All language subtitles for Domi 2024
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:54,365 --> 00:01:55,908
Regardez ! LĂ -bas !
4
00:02:02,373 --> 00:02:08,379
{\an8}DĂSERT DE LA GUAJIRA, COLOMBIE
5
00:02:10,047 --> 00:02:12,132
Je l'ai bien eu.
6
00:02:12,216 --> 00:02:14,260
Un coup de chance, salopard.
7
00:02:23,477 --> 00:02:24,728
C'est quoi, Ă ton avis ?
8
00:02:26,272 --> 00:02:27,481
Je vais l'ouvrir.
9
00:02:27,565 --> 00:02:29,400
- Hector.
- Oui, patron ?
10
00:02:29,483 --> 00:02:32,111
- Va jeter un Ćil.
- Oui.
11
00:02:34,947 --> 00:02:36,031
Déchargeons ce truc.
12
00:02:42,872 --> 00:02:45,875
Putain, c'est pas léger !
13
00:02:58,387 --> 00:03:00,389
Il y a un truc lourd à l'intérieur.
14
00:04:16,215 --> 00:04:19,009
Vas-y, tire sur le cadenas.
15
00:04:19,093 --> 00:04:20,386
On ignore ce que c'est.
16
00:04:20,469 --> 00:04:21,887
Je vais chercher la pince ?
17
00:04:21,971 --> 00:04:23,138
DĂ©pĂȘche-toi !
18
00:04:37,695 --> 00:04:38,779
Gonzalo ?
19
00:04:49,665 --> 00:04:51,667
Mademoiselle, on peut discuter.
20
00:05:10,394 --> 00:05:14,857
Il y a quoi dans votre coffre ?
21
00:05:14,940 --> 00:05:17,776
Des putains de chaussures ?
Vos sacs Ă main ?
22
00:05:19,194 --> 00:05:21,822
Vous parlez anglais ? Moi, un peu.
23
00:05:23,407 --> 00:05:26,910
Un, deux, trois. A, B, C.
24
00:05:36,670 --> 00:05:38,088
VoilĂ , c'est fait.
25
00:05:39,256 --> 00:05:40,507
Je vous ai aidée.
26
00:05:40,591 --> 00:05:43,343
Vous me laissez partir ?
27
00:05:53,020 --> 00:05:55,230
Fallait pas abattre mon avion.
28
00:06:21,715 --> 00:06:23,675
VENEZUELA
COLOMBIE
29
00:06:29,598 --> 00:06:31,517
{\an8}LA GUAJIRA
30
00:06:33,102 --> 00:06:34,895
{\an8}MER DES CARAĂBES
SANTA MARTA
31
00:07:35,998 --> 00:07:37,291
Essence.
32
00:07:48,343 --> 00:07:49,970
Comment va Hector ?
33
00:07:56,059 --> 00:07:57,769
{\an8}C'est le 4x4 de Hector, non ?
34
00:08:02,107 --> 00:08:03,192
Oui.
35
00:08:05,110 --> 00:08:06,528
{\an8}Hector.
36
00:09:29,820 --> 00:09:31,238
Je peux me joindre Ă vous ?
37
00:09:33,156 --> 00:09:34,241
Vous parlez anglais ?
38
00:09:48,005 --> 00:09:49,589
C'est trÚs épicé.
39
00:09:53,302 --> 00:09:54,928
Vous ĂȘtes de passage ?
40
00:09:56,763 --> 00:09:59,182
On voit pas beaucoup d'étrangers
Ă San Lucas.
41
00:10:01,268 --> 00:10:02,436
Et vous ĂȘtes une femme.
42
00:10:04,563 --> 00:10:06,189
Ăa peut ĂȘtre dangereux.
43
00:10:09,067 --> 00:10:10,193
Regardez alentour.
44
00:10:13,447 --> 00:10:16,408
Vous avez pas affaire Ă des banquiers,
ou des médecins.
45
00:10:30,297 --> 00:10:34,009
Quand j'étais gamin,
San Lucas était paisible.
46
00:10:34,092 --> 00:10:37,304
Et puis, les cartels sont arrivés
et ont tout détruit.
47
00:10:39,056 --> 00:10:43,060
C'est triste quand il ne vous reste plus
que des souvenirs à protéger.
48
00:10:47,439 --> 00:10:49,149
Ăa va pas ?
49
00:10:49,232 --> 00:10:50,233
Putain de
gringa !
50
00:10:50,317 --> 00:10:53,236
On se calme ! Elle débarque dans le coin.
51
00:10:53,320 --> 00:10:54,905
Elle a pas fait exprĂšs.
52
00:10:54,988 --> 00:10:56,073
Elle va morfler !
53
00:10:56,156 --> 00:10:58,241
Doucement. On ne veut pas de problĂšmes.
54
00:11:04,122 --> 00:11:06,083
Ralentissez un peu.
55
00:11:07,876 --> 00:11:10,504
Je ne veux pas que vous ayez des ennuis.
56
00:13:35,815 --> 00:13:39,027
Abril, je t'ai interdit de lire ça.
Ce sont des torchons !
57
00:13:39,110 --> 00:13:40,111
Pas du tout.
58
00:13:40,195 --> 00:13:41,655
Tu caches ça sous ton lit !
59
00:13:43,823 --> 00:13:46,326
- Va faire la vaisselle !
- Inutile de hurler !
60
00:13:46,409 --> 00:13:48,411
ArrĂȘte tes conneries !
61
00:14:10,475 --> 00:14:12,394
Tu pars déjà ?
62
00:14:16,898 --> 00:14:18,316
Reste donc un peu.
63
00:14:19,568 --> 00:14:22,320
Je ferai du café et des
arepas
pour le petit-déjeuner.
64
00:14:23,321 --> 00:14:25,991
Les Ćufs sont frais.
La poule vient de les pondre.
65
00:14:27,242 --> 00:14:28,785
OĂč puis-je acheter une auto ?
66
00:14:34,082 --> 00:14:36,835
Chez le carrossier, en ville.
67
00:14:36,918 --> 00:14:38,545
Il aura quelque chose.
68
00:14:41,464 --> 00:14:43,675
Faut payer en espÚces, bien sûr.
69
00:14:47,887 --> 00:14:49,431
Comment es-tu arrivée ici ?
70
00:14:51,057 --> 00:14:52,892
C'est une longue histoire.
71
00:14:57,939 --> 00:15:00,525
Je me suis bien amusé hier soir.
72
00:15:03,278 --> 00:15:04,362
Et toi ?
73
00:15:08,408 --> 00:15:10,410
Tu veux une médaille olympique ?
74
00:15:18,793 --> 00:15:20,420
T'en fais pas, j'arrive.
75
00:15:21,671 --> 00:15:23,131
Je pars dans cinq minutes.
76
00:15:23,214 --> 00:15:24,633
D'accord, salut.
77
00:15:26,051 --> 00:15:28,345
Désolé. Je dois aller au travail.
78
00:15:28,428 --> 00:15:32,349
Le cartel local a abattu un petit avion.
