,717 | don't have to kill you now. 440 01:34:40,800 --> 01:34:43,219 You leave a slime behind you like a snail. 441 01:34:43,845 --> 01:34:47,182 Two beautiful shiny rails. 442 01:34:48,308 --> 01:34:49,642 There's another bastard. 443 01:34:50,435 --> 01:34:52,312 And he's getting further away every minute. 444 01:35:05,366 --> 01:35:06,367 There it is. 445 01:35:06,451 --> 01:35:08,411 Exactly what your husband ordered from me. 446 01:35:08,494 --> 01:35:10,580 And seeing as how he paid cash on the barrelhead, 447 01:35:10,663 --> 01:35:11,915 it all belongs to you. 448 01:35:12,582 --> 01:35:15,293 Oak planks, beech, pine. 449 01:35:16,002 --> 01:35:17,462 All first-grade lumber. 450 01:35:18,046 --> 01:35:20,798 And there's beams and foundation pylons. 451 01:35:20,882 --> 01:35:25,053 Ten kegs of nails, 20 barrels of tar, and all these tools. 452 01:35:25,136 --> 01:35:27,555 Maybe he wanted to enlarge the farmhouse. 453 01:35:27,639 --> 01:35:29,265 Enlarge the farmhouse? 454 01:35:30,058 --> 01:35:32,602 He could have built at least eight of them. 455 01:35:33,311 --> 01:35:34,479 SRR\ AR ER- 10 456 01:35:35,146 --> 01:35:38,358 McBain also ordered this. Said it was important. 457 01:35:39,067 --> 01:35:42,487 Only it seems he forgot to tell me what he wanted printed on it. 458 01:35:50,578 --> 01:35:51,829 Station. 459 01:35:53,289 --> 01:35:54,374 How's that again? 460 01:35:54,958 --> 01:35:56,501 | said print "station." 461 01:36:29,325 --> 01:36:30,493 Looking for this? 462 01:36:31,744 --> 01:36:33,871 I've had enough of your butcher tactics. 463 01:36:34,539 --> 01:36:36,124 | know that woman is here. 464 01:36:36,874 --> 01:36:38,793 | don't want any more useless Kkilling. 465 01:36:40,586 --> 01:36:42,922 I'm ready to make a deal for that land. 466 01:36:43,006 --> 01:36:44,424 To pay what's necessary. 467 01:36:45,216 --> 01:36:47,135 | don't want to waste any more time. 468 01:36:48,594 --> 01:36:50,555 You've made a big mistake, Morton. 469 01:36:54,934 --> 01:36:58,104 When you're not on that train, you look like a turtle out of its shell. 470 01:36:59,564 --> 01:37:00,815 Just funny. 471 01:37:01,858 --> 01:37:03,109 Poor cripple talking big 472 01:37:03,192 --> 01:37:05,111 so nobody will know how scared you are. 473 01:37:06,112 --> 01:37:07,822 I'm here to make a deal, Frank. 474 01:37:10,825 --> 01:37:12,535 | don't have time to compete with you. 475 01:37:19,167 --> 01:37:20,251 Compete? 476 01:37:24,422 --> 01:37:25,548 Why, you... 477 01:37:26,466 --> 01:37:29,052 You can't even stand on your own feet by yourself. 478 01:37:40,063 --> 01:37:42,815 Is that sufficient to make you feel stronger? 479 01:37:43,524 --> 01:37:46,235 | could squash you like a wormy apple. 480 01:37:48,696 --> 01:37:51,324 Sure, but you won't do it. 481 01:37:52,909 --> 01:37:55,536 Because it's not to your advantage. 482 01:38:03,211 --> 01:38:06,255 Who knows how far you'd have gone with two good legs. 483 01:38:14,472 --> 01:38:16,933 Help him back to the train. Keep your eye on him. 484 01:38:20,603 --> 01:38:23,356 Morton. Don't worry about the land. 485 01:38:23,439 --> 01:38:25,566 If you feel like paying for it, you can pay. 486 01:38:25,650 --> 01:38:27,485 Of course, it won't make any difference to you 487 01:38:27,568 --> 01:38:29,070 dealing with the new owner. 