All language subtitles for Domi 2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:54,365 --> 00:01:55,908 Regardez ! LĂ -bas ! 4 00:02:02,373 --> 00:02:08,379 {\an8}DÉSERT DE LA GUAJIRA, COLOMBIE 5 00:02:10,047 --> 00:02:12,132 Je l'ai bien eu. 6 00:02:12,216 --> 00:02:14,260 Un coup de chance, salopard. 7 00:02:23,477 --> 00:02:24,728 C'est quoi, Ă  ton avis ? 8 00:02:26,272 --> 00:02:27,481 Je vais l'ouvrir. 9 00:02:27,565 --> 00:02:29,400 - Hector. - Oui, patron ? 10 00:02:29,483 --> 00:02:32,111 - Va jeter un Ɠil. - Oui. 11 00:02:34,947 --> 00:02:36,031 DĂ©chargeons ce truc. 12 00:02:42,872 --> 00:02:45,875 Putain, c'est pas lĂ©ger ! 13 00:02:58,387 --> 00:03:00,389 Il y a un truc lourd Ă  l'intĂ©rieur. 14 00:04:16,215 --> 00:04:19,009 Vas-y, tire sur le cadenas. 15 00:04:19,093 --> 00:04:20,386 On ignore ce que c'est. 16 00:04:20,469 --> 00:04:21,887 Je vais chercher la pince ? 17 00:04:21,971 --> 00:04:23,138 DĂ©pĂȘche-toi ! 18 00:04:37,695 --> 00:04:38,779 Gonzalo ? 19 00:04:49,665 --> 00:04:51,667 Mademoiselle, on peut discuter. 20 00:05:10,394 --> 00:05:14,857 Il y a quoi dans votre coffre ? 21 00:05:14,940 --> 00:05:17,776 Des putains de chaussures ? Vos sacs Ă  main ? 22 00:05:19,194 --> 00:05:21,822 Vous parlez anglais ? Moi, un peu. 23 00:05:23,407 --> 00:05:26,910 Un, deux, trois. A, B, C. 24 00:05:36,670 --> 00:05:38,088 VoilĂ , c'est fait. 25 00:05:39,256 --> 00:05:40,507 Je vous ai aidĂ©e. 26 00:05:40,591 --> 00:05:43,343 Vous me laissez partir ? 27 00:05:53,020 --> 00:05:55,230 Fallait pas abattre mon avion. 28 00:06:21,715 --> 00:06:23,675 VENEZUELA COLOMBIE 29 00:06:29,598 --> 00:06:31,517 {\an8}LA GUAJIRA 30 00:06:33,102 --> 00:06:34,895 {\an8}MER DES CARAÏBES SANTA MARTA 31 00:07:35,998 --> 00:07:37,291 Essence. 32 00:07:48,343 --> 00:07:49,970 Comment va Hector ? 33 00:07:56,059 --> 00:07:57,769 {\an8}C'est le 4x4 de Hector, non ? 34 00:08:02,107 --> 00:08:03,192 Oui. 35 00:08:05,110 --> 00:08:06,528 {\an8}Hector. 36 00:09:29,820 --> 00:09:31,238 Je peux me joindre Ă  vous ? 37 00:09:33,156 --> 00:09:34,241 Vous parlez anglais ? 38 00:09:48,005 --> 00:09:49,589 C'est trĂšs Ă©picĂ©. 39 00:09:53,302 --> 00:09:54,928 Vous ĂȘtes de passage ? 40 00:09:56,763 --> 00:09:59,182 On voit pas beaucoup d'Ă©trangers Ă  San Lucas. 41 00:10:01,268 --> 00:10:02,436 Et vous ĂȘtes une femme. 42 00:10:04,563 --> 00:10:06,189 Ça peut ĂȘtre dangereux. 43 00:10:09,067 --> 00:10:10,193 Regardez alentour. 44 00:10:13,447 --> 00:10:16,408 Vous avez pas affaire Ă  des banquiers, ou des mĂ©decins. 45 00:10:30,297 --> 00:10:34,009 Quand j'Ă©tais gamin, San Lucas Ă©tait paisible. 46 00:10:34,092 --> 00:10:37,304 Et puis, les cartels sont arrivĂ©s et ont tout dĂ©truit. 47 00:10:39,056 --> 00:10:43,060 C'est triste quand il ne vous reste plus que des souvenirs Ă  protĂ©ger. 48 00:10:47,439 --> 00:10:49,149 Ça va pas ? 49 00:10:49,232 --> 00:10:50,233 Putain de gringa ! 50 00:10:50,317 --> 00:10:53,236 On se calme ! Elle dĂ©barque dans le coin. 51 00:10:53,320 --> 00:10:54,905 Elle a pas fait exprĂšs. 52 00:10:54,988 --> 00:10:56,073 Elle va morfler ! 53 00:10:56,156 --> 00:10:58,241 Doucement. On ne veut pas de problĂšmes. 54 00:11:04,122 --> 00:11:06,083 Ralentissez un peu. 55 00:11:07,876 --> 00:11:10,504 Je ne veux pas que vous ayez des ennuis. 56 00:13:35,815 --> 00:13:39,027 Abril, je t'ai interdit de lire ça. Ce sont des torchons ! 57 00:13:39,110 --> 00:13:40,111 Pas du tout. 58 00:13:40,195 --> 00:13:41,655 Tu caches ça sous ton lit ! 59 00:13:43,823 --> 00:13:46,326 - Va faire la vaisselle ! - Inutile de hurler ! 60 00:13:46,409 --> 00:13:48,411 ArrĂȘte tes conneries ! 61 00:14:10,475 --> 00:14:12,394 Tu pars dĂ©jĂ  ? 62 00:14:16,898 --> 00:14:18,316 Reste donc un peu. 63 00:14:19,568 --> 00:14:22,320 Je ferai du cafĂ© et des arepas pour le petit-dĂ©jeuner. 64 00:14:23,321 --> 00:14:25,991 Les Ɠufs sont frais. La poule vient de les pondre. 65 00:14:27,242 --> 00:14:28,785 OĂč puis-je acheter une auto ? 66 00:14:34,082 --> 00:14:36,835 Chez le carrossier, en ville. 67 00:14:36,918 --> 00:14:38,545 Il aura quelque chose. 68 00:14:41,464 --> 00:14:43,675 Faut payer en espĂšces, bien sĂ»r. 69 00:14:47,887 --> 00:14:49,431 Comment es-tu arrivĂ©e ici ? 70 00:14:51,057 --> 00:14:52,892 C'est une longue histoire. 71 00:14:57,939 --> 00:15:00,525 Je me suis bien amusĂ© hier soir. 72 00:15:03,278 --> 00:15:04,362 Et toi ? 73 00:15:08,408 --> 00:15:10,410 Tu veux une mĂ©daille olympique ? 74 00:15:18,793 --> 00:15:20,420 T'en fais pas, j'arrive. 75 00:15:21,671 --> 00:15:23,131 Je pars dans cinq minutes. 76 00:15:23,214 --> 00:15:24,633 D'accord, salut. 77 00:15:26,051 --> 00:15:28,345 DĂ©solĂ©. Je dois aller au travail. 78 00:15:28,428 --> 00:15:32,349 Le cartel local a abattu un petit avion. 79 00:15:36,478 --> 00:15:38,480 Tu peux me dĂ©poser en ville ? 80 00:15:38,563 --> 00:15:41,191 Le poste de police est dans la direction inverse. 81 00:15:41,274 --> 00:15:44,444 Je reviendrai dans deux ou trois heures 82 00:15:44,527 --> 00:15:45,862 et je te dĂ©poserai. 83 00:15:45,945 --> 00:15:48,239 Fais comme chez toi. 84 00:15:49,157 --> 00:15:51,868 La tĂ©lĂ© fonctionne. Il y a Ă  manger dans le frigo. 85 00:15:53,787 --> 00:15:56,748 Le robinet et les toilettes sont en panne. 86 00:15:56,831 --> 00:15:59,959 En cas de besoin, va dans la maison. 87 00:16:01,628 --> 00:16:02,879 Qui habite lĂ -bas ? 88 00:16:04,214 --> 00:16:07,092 Ma sƓur, Paulina, et ses enfants. 89 00:16:07,175 --> 00:16:11,221 Son mari est mort il y a un an. 90 00:16:11,304 --> 00:16:14,307 Je vis ici pour l'instant et je l'aide un peu. 91 00:16:20,438 --> 00:16:21,815 Tu sais quoi ? 92 00:16:21,898 --> 00:16:23,733 Tu ne m'as mĂȘme pas dit ton nom. 93 00:16:24,734 --> 00:16:25,819 AprĂšs tout... 94 00:16:27,404 --> 00:16:29,322 on a fait l'amour hier soir. 95 00:16:30,740 --> 00:16:32,325 Tu appelles ça comme ça ? 96 00:16:33,952 --> 00:16:37,163 En espagnol, on dit hacer el amor. 97 00:16:56,891 --> 00:16:58,935 C'est joli. Moi, c'est... 98 00:16:59,018 --> 00:17:00,645 Agent Peron. 99 00:17:00,729 --> 00:17:03,732 Oui, mais appelle-moi donc Julio. 100 00:17:32,177 --> 00:17:33,595 Vous avez perdu un truc ? 101 00:17:37,348 --> 00:17:38,600 Je peux vous aider ? 102 00:17:40,059 --> 00:17:41,603 Je suis une amie de Julio. 103 00:17:44,898 --> 00:17:47,108 Il dit que je peux utiliser vos toilettes. 104 00:17:48,693 --> 00:17:49,861 Lucas ! 105 00:17:52,947 --> 00:17:55,074 Montre les toilettes Ă  la dame. 106 00:17:56,534 --> 00:17:58,536 Mon fils va vous accompagner. 107 00:18:05,585 --> 00:18:07,879 Vous parlez espagnol, madame ? 