79
00:15:36,478 --> 00:15:38,480
Tu peux me déposer en ville ?
80
00:15:38,563 --> 00:15:41,191
Le poste de police
est dans la direction inverse.
81
00:15:41,274 --> 00:15:44,444
Je reviendrai dans deux ou trois heures
82
00:15:44,527 --> 00:15:45,862
et je te déposerai.
83
00:15:45,945 --> 00:15:48,239
Fais comme chez toi.
84
00:15:49,157 --> 00:15:51,868
La télé fonctionne.
Il y a Ă manger dans le frigo.
85
00:15:53,787 --> 00:15:56,748
Le robinet et les toilettes sont en panne.
86
00:15:56,831 --> 00:15:59,959
En cas de besoin, va dans la maison.
87
00:16:01,628 --> 00:16:02,879
Qui habite lĂ -bas ?
88
00:16:04,214 --> 00:16:07,092
Ma sĆur, Paulina, et ses enfants.
89
00:16:07,175 --> 00:16:11,221
Son mari est mort il y a un an.
90
00:16:11,304 --> 00:16:14,307
Je vis ici pour l'instant
et je l'aide un peu.
91
00:16:20,438 --> 00:16:21,815
Tu sais quoi ?
92
00:16:21,898 --> 00:16:23,733
Tu ne m'as mĂȘme pas dit ton nom.
93
00:16:24,734 --> 00:16:25,819
AprĂšs tout...
94
00:16:27,404 --> 00:16:29,322
on a fait l'amour hier soir.
95
00:16:30,740 --> 00:16:32,325
Tu appelles ça comme ça ?
96
00:16:33,952 --> 00:16:37,163
En espagnol, on dit
hacer el amor.
97
00:16:56,891 --> 00:16:58,935
C'est joli. Moi, c'est...
98
00:16:59,018 --> 00:17:00,645
Agent Peron.
99
00:17:00,729 --> 00:17:03,732
Oui, mais appelle-moi donc Julio.
100
00:17:32,177 --> 00:17:33,595
Vous avez perdu un truc ?
101
00:17:37,348 --> 00:17:38,600
Je peux vous aider ?
102
00:17:40,059 --> 00:17:41,603
Je suis une amie de Julio.
103
00:17:44,898 --> 00:17:47,108
Il dit que je peux utiliser vos toilettes.
104
00:17:48,693 --> 00:17:49,861
Lucas !
105
00:17:52,947 --> 00:17:55,074
Montre les toilettes Ă la dame.
106
00:17:56,534 --> 00:17:58,536
Mon fils va vous accompagner.
107
00:18:05,585 --> 00:18:07,879
Vous parlez espagnol, madame ?
108
00:18:07,962 --> 00:18:10,507
- Pas vraiment.
- Dommage.
109
00:18:10,590 --> 00:18:13,593
Je parle anglais et espagnol.
110
00:18:23,311 --> 00:18:25,104
Refais ça, et je te botte le...
111
00:18:26,272 --> 00:18:28,566
C'est la petite amie
gringa
de tonton Julio.
112
00:18:29,567 --> 00:18:30,777
Elle a besoin des WC.
113
00:18:33,279 --> 00:18:34,405
Bonjour.
114
00:18:35,532 --> 00:18:36,783
Suivez-moi.
115
00:18:43,289 --> 00:18:45,458
Je vais pas te supplier. Viens ici.
116
00:18:45,542 --> 00:18:47,836
Je te ferai pas de mal.
117
00:18:50,296 --> 00:18:53,508
Grand-pĂšre.
118
00:18:53,591 --> 00:18:55,593
C'est la petite amie
gringa de Julio.
119
00:18:57,595 --> 00:18:59,055
Elle est trĂšs jolie, non ?
120
00:19:00,056 --> 00:19:01,224
Une
gringa...
121
00:19:03,434 --> 00:19:05,186
TrĂšs belle prise !
122
00:19:08,273 --> 00:19:09,858
Ăa alors.
123
00:19:09,941 --> 00:19:11,818
Qu'est-il arrivĂ© Ă votre tĂȘte ?
124
00:19:13,069 --> 00:19:14,487
Les toilettes ?
125
00:19:14,571 --> 00:19:16,406
Ah, oui. Par ici.
126
00:19:27,166 --> 00:19:28,501
Quoi ?
127
00:19:28,585 --> 00:19:31,254
Je dois monter la garde
pour empĂȘcher qu'on regarde.
128
00:19:42,932 --> 00:19:44,392
T'es obligé de faire ça ?
129
00:19:44,475 --> 00:19:46,895
Il est mort, bon sang.
130
00:19:46,978 --> 00:19:50,773
Ce connard a engrossĂ© ma sĆur,
puis il m'a ri au nez.
131
00:19:52,066 --> 00:19:53,818
C'est moi qui rigole maintenant.
132
00:20:04,621 --> 00:20:06,998
Désolé d'arriver en retard.
Que se passe-t-il ?
133
00:20:08,583 --> 00:20:13,212
On a trouvé trois ordures du cartel
prÚs d'un avion de trafiquants écrasé.
134
00:20:14,714 --> 00:20:16,716
- Morts dans l'accident ?
- Non.
135
00:20:18,092 --> 00:20:20,887
Ils ont dĂ» arriver sur place
aprĂšs l'accident.
136
00:20:20,970 --> 00:20:23,973
L'équipage les a probablement tués
137
00:20:24,057 --> 00:20:25,475
avant de s'enfuir.
138
00:20:32,482 --> 00:20:33,650
Putain.
139
00:20:35,818 --> 00:20:40,448
C'est Hector, le beau-frĂšre
de Santiago, le chef de la police.
140
00:20:40,531 --> 00:20:42,158
Merde, je l'ai pas reconnu.
141
00:20:42,241 --> 00:20:44,369
Le chef va péter un plomb.
142
00:20:44,452 --> 00:20:47,038
On a intĂ©rĂȘt de demander aux gens du coin
143
00:20:47,121 --> 00:20:49,123
s'ils ont vus des étrangers.
144
00:20:50,875 --> 00:20:53,336
Et la cargaison de l'avion ?
145
00:20:53,419 --> 00:20:55,838
Ils l'ont emportée avec eux.
146
00:20:55,922 --> 00:20:57,674
Ă part ces rations militaires
147
00:20:57,757 --> 00:21:01,761
et ces manuels de pilotage
en langue étrangÚre.
148
00:21:25,910 --> 00:21:27,286
OĂč est la
gringa ?
149
00:21:27,370 --> 00:21:28,955
Elle vomit aux toilettes.
150
00:21:32,166 --> 00:21:35,378
ArrĂȘte ! Lucas, rends-moi cette
arepa.
Elle est Ă moi !
151
00:21:35,461 --> 00:21:37,213
Asseyez-vous !
152
00:21:37,296 --> 00:21:39,924
Il a cinq
arepas,
pourquoi il prend la mienne ?