488 01:38:56,514 --> 01:38:58,933 Cheyenne! Hey, Cheyenne! 489 01:38:59,684 --> 01:39:02,270 There's a square staked out here. It says "water tank." 490 01:39:02,937 --> 01:39:06,065 Over here, too. Only, it says "post office." 491 01:39:06,941 --> 01:39:08,693 g le R IR LR VAN olel -1 492 01:39:09,694 --> 01:39:11,362 And this here "church." 493 01:39:12,613 --> 01:39:14,282 What the hell is this? 494 01:39:14,699 --> 01:39:16,033 Can't you see? 495 01:39:17,243 --> 01:39:18,661 It's a station. 496 01:39:20,121 --> 01:39:21,914 And all around it, a town. 497 01:39:24,959 --> 01:39:26,461 IV 2= a KR e\ iR 498 01:39:29,422 --> 01:39:30,965 Was he crazy! 499 01:39:32,675 --> 01:39:34,260 Yeah, in a very special way. 500 01:39:36,554 --> 01:39:37,805 An Irishman. 501 01:39:39,932 --> 01:39:40,933 He knew, sooner or later, 502 01:39:41,058 --> 01:39:43,895 that railroad coming through Flagstone would continue on west. 503 01:39:44,812 --> 01:39:46,814 So he looked over all this country out here 504 01:39:48,274 --> 01:39:49,901 until he found this hunk of desert. 505 01:39:51,152 --> 01:39:52,361 Nobody wanted it. 506 01:39:57,450 --> 01:39:58,493 But he bought it. 507 01:40:01,329 --> 01:40:05,249 Then he tightened his belt, and for years, he waited. 508 01:40:07,502 --> 01:40:08,920 Waited for what? 509 01:40:10,630 --> 01:40:12,340 For the railroad to reach this point. 510 01:40:14,550 --> 01:40:16,260 But how in the hell could he be sure 511 01:40:16,344 --> 01:40:18,804 the railroad would pass through his property? 512 01:40:20,598 --> 01:40:23,100 Them steam engines can't roll without water. 513 01:40:24,018 --> 01:40:27,772 And the only water for 50 miles west of Flagstone is right here. 514 01:40:29,190 --> 01:40:30,274 Under this land. 515 01:40:31,484 --> 01:40:33,653 He was no fool, our dead friend, huh? 516 01:40:35,029 --> 01:40:38,950 He was going to sell this piece of desert for its weight in gold, wasn't he? 517 01:40:40,201 --> 01:40:42,453 You don't sell the dream of a lifetime. 518 01:40:44,664 --> 01:40:46,374 Brett McBain wanted his station. 519 01:40:49,669 --> 01:40:51,128 He got the rights to build it. 520 01:40:54,131 --> 01:40:57,176 -How do you know all this? -l saw a document. 521 01:40:57,260 --> 01:41:00,179 It was all in order. Seals, signatures, everything. 522 01:41:01,305 --> 01:41:02,723 One thing, though. 523 01:41:02,807 --> 01:41:06,727 In very small print, there is a short clause, 524 01:41:07,853 --> 01:41:10,773 which says that McBain or his heirs lose all rights 525 01:41:11,691 --> 01:41:14,110 if, by the time the railroad reaches this point, 526 01:41:16,279 --> 01:41:17,655 the station ain't built yet. 527 01:41:25,329 --> 01:41:29,375 Speaking of railroads, | noticed the rail gang's already... 528 01:41:30,251 --> 01:41:31,377 Hey. 529 01:41:33,129 --> 01:41:36,632 | noticed the rail gang's already behind those hills. 530 01:41:36,716 --> 01:41:41,095 And before you know it, they're gonna be here. 531 01:41:41,721 --> 01:41:42,763 \=Elak 532 01:41:43,472 --> 01:41:44,557 \=Elak 533 01:41:46,017 --> 01:41:47,226 Listen. 534 01:41:48,144 --> 01:41:49,478 Harmonica. 