108 00:18:07,962 --> 00:18:10,507 - Pas vraiment. - Dommage. 109 00:18:10,590 --> 00:18:13,593 Je parle anglais et espagnol. 110 00:18:23,311 --> 00:18:25,104 Refais ça, et je te botte le... 111 00:18:26,272 --> 00:18:28,566 C'est la petite amie gringa de tonton Julio. 112 00:18:29,567 --> 00:18:30,777 Elle a besoin des WC. 113 00:18:33,279 --> 00:18:34,405 Bonjour. 114 00:18:35,532 --> 00:18:36,783 Suivez-moi. 115 00:18:43,289 --> 00:18:45,458 Je vais pas te supplier. Viens ici. 116 00:18:45,542 --> 00:18:47,836 Je te ferai pas de mal. 117 00:18:50,296 --> 00:18:53,508 Grand-pĂšre. 118 00:18:53,591 --> 00:18:55,593 C'est la petite amie gringa de Julio. 119 00:18:57,595 --> 00:18:59,055 Elle est trĂšs jolie, non ? 120 00:19:00,056 --> 00:19:01,224 Une gringa... 121 00:19:03,434 --> 00:19:05,186 TrĂšs belle prise ! 122 00:19:08,273 --> 00:19:09,858 Ça alors. 123 00:19:09,941 --> 00:19:11,818 Qu'est-il arrivĂ© Ă  votre tĂȘte ? 124 00:19:13,069 --> 00:19:14,487 Les toilettes ? 125 00:19:14,571 --> 00:19:16,406 Ah, oui. Par ici. 126 00:19:27,166 --> 00:19:28,501 Quoi ? 127 00:19:28,585 --> 00:19:31,254 Je dois monter la garde pour empĂȘcher qu'on regarde. 128 00:19:42,932 --> 00:19:44,392 T'es obligĂ© de faire ça ? 129 00:19:44,475 --> 00:19:46,895 Il est mort, bon sang. 130 00:19:46,978 --> 00:19:50,773 Ce connard a engrossĂ© ma sƓur, puis il m'a ri au nez. 131 00:19:52,066 --> 00:19:53,818 C'est moi qui rigole maintenant. 132 00:20:04,621 --> 00:20:06,998 DĂ©solĂ© d'arriver en retard. Que se passe-t-il ? 133 00:20:08,583 --> 00:20:13,212 On a trouvĂ© trois ordures du cartel prĂšs d'un avion de trafiquants Ă©crasĂ©. 134 00:20:14,714 --> 00:20:16,716 - Morts dans l'accident ? - Non. 135 00:20:18,092 --> 00:20:20,887 Ils ont dĂ» arriver sur place aprĂšs l'accident. 136 00:20:20,970 --> 00:20:23,973 L'Ă©quipage les a probablement tuĂ©s 137 00:20:24,057 --> 00:20:25,475 avant de s'enfuir. 138 00:20:32,482 --> 00:20:33,650 Putain. 139 00:20:35,818 --> 00:20:40,448 C'est Hector, le beau-frĂšre de Santiago, le chef de la police. 140 00:20:40,531 --> 00:20:42,158 Merde, je l'ai pas reconnu. 141 00:20:42,241 --> 00:20:44,369 Le chef va pĂ©ter un plomb. 142 00:20:44,452 --> 00:20:47,038 On a intĂ©rĂȘt de demander aux gens du coin 143 00:20:47,121 --> 00:20:49,123 s'ils ont vus des Ă©trangers. 144 00:20:50,875 --> 00:20:53,336 Et la cargaison de l'avion ? 145 00:20:53,419 --> 00:20:55,838 Ils l'ont emportĂ©e avec eux. 146 00:20:55,922 --> 00:20:57,674 À part ces rations militaires 147 00:20:57,757 --> 00:21:01,761 et ces manuels de pilotage en langue Ă©trangĂšre. 148 00:21:25,910 --> 00:21:27,286 OĂč est la gringa ? 149 00:21:27,370 --> 00:21:28,955 Elle vomit aux toilettes. 150 00:21:32,166 --> 00:21:35,378 ArrĂȘte ! Lucas, rends-moi cette arepa. Elle est Ă  moi ! 151 00:21:35,461 --> 00:21:37,213 Asseyez-vous ! 152 00:21:37,296 --> 00:21:39,924 Il a cinq arepas, pourquoi il prend la mienne ? 153 00:21:40,008 --> 00:21:43,344 ArrĂȘtez ! On ne peut jamais petit-dĂ©jeuner tranquillement ici ! 154 00:21:43,428 --> 00:21:45,054 - ImbĂ©cile. - Tu as dit quoi ? 155 00:21:45,138 --> 00:21:46,139 Rien du tout. 156 00:22:02,905 --> 00:22:03,823 Maman ? 157 00:22:06,617 --> 00:22:08,036 "Orgasme" en anglais ? 158 00:22:09,454 --> 00:22:10,288 Quoi ? 159 00:22:10,371 --> 00:22:12,373 Comment dire "orgasme" en anglais ? 160 00:22:14,500 --> 00:22:15,793 OĂč as-tu entendu ce mot ? 161 00:22:15,877 --> 00:22:17,545 - En cours. - Pardon ? 162 00:22:17,628 --> 00:22:19,714 Non, tu es trop jeune pour ces trucs-lĂ . 163 00:22:19,797 --> 00:22:21,841 Sais-tu au moins ce que ça signifie ? 164 00:22:21,924 --> 00:22:24,052 C'est quand un volcan explose ! 165 00:22:24,135 --> 00:22:25,428 Bien dit ! 166 00:22:26,429 --> 00:22:27,513 Sois pas stupide. 167 00:22:27,597 --> 00:22:30,600 Un orgasme, c'est ce qu'on ressent quand on tombe amoureux. 168 00:22:30,683 --> 00:22:31,726 Tu mens ! 169 00:22:31,809 --> 00:22:34,479 Ils sont amoureux. L'amour est partout. 170 00:22:34,562 --> 00:22:37,440 Je croyais que tu n'en savais rien ? 171 00:22:51,746 --> 00:22:53,247 Ça va aller ? 172 00:22:58,002 --> 00:22:59,170 Ça va ? 173 00:23:12,100 --> 00:23:14,852 Quand on dĂ©collera, tu laisseras cette vie derriĂšre toi. 174 00:23:16,354 --> 00:23:18,314 Il ne te retrouvera jamais. 175 00:23:21,734 --> 00:23:22,568 Tolik ! 176 00:23:41,420 --> 00:23:43,005 Tolik ! 177 00:24:21,127 --> 00:24:22,336 PhĂ©nix. 178 00:24:23,462 --> 00:24:25,089 Regarde-toi donc. 179 00:24:46,360 --> 00:24:48,362 Elle se rĂ©veille. Un verre d'eau. 180 00:24:50,072 --> 00:24:51,240 Comment allez-vous ? 181 00:24:52,658 --> 00:24:54,076 EnchantĂ©. 182 00:24:55,494 --> 00:24:58,497 Je suis le docteur Medina, un ami de la famille. 183 00:25:01,500 --> 00:25:03,127 Vous Ă©tiez trĂšs dĂ©shydratĂ©e. 184 00:25:04,670 --> 00:25:06,839 Merde, comment dire ça ? 185 00:25:07,840 --> 00:25:10,259 Vous Ă©tiez trĂšs dĂ©shydratĂ©e. 186 00:25:10,343 --> 00:25:13,179 Votre blessure Ă  la tĂȘte a fini par s'infecter. 187 00:25:13,262 --> 00:25:16,432 Vous avez de la chance d'ĂȘtre encore en vie. 188 00:25:17,642 --> 00:25:20,311 Je soigne beaucoup de blessures par balle. 189 00:25:22,521 --> 00:25:24,899 La balle a Ă©tĂ© extraite ? Ou bien est-elle... 190 00:25:30,154 --> 00:25:31,739 Soyez moins bruyants. 191 00:25:34,700 --> 00:25:36,410 Je vous laisse des antibiotiques 192 00:25:36,494 --> 00:25:38,663 pour Ă©radiquer votre infection. 193 00:25:47,964 --> 00:25:49,382 Merci, Raul. 194 00:25:52,760 --> 00:25:55,263 - C'est un bon mĂ©decin. - OĂč est mon sac ? 195 00:25:56,555 --> 00:25:57,556 Je l'ai rangĂ©. 196 00:25:57,640 --> 00:25:58,975 Donnez-le-moi. 197 00:26:00,559 --> 00:26:03,854 Ne vous inquiĂ©tez pas, votre argent est intact. 198 00:26:07,817 --> 00:26:09,694 Le petit-dĂ©jeuner sera bientĂŽt prĂȘt. 199 00:26:09,777 --> 00:26:12,780 Si vous voulez, prenez-le avec nous. 200 00:26:20,997 --> 00:26:24,417 Ce soir, je deviendrai enfin une femme adulte. 201 00:26:26,669 --> 00:26:29,338 Non, tu devras d'abord apprendre Ă  faire ton lit. 202 00:26:29,422 --> 00:26:32,341 Rouge pour toi et jaune pour toi. 203 00:26:32,425 --> 00:26:34,427 Tu dois le porter. 204 00:26:38,347 --> 00:26:39,515 Eh bien, voilĂ  ! 205 00:26:39,598 --> 00:26:41,100 La belle au bois dormant. 206 00:26:41,183 --> 00:26:44,770 Viens, assieds-toi. 207 00:26:44,854 --> 00:26:45,938 Joins-toi Ă  nous. 208 00:26:47,231 --> 00:26:49,650 Je t'en prie. Tu dois manger. 209 00:26:53,696 --> 00:26:55,531 Toi aussi, tu dois manger. 210 00:26:57,616 --> 00:26:58,784 Comment te sens-tu ? 211 00:26:59,869 --> 00:27:01,203 Je suis vivante. 