153
00:21:40,008 --> 00:21:43,344
ArrĂȘtez ! On ne peut jamais
petit-déjeuner tranquillement ici !
154
00:21:43,428 --> 00:21:45,054
- Imbécile.
- Tu as dit quoi ?
155
00:21:45,138 --> 00:21:46,139
Rien du tout.
156
00:22:02,905 --> 00:22:03,823
Maman ?
157
00:22:06,617 --> 00:22:08,036
"Orgasme" en anglais ?
158
00:22:09,454 --> 00:22:10,288
Quoi ?
159
00:22:10,371 --> 00:22:12,373
Comment dire "orgasme" en anglais ?
160
00:22:14,500 --> 00:22:15,793
OĂč as-tu entendu ce mot ?
161
00:22:15,877 --> 00:22:17,545
- En cours.
- Pardon ?
162
00:22:17,628 --> 00:22:19,714
Non, tu es trop jeune pour ces trucs-lĂ .
163
00:22:19,797 --> 00:22:21,841
Sais-tu au moins ce que ça signifie ?
164
00:22:21,924 --> 00:22:24,052
C'est quand un volcan explose !
165
00:22:24,135 --> 00:22:25,428
Bien dit !
166
00:22:26,429 --> 00:22:27,513
Sois pas stupide.
167
00:22:27,597 --> 00:22:30,600
Un orgasme, c'est ce qu'on ressent
quand on tombe amoureux.
168
00:22:30,683 --> 00:22:31,726
Tu mens !
169
00:22:31,809 --> 00:22:34,479
Ils sont amoureux. L'amour est partout.
170
00:22:34,562 --> 00:22:37,440
Je croyais que tu n'en savais rien ?
171
00:22:51,746 --> 00:22:53,247
Ăa va aller ?
172
00:22:58,002 --> 00:22:59,170
Ăa va ?
173
00:23:12,100 --> 00:23:14,852
Quand on décollera,
tu laisseras cette vie derriĂšre toi.
174
00:23:16,354 --> 00:23:18,314
Il ne te retrouvera jamais.
175
00:23:21,734 --> 00:23:22,568
Tolik !
176
00:23:41,420 --> 00:23:43,005
Tolik !
177
00:24:21,127 --> 00:24:22,336
Phénix.
178
00:24:23,462 --> 00:24:25,089
Regarde-toi donc.
179
00:24:46,360 --> 00:24:48,362
Elle se réveille. Un verre d'eau.
180
00:24:50,072 --> 00:24:51,240
Comment allez-vous ?
181
00:24:52,658 --> 00:24:54,076
Enchanté.
182
00:24:55,494 --> 00:24:58,497
Je suis le docteur Medina,
un ami de la famille.
183
00:25:01,500 --> 00:25:03,127
Vous étiez trÚs déshydratée.
184
00:25:04,670 --> 00:25:06,839
Merde, comment dire ça ?
185
00:25:07,840 --> 00:25:10,259
Vous étiez trÚs déshydratée.
186
00:25:10,343 --> 00:25:13,179
Votre blessure Ă la tĂȘte
a fini par s'infecter.
187
00:25:13,262 --> 00:25:16,432
Vous avez de la chance
d'ĂȘtre encore en vie.
188
00:25:17,642 --> 00:25:20,311
Je soigne beaucoup de blessures par balle.
189
00:25:22,521 --> 00:25:24,899
La balle a été extraite ?
Ou bien est-elle...
190
00:25:30,154 --> 00:25:31,739
Soyez moins bruyants.
191
00:25:34,700 --> 00:25:36,410
Je vous laisse des antibiotiques
192
00:25:36,494 --> 00:25:38,663
pour éradiquer votre infection.
193
00:25:47,964 --> 00:25:49,382
Merci, Raul.
194
00:25:52,760 --> 00:25:55,263
- C'est un bon médecin.
- OĂč est mon sac ?
195
00:25:56,555 --> 00:25:57,556
Je l'ai rangé.
196
00:25:57,640 --> 00:25:58,975
Donnez-le-moi.
197
00:26:00,559 --> 00:26:03,854
Ne vous inquiétez pas,
votre argent est intact.
198
00:26:07,817 --> 00:26:09,694
Le petit-dĂ©jeuner sera bientĂŽt prĂȘt.
199
00:26:09,777 --> 00:26:12,780
Si vous voulez, prenez-le avec nous.
200
00:26:20,997 --> 00:26:24,417
Ce soir, je deviendrai enfin
une femme adulte.
201
00:26:26,669 --> 00:26:29,338
Non, tu devras d'abord
apprendre Ă faire ton lit.
202
00:26:29,422 --> 00:26:32,341
Rouge pour toi et jaune pour toi.
203
00:26:32,425 --> 00:26:34,427
Tu dois le porter.
204
00:26:38,347 --> 00:26:39,515
Eh bien, voilĂ !
205
00:26:39,598 --> 00:26:41,100
La belle au bois dormant.
206
00:26:41,183 --> 00:26:44,770
Viens, assieds-toi.
207
00:26:44,854 --> 00:26:45,938
Joins-toi Ă nous.
208
00:26:47,231 --> 00:26:49,650
Je t'en prie. Tu dois manger.
209
00:26:53,696 --> 00:26:55,531
Toi aussi, tu dois manger.
210
00:26:57,616 --> 00:26:58,784
Comment te sens-tu ?
211
00:26:59,869 --> 00:27:01,203
Je suis vivante.
212
00:27:05,166 --> 00:27:06,834
Goûtez l'
ajĂ de ma maman.
213
00:27:06,917 --> 00:27:08,878
C'est trop bon.
214
00:27:08,961 --> 00:27:12,423
Elle est pas stupide,
tortalin.
Tout le monde connaĂźt l'
ajĂ.
215
00:27:12,506 --> 00:27:14,050
MĂȘme aux
Estados Unidos.
216
00:27:14,133 --> 00:27:18,012
Oui, mais elle n'est pas américaine.
217
00:27:18,095 --> 00:27:20,473
- Je me trompe ?
- Non.
218
00:27:21,474 --> 00:27:24,101
Vraiment ? Alors, d'oĂč venez-vous ?
219
00:27:25,144 --> 00:27:26,395
Un endroit exotique ?
220
00:27:26,479 --> 00:27:28,856
La France ou l'Allemagne...
221
00:27:28,939 --> 00:27:30,775
La Russie ?
222
00:27:30,858 --> 00:27:32,485
L'Ukraine.
223
00:27:37,406 --> 00:27:39,950
LĂ oĂč on trouve
les plus belles
señoritas du monde.
224
00:27:42,411 --> 00:27:44,455
à égalité avec les Colombiennes.
225
00:27:44,538 --> 00:27:46,540
Pourquoi toujours les
señoritas ?
226
00:27:46,624 --> 00:27:49,001
J'espÚre que le bébé sera un garçon.
227
00:27:50,628 --> 00:27:52,088
Je vous ai pas demandé.
228
00:27:53,506 --> 00:27:55,174
Comment ĂȘtes-vous arrivĂ©e ici ?