535 01:41:50,521 --> 01:41:53,149 A town built around the railroad. 536 01:41:55,234 --> 01:41:57,278 You could make a fortune, huh? 537 01:41:58,904 --> 01:42:01,282 Hundreds of thousands of dollars. 538 01:42:02,700 --> 01:42:04,076 Hey, more than that. 539 01:42:05,953 --> 01:42:07,830 Thousands of thousands. 540 01:42:09,206 --> 01:42:10,625 They call them millions. 541 01:42:12,960 --> 01:42:14,253 Millions? 542 01:42:17,798 --> 01:42:20,134 -Yeah, millions. -Yeah. 543 01:42:20,217 --> 01:42:24,430 | always thought it'd be easier to make a deal with a smart lady. 544 01:42:25,139 --> 01:42:27,016 All you gotta do is... 545 01:42:29,894 --> 01:42:32,563 Hey, what in the hell are you standing around for? 546 01:42:33,856 --> 01:42:35,775 But, chief, what are we supposed to do? 547 01:42:35,858 --> 01:42:38,027 What are you supposed to do? 548 01:42:38,110 --> 01:42:40,321 Build a station, idiots! 549 01:42:43,574 --> 01:42:45,534 | figure it ain't gonna look like much. 550 01:42:49,705 --> 01:42:53,459 But it'll be the first thing she sees when she gets back. 551 01:42:54,710 --> 01:42:56,128 If she gets back. 552 01:44:16,375 --> 01:44:17,668 | think... 553 01:44:26,594 --> 01:44:27,678 \=Elak 554 01:44:28,929 --> 01:44:32,141 I'm beginning to think | might be a little sorry killing you. 555 01:44:35,519 --> 01:44:37,021 You like being alive. 556 01:44:51,118 --> 01:44:53,746 You also like to feel a man's hands all over you. 557 01:44:56,373 --> 01:44:57,666 You like it. 558 01:45:02,213 --> 01:45:04,965 Even if they're the hands of the man who Killed your husband. 559 01:45:25,945 --> 01:45:27,112 What a... 560 01:45:30,950 --> 01:45:32,284 What a little tramp. 561 01:45:35,871 --> 01:45:38,916 Is there anything in the world you wouldn't do to save your skin? 562 01:45:43,546 --> 01:45:45,047 Nothing, Frank. 563 01:46:08,779 --> 01:46:11,740 Now | understand why they miss you so much 564 01:46:13,367 --> 01:46:16,871 down there in New Orleans. 565 01:46:20,040 --> 01:46:21,834 Great invention, the telegraph. 566 01:46:25,880 --> 01:46:28,424 "Jill? The brunette? 567 01:46:29,425 --> 01:46:31,093 "My God, all the customers 568 01:46:31,176 --> 01:46:33,596 "of the most elegant whorehouse on Bourbon Street 569 01:46:33,679 --> 01:46:36,056 "have been weeping ever since she left." 570 01:46:39,268 --> 01:46:40,519 Say, tell me. 571 01:46:42,229 --> 01:46:43,731 Did old McBain know? 572 01:46:45,024 --> 01:46:46,025 \=Elak 573 01:46:47,526 --> 01:46:48,819 Yeah, | bet he did. 574 01:46:50,112 --> 01:46:52,156 He was just the type to marry a whore. 575 01:46:55,826 --> 01:46:57,036 Hey. 576 01:46:58,662 --> 01:47:00,122 It's an idea. 577 01:47:02,625 --> 01:47:04,251 | could marry you. 578 01:47:05,628 --> 01:47:07,713 And the land would become mine. 579 01:47:08,797 --> 01:47:10,090 And maybe, 580 01:47:12,927 --> 01:47:14,803 you'd make a perfect wife. 581 01:47:19,391 --> 01:47:21,936 It would be me who wouldn't be any good as a husband. 582 01:47:24,605 --> 01:47:25,689 Too bad. 583 01:47:26,732 --> 01:47:28,567 We'll have to think of another solution. 584 01:47:29,818 --> 01:47:31,028 Simpler. 585 01:47:36,784 --> 01:47:37,952 Quicker. 