212 00:27:05,166 --> 00:27:06,834 GoĂ»tez l'ajĂ­ de ma maman. 213 00:27:06,917 --> 00:27:08,878 C'est trop bon. 214 00:27:08,961 --> 00:27:12,423 Elle est pas stupide, tortalin. Tout le monde connaĂźt l'ajĂ­. 215 00:27:12,506 --> 00:27:14,050 MĂȘme aux Estados Unidos. 216 00:27:14,133 --> 00:27:18,012 Oui, mais elle n'est pas amĂ©ricaine. 217 00:27:18,095 --> 00:27:20,473 - Je me trompe ? - Non. 218 00:27:21,474 --> 00:27:24,101 Vraiment ? Alors, d'oĂč venez-vous ? 219 00:27:25,144 --> 00:27:26,395 Un endroit exotique ? 220 00:27:26,479 --> 00:27:28,856 La France ou l'Allemagne... 221 00:27:28,939 --> 00:27:30,775 La Russie ? 222 00:27:30,858 --> 00:27:32,485 L'Ukraine. 223 00:27:37,406 --> 00:27:39,950 LĂ  oĂč on trouve les plus belles señoritas du monde. 224 00:27:42,411 --> 00:27:44,455 À Ă©galitĂ© avec les Colombiennes. 225 00:27:44,538 --> 00:27:46,540 Pourquoi toujours les señoritas ? 226 00:27:46,624 --> 00:27:49,001 J'espĂšre que le bĂ©bĂ© sera un garçon. 227 00:27:50,628 --> 00:27:52,088 Je vous ai pas demandĂ©. 228 00:27:53,506 --> 00:27:55,174 Comment ĂȘtes-vous arrivĂ©e ici ? 229 00:27:59,845 --> 00:28:00,846 Eh bien... 230 00:28:03,307 --> 00:28:05,434 J'adore voyager et... 231 00:28:07,061 --> 00:28:08,729 j'ai rencontrĂ© l'homme idĂ©al. 232 00:28:08,813 --> 00:28:11,941 Il devait me montrer la Colombie, et un beau matin, 233 00:28:12,024 --> 00:28:16,445 je me suis rĂ©veillĂ©e seule, Ă  l'hĂŽtel, avec la chambre Ă  payer. 234 00:28:34,672 --> 00:28:38,801 La gringa a du sang latino-amĂ©ricain dans les veines. 235 00:28:38,884 --> 00:28:42,263 Si elle aime les trucs Ă©picĂ©s, elle doit ĂȘtre bonne au lit. 236 00:28:44,473 --> 00:28:47,268 DĂ©solĂ©. Il dit que tu aimes les plats Ă©picĂ©s. 237 00:28:48,644 --> 00:28:51,564 Je sais pas. J'ai perdu le goĂ»t rĂ©cemment. 238 00:28:51,647 --> 00:28:55,067 On fĂȘte mon anniversaire, ce soir. 239 00:28:55,151 --> 00:28:57,319 FĂȘtez donc ça avec nous. 240 00:28:57,403 --> 00:29:01,031 Je vous prĂ©senterai mon petit ami, Anso. 241 00:29:01,115 --> 00:29:02,032 Ton petit ami ? 242 00:29:02,116 --> 00:29:04,285 - Oui, mon petit ami. - Quel petit ami ? 243 00:29:04,368 --> 00:29:05,744 - Mon petit ami. - Non. 244 00:29:05,828 --> 00:29:07,830 Tu es trop jeune pour ça. 245 00:29:18,757 --> 00:29:21,010 Je dois m'en aller. 246 00:29:21,093 --> 00:29:23,304 Peux-tu me dĂ©poser en ville ? 247 00:29:26,432 --> 00:29:28,100 Oui, bien sĂ»r. 248 00:29:30,769 --> 00:29:31,979 DĂ©solĂ©. 249 00:29:39,820 --> 00:29:42,031 Non, j'arrive tout de suite. 250 00:29:43,073 --> 00:29:44,200 Qu'y a-t-il ? 251 00:29:44,283 --> 00:29:47,578 Ils ont arrĂȘtĂ© deux hommes impliquĂ©s dans l'accident d'avion. 252 00:29:51,624 --> 00:29:53,709 NavrĂ©, je dois me rendre au poste. 253 00:29:53,792 --> 00:29:56,337 Attends donc mon retour. 254 00:29:56,420 --> 00:29:59,215 Laisse tomber, je la dĂ©poserai. 255 00:29:59,298 --> 00:30:01,050 Je vais en ville. 256 00:30:01,133 --> 00:30:03,177 Au revoir, papa. 257 00:30:03,260 --> 00:30:04,929 Soyez sages. 258 00:30:06,472 --> 00:30:09,099 Julio est mon fils prĂ©fĂ©rĂ©. 259 00:30:09,183 --> 00:30:12,978 Soyez gentille avec lui, sinon... 260 00:30:14,980 --> 00:30:15,981 Papa... 261 00:30:16,065 --> 00:30:18,025 tu n'as pas d'autre fils. 262 00:30:31,247 --> 00:30:32,623 Elle parle parfois ? 263 00:30:36,794 --> 00:30:39,505 Elle n'a pas dit un mot depuis la mort de mon mari. 264 00:30:39,588 --> 00:30:42,800 Il a fait une crise cardiaque pendant qu'on dĂźnait. 265 00:30:46,011 --> 00:30:47,221 Il lui a donnĂ© ce lapin. 266 00:30:50,474 --> 00:30:51,725 Vous avez des enfants ? 267 00:30:53,561 --> 00:30:54,812 Bien sĂ»r que non. 268 00:30:59,108 --> 00:31:01,694 Que pensez-vous de San Lucas ? 269 00:31:01,777 --> 00:31:03,779 J'ai vu pire. 270 00:31:06,407 --> 00:31:08,742 Mon frĂšre dĂ©testait cet endroit. 271 00:31:08,826 --> 00:31:10,619 Il est parti dĂšs qu'il a pu. 272 00:31:10,703 --> 00:31:12,788 Il est devenu policier Ă  Bogota. 273 00:31:12,871 --> 00:31:15,916 C'Ă©tait un homme comblĂ©. 274 00:31:16,000 --> 00:31:17,585 Avec une vie merveilleuse. 275 00:31:18,711 --> 00:31:19,962 Comment sont-ils morts ? 276 00:31:21,255 --> 00:31:24,008 Il vous a parlĂ© de sa femme et son fils ? 277 00:31:24,091 --> 00:31:26,885 Non, j'ai vu la photo et son petit sanctuaire. 278 00:31:28,887 --> 00:31:31,098 Mon frĂšre a des principes. 279 00:31:33,225 --> 00:31:34,643 On ne peut pas le soudoyer. 280 00:31:37,521 --> 00:31:41,066 Un jour, sa maison a Ă©tĂ© la cible d'une fusillade. 281 00:31:41,150 --> 00:31:44,820 Sa femme et son fils ont Ă©tĂ© tuĂ©s. Il a survĂ©cu. 282 00:31:44,903 --> 00:31:47,615 Plus tard, Julio a dĂ©couvert que les responsables 283 00:31:47,698 --> 00:31:51,910 Ă©taient des policiers qu'il considĂ©rait comme des amis. 284 00:31:56,123 --> 00:31:58,125 Je compatis. 285 00:32:06,800 --> 00:32:08,677 ArrĂȘtez. Je vous en prie. 286 00:32:10,179 --> 00:32:12,264 On n'a rien fait. Pourquoi nous frapper ? 287 00:32:12,348 --> 00:32:13,599 Laissez-nous partir. 288 00:32:14,767 --> 00:32:17,269 Vous avez de la chance 289 00:32:17,353 --> 00:32:19,313 qu'on vous ait arrĂȘtĂ©s, amigo. 290 00:32:20,314 --> 00:32:23,025 Si le cartel De La Cruz vous avait coincĂ©s, 291 00:32:23,108 --> 00:32:26,236 ils vous auraient dĂ©jĂ  dĂ©capitĂ©s. 292 00:32:26,320 --> 00:32:27,363 Alors, parlez. 293 00:32:27,446 --> 00:32:28,822 Je vous Ă©coute ! 294 00:32:28,906 --> 00:32:30,115 Parlez ! 295 00:32:37,706 --> 00:32:38,916 Alors ? 296 00:32:40,542 --> 00:32:44,213 Rien. Ils jurent qu'ils ne savent rien Ă  propos de l'avion. 297 00:32:44,296 --> 00:32:48,509 Ils disent ĂȘtre des touristes qui visitent la Colombie en auto-stop. 298 00:32:48,592 --> 00:32:50,094 Des gringos. 299 00:32:51,095 --> 00:32:54,056 L'auto-stop. 300 00:32:54,139 --> 00:32:56,767 C'est dangereux de voyager ainsi dans notre pays, 301 00:32:56,850 --> 00:32:58,852 surtout pour des touristes. 302 00:32:59,853 --> 00:33:01,397 Vous regardez pas les infos ? 303 00:33:03,816 --> 00:33:04,817 Devine qui je suis. 304 00:33:05,818 --> 00:33:08,737 Je suis le chef de la police de San Lucas, 305 00:33:08,821 --> 00:33:11,990 et ici, c'est moi qui fais la loi. 306 00:33:14,410 --> 00:33:16,829 Vous avez tuĂ© Hector, mon beau-frĂšre. 307 00:33:18,372 --> 00:33:20,624 Non, on n'a fait de mal Ă  personne. 308 00:33:20,708 --> 00:33:22,835 Croyez-moi. On voyage sac au dos. 309 00:33:22,918 --> 00:33:25,254 On est lĂ  pour prendre du bon temps. 310 00:33:25,337 --> 00:33:26,922 Du bon temps ? 