229
00:27:59,845 --> 00:28:00,846
Eh bien...
230
00:28:03,307 --> 00:28:05,434
J'adore voyager et...
231
00:28:07,061 --> 00:28:08,729
j'ai rencontré l'homme idéal.
232
00:28:08,813 --> 00:28:11,941
Il devait me montrer la Colombie,
et un beau matin,
233
00:28:12,024 --> 00:28:16,445
je me suis réveillée seule,
Ă l'hĂŽtel, avec la chambre Ă payer.
234
00:28:34,672 --> 00:28:38,801
La
gringa a du sang latino-américain
dans les veines.
235
00:28:38,884 --> 00:28:42,263
Si elle aime les trucs épicés,
elle doit ĂȘtre bonne au lit.
236
00:28:44,473 --> 00:28:47,268
Désolé.
Il dit que tu aimes les plats épicés.
237
00:28:48,644 --> 00:28:51,564
Je sais pas. J'ai perdu le goût récemment.
238
00:28:51,647 --> 00:28:55,067
On fĂȘte mon anniversaire, ce soir.
239
00:28:55,151 --> 00:28:57,319
FĂȘtez donc ça avec nous.
240
00:28:57,403 --> 00:29:01,031
Je vous présenterai mon petit ami, Anso.
241
00:29:01,115 --> 00:29:02,032
Ton petit ami ?
242
00:29:02,116 --> 00:29:04,285
- Oui, mon petit ami.
- Quel petit ami ?
243
00:29:04,368 --> 00:29:05,744
- Mon petit ami.
- Non.
244
00:29:05,828 --> 00:29:07,830
Tu es trop jeune pour ça.
245
00:29:18,757 --> 00:29:21,010
Je dois m'en aller.
246
00:29:21,093 --> 00:29:23,304
Peux-tu me déposer en ville ?
247
00:29:26,432 --> 00:29:28,100
Oui, bien sûr.
248
00:29:30,769 --> 00:29:31,979
Désolé.
249
00:29:39,820 --> 00:29:42,031
Non, j'arrive tout de suite.
250
00:29:43,073 --> 00:29:44,200
Qu'y a-t-il ?
251
00:29:44,283 --> 00:29:47,578
Ils ont arrĂȘtĂ© deux hommes impliquĂ©s
dans l'accident d'avion.
252
00:29:51,624 --> 00:29:53,709
Navré, je dois me rendre au poste.
253
00:29:53,792 --> 00:29:56,337
Attends donc mon retour.
254
00:29:56,420 --> 00:29:59,215
Laisse tomber, je la déposerai.
255
00:29:59,298 --> 00:30:01,050
Je vais en ville.
256
00:30:01,133 --> 00:30:03,177
Au revoir, papa.
257
00:30:03,260 --> 00:30:04,929
Soyez sages.
258
00:30:06,472 --> 00:30:09,099
Julio est mon fils préféré.
259
00:30:09,183 --> 00:30:12,978
Soyez gentille avec lui, sinon...
260
00:30:14,980 --> 00:30:15,981
Papa...
261
00:30:16,065 --> 00:30:18,025
tu n'as pas d'autre fils.
262
00:30:31,247 --> 00:30:32,623
Elle parle parfois ?
263
00:30:36,794 --> 00:30:39,505
Elle n'a pas dit un mot
depuis la mort de mon mari.
264
00:30:39,588 --> 00:30:42,800
Il a fait une crise cardiaque
pendant qu'on dĂźnait.
265
00:30:46,011 --> 00:30:47,221
Il lui a donné ce lapin.
266
00:30:50,474 --> 00:30:51,725
Vous avez des enfants ?
267
00:30:53,561 --> 00:30:54,812
Bien sûr que non.
268
00:30:59,108 --> 00:31:01,694
Que pensez-vous de San Lucas ?
269
00:31:01,777 --> 00:31:03,779
J'ai vu pire.
270
00:31:06,407 --> 00:31:08,742
Mon frÚre détestait cet endroit.
271
00:31:08,826 --> 00:31:10,619
Il est parti dĂšs qu'il a pu.
272
00:31:10,703 --> 00:31:12,788
Il est devenu policier Ă Bogota.
273
00:31:12,871 --> 00:31:15,916
C'était un homme comblé.
274
00:31:16,000 --> 00:31:17,585
Avec une vie merveilleuse.
275
00:31:18,711 --> 00:31:19,962
Comment sont-ils morts ?
276
00:31:21,255 --> 00:31:24,008
Il vous a parlé de sa femme et son fils ?
277
00:31:24,091 --> 00:31:26,885
Non, j'ai vu la photo
et son petit sanctuaire.
278
00:31:28,887 --> 00:31:31,098
Mon frĂšre a des principes.
279
00:31:33,225 --> 00:31:34,643
On ne peut pas le soudoyer.
280
00:31:37,521 --> 00:31:41,066
Un jour, sa maison a été la cible
d'une fusillade.
281
00:31:41,150 --> 00:31:44,820
Sa femme et son fils ont été tués.
Il a survécu.
282
00:31:44,903 --> 00:31:47,615
Plus tard, Julio a découvert
que les responsables
283
00:31:47,698 --> 00:31:51,910
étaient des policiers
qu'il considérait comme des amis.
284
00:31:56,123 --> 00:31:58,125
Je compatis.
285
00:32:06,800 --> 00:32:08,677
ArrĂȘtez. Je vous en prie.
286
00:32:10,179 --> 00:32:12,264
On n'a rien fait. Pourquoi nous frapper ?
287
00:32:12,348 --> 00:32:13,599
Laissez-nous partir.
288
00:32:14,767 --> 00:32:17,269
Vous avez de la chance
289
00:32:17,353 --> 00:32:19,313
qu'on vous ait arrĂȘtĂ©s,
amigo.
290
00:32:20,314 --> 00:32:23,025
Si le cartel De La Cruz
vous avait coincés,
291
00:32:23,108 --> 00:32:26,236
ils vous auraient déjà décapités.
292
00:32:26,320 --> 00:32:27,363
Alors, parlez.
293
00:32:27,446 --> 00:32:28,822
Je vous écoute !
294
00:32:28,906 --> 00:32:30,115
Parlez !
295
00:32:37,706 --> 00:32:38,916
Alors ?
296
00:32:40,542 --> 00:32:44,213
Rien. Ils jurent qu'ils ne savent rien
Ă propos de l'avion.
297
00:32:44,296 --> 00:32:48,509
Ils disent ĂȘtre des touristes
qui visitent la Colombie en auto-stop.
298
00:32:48,592 --> 00:32:50,094
Des
gringos.
299
00:32:51,095 --> 00:32:54,056
L'auto-stop.
300
00:32:54,139 --> 00:32:56,767
C'est dangereux
de voyager ainsi dans notre pays,
301
00:32:56,850 --> 00:32:58,852
surtout pour des touristes.
302
00:32:59,853 --> 00:33:01,397
Vous regardez pas les infos ?
303
00:33:03,816 --> 00:33:04,817
Devine qui je suis.