586 01:48:00,140 --> 01:48:02,184 As sheriff of this county, 587 01:48:02,267 --> 01:48:05,020 I've been asked to preside over the sale by auction 588 01:48:05,896 --> 01:48:10,234 of all property belonging to Mrs. Jill McBain, here present. 589 01:48:10,859 --> 01:48:13,737 This parcel of land measures 320 acres. 590 01:48:14,655 --> 01:48:18,409 It's free of all encumbrances, liens and mortgages. 591 01:48:19,952 --> 01:48:21,745 This property and all it contains, 592 01:48:21,829 --> 01:48:24,164 lock, stock and barrel, 593 01:48:24,248 --> 01:48:27,209 will be turned over to the lucky purchaser at the time of sale. 594 01:48:27,876 --> 01:48:30,629 All the contents therein are listed by number 595 01:48:30,713 --> 01:48:33,632 on the inventory sheet distributed among you. 596 01:48:33,716 --> 01:48:36,885 The entire property will be sold in block to the highest bidder. 597 01:48:37,678 --> 01:48:39,221 All right. That's clear to everybody. 598 01:48:41,140 --> 01:48:42,766 | declare the auction open. 599 01:48:43,350 --> 01:48:45,185 Now, who's going to make the first bid? 600 01:48:50,649 --> 01:48:53,944 A list of all the items. Some of them are worth money. 601 01:48:55,863 --> 01:48:58,866 All right. Now, who's going to make the first bid? 602 01:49:03,412 --> 01:49:04,747 200 dollars. 603 01:49:05,831 --> 01:49:08,333 Well, | have an opening bid o0 0N oIF- 15 604 01:49:09,043 --> 01:49:12,379 200 dollars. Do | hear more? 605 01:49:12,463 --> 01:49:15,257 That stinking piece of land ain't worth it. 606 01:49:15,340 --> 01:49:16,467 Is it, old-timer? 607 01:49:16,550 --> 01:49:19,553 Come on, my friends, 200 dollars. 608 01:49:20,095 --> 01:49:23,015 The livestock alone is worth twice that much. 609 01:49:24,641 --> 01:49:25,851 Well... 610 01:49:27,102 --> 01:49:29,396 Who's going to bid 300 dollars? 611 01:49:33,567 --> 01:49:35,152 Now, look, friends, 612 01:49:35,235 --> 01:49:38,405 | realize we're not offering California here, 613 01:49:38,489 --> 01:49:41,742 but 200 is damn little for all that property. 614 01:49:41,825 --> 01:49:44,995 Ladies and gentlemen, | wouldn't even take 200 as a deposit. 615 01:49:48,957 --> 01:49:52,086 Well, nobody's going to bid it up. 616 01:50:01,136 --> 01:50:03,806 You're sure you wouldn't want to set a minimum price? 617 01:50:06,183 --> 01:50:08,310 | wish | were wrong, Mrs. McBain, 618 01:50:09,144 --> 01:50:11,939 but you're liable to end up selling the place for a plate of beans. 619 01:50:19,071 --> 01:50:20,489 All | want is to sell. 620 01:51:28,056 --> 01:51:30,475 -You look fat, huh? -If you say so. 621 01:51:31,935 --> 01:51:33,478 -How many? -One card. 622 01:51:36,064 --> 01:51:37,357 One for me. 623 01:51:40,444 --> 01:51:41,570 Dealer takes three. 624 01:51:52,915 --> 01:51:54,958 Canl... Can | take a hand? 625 01:52:01,548 --> 01:52:02,716 Fifteen. 626 01:52:16,104 --> 01:52:18,106 Yeah, sit down. 627 01:52:41,713 --> 01:52:43,131 I'll deal. 628 01:54:28,445 --> 01:54:29,738 How do you... 629 01:54:31,406 --> 01:54:33,950 How do you play this game, Mr. Morton? 630 01:54:36,620 --> 01:54:37,829 It's very simple. 631 01:54:39,498 --> 01:54:44,086 As long as you use your head, you never lose. 632 01:54:45,212 --> 01:54:47,214 500 dollars. 