311 00:33:28,841 --> 00:33:31,093 TrĂšs bien. 312 00:33:31,176 --> 00:33:32,469 Emmenez-le. 313 00:33:34,805 --> 00:33:36,098 Non, attendez... 314 00:33:36,181 --> 00:33:37,850 Un instant. 315 00:33:40,185 --> 00:33:42,396 Que faites-vous ? ArrĂȘtez ! 316 00:33:42,479 --> 00:33:43,564 Tu es le pilote ? 317 00:33:44,565 --> 00:33:47,025 Quel pilote ? De quoi vous parlez ? 318 00:33:47,109 --> 00:33:49,987 Ton ami n'est pas le pilote non plus ? 319 00:33:51,113 --> 00:33:52,573 Qui pilotait cet avion ? 320 00:33:52,656 --> 00:33:53,657 Quel avion ? 321 00:33:53,741 --> 00:33:55,659 On est innocents. 322 00:33:55,743 --> 00:33:57,244 Laissez-le partir. 323 00:33:59,872 --> 00:34:04,293 Vous avez peut-ĂȘtre un complice cachĂ© quelque part. 324 00:34:12,259 --> 00:34:14,386 Peut-ĂȘtre... 325 00:34:15,888 --> 00:34:17,681 qu'il faudrait me dire la vĂ©ritĂ©. 326 00:34:18,682 --> 00:34:20,476 Tu pourrais sauver ta propre peau. 327 00:34:20,559 --> 00:34:22,019 Pour ton ami, c'est fini. 328 00:34:23,437 --> 00:34:24,772 On va le nettoyer... 329 00:34:28,275 --> 00:34:29,485 jusqu'Ă  l'os. 330 00:34:30,903 --> 00:34:31,945 Allez-y. 331 00:35:03,101 --> 00:35:05,729 Bonjour ! Que puis-je faire pour vous ? 332 00:35:05,813 --> 00:35:07,147 C'est combien ? 333 00:35:08,315 --> 00:35:09,608 Quel prix ? 334 00:35:09,691 --> 00:35:11,109 Elle n'est pas Ă  vendre. 335 00:35:12,110 --> 00:35:14,446 Je dois remplacer le joint de culasse. 336 00:35:14,530 --> 00:35:16,532 Ça coĂ»te cher et ça demande du temps. 337 00:35:16,615 --> 00:35:19,535 Il peut pas la vendre. Il doit la rĂ©parer. 338 00:35:19,618 --> 00:35:21,912 Ce sera long et trĂšs cher. 339 00:35:21,995 --> 00:35:23,330 Combien de temps ? 340 00:35:24,790 --> 00:35:25,874 Combien de temps ? 341 00:35:27,209 --> 00:35:29,253 Trois ou quatre jours. Peut-ĂȘtre plus. 342 00:35:29,336 --> 00:35:31,255 Trois ou quatre jours au moins. 343 00:35:31,338 --> 00:35:34,466 Dix mille. 24 heures. 344 00:35:36,593 --> 00:35:39,847 Dix mille. 24 heures. 345 00:35:41,056 --> 00:35:43,267 D'accord. Pas de problĂšme. 346 00:35:44,393 --> 00:35:48,063 Le reste demain. À condition qu'elle soit comme neuve. 347 00:35:48,146 --> 00:35:50,899 Vous inquiĂ©tez pas, jolie madame. Je la rĂ©parerai. 348 00:35:50,983 --> 00:35:52,067 Tout ira bien. 349 00:37:32,501 --> 00:37:34,336 Tu vas nous dire la vĂ©ritĂ© ? 350 00:37:36,088 --> 00:37:38,090 Tu sauveras pas ton ami. 351 00:37:38,173 --> 00:37:39,883 Je vous en prie ! 352 00:37:41,510 --> 00:37:43,512 - Je te crois. - Dieu merci. 353 00:38:27,681 --> 00:38:30,767 J'ai 40 heures d'images. 354 00:38:32,185 --> 00:38:34,396 Le cartel De La Cruz utilise la police 355 00:38:34,479 --> 00:38:36,565 comme escadron de la mort. 356 00:38:37,858 --> 00:38:41,361 Le chef Santiago obĂ©it aux ordres de Gabriela De La Cruz. 357 00:38:42,362 --> 00:38:43,989 Combien de flics vĂ©reux ? 358 00:38:45,032 --> 00:38:46,825 Douze. 359 00:38:46,908 --> 00:38:48,326 Ils ont tous tuĂ© des gens. 360 00:38:49,578 --> 00:38:50,871 MĂȘme moi. 361 00:38:51,872 --> 00:38:53,999 Santiago est une ordure sadique. 362 00:38:54,082 --> 00:38:56,710 Il doit ĂȘtre jugĂ©. Maintenant, on des preuves. 363 00:38:57,794 --> 00:38:59,296 Bon travail, Julio. 364 00:38:59,379 --> 00:39:03,800 La police des polices et nos amis de la CIA seront ravis. 365 00:39:06,887 --> 00:39:08,013 C'est une copie ? 366 00:39:08,096 --> 00:39:10,474 Oui. 367 00:39:10,557 --> 00:39:12,225 Mais protĂ©gez ma famille. 368 00:39:12,309 --> 00:39:14,478 Et envoyez-nous aux États-Unis. 369 00:39:20,567 --> 00:39:23,403 Bien sĂ»r, comme promis. 370 00:39:23,487 --> 00:39:25,405 - Mais il faudra du temps. - Combien ? 371 00:39:25,489 --> 00:39:26,907 - Un mois. - Un mois ? 372 00:39:33,538 --> 00:39:35,373 Tu me déçois, agent Peron. 373 00:39:36,708 --> 00:39:38,710 Tu as trahi tes frĂšres. 374 00:39:40,712 --> 00:39:42,339 Vous n'ĂȘtes pas mes frĂšres. 375 00:39:44,091 --> 00:39:46,968 Vous ĂȘtes des monstres. 376 00:39:47,052 --> 00:39:49,054 C'est possible. 377 00:39:50,430 --> 00:39:52,516 Mais en rĂ©alitĂ©... 378 00:39:52,599 --> 00:39:54,810 nous sommes les lions 379 00:39:54,893 --> 00:39:57,354 au sommet de la chaĂźne alimentaire. 380 00:39:57,437 --> 00:39:59,439 Et tu es dans notre repaire. 381 00:40:01,316 --> 00:40:02,442 Je dois reconnaĂźtre 382 00:40:02,526 --> 00:40:05,946 qu'il t'a fallu de sacrĂ© couilles pour filmer tout ça. 383 00:40:10,492 --> 00:40:11,910 Et par consĂ©quent... 384 00:40:13,245 --> 00:40:14,496 ce sont tes couilles... 385 00:40:15,747 --> 00:40:17,958 que je couperai en premier. 386 00:40:20,001 --> 00:40:21,795 Et quand j'aurai fini, 387 00:40:21,878 --> 00:40:23,213 ces hommes 388 00:40:23,296 --> 00:40:25,465 emporteront chacun un morceau. 389 00:40:25,549 --> 00:40:26,800 Un doigt. 390 00:40:26,883 --> 00:40:28,301 Une main. 391 00:40:29,886 --> 00:40:31,096 Un pied. 392 00:40:33,014 --> 00:40:35,267 Alors, si tu veux sauver ta famille, 393 00:40:35,350 --> 00:40:36,935 tu vas me dire 394 00:40:37,018 --> 00:40:39,688 oĂč sont les autres copies. 395 00:40:41,314 --> 00:40:43,150 Et si tu refuses, c'est pas grave. 396 00:40:43,233 --> 00:40:45,527 Ces hommes iront chez toi, 397 00:40:45,610 --> 00:40:47,487 et devant les petits, 398 00:40:47,571 --> 00:40:49,698 ils violeront ta niĂšce 399 00:40:49,781 --> 00:40:53,410 et ta sƓur enceinte. 400 00:40:53,493 --> 00:40:54,911 Et je te promets 401 00:40:56,121 --> 00:40:59,332 qu'on leur infligera une mort horrible. 402 00:41:03,712 --> 00:41:05,130 Et personne ne m'arrĂȘtera. 403 00:42:36,388 --> 00:42:40,517 Lucas, emmĂšne ta sƓur dans la cuisine, 404 00:42:40,600 --> 00:42:42,477 et restez-y. 405 00:42:42,560 --> 00:42:44,437 Quoi qu'il arrive. 406 00:43:01,579 --> 00:43:03,540 Anso, emmĂšne Abril dans la maison. 407 00:43:38,366 --> 00:43:39,909 Qui ĂȘtes-vous ? 408 00:43:41,036 --> 00:43:42,203 Que faites-vous ici ? 409 00:43:48,251 --> 00:43:50,253 Qui Ă©tait-il pour vous ? 410 00:43:51,796 --> 00:43:53,423 Un bon plan cul. 411 00:44:00,638 --> 00:44:02,640 Et les autres ? 412 00:44:16,279 --> 00:44:18,823 On a rĂ©cupĂ©rĂ© l'ordinateur. 413 00:44:18,907 --> 00:44:21,618 TrĂšs bien. Ils ont reçu le message ? 414 00:44:21,701 --> 00:44:23,328 Oui, ils l'ont reçu. 415 00:44:23,411 --> 00:44:25,330 Parfait. 416 00:44:25,413 --> 00:44:27,415 - Navarro ? - Oui ? 417 00:44:27,499 --> 00:44:31,920 Tu vas donner une leçon Ă  ces connards de la police des polices. 418 00:44:33,838 --> 00:44:35,256 Tue-les tous. 419 00:44:37,008 --> 00:44:38,927 Oui, monsieur. 420 00:44:42,555 --> 00:44:43,640 Allons-y ! 421 00:44:45,392 --> 00:44:46,976 Bande d'ordures ! 422 00:44:56,319 --> 00:44:57,612 Sale garce ! 