304
00:33:05,818 --> 00:33:08,737
Je suis le chef de la police de San Lucas,
305
00:33:08,821 --> 00:33:11,990
et ici, c'est moi qui fais la loi.
306
00:33:14,410 --> 00:33:16,829
Vous avez tué Hector, mon beau-frÚre.
307
00:33:18,372 --> 00:33:20,624
Non, on n'a fait de mal Ă personne.
308
00:33:20,708 --> 00:33:22,835
Croyez-moi. On voyage sac au dos.
309
00:33:22,918 --> 00:33:25,254
On est lĂ pour prendre du bon temps.
310
00:33:25,337 --> 00:33:26,922
Du bon temps ?
311
00:33:28,841 --> 00:33:31,093
TrĂšs bien.
312
00:33:31,176 --> 00:33:32,469
Emmenez-le.
313
00:33:34,805 --> 00:33:36,098
Non, attendez...
314
00:33:36,181 --> 00:33:37,850
Un instant.
315
00:33:40,185 --> 00:33:42,396
Que faites-vous ? ArrĂȘtez !
316
00:33:42,479 --> 00:33:43,564
Tu es le pilote ?
317
00:33:44,565 --> 00:33:47,025
Quel pilote ? De quoi vous parlez ?
318
00:33:47,109 --> 00:33:49,987
Ton ami n'est pas le pilote non plus ?
319
00:33:51,113 --> 00:33:52,573
Qui pilotait cet avion ?
320
00:33:52,656 --> 00:33:53,657
Quel avion ?
321
00:33:53,741 --> 00:33:55,659
On est innocents.
322
00:33:55,743 --> 00:33:57,244
Laissez-le partir.
323
00:33:59,872 --> 00:34:04,293
Vous avez peut-ĂȘtre
un complice caché quelque part.
324
00:34:12,259 --> 00:34:14,386
Peut-ĂȘtre...
325
00:34:15,888 --> 00:34:17,681
qu'il faudrait me dire la vérité.
326
00:34:18,682 --> 00:34:20,476
Tu pourrais sauver ta propre peau.
327
00:34:20,559 --> 00:34:22,019
Pour ton ami, c'est fini.
328
00:34:23,437 --> 00:34:24,772
On va le nettoyer...
329
00:34:28,275 --> 00:34:29,485
jusqu'Ă l'os.
330
00:34:30,903 --> 00:34:31,945
Allez-y.
331
00:35:03,101 --> 00:35:05,729
Bonjour ! Que puis-je faire pour vous ?
332
00:35:05,813 --> 00:35:07,147
C'est combien ?
333
00:35:08,315 --> 00:35:09,608
Quel prix ?
334
00:35:09,691 --> 00:35:11,109
Elle n'est pas Ă vendre.
335
00:35:12,110 --> 00:35:14,446
Je dois remplacer le joint de culasse.
336
00:35:14,530 --> 00:35:16,532
Ăa coĂ»te cher et ça demande du temps.
337
00:35:16,615 --> 00:35:19,535
Il peut pas la vendre. Il doit la réparer.
338
00:35:19,618 --> 00:35:21,912
Ce sera long et trĂšs cher.
339
00:35:21,995 --> 00:35:23,330
Combien de temps ?
340
00:35:24,790 --> 00:35:25,874
Combien de temps ?
341
00:35:27,209 --> 00:35:29,253
Trois ou quatre jours. Peut-ĂȘtre plus.
342
00:35:29,336 --> 00:35:31,255
Trois ou quatre jours au moins.
343
00:35:31,338 --> 00:35:34,466
Dix mille. 24 heures.
344
00:35:36,593 --> 00:35:39,847
Dix mille. 24 heures.
345
00:35:41,056 --> 00:35:43,267
D'accord. Pas de problĂšme.
346
00:35:44,393 --> 00:35:48,063
Le reste demain.
Ă condition qu'elle soit comme neuve.
347
00:35:48,146 --> 00:35:50,899
Vous inquiétez pas, jolie madame.
Je la réparerai.
348
00:35:50,983 --> 00:35:52,067
Tout ira bien.
349
00:37:32,501 --> 00:37:34,336
Tu vas nous dire la vérité ?
350
00:37:36,088 --> 00:37:38,090
Tu sauveras pas ton ami.
351
00:37:38,173 --> 00:37:39,883
Je vous en prie !
352
00:37:41,510 --> 00:37:43,512
- Je te crois.
- Dieu merci.
353
00:38:27,681 --> 00:38:30,767
J'ai 40 heures d'images.
354
00:38:32,185 --> 00:38:34,396
Le cartel De La Cruz utilise la police
355
00:38:34,479 --> 00:38:36,565
comme escadron de la mort.
356
00:38:37,858 --> 00:38:41,361
Le chef Santiago obéit
aux ordres de Gabriela De La Cruz.
357
00:38:42,362 --> 00:38:43,989
Combien de flics véreux ?
358
00:38:45,032 --> 00:38:46,825
Douze.
359
00:38:46,908 --> 00:38:48,326
Ils ont tous tué des gens.
360
00:38:49,578 --> 00:38:50,871
MĂȘme moi.
361
00:38:51,872 --> 00:38:53,999
Santiago est une ordure sadique.
362
00:38:54,082 --> 00:38:56,710
Il doit ĂȘtre jugĂ©.
Maintenant, on des preuves.
363
00:38:57,794 --> 00:38:59,296
Bon travail, Julio.
364
00:38:59,379 --> 00:39:03,800
La police des polices
et nos amis de la CIA seront ravis.
365
00:39:06,887 --> 00:39:08,013
C'est une copie ?
366
00:39:08,096 --> 00:39:10,474
Oui.
367
00:39:10,557 --> 00:39:12,225
Mais protégez ma famille.
368
00:39:12,309 --> 00:39:14,478
Et envoyez-nous aux Ătats-Unis.
369
00:39:20,567 --> 00:39:23,403
Bien sûr, comme promis.
370
00:39:23,487 --> 00:39:25,405
- Mais il faudra du temps.
- Combien ?
371
00:39:25,489 --> 00:39:26,907
- Un mois.
- Un mois ?
372
00:39:33,538 --> 00:39:35,373
Tu me déçois, agent Peron.
373
00:39:36,708 --> 00:39:38,710
Tu as trahi tes frĂšres.
374
00:39:40,712 --> 00:39:42,339
Vous n'ĂȘtes pas mes frĂšres.
375
00:39:44,091 --> 00:39:46,968
Vous ĂȘtes des monstres.
376
00:39:47,052 --> 00:39:49,054
C'est possible.
377
00:39:50,430 --> 00:39:52,516
Mais en réalité...
378
00:39:52,599 --> 00:39:54,810
nous sommes les lions
379
00:39:54,893 --> 00:39:57,354
au sommet de la chaĂźne alimentaire.
380
00:39:57,437 --> 00:39:59,439
Et tu es dans notre repaire.