633 01:54:52,761 --> 01:54:54,346 500 dollars. 634 01:54:55,806 --> 01:54:57,432 Do | hear any other bids? 635 01:55:00,102 --> 01:55:01,728 | don't think so. 636 01:55:11,279 --> 01:55:12,572 I'm sorry, Mrs. McBain, 637 01:55:12,656 --> 01:55:17,035 but | think I'm gonna have to knock down on that last bid. 638 01:55:29,005 --> 01:55:30,298 500 dollars once... 639 01:55:33,844 --> 01:55:35,512 500 dollars twice... 640 01:55:38,932 --> 01:55:41,226 -500 dollars... -5,000 dollars. 641 01:56:05,375 --> 01:56:09,337 -You said 5,000 dollars? -It's on its way. 642 01:56:22,517 --> 01:56:23,810 It's Cheyenne! 643 01:56:34,029 --> 01:56:36,907 The reward for this man is 5,000 dollars, that right? 644 01:56:37,741 --> 01:56:41,620 Judas was content with 4,970 dollars less. 645 01:56:42,370 --> 01:56:44,247 There were no dollars in them days. 646 01:56:46,917 --> 01:56:49,419 But sons of bitches, yeah. 647 01:57:03,600 --> 01:57:05,227 Hey, wait a minute. 648 01:57:07,687 --> 01:57:10,273 -The jail's that way. -Yeah, | know. 649 01:57:10,941 --> 01:57:14,069 Yeah, but you're going to the railroad station. 650 01:57:15,362 --> 01:57:17,072 I'm sending you to Yuma, Cheyenne. 651 01:57:17,948 --> 01:57:20,075 They got a modern jail there. 652 01:57:20,158 --> 01:57:24,538 It's got more walls, more bars, more guards. 653 01:57:25,539 --> 01:57:28,750 You'll like it, in 20 years. You'll see. 654 01:58:30,854 --> 01:58:34,190 Two tickets, amigo, to the next station. 655 01:58:34,274 --> 01:58:35,650 One way only. 656 01:58:38,486 --> 01:58:41,031 Here's to you. And congratulations. 657 01:58:46,202 --> 01:58:48,121 You got yourself a good deal. 658 01:58:49,873 --> 01:58:51,207 The auction. 659 01:58:52,250 --> 01:58:55,629 Forget it. | don't invest in land. 660 01:58:58,423 --> 01:59:02,177 You don't look at all like the noble defender of poor defenseless widows. 661 01:59:04,804 --> 01:59:06,139 But then again, 662 01:59:09,309 --> 01:59:11,811 | don't look like a poor defenseless widow. 663 01:59:19,277 --> 01:59:21,196 Cheyenne's right. You're a remarkable woman. 664 01:59:23,448 --> 01:59:24,866 And you're a remarkable man. 665 01:59:26,326 --> 01:59:28,078 But you have something on your mind. 666 01:59:35,335 --> 01:59:37,253 And you got something on your mind. 667 01:59:40,382 --> 01:59:44,219 Hot water. A bathtub full of hot water. 668 02:00:03,029 --> 02:00:05,198 | think it's time | filled that bathtub. 669 02:00:36,730 --> 02:00:37,772 Who are you? 670 02:00:59,544 --> 02:01:00,628 Jim Cooper. 671 02:01:02,005 --> 02:01:03,339 Chuck Youngblood. 672 02:01:04,632 --> 02:01:05,759 More dead men. 673 02:01:09,971 --> 02:01:12,056 They were all alive until they met you, Frank. 674 02:01:19,147 --> 02:01:22,150 You paid 5,000 dollars for something that belongs to me. 675 02:01:27,572 --> 02:01:28,865 5,000. 676 02:01:33,828 --> 02:01:35,622 Plus one. 677 02:01:41,377 --> 02:01:43,463 You've got a right to make a profit, too. 678 02:02:10,573 --> 02:02:13,535 | wouldn't take too long thinking about it, if | were you. 679 02:02:18,665 --> 02:02:20,708 You got yourself into something that's bigger than you are. 680 02:02:20,792 --> 02:02:22,919 You got a chance to get out easy. You better take it. 681 02:02:24,045 --> 02:02:26,381 You sound like a real businessman, Frank. 