423 00:46:48,014 --> 00:46:49,224 OĂč sont-ils tous ? 424 00:46:51,684 --> 00:46:53,061 Ils sont lĂ -bas. 425 00:46:53,144 --> 00:46:55,396 S'ils sont lĂ -bas, que fais-tu lĂ  ? 426 00:46:57,232 --> 00:46:58,650 Ils sont morts. 427 00:46:59,943 --> 00:47:01,319 Tous morts. 428 00:47:04,155 --> 00:47:05,740 Tu as rĂ©cupĂ©rĂ© l'ordinateur ? 429 00:47:07,951 --> 00:47:08,952 Martinez l'avait. 430 00:47:09,035 --> 00:47:10,078 Mais putain ! 431 00:47:10,161 --> 00:47:11,788 Comment est-ce arrivĂ© ? 432 00:47:11,871 --> 00:47:14,999 On nous a attaquĂ©s. 433 00:47:15,083 --> 00:47:16,543 Une gringa est sortie. 434 00:47:16,626 --> 00:47:19,963 Navarro a lancĂ© l'assaut, et soudain, 435 00:47:20,046 --> 00:47:22,382 elle nous a tirĂ© dessus et nous a liquidĂ©s ! 436 00:47:24,842 --> 00:47:26,010 Une gringa ? 437 00:47:28,179 --> 00:47:29,472 Tu te fous de moi ? 438 00:47:40,608 --> 00:47:42,110 Chago, allons-y. 439 00:47:45,363 --> 00:47:46,364 Chef ! 440 00:47:48,157 --> 00:47:51,202 Elle a tuĂ© six hommes en plein jour. 441 00:47:51,286 --> 00:47:53,871 Elle nous a massacrĂ©s en un clin d'Ɠil. 442 00:47:54,872 --> 00:47:57,709 TrĂšs bien. Enrico, reste avec Sanchez. 443 00:47:57,792 --> 00:47:59,836 Chago, installe un barrage. 444 00:47:59,919 --> 00:48:00,962 Boucle la zone ! 445 00:48:01,045 --> 00:48:02,380 OĂč allez-vous, chef ? 446 00:48:02,463 --> 00:48:05,466 Je veux rencontrer cette putain de gringa. 447 00:48:22,900 --> 00:48:24,110 Comment avez-vous fait ? 448 00:48:25,111 --> 00:48:26,446 Pour les tuer tous ? 449 00:48:26,529 --> 00:48:28,197 Comment avez-vous appris ça ? 450 00:48:29,490 --> 00:48:30,533 Quelle importance ? 451 00:48:31,534 --> 00:48:34,579 Vous m'avez aidĂ©e, et je vous ai sauvĂ© la vie. 452 00:48:34,662 --> 00:48:37,832 Maintenant, on est quittes. 453 00:48:37,915 --> 00:48:39,751 Non, Dominique ! OĂč va-t-elle ? 454 00:48:40,918 --> 00:48:42,170 Dominique, attendez ! 455 00:48:43,171 --> 00:48:45,214 Abril ! OĂč vas-tu ? 456 00:48:48,926 --> 00:48:51,095 Dominique ! Attendez ! S'il vous plaĂźt ! 457 00:48:51,179 --> 00:48:52,430 Que veux-tu ? 458 00:48:52,513 --> 00:48:53,973 Si vous partez, on mourra ! 459 00:48:54,057 --> 00:48:55,433 Alors, enfuyez-vous. 460 00:48:55,516 --> 00:48:58,436 - Pour aller oĂč ? - Vous pouvez pas rester ici. 461 00:48:58,519 --> 00:49:01,648 Ils vont revenir et brĂ»ler votre maison. 462 00:49:01,731 --> 00:49:04,734 Non. Ma mĂšre ne peut pas marcher, et mon grand-pĂšre... 463 00:49:07,862 --> 00:49:10,615 Tu veux un conseil ? 464 00:49:10,698 --> 00:49:12,825 Prends ton frĂšre et ta sƓur et barrez-vous. 465 00:49:13,951 --> 00:49:16,120 Votre mĂšre vous ralentira, 466 00:49:16,204 --> 00:49:17,538 et ton grand-pĂšre 467 00:49:17,622 --> 00:49:22,001 sera ravi de mourir dans un baroud d'honneur. 468 00:49:24,087 --> 00:49:27,465 Je ne les abandonnerai pas ! Je resterai et je me battrai. 469 00:49:28,466 --> 00:49:31,177 Et si je dois mourir, eh bien, tant pis. 470 00:49:34,347 --> 00:49:37,558 Vous n'ĂȘtes pas une femme extraordinaire. 471 00:49:37,642 --> 00:49:39,227 Vous ĂȘtes une garce sans cƓur, 472 00:49:39,310 --> 00:49:42,271 dĂ©sorientĂ©e et incapable de trouver une raison d'ĂȘtre. 473 00:49:42,355 --> 00:49:45,775 Vous ĂȘtes un mort-vivant. 474 00:50:03,793 --> 00:50:05,211 Tu es prĂȘte Ă  te battre ? 475 00:50:18,725 --> 00:50:19,934 Halte ! 476 00:50:22,520 --> 00:50:24,105 Que se passe-t-il ? 477 00:50:24,188 --> 00:50:25,773 Vous ne pouvez pas passer. 478 00:50:25,857 --> 00:50:29,402 Je suis mĂ©decin. Je viens voir la famille Fuentes. 479 00:50:29,485 --> 00:50:30,570 Tout va bien ? 480 00:50:31,863 --> 00:50:33,030 Ils sont tous morts. 481 00:50:33,114 --> 00:50:34,782 Le cartel les a exĂ©cutĂ©s. 482 00:50:34,866 --> 00:50:36,492 Faites demi-tour. 483 00:50:40,538 --> 00:50:43,374 Comment ça, morts ? Je dois les voir. 484 00:50:44,834 --> 00:50:46,961 Plus besoin de mĂ©decin. Compris ? 485 00:50:47,962 --> 00:50:49,130 Fichez le camp, 486 00:50:49,213 --> 00:50:51,382 sinon c'est vous qu'il faudra soigner. 487 00:50:51,466 --> 00:50:53,050 Barrez-vous ! 488 00:51:09,108 --> 00:51:11,027 Un chargeur plein pour la kalach... 489 00:51:12,028 --> 00:51:15,114 et un chargeur pour le 9mm. 490 00:51:16,324 --> 00:51:17,992 C'est tout. 491 00:51:19,076 --> 00:51:20,161 C'est pas Ă©norme. 492 00:51:21,496 --> 00:51:22,705 Touche pas Ă  ça. 493 00:51:24,707 --> 00:51:26,292 J'ai trouvĂ© ça dans la voiture. 494 00:51:28,961 --> 00:51:30,838 C'est bien. 495 00:51:30,922 --> 00:51:33,341 Il y a quelqu'un dehors. 496 00:51:57,865 --> 00:52:00,076 Je devais vous voir de mes propres yeux. 497 00:52:01,577 --> 00:52:05,498 C'est fait. Et maintenant ? 498 00:52:06,499 --> 00:52:08,292 On va conclure un marchĂ©. 499 00:52:08,376 --> 00:52:11,295 Je suis Santiago, le chef de la police. 500 00:52:12,547 --> 00:52:16,133 Je suis seul, mais mes agents ne sont pas loin. 501 00:52:17,260 --> 00:52:20,096 Ils ont bloquĂ© la route de chaque cĂŽtĂ©. 502 00:52:20,179 --> 00:52:21,806 Impossible de s'enfuir. 503 00:52:23,683 --> 00:52:26,978 Vous avez beau ĂȘtre trĂšs douĂ©e, 504 00:52:27,061 --> 00:52:28,479 vous ne les sauverez pas. 505 00:52:29,897 --> 00:52:32,066 Ils mourront tĂŽt ou tard. 506 00:52:33,359 --> 00:52:37,071 Inutile de les tuer. J'ai ce que vous dĂ©sirez. 507 00:52:38,114 --> 00:52:39,198 L'ordinateur. 508 00:52:41,534 --> 00:52:46,914 Donnez-le-moi, et je vous Ă©pargnerai tous. 509 00:52:48,207 --> 00:52:51,502 Laissez-nous passer, et quand on sera en sĂ»retĂ©, 510 00:52:51,586 --> 00:52:53,087 je vous dirai oĂč il se trouve. 511 00:52:55,590 --> 00:52:58,426 C'est un risque que je ne prendrai pas. 512 00:52:59,802 --> 00:53:02,638 On reviendra plus nombreux et on vous tuera tous. 513 00:53:04,181 --> 00:53:06,183 La prochaine ville est Ă  30 km. 514 00:53:07,184 --> 00:53:08,686 Vous n'irez nulle part. 515 00:53:08,769 --> 00:53:10,605 Vous ne pourrez pas vous cacher. 516 00:53:12,440 --> 00:53:14,901 Et Paulina, la femme enceinte ? 517 00:53:16,027 --> 00:53:18,529 Si vous fuyez Ă  pied, elle n'ira pas loin. 518 00:53:19,530 --> 00:53:21,657 Et le vieillard en fauteuil roulant ? 519 00:53:22,950 --> 00:53:24,952 Donnez-moi cet ordinateur... 520 00:53:26,203 --> 00:53:27,747 et je vous laisserai, 521 00:53:27,830 --> 00:53:30,124 vous et vous seule, repartir vivante. 522 00:53:30,207 --> 00:53:32,752 Je vous donne ma parole de gentleman. 523 00:53:32,835 --> 00:53:35,755 J'ai envie de m'amuser. 524 00:53:35,838 --> 00:53:37,089 Je prĂ©fĂšre rester ici. 525 00:53:38,841 --> 00:53:41,677 TrĂšs bien, comme vous voudrez. 