381
00:40:01,316 --> 00:40:02,442
Je dois reconnaĂźtre
382
00:40:02,526 --> 00:40:05,946
qu'il t'a fallu de sacré couilles
pour filmer tout ça.
383
00:40:10,492 --> 00:40:11,910
Et par conséquent...
384
00:40:13,245 --> 00:40:14,496
ce sont tes couilles...
385
00:40:15,747 --> 00:40:17,958
que je couperai en premier.
386
00:40:20,001 --> 00:40:21,795
Et quand j'aurai fini,
387
00:40:21,878 --> 00:40:23,213
ces hommes
388
00:40:23,296 --> 00:40:25,465
emporteront chacun un morceau.
389
00:40:25,549 --> 00:40:26,800
Un doigt.
390
00:40:26,883 --> 00:40:28,301
Une main.
391
00:40:29,886 --> 00:40:31,096
Un pied.
392
00:40:33,014 --> 00:40:35,267
Alors, si tu veux sauver ta famille,
393
00:40:35,350 --> 00:40:36,935
tu vas me dire
394
00:40:37,018 --> 00:40:39,688
oĂč sont les autres copies.
395
00:40:41,314 --> 00:40:43,150
Et si tu refuses, c'est pas grave.
396
00:40:43,233 --> 00:40:45,527
Ces hommes iront chez toi,
397
00:40:45,610 --> 00:40:47,487
et devant les petits,
398
00:40:47,571 --> 00:40:49,698
ils violeront ta niĂšce
399
00:40:49,781 --> 00:40:53,410
et ta sĆur enceinte.
400
00:40:53,493 --> 00:40:54,911
Et je te promets
401
00:40:56,121 --> 00:40:59,332
qu'on leur infligera une mort horrible.
402
00:41:03,712 --> 00:41:05,130
Et personne ne m'arrĂȘtera.
403
00:42:36,388 --> 00:42:40,517
Lucas, emmĂšne ta sĆur dans la cuisine,
404
00:42:40,600 --> 00:42:42,477
et restez-y.
405
00:42:42,560 --> 00:42:44,437
Quoi qu'il arrive.
406
00:43:01,579 --> 00:43:03,540
Anso, emmĂšne Abril dans la maison.
407
00:43:38,366 --> 00:43:39,909
Qui ĂȘtes-vous ?
408
00:43:41,036 --> 00:43:42,203
Que faites-vous ici ?
409
00:43:48,251 --> 00:43:50,253
Qui était-il pour vous ?
410
00:43:51,796 --> 00:43:53,423
Un bon plan cul.
411
00:44:00,638 --> 00:44:02,640
Et les autres ?
412
00:44:16,279 --> 00:44:18,823
On a récupéré l'ordinateur.
413
00:44:18,907 --> 00:44:21,618
TrÚs bien. Ils ont reçu le message ?
414
00:44:21,701 --> 00:44:23,328
Oui, ils l'ont reçu.
415
00:44:23,411 --> 00:44:25,330
Parfait.
416
00:44:25,413 --> 00:44:27,415
- Navarro ?
- Oui ?
417
00:44:27,499 --> 00:44:31,920
Tu vas donner une leçon
Ă ces connards de la police des polices.
418
00:44:33,838 --> 00:44:35,256
Tue-les tous.
419
00:44:37,008 --> 00:44:38,927
Oui, monsieur.
420
00:44:42,555 --> 00:44:43,640
Allons-y !
421
00:44:45,392 --> 00:44:46,976
Bande d'ordures !
422
00:44:56,319 --> 00:44:57,612
Sale garce !
423
00:46:48,014 --> 00:46:49,224
OĂč sont-ils tous ?
424
00:46:51,684 --> 00:46:53,061
Ils sont lĂ -bas.
425
00:46:53,144 --> 00:46:55,396
S'ils sont lĂ -bas, que fais-tu lĂ ?
426
00:46:57,232 --> 00:46:58,650
Ils sont morts.
427
00:46:59,943 --> 00:47:01,319
Tous morts.
428
00:47:04,155 --> 00:47:05,740
Tu as récupéré l'ordinateur ?
429
00:47:07,951 --> 00:47:08,952
Martinez l'avait.
430
00:47:09,035 --> 00:47:10,078
Mais putain !
431
00:47:10,161 --> 00:47:11,788
Comment est-ce arrivé ?
432
00:47:11,871 --> 00:47:14,999
On nous a attaqués.
433
00:47:15,083 --> 00:47:16,543
Une
gringa est sortie.
434
00:47:16,626 --> 00:47:19,963
Navarro a lancé l'assaut, et soudain,
435
00:47:20,046 --> 00:47:22,382
elle nous a tiré dessus
et nous a liquidés !
436
00:47:24,842 --> 00:47:26,010
Une
gringa ?
437
00:47:28,179 --> 00:47:29,472
Tu te fous de moi ?
438
00:47:40,608 --> 00:47:42,110
Chago, allons-y.
439
00:47:45,363 --> 00:47:46,364
Chef !
440
00:47:48,157 --> 00:47:51,202
Elle a tué six hommes en plein jour.
441
00:47:51,286 --> 00:47:53,871
Elle nous a massacrĂ©s en un clin d'Ćil.
442
00:47:54,872 --> 00:47:57,709
TrĂšs bien. Enrico, reste avec Sanchez.
443
00:47:57,792 --> 00:47:59,836
Chago, installe un barrage.
444
00:47:59,919 --> 00:48:00,962
Boucle la zone !
445
00:48:01,045 --> 00:48:02,380
OĂč allez-vous, chef ?
446
00:48:02,463 --> 00:48:05,466
Je veux rencontrer cette putain de
gringa.
447
00:48:22,900 --> 00:48:24,110
Comment avez-vous fait ?
448
00:48:25,111 --> 00:48:26,446
Pour les tuer tous ?
449
00:48:26,529 --> 00:48:28,197
Comment avez-vous appris ça ?
450
00:48:29,490 --> 00:48:30,533
Quelle importance ?
451
00:48:31,534 --> 00:48:34,579
Vous m'avez aidée,
et je vous ai sauvé la vie.
452
00:48:34,662 --> 00:48:37,832
Maintenant, on est quittes.
453
00:48:37,915 --> 00:48:39,751
Non, Dominique ! OĂč va-t-elle ?
454
00:48:40,918 --> 00:48:42,170
Dominique, attendez !
455
00:48:43,171 --> 00:48:45,214
Abril ! OĂč vas-tu ?
456
00:48:48,926 --> 00:48:51,095
Dominique ! Attendez ! S'il vous plaĂźt !
457
00:48:51,179 --> 00:48:52,430
Que veux-tu ?
458
00:48:52,513 --> 00:48:53,973
Si vous partez, on mourra !
459
00:48:54,057 --> 00:48:55,433
Alors, enfuyez-vous.
460
00:48:55,516 --> 00:48:58,436
- Pour aller oĂč ?
- Vous pouvez pas rester ici.
461
00:48:58,519 --> 00:49:01,648
Ils vont revenir et brûler votre maison.