682 02:02:27,757 --> 02:02:30,093 Being with Mr. Morton has done you a lot of good. 683 02:02:38,935 --> 02:02:40,270 And you've learned some new methods. 684 02:02:42,730 --> 02:02:45,525 Yeah, Mr. Morton has shown you a lot of new ways. 685 02:02:50,613 --> 02:02:52,907 Even though you haven't given up the old ones. 686 02:02:54,242 --> 02:02:56,369 Pick any method you like. Just make the deal. 687 02:03:00,331 --> 02:03:01,541 Which deal, Frank? 688 02:03:04,794 --> 02:03:06,504 We have more than one, you and me. 689 02:03:10,341 --> 02:03:15,763 We can lump them together into one bundle, settle all of them. 690 02:03:16,389 --> 02:03:17,849 Here and now. 691 02:03:20,351 --> 02:03:21,936 Easy, Frank. 692 02:03:22,770 --> 02:03:23,813 Easy. 693 02:03:24,939 --> 02:03:26,941 You gotta learn not to push things. 694 02:03:27,066 --> 02:03:30,278 Taking it easy is the first thing a businessman should do. 695 02:03:33,615 --> 02:03:36,576 | got an idea Mr. Morton can teach you a lot more. 696 02:03:41,581 --> 02:03:42,582 How much? 697 02:03:44,292 --> 02:03:45,293 One dollar. 698 02:04:50,817 --> 02:04:51,901 Giddy up! 699 02:06:26,621 --> 02:06:27,705 Giddy up! 700 02:07:31,894 --> 02:07:34,605 | could swear we're going to have that strange sound. 701 02:07:34,689 --> 02:07:36,107 Right now. 702 02:09:29,178 --> 02:09:30,471 Time sure flies. 703 02:09:32,515 --> 02:09:34,058 It's already past 12:00. 704 02:10:33,743 --> 02:10:35,995 But... But they were his men. 705 02:10:36,078 --> 02:10:38,706 LR -And they tried to kill him. 706 02:10:39,206 --> 02:10:40,791 They must have found somebody who pays better. 707 02:10:40,875 --> 02:10:41,959 And youl! 708 02:10:42,668 --> 02:10:44,837 You saved his life. 709 02:10:47,214 --> 02:10:49,508 | didn't let them Kill him and that's not the same thing. 710 02:11:02,938 --> 02:11:04,106 Sure. 711 02:11:05,066 --> 02:11:06,901 It's not the same thing. 712 02:11:14,867 --> 02:11:15,951 You get dressed. 713 02:11:16,744 --> 02:11:18,079 It's time to go home. 714 02:16:37,773 --> 02:16:39,483 Did you make coffee? 715 02:16:41,276 --> 02:16:42,528 This time | did. 716 02:17:23,235 --> 02:17:24,319 Good. 717 02:17:26,947 --> 02:17:29,241 My mother used to make coffee this way. 718 02:17:30,868 --> 02:17:35,247 Hot, strong and good. 719 02:17:45,174 --> 02:17:46,300 Cheyenne. 720 02:17:49,011 --> 02:17:50,637 What's he waiting for out there? 721 02:17:53,891 --> 02:17:54,933 What's he doing? 722 02:18:00,939 --> 02:18:02,900 He's whittling on a piece of wood. 723 02:18:06,069 --> 02:18:08,363 | got a feeling when he stops whittling, 724 02:18:10,157 --> 02:18:11,533 something's gonna happen. 725 02:19:21,061 --> 02:19:22,729 Surprised to see me here? 726 02:19:24,940 --> 02:19:26,358 | knew you'd come. 727 02:19:50,257 --> 02:19:52,676 Morton once told me | could never be like him. 728 02:19:54,595 --> 02:19:56,138 Now | understand why. 729 02:19:58,599 --> 02:20:01,393 Wouldn't have bothered him, knowing you were around somewhere alive. 