526 00:53:47,892 --> 00:53:49,560 Il faut que tu viennes. 527 00:53:51,687 --> 00:53:52,772 Je t'en supplie. 528 00:53:52,855 --> 00:53:55,399 À qui parle-t-elle ? 529 00:53:55,483 --> 00:53:57,485 Au Dr Medina. 530 00:54:01,530 --> 00:54:04,533 - Vous lui faites confiance ? - Oui, bien sĂ»r. 531 00:54:06,243 --> 00:54:07,662 Elle veut te parler. 532 00:54:14,543 --> 00:54:16,170 Voici la situation. 533 00:54:16,253 --> 00:54:18,881 Si on rĂ©ussit Ă  survivre jusqu'Ă  demain, 534 00:54:18,965 --> 00:54:20,967 vous ferez exactement ce que je dis. 535 00:54:22,802 --> 00:54:25,638 Je ferai n'importe quoi pour Paulina et les enfants. 536 00:54:25,721 --> 00:54:26,847 Ce sont des policiers. 537 00:54:26,931 --> 00:54:29,392 Ils ont bloquĂ© toutes les rues. 538 00:54:29,475 --> 00:54:31,477 On doit donc s'enfuir Ă  pied. 539 00:54:31,560 --> 00:54:33,521 Si on contourne les barrages, 540 00:54:33,604 --> 00:54:35,022 pourrez-vous les rĂ©cupĂ©rer ? 541 00:54:36,565 --> 00:54:39,568 Je suis Ă  1,6 km au nord, mais il y a des flics partout. 542 00:54:39,652 --> 00:54:41,237 MĂȘme si vous arrivez jusqu'ici, 543 00:54:41,320 --> 00:54:43,406 on nous arrĂȘtera sans doute. 544 00:54:43,489 --> 00:54:44,824 Vous ĂȘtes mĂ©decin. 545 00:54:44,907 --> 00:54:46,951 Pouvez-vous trouver une ambulance ? 546 00:54:47,034 --> 00:54:48,911 Oui, Ă  l'hĂŽpital de BogotĂĄ. 547 00:54:48,995 --> 00:54:51,122 Mais c'est Ă  quatre heures d'ici. 548 00:54:51,205 --> 00:54:52,206 J'ai une idĂ©e. 549 00:54:52,289 --> 00:54:54,542 Vous marcherez vers le nord Ă  travers champs. 550 00:54:54,625 --> 00:54:57,753 Un sentier vous mĂšnera jusqu'au sommet de la falaise 551 00:54:57,837 --> 00:54:58,963 oĂč il y a une route. 552 00:54:59,046 --> 00:55:00,756 Je vous retrouverai lĂ . 553 00:55:00,840 --> 00:55:04,552 Je sais oĂč c'est. À une demi-journĂ©e de marche. 554 00:55:04,635 --> 00:55:07,471 Mais ce sera trop dur en pleine nuit. 555 00:55:07,555 --> 00:55:09,807 Surtout pour mon grand-pĂšre. 556 00:55:11,142 --> 00:55:14,228 TrĂšs bien. On essaiera de survivre jusqu'Ă  demain matin. 557 00:55:14,311 --> 00:55:15,938 On partira peu aprĂšs l'aube. 558 00:55:16,022 --> 00:55:17,898 N'Ă©teignez pas votre tĂ©lĂ©phone. 559 00:55:19,150 --> 00:55:21,652 Il nous reste deux heures avant la nuit. 560 00:55:21,736 --> 00:55:25,531 Ils attaqueront aprĂšs. Il va falloir se prĂ©parer. 561 00:55:25,614 --> 00:55:27,825 Que doit-on faire ? 562 00:55:27,908 --> 00:55:29,827 TrĂšs bien. 563 00:55:29,910 --> 00:55:32,413 D'abord, il faut fortifier la maison. 564 00:55:43,090 --> 00:55:45,593 Il faut condamner toutes les fenĂȘtres. 565 00:55:45,676 --> 00:55:47,595 Vous avez des outils et des planches ? 566 00:55:47,678 --> 00:55:49,764 Oui, dans la remise. 567 00:55:58,814 --> 00:56:01,358 C'est le seul tableau Ă©lectrique ? 568 00:56:01,442 --> 00:56:02,860 Oui, je crois. 569 00:56:13,204 --> 00:56:16,082 Vous voyez, chef. Je ne mentais pas. 570 00:56:16,248 --> 00:56:17,708 Rassemblez les autres. 571 00:56:17,792 --> 00:56:18,959 Je les veux tous ici. 572 00:56:19,043 --> 00:56:21,837 Je vais demander des renforts au quartier gĂ©nĂ©ral. 573 00:56:21,921 --> 00:56:24,131 SĂ©rieux ? Tout ça Ă  cause d'une sale gringa ? 574 00:56:25,216 --> 00:56:26,967 C'est pas une gringa ordinaire. 575 00:58:05,608 --> 00:58:08,110 Chef Santiago, les renforts sont arrivĂ©s. 576 00:58:08,194 --> 00:58:10,029 Ils attendent vos ordres. 577 00:58:11,739 --> 00:58:13,365 TrĂšs bien. J'arrive. 578 00:58:13,449 --> 00:58:15,367 Le temps presse. 579 00:58:16,827 --> 00:58:17,870 Prends celui-lĂ . 580 00:58:17,953 --> 00:58:20,039 J'ai changĂ© la frĂ©quence. 581 00:58:20,122 --> 00:58:21,832 Comment ça marche ? 582 00:58:21,916 --> 00:58:24,335 Peu importe. Écoute-moi. 583 00:58:25,961 --> 00:58:27,713 Quand je ferai ça... 584 00:58:27,796 --> 00:58:28,964 tu te tiendras prĂȘte. 585 00:58:30,507 --> 00:58:32,801 AprĂšs ces trois clics, tu entendras ensuite... 586 00:58:34,511 --> 00:58:36,138 - Deux clics ? - C'est ça. 587 00:58:36,222 --> 00:58:38,349 Et lĂ , tu enclencheras le disjoncteur. 588 00:58:47,191 --> 00:58:48,984 Dix secondes aprĂšs, tu Ă©teindras. 589 00:58:50,527 --> 00:58:52,363 Et puis, juste cinq secondes. 590 00:58:53,906 --> 00:58:56,617 Chaque fois que tu entendras deux clics. 591 00:58:59,161 --> 00:59:01,538 Papa, tu fais peur aux enfants. 592 00:59:03,666 --> 00:59:04,917 Les enfants, allez donc... 593 00:59:14,927 --> 00:59:16,011 Montre-moi. 594 00:59:26,021 --> 00:59:27,022 Encore. 595 00:59:32,611 --> 00:59:33,612 Encore. 596 00:59:44,248 --> 00:59:45,749 Je comprends pas. 597 00:59:45,833 --> 00:59:47,710 Si j'allume, ils vous verront. 598 00:59:47,793 --> 00:59:50,087 Je resterai cachĂ©e. 599 00:59:50,170 --> 00:59:52,339 Il faut dix minutes pour que les yeux 600 00:59:52,423 --> 00:59:54,508 s'adaptent Ă  l'obscuritĂ©. 601 00:59:55,509 --> 00:59:58,512 Une fois aveuglĂ©s, ils ne pourront pas me voir. 602 00:59:59,596 --> 01:00:01,015 C'est lĂ  que je frapperai. 603 01:00:02,599 --> 01:00:04,435 Combien de fois ferai-je ça ? 604 01:00:06,353 --> 01:00:08,355 Autant qu'il le faudra. 605 01:00:10,024 --> 01:00:12,192 Merci d'ĂȘtre venus aussi vite. 606 01:00:12,276 --> 01:00:14,820 J'espĂšre qu'on rĂ©glera ça trĂšs vite. 607 01:00:14,903 --> 01:00:16,572 Vous pourrez rentrer chez vous. 608 01:00:16,655 --> 01:00:19,658 L'agent Chago dirigera l'opĂ©ration. 609 01:00:19,742 --> 01:00:21,160 Agent Chago. 610 01:00:22,578 --> 01:00:27,833 On va attaquer une maison, Ă  environ 500 m au sud. 611 01:00:27,916 --> 01:00:31,837 Je dirigerai la premiĂšre Ă©quipe. On attaquera par devant. 612 01:00:31,920 --> 01:00:35,382 L'agent Enrico mĂšnera la deuxiĂšme Ă©quipe 613 01:00:35,466 --> 01:00:38,218 qui attaquera par derriĂšre. 614 01:00:38,302 --> 01:00:42,056 La plus grande menace, c'est une gringa. 615 01:00:42,139 --> 01:00:45,517 MĂ©fiez-vous. Elle a dĂ©jĂ  tuĂ© six policiers. 616 01:00:45,601 --> 01:00:48,562 Elle est extrĂȘmement dangereuse. 617 01:00:48,645 --> 01:00:52,107 Quand on aura neutralisĂ© tous les ennemis, 618 01:00:52,191 --> 01:00:58,572 il faudra trouver et rĂ©cupĂ©rer un ordinateur cachĂ© dans cette maison. 619 01:00:58,655 --> 01:01:00,866 - Compris ? - Oui, monsieur ! 620 01:01:02,076 --> 01:01:03,410 N'oubliez pas. 621 01:01:03,494 --> 01:01:06,663 Elle a tuĂ© des flics. 622 01:01:08,165 --> 01:01:10,584 Alors, pas de quartier. 623 01:01:18,842 --> 01:01:21,595 Dominique, attendez ! Je veux pas la laisser seule. 624 01:01:21,678 --> 01:01:24,515 T'en fais pas. Tu vas te cacher lĂ . 