462
00:49:01,731 --> 00:49:04,734
Non. Ma mĂšre ne peut pas marcher,
et mon grand-pĂšre...
463
00:49:07,862 --> 00:49:10,615
Tu veux un conseil ?
464
00:49:10,698 --> 00:49:12,825
Prends ton frĂšre et ta sĆur
et barrez-vous.
465
00:49:13,951 --> 00:49:16,120
Votre mĂšre vous ralentira,
466
00:49:16,204 --> 00:49:17,538
et ton grand-pĂšre
467
00:49:17,622 --> 00:49:22,001
sera ravi de mourir
dans un baroud d'honneur.
468
00:49:24,087 --> 00:49:27,465
Je ne les abandonnerai pas !
Je resterai et je me battrai.
469
00:49:28,466 --> 00:49:31,177
Et si je dois mourir, eh bien, tant pis.
470
00:49:34,347 --> 00:49:37,558
Vous n'ĂȘtes pas une femme extraordinaire.
471
00:49:37,642 --> 00:49:39,227
Vous ĂȘtes une garce sans cĆur,
472
00:49:39,310 --> 00:49:42,271
désorientée et incapable
de trouver une raison d'ĂȘtre.
473
00:49:42,355 --> 00:49:45,775
Vous ĂȘtes un mort-vivant.
474
00:50:03,793 --> 00:50:05,211
Tu es prĂȘte Ă te battre ?
475
00:50:18,725 --> 00:50:19,934
Halte !
476
00:50:22,520 --> 00:50:24,105
Que se passe-t-il ?
477
00:50:24,188 --> 00:50:25,773
Vous ne pouvez pas passer.
478
00:50:25,857 --> 00:50:29,402
Je suis médecin.
Je viens voir la famille Fuentes.
479
00:50:29,485 --> 00:50:30,570
Tout va bien ?
480
00:50:31,863 --> 00:50:33,030
Ils sont tous morts.
481
00:50:33,114 --> 00:50:34,782
Le cartel les a exécutés.
482
00:50:34,866 --> 00:50:36,492
Faites demi-tour.
483
00:50:40,538 --> 00:50:43,374
Comment ça, morts ? Je dois les voir.
484
00:50:44,834 --> 00:50:46,961
Plus besoin de médecin. Compris ?
485
00:50:47,962 --> 00:50:49,130
Fichez le camp,
486
00:50:49,213 --> 00:50:51,382
sinon c'est vous qu'il faudra soigner.
487
00:50:51,466 --> 00:50:53,050
Barrez-vous !
488
00:51:09,108 --> 00:51:11,027
Un chargeur plein pour la kalach...
489
00:51:12,028 --> 00:51:15,114
et un chargeur pour le 9mm.
490
00:51:16,324 --> 00:51:17,992
C'est tout.
491
00:51:19,076 --> 00:51:20,161
C'est pas énorme.
492
00:51:21,496 --> 00:51:22,705
Touche pas à ça.
493
00:51:24,707 --> 00:51:26,292
J'ai trouvé ça dans la voiture.
494
00:51:28,961 --> 00:51:30,838
C'est bien.
495
00:51:30,922 --> 00:51:33,341
Il y a quelqu'un dehors.
496
00:51:57,865 --> 00:52:00,076
Je devais vous voir de mes propres yeux.
497
00:52:01,577 --> 00:52:05,498
C'est fait. Et maintenant ?
498
00:52:06,499 --> 00:52:08,292
On va conclure un marché.
499
00:52:08,376 --> 00:52:11,295
Je suis Santiago, le chef de la police.
500
00:52:12,547 --> 00:52:16,133
Je suis seul,
mais mes agents ne sont pas loin.
501
00:52:17,260 --> 00:52:20,096
Ils ont bloqué la route de chaque cÎté.
502
00:52:20,179 --> 00:52:21,806
Impossible de s'enfuir.
503
00:52:23,683 --> 00:52:26,978
Vous avez beau ĂȘtre trĂšs douĂ©e,
504
00:52:27,061 --> 00:52:28,479
vous ne les sauverez pas.
505
00:52:29,897 --> 00:52:32,066
Ils mourront tĂŽt ou tard.
506
00:52:33,359 --> 00:52:37,071
Inutile de les tuer.
J'ai ce que vous désirez.
507
00:52:38,114 --> 00:52:39,198
L'ordinateur.
508
00:52:41,534 --> 00:52:46,914
Donnez-le-moi,
et je vous épargnerai tous.
509
00:52:48,207 --> 00:52:51,502
Laissez-nous passer,
et quand on sera en sûreté,
510
00:52:51,586 --> 00:52:53,087
je vous dirai oĂč il se trouve.
511
00:52:55,590 --> 00:52:58,426
C'est un risque que je ne prendrai pas.
512
00:52:59,802 --> 00:53:02,638
On reviendra plus nombreux
et on vous tuera tous.
513
00:53:04,181 --> 00:53:06,183
La prochaine ville est Ă 30 km.
514
00:53:07,184 --> 00:53:08,686
Vous n'irez nulle part.
515
00:53:08,769 --> 00:53:10,605
Vous ne pourrez pas vous cacher.
516
00:53:12,440 --> 00:53:14,901
Et Paulina, la femme enceinte ?
517
00:53:16,027 --> 00:53:18,529
Si vous fuyez Ă pied, elle n'ira pas loin.
518
00:53:19,530 --> 00:53:21,657
Et le vieillard en fauteuil roulant ?
519
00:53:22,950 --> 00:53:24,952
Donnez-moi cet ordinateur...
520
00:53:26,203 --> 00:53:27,747
et je vous laisserai,
521
00:53:27,830 --> 00:53:30,124
vous et vous seule, repartir vivante.
522
00:53:30,207 --> 00:53:32,752
Je vous donne ma parole de gentleman.
523
00:53:32,835 --> 00:53:35,755
J'ai envie de m'amuser.
524
00:53:35,838 --> 00:53:37,089
Je préfÚre rester ici.
525
00:53:38,841 --> 00:53:41,677
TrĂšs bien, comme vous voudrez.
526
00:53:47,892 --> 00:53:49,560
Il faut que tu viennes.
527
00:53:51,687 --> 00:53:52,772
Je t'en supplie.
528
00:53:52,855 --> 00:53:55,399
Ă qui parle-t-elle ?
529
00:53:55,483 --> 00:53:57,485
Au Dr Medina.
530
00:54:01,530 --> 00:54:04,533
- Vous lui faites confiance ?
- Oui, bien sûr.
531
00:54:06,243 --> 00:54:07,662
Elle veut te parler.
532
00:54:14,543 --> 00:54:16,170
Voici la situation.
533
00:54:16,253 --> 00:54:18,881
Si on réussit à survivre jusqu'à demain,
534
00:54:18,965 --> 00:54:20,967
vous ferez exactement ce que je dis.
535
00:54:22,802 --> 00:54:25,638
Je ferai n'importe quoi
pour Paulina et les enfants.
536
00:54:25,721 --> 00:54:26,847
Ce sont des policiers.