730 02:20:04,396 --> 02:20:07,316 So you found out you're not a businessman after all? 731 02:20:08,108 --> 02:20:09,234 Just a man. 732 02:20:11,904 --> 02:20:13,322 An ancient race. 733 02:20:19,995 --> 02:20:23,874 Other Mortons will be along and they'll kill it off. 734 02:20:24,625 --> 02:20:26,168 The future don't matter to us. 735 02:20:27,544 --> 02:20:28,545 Nothing matters now. 736 02:20:28,629 --> 02:20:32,049 Not the land, not the money, not the woman. 737 02:20:32,925 --> 02:20:34,259 | came here to see you. 738 02:20:37,054 --> 02:20:40,182 '‘Cause | know that now you'll tell me what you're after. 739 02:20:55,572 --> 02:20:57,240 Only at the point of dying. 740 02:21:00,994 --> 02:21:01,995 | know. 741 02:21:46,999 --> 02:21:49,960 | heated some water for you. | also found a razor. 742 02:21:51,586 --> 02:21:53,046 Put it there, please. 743 02:21:56,174 --> 02:21:59,428 So | can watch the railroad move up while | shave. 744 02:22:06,309 --> 02:22:07,644 You know what? 745 02:22:09,396 --> 02:22:12,065 If | was you, I'd go down there and give those boys a drink. 746 02:22:21,742 --> 02:22:22,909 You can't imagine 747 02:22:24,786 --> 02:22:27,581 how happy it makes a man to see a woman like you. 748 02:22:30,667 --> 02:22:31,960 Just to look at her. 749 02:22:35,630 --> 02:22:38,842 And if one of them should pat your behind, 750 02:22:41,261 --> 02:22:43,263 just make believe it's nothing. 751 02:22:46,600 --> 02:22:47,684 They earned it. 752 02:27:22,709 --> 02:27:24,544 Keep your loving brother happy. 753 02:30:43,952 --> 02:30:46,204 Who... Who are you? 754 02:31:54,230 --> 02:31:57,483 Hey. You're sort of a handsome man. 755 02:32:01,154 --> 02:32:02,655 But I'm not the right man. 756 02:32:16,044 --> 02:32:17,295 And neither is he. 757 02:32:20,506 --> 02:32:21,507 Maybe not. 758 02:32:22,675 --> 02:32:23,801 But it doesn't matter. 759 02:32:28,181 --> 02:32:30,058 You don't understand, Jill. 760 02:32:31,934 --> 02:32:34,145 People like that have something inside. 761 02:32:37,065 --> 02:32:38,941 Something to do with death. 762 02:32:43,196 --> 02:32:46,908 If that fella lives, he'll come in through that door, 763 02:32:48,034 --> 02:32:50,078 pick up his gear and say adios. 764 02:32:56,125 --> 02:32:58,461 It would be nice to see this town grow. 765 02:34:30,595 --> 02:34:31,888 Now | gotta go. 766 02:35:18,559 --> 02:35:21,729 Gonna be a beautiful town, Sweetwater. 767 02:35:26,651 --> 02:35:28,277 | hope you'll come back someday. 768 02:35:46,712 --> 02:35:47,755 Someday. 769 02:36:00,393 --> 02:36:04,063 Yeah. | gotta go, too. 770 02:36:30,131 --> 02:36:31,716 Make believe it's nothing. 771 02:38:37,842 --> 02:38:39,218 Sorry, Harmonica. 772 02:38:40,094 --> 02:38:41,637 | gotta stay here. 773 02:39:20,468 --> 02:39:21,510 Who? 774 02:39:25,306 --> 02:39:27,141 | ran into Mr. Choo-Choo. 775 02:39:28,642 --> 02:39:31,312 | didn't count on that half-man from the train. 776 02:39:32,688 --> 02:39:33,939 He got scared. 777 02:39:52,958 --> 02:39:54,293 Hey, Harmonica. 778 02:39:56,003 --> 02:39:57,338 When they do you in, 779 02:39:58,547 --> 02:40:01,175 pray it's somebody who knows where to shoot. 780 02:40:16,941 --> 02:40:17,942 Go away. 781 02:40:21,112 --> 02:40:22,113 Go away. 782 02:40:23,114 --> 02:40:25,199 Go away. | don't want you to see me die. 55545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.