625 01:01:28,977 --> 01:01:30,896 Ces hommes passeront par ici, 626 01:01:30,979 --> 01:01:34,983 mais ne tire pas, ne bouge pas et ne respire pas. 627 01:01:35,067 --> 01:01:36,693 Sauf s'ils l'attaquent. 628 01:01:37,778 --> 01:01:39,029 Et s'ils attaquent ? 629 01:01:40,572 --> 01:01:42,574 Tue-les tous. 630 01:01:51,125 --> 01:01:57,089 Quand je dis "pas de quartier", je ne plaisante pas. Tuez-les tous. 631 01:01:57,172 --> 01:01:58,340 Oui, monsieur. 632 01:01:59,341 --> 01:02:00,592 TrĂšs bien. 633 01:02:09,059 --> 01:02:10,477 Ça va commencer. 634 01:02:16,859 --> 01:02:18,485 Ça ne change rien. 635 01:02:18,569 --> 01:02:20,195 Allez vite dans les toilettes. 636 01:02:25,701 --> 01:02:28,036 Allez-y aussi, mon vieux. 637 01:02:29,121 --> 01:02:30,914 C'Ă©tait mon fils. 638 01:02:30,998 --> 01:02:32,666 Compris ? 639 01:02:34,585 --> 01:02:35,711 Je reste ici. 640 01:02:37,463 --> 01:02:39,465 Et je me battrai. 641 01:02:53,604 --> 01:02:54,897 Quoi qu'il arrive, 642 01:02:54,980 --> 01:02:56,440 vous devez rester silencieux. 643 01:02:56,523 --> 01:02:57,941 Compris ? 644 01:02:59,318 --> 01:03:02,529 Chef, les groupes un et deux sont en place. 645 01:03:03,572 --> 01:03:06,617 Nous sommes prĂȘts et nous attendons vos ordres. 646 01:03:40,442 --> 01:03:42,444 Ne me tirez pas dessus, mon vieux. 647 01:05:05,068 --> 01:05:06,320 Que fait-elle ? 648 01:05:09,072 --> 01:05:10,490 Cinq, six, sept... 649 01:05:14,161 --> 01:05:15,120 Dix. 650 01:05:34,222 --> 01:05:35,515 Je vois que dalle ! 651 01:05:35,599 --> 01:05:36,892 OĂč est-elle passĂ©e ? 652 01:05:41,980 --> 01:05:43,732 C'est pas vrai ! 653 01:05:43,815 --> 01:05:45,192 Je la vois plus ! 654 01:06:18,225 --> 01:06:19,601 Elle utilise les lampes. 655 01:06:20,602 --> 01:06:21,603 Tirez dessus ! 656 01:07:12,821 --> 01:07:15,407 DeuxiĂšme Ă©quipe, on y va ! 657 01:07:15,490 --> 01:07:16,867 Elle utilise l'Ă©lectricitĂ©. 658 01:07:16,950 --> 01:07:19,661 Trouvez et dĂ©truisez le tableau Ă©lectrique. 659 01:07:19,745 --> 01:07:22,372 Et envoyez deux hommes devant ! 660 01:07:22,456 --> 01:07:23,623 Compris. On y va. 661 01:09:42,387 --> 01:09:44,014 Allez-y. 662 01:09:45,849 --> 01:09:48,310 Sinon vous mourrez ici. 663 01:09:48,393 --> 01:09:49,603 Attends ! 664 01:10:13,376 --> 01:10:15,795 Putain, je rĂȘve ou quoi ? 665 01:11:00,173 --> 01:11:01,424 Abril, baisse-toi ! 666 01:11:07,222 --> 01:11:10,266 Agent Troya ! Herrera ! Ortiz ! 667 01:11:15,522 --> 01:11:16,439 TrĂšs bien. 668 01:11:19,442 --> 01:11:20,610 Tu veux jouer ? 669 01:11:21,611 --> 01:11:23,071 Je vais t'Ă©crabouiller. 670 01:11:24,990 --> 01:11:26,491 Mon petit pote te dit bonsoir. 671 01:11:41,047 --> 01:11:43,049 Voyons un peu oĂč tu en es. 672 01:12:05,572 --> 01:12:07,741 Si vous ĂȘtes debout, entrez par derriĂšre. 673 01:12:07,824 --> 01:12:08,950 Trouvez la famille. 674 01:12:09,034 --> 01:12:11,119 Mais cette putain de gringa est Ă  moi. 675 01:12:48,031 --> 01:12:49,949 Je vais t'envoyer en enfer ! 676 01:14:02,480 --> 01:14:03,398 Garce ! 677 01:14:29,924 --> 01:14:32,886 Tu vas mourir, sale putain ! 678 01:14:38,683 --> 01:14:39,809 Et ensuite... 679 01:14:40,810 --> 01:14:42,687 je baiserai ton cadavre. 680 01:15:12,759 --> 01:15:13,843 Tout va bien ? 681 01:15:21,726 --> 01:15:25,230 Chago ? Enrico ? Que se passe-t-il ? 682 01:15:25,313 --> 01:15:26,940 RĂ©pondez-moi ! 683 01:15:53,758 --> 01:15:54,759 Papa. 684 01:16:00,014 --> 01:16:02,892 Paulina. 685 01:16:02,976 --> 01:16:05,186 Ma fille ravissante. 686 01:16:07,522 --> 01:16:11,150 J'ai fait un rĂȘve merveilleux. 687 01:16:12,735 --> 01:16:15,446 On Ă©tait Ă  la plage. 688 01:16:16,990 --> 01:16:20,410 J'avais soudain Ă  nouveau 30 ans. 689 01:16:22,370 --> 01:16:24,455 Et on Ă©tait tous lĂ . 690 01:16:25,915 --> 01:16:29,794 Julio... mĂȘme ta mĂšre. 691 01:16:31,546 --> 01:16:33,006 On chantait... 692 01:16:33,089 --> 01:16:35,300 et on dansait. 693 01:16:36,968 --> 01:16:39,137 On Ă©tait tous heureux. 694 01:16:46,019 --> 01:16:47,103 Regarde, papa. 695 01:16:48,479 --> 01:16:50,481 Ton nouveau petit-fils. 696 01:16:52,942 --> 01:16:54,319 C'est un garçon. 697 01:16:57,196 --> 01:16:59,615 Il deviendra un champion. 698 01:17:05,705 --> 01:17:08,708 On a vaincu ces salopards ? 699 01:17:10,043 --> 01:17:11,461 Oui, papa. 700 01:17:14,088 --> 01:17:15,089 On les a tous tuĂ©s. 701 01:17:16,549 --> 01:17:17,759 C'est bien. 702 01:17:19,260 --> 01:17:22,638 Je savais qu'on s'en sortirait. 703 01:17:35,234 --> 01:17:36,944 Papa, non. 704 01:17:39,155 --> 01:17:40,239 Non... 705 01:17:45,036 --> 01:17:46,579 Tu peux sortir. 706 01:17:50,208 --> 01:17:51,542 OĂč est Anso ? 707 01:18:16,526 --> 01:18:18,361 T'es pas trop amochĂ©. 708 01:18:18,444 --> 01:18:21,781 Tu pourrais mĂȘme survivre. Tu peux parler ? 709 01:18:23,908 --> 01:18:25,410 - Tu peux parler ? - SĂ­. 710 01:18:25,493 --> 01:18:29,414 Bien, j'en ai assez d'entendre ce connard. 711 01:18:29,497 --> 01:18:31,833 L'agent Chago est mort. 712 01:18:31,916 --> 01:18:34,043 On a perdu beaucoup d'hommes. 713 01:18:36,754 --> 01:18:38,923 Chago est mort. 714 01:18:39,006 --> 01:18:40,508 On a perdu beaucoup d'hommes. 715 01:18:40,591 --> 01:18:46,180 Mais la gringa et les autres sont morts aussi. 716 01:18:48,474 --> 01:18:51,185 La gringa et les autres sont morts. 717 01:18:51,269 --> 01:18:54,188 - TrĂšs bien. - C'est l'agent Enrico ? 718 01:18:54,272 --> 01:18:55,481 RĂ©ponds ! 719 01:19:09,537 --> 01:19:10,580 Abril... 720 01:19:15,376 --> 01:19:18,588 Va chercher ta mĂšre, ton frĂšre, ta sƓur, et commencez Ă  marcher. 721 01:19:28,598 --> 01:19:30,558 Sinon il sera mort pour rien. 722 01:19:36,522 --> 01:19:39,859 Enrico. RĂ©ponds. 723 01:19:42,528 --> 01:19:44,947 L'un de vous va devoir rĂ©pondre. 724 01:19:46,240 --> 01:19:47,492 Putain. 725 01:21:15,871 --> 01:21:18,708 Je dois me reposer une minute. 726 01:21:19,709 --> 01:21:22,545 - C'est encore loin ? - Une heure, peut-ĂȘtre ? 727 01:21:25,715 --> 01:21:28,718 D'accord, on va faire une pause. 728 01:21:36,142 --> 01:21:37,226 Chef. 729 01:21:38,561 --> 01:21:41,230 On n'a retrouvĂ© ni la famille, ni la gringa. 730 01:21:41,314 --> 01:21:44,025 Ils sont peut-ĂȘtre sous les dĂ©bris. 731 01:21:44,108 --> 01:21:45,735 Il va falloir tout dĂ©blayer. 732 01:21:46,902 --> 01:21:48,738 Non, ils se sont enfuis. 733 01:21:51,616 --> 01:21:53,784 Certains talkies-walkies ont disparu. 734 01:21:53,868 --> 01:21:56,454 Alors, changeons de frĂ©quence. 735 01:22:15,473 --> 01:22:18,476 Je savais pas que la police avait autant d'hommes. 736 01:22:19,894 --> 01:22:22,229 Une gringa protĂšge cette famille. 737 01:22:22,313 --> 01:22:25,399 J'ignore qui elle est et d'oĂč elle vient. 738 01:22:25,483 --> 01:22:27,026 Mais elle a fait tout ça. 739 01:22:28,569 --> 01:22:30,488 Et elle a des preuves contre nous. 740 01:22:32,365 --> 01:22:34,033 Si ces preuves sont publiĂ©es, 741 01:22:34,116 --> 01:22:35,910 la police de San Lucas est fichue. 742 01:22:36,911 --> 01:22:38,704 On dirait qu'elle est dĂ©jĂ  fichue. 743 01:22:39,705 --> 01:22:42,875 Je pourrai expliquer tout ça Ă  l'Inspecteur GĂ©nĂ©ral, 744 01:22:42,958 --> 01:22:46,253 mais je ne peux pas perdre plus d'hommes. 745 01:22:49,382 --> 01:22:50,549 TrĂšs bien. 746 01:22:51,967 --> 01:22:53,803 Je vais faire le nĂ©cessaire. 747 01:22:55,971 --> 01:22:58,015 On n'a fait de mal Ă  personne. 748 01:22:58,099 --> 01:22:59,350 On voyage sac au dos. 749 01:22:59,433 --> 01:23:01,519 On est lĂ  pour prendre du bon temps. 750 01:23:02,978 --> 01:23:04,397 Du bon temps ? 751 01:23:20,371 --> 01:23:21,580 Qui est-ce ? 752 01:23:23,374 --> 01:23:24,375 Un pilote. 753 01:23:26,043 --> 01:23:27,670 Un ami. 754 01:23:29,088 --> 01:23:31,132 On devait aller au parc Tayrona ensemble, 755 01:23:31,215 --> 01:23:32,967 mais quelqu'un l'a tuĂ©. 756 01:23:33,968 --> 01:23:36,220 Pourquoi le parc Tayrona ? 757 01:23:36,303 --> 01:23:38,681 Il y Ă©tait souvent allĂ©. 758 01:23:38,764 --> 01:23:41,100 Pour lui, c'Ă©tait un lieu magique 759 01:23:41,183 --> 01:23:44,603 oĂč on pouvait Ă©chapper aux erreurs du passĂ©... 760 01:23:46,147 --> 01:23:47,857 et commencer une nouvelle vie. 761 01:23:48,858 --> 01:23:49,859 Comme un phĂ©nix ? 762 01:23:51,610 --> 01:23:53,612 J'ai vu votre tatouage. 763 01:23:55,448 --> 01:23:58,451 Le phĂ©nix meurt dans les flammes. 764 01:23:59,910 --> 01:24:02,913 Puis il renaĂźt de ses cendres. Il est donc immortel. 765 01:24:05,040 --> 01:24:08,461 C'est juste un surnom pour une personne chanceuse. 766 01:24:09,462 --> 01:24:10,463 Chanceuse ? 767 01:24:11,839 --> 01:24:13,758 Comme hier soir. 768 01:24:15,092 --> 01:24:16,177 Je vois. 769 01:24:17,845 --> 01:24:20,014 Et qui vous a donnĂ© ce surnom ? 770 01:24:21,015 --> 01:24:25,186 L'homme qui m'a Ă©levĂ©e et m'a tout appris. 771 01:24:27,104 --> 01:24:29,523 Un homme impitoyable. 772 01:24:31,317 --> 01:24:35,154 Mon oncle Pepe vit Ă  Tayrona. 773 01:24:36,280 --> 01:24:39,074 Il Ă©tait gangster et trafiquant Ă  une Ă©poque. 774 01:24:40,075 --> 01:24:43,496 Mais quand sa femme est morte du cancer, il a trouvĂ© Dieu. 775 01:24:43,579 --> 01:24:46,499 Maintenant, il est prĂȘtre dans une Ă©glise de Santa Lucia. 776 01:24:47,500 --> 01:24:49,960 Quand vous arriverez lĂ -bas, allez-le voir. 777 01:24:50,044 --> 01:24:53,506 Dites-lui ce que vous avez fait pour mes enfants et moi. 778 01:24:56,425 --> 01:24:59,428 Je dĂ©teste voir des gens bien mourir pour rien. 779 01:25:06,519 --> 01:25:09,355 Il s'appelle Bom Bom. C'est mon meilleur ami. 780 01:25:14,735 --> 01:25:16,570 C'est bien d'avoir un ami. 781 01:25:19,281 --> 01:25:21,283 C'est bien d'avoir un ami. 782 01:25:45,349 --> 01:25:47,309 Prenez ça. 783 01:25:47,393 --> 01:25:49,186 Ça vous aidera Ă  refaire votre vie. 784 01:25:50,563 --> 01:25:52,106 - Non, merci. - Croyez-moi. 785 01:25:52,189 --> 01:25:53,566 Il m'en reste plein. 786 01:25:57,987 --> 01:25:59,572 Je te les confie. 787 01:25:59,655 --> 01:26:01,490 Compris ? 788 01:26:06,328 --> 01:26:08,747 D'accord, tout le monde... 789 01:26:09,999 --> 01:26:11,000 allez-y. 790 01:26:16,005 --> 01:26:17,464 Non, Juana ! 791 01:26:27,141 --> 01:26:28,225 Abril. 792 01:26:30,102 --> 01:26:32,980 Cette douleur que tu ressens ? Embrasse-la. 793 01:26:33,063 --> 01:26:36,692 Tu es une survivante. Une guerriĂšre. 794 01:26:44,033 --> 01:26:45,492 Montez vite. 795 01:26:55,294 --> 01:26:57,379 Il est magnifique. 796 01:27:05,220 --> 01:27:07,056 Accrochez-vous. Ça va secouer. 797 01:28:19,795 --> 01:28:21,797 Ça dĂ©marre pas ! 798 01:28:48,157 --> 01:28:49,575 TrĂšs bien, connard. 799 01:28:49,658 --> 01:28:51,368 Tu vas tirer ta derniĂšre balle. 800 01:28:52,703 --> 01:28:54,872 Je suis une survivante. Une guerriĂšre. 801 01:29:00,377 --> 01:29:01,587 Je suis une survivante. 802 01:29:04,298 --> 01:29:05,340 Une guerriĂšre. 803 01:29:05,424 --> 01:29:06,467 Je te tiens. 804 01:29:06,550 --> 01:29:08,260 Je suis une guerriĂšre ! 805 01:30:43,564 --> 01:30:44,565 Abril ! 806 01:32:24,581 --> 01:32:26,250 Flash info. 807 01:32:26,333 --> 01:32:28,669 On a reçu des images exclusives 808 01:32:28,752 --> 01:32:31,505 qui montrent la police de San Lucas 809 01:32:31,588 --> 01:32:33,757 et son chef, Santiago Alcazar, 810 01:32:33,840 --> 01:32:37,219 en train de commettre des meurtres de sang froid 811 01:32:37,302 --> 01:32:39,471 pour le cartel De La Cruz. 812 01:32:39,554 --> 01:32:41,765 Attention, ces images sont traumatisantes. 813 01:32:42,766 --> 01:32:45,269 - Non, attendez. - Tu es le pilote ? 814 01:32:45,352 --> 01:32:48,105 Quel pilote ? De quoi vous parlez ? 815 01:32:48,188 --> 01:32:49,523 Qui pilotait cet avion ? 816 01:33:10,711 --> 01:33:13,130 J'ai essayĂ© de l'appeler. Elle ne rĂ©pond pas ! 817 01:33:13,213 --> 01:33:14,589 Tu sais qui je suis ! 818 01:33:14,673 --> 01:33:15,716 PrĂ©viens-la ! 819 01:33:15,799 --> 01:33:16,883 Chef Santiago. 820 01:33:17,884 --> 01:33:22,180 Je ne rĂ©ponds pas parce que ce serait stupide 821 01:33:22,264 --> 01:33:26,727 de parler au tĂ©lĂ©phone en ce moment. 822 01:33:32,941 --> 01:33:34,401 Vous ĂȘtes une cĂ©lĂ©britĂ©. 823 01:33:34,484 --> 01:33:36,528 Oui, et grĂące Ă  moi, 824 01:33:36,611 --> 01:33:39,364 vous dormez la conscience tranquille ! 825 01:33:45,912 --> 01:33:46,955 Merci. 826 01:33:47,039 --> 01:33:48,540 Je dors comme un bĂ©bĂ©. 827 01:33:48,623 --> 01:33:51,043 Bon, que peut-on faire pour vous ? 828 01:33:54,713 --> 01:33:56,757 On n'a nulle part oĂč aller. 829 01:33:56,840 --> 01:34:00,135 On a besoin d'aide pour quitter le pays et disparaĂźtre ! 830 01:34:06,641 --> 01:34:08,352 TrĂšs bien. 831 01:34:08,435 --> 01:34:11,730 Je vous invite Ă  sĂ©journer ici. 832 01:34:12,731 --> 01:34:16,276 J'ai une centaine d'hommes armĂ©s Ă  ma disposition. 833 01:34:16,360 --> 01:34:19,279 Des canons antiaĂ©riens et mĂȘme des tanks. 834 01:34:19,363 --> 01:34:21,198 Personne ne vous embĂȘtera ici. 835 01:35:26,346 --> 01:35:28,223 Bonjour, mademoiselle. 836 01:35:28,306 --> 01:35:30,183 Excusez-moi, l'Ă©glise est fermĂ©e. 837 01:35:34,563 --> 01:35:36,773 L'Ă©glise est fermĂ©e. 838 01:35:39,359 --> 01:35:41,361 Elle m'a dit que vous m'aideriez. 839 01:40:11,423 --> 01:40:13,425 Sous-titres : MikaĂ«l Jehanno 54400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.