537
00:54:26,931 --> 00:54:29,392
Ils ont bloqué toutes les rues.
538
00:54:29,475 --> 00:54:31,477
On doit donc s'enfuir Ă pied.
539
00:54:31,560 --> 00:54:33,521
Si on contourne les barrages,
540
00:54:33,604 --> 00:54:35,022
pourrez-vous les récupérer ?
541
00:54:36,565 --> 00:54:39,568
Je suis Ă 1,6 km au nord,
mais il y a des flics partout.
542
00:54:39,652 --> 00:54:41,237
MĂȘme si vous arrivez jusqu'ici,
543
00:54:41,320 --> 00:54:43,406
on nous arrĂȘtera sans doute.
544
00:54:43,489 --> 00:54:44,824
Vous ĂȘtes mĂ©decin.
545
00:54:44,907 --> 00:54:46,951
Pouvez-vous trouver une ambulance ?
546
00:54:47,034 --> 00:54:48,911
Oui, Ă l'hĂŽpital de BogotĂĄ.
547
00:54:48,995 --> 00:54:51,122
Mais c'est Ă quatre heures d'ici.
548
00:54:51,205 --> 00:54:52,206
J'ai une idée.
549
00:54:52,289 --> 00:54:54,542
Vous marcherez vers le nord
Ă travers champs.
550
00:54:54,625 --> 00:54:57,753
Un sentier vous mĂšnera
jusqu'au sommet de la falaise
551
00:54:57,837 --> 00:54:58,963
oĂč il y a une route.
552
00:54:59,046 --> 00:55:00,756
Je vous retrouverai lĂ .
553
00:55:00,840 --> 00:55:04,552
Je sais oĂč c'est.
à une demi-journée de marche.
554
00:55:04,635 --> 00:55:07,471
Mais ce sera trop dur en pleine nuit.
555
00:55:07,555 --> 00:55:09,807
Surtout pour mon grand-pĂšre.
556
00:55:11,142 --> 00:55:14,228
TrĂšs bien. On essaiera de survivre
jusqu'Ă demain matin.
557
00:55:14,311 --> 00:55:15,938
On partira peu aprĂšs l'aube.
558
00:55:16,022 --> 00:55:17,898
N'éteignez pas votre téléphone.
559
00:55:19,150 --> 00:55:21,652
Il nous reste deux heures avant la nuit.
560
00:55:21,736 --> 00:55:25,531
Ils attaqueront aprĂšs.
Il va falloir se préparer.
561
00:55:25,614 --> 00:55:27,825
Que doit-on faire ?
562
00:55:27,908 --> 00:55:29,827
TrĂšs bien.
563
00:55:29,910 --> 00:55:32,413
D'abord, il faut fortifier la maison.
564
00:55:43,090 --> 00:55:45,593
Il faut condamner toutes les fenĂȘtres.
565
00:55:45,676 --> 00:55:47,595
Vous avez des outils et des planches ?
566
00:55:47,678 --> 00:55:49,764
Oui, dans la remise.
567
00:55:58,814 --> 00:56:01,358
C'est le seul tableau électrique ?
568
00:56:01,442 --> 00:56:02,860
Oui, je crois.
569
00:56:13,204 --> 00:56:16,082
Vous voyez, chef. Je ne mentais pas.
570
00:56:16,248 --> 00:56:17,708
Rassemblez les autres.
571
00:56:17,792 --> 00:56:18,959
Je les veux tous ici.
572
00:56:19,043 --> 00:56:21,837
Je vais demander des renforts
au quartier général.
573
00:56:21,921 --> 00:56:24,131
Sérieux ?
Tout ça à cause d'une sale
gringa ?
574
00:56:25,216 --> 00:56:26,967
C'est pas une
gringa ordinaire.
575
00:58:05,608 --> 00:58:08,110
Chef Santiago, les renforts sont arrivés.
576
00:58:08,194 --> 00:58:10,029
Ils attendent vos ordres.
577
00:58:11,739 --> 00:58:13,365
TrĂšs bien. J'arrive.
578
00:58:13,449 --> 00:58:15,367
Le temps presse.
579
00:58:16,827 --> 00:58:17,870
Prends celui-lĂ .
580
00:58:17,953 --> 00:58:20,039
J'ai changé la fréquence.
581
00:58:20,122 --> 00:58:21,832
Comment ça marche ?
582
00:58:21,916 --> 00:58:24,335
Peu importe. Ăcoute-moi.
583
00:58:25,961 --> 00:58:27,713
Quand je ferai ça...
584
00:58:27,796 --> 00:58:28,964
tu te tiendras prĂȘte.
585
00:58:30,507 --> 00:58:32,801
AprĂšs ces trois clics,
tu entendras ensuite...
586
00:58:34,511 --> 00:58:36,138
- Deux clics ?
- C'est ça.
587
00:58:36,222 --> 00:58:38,349
Et lĂ , tu enclencheras le disjoncteur.
588
00:58:47,191 --> 00:58:48,984
Dix secondes aprÚs, tu éteindras.
589
00:58:50,527 --> 00:58:52,363
Et puis, juste cinq secondes.
590
00:58:53,906 --> 00:58:56,617
Chaque fois que tu entendras deux clics.
591
00:58:59,161 --> 00:59:01,538
Papa, tu fais peur aux enfants.
592
00:59:03,666 --> 00:59:04,917
Les enfants, allez donc...
593
00:59:14,927 --> 00:59:16,011
Montre-moi.
594
00:59:26,021 --> 00:59:27,022
Encore.
595
00:59:32,611 --> 00:59:33,612
Encore.
596
00:59:44,248 --> 00:59:45,749
Je comprends pas.
597
00:59:45,833 --> 00:59:47,710
Si j'allume, ils vous verront.
598
00:59:47,793 --> 00:59:50,087
Je resterai cachée.
599
00:59:50,170 --> 00:59:52,339
Il faut dix minutes pour que les yeux
600
00:59:52,423 --> 00:59:54,508
s'adaptent à l'obscurité.
601
00:59:55,509 --> 00:59:58,512
Une fois aveuglés,
ils ne pourront pas me voir.
602
00:59:59,596 --> 01:00:01,015
C'est lĂ que je frapperai.
603
01:00:02,599 --> 01:00:04,435
Combien de fois ferai-je ça ?
604
01:00:06,353 --> 01:00:08,355
Autant qu'il le faudra.
605
01:00:10,024 --> 01:00:12,192
Merci d'ĂȘtre venus aussi vite.
606
01:00:12,276 --> 01:00:14,820
J'espÚre qu'on réglera ça trÚs vite.
607
01:00:14,903 --> 01:00:16,572
Vous pourrez rentrer chez vous.
608
01:00:16,655 --> 01:00:19,658
L'agent Chago dirigera l'opération.
609
01:00:19,742 --> 01:00:21,160
Agent Chago.
610
01:00:22,578 --> 01:00:27,833
On va attaquer une maison,
Ă environ 500 m au sud.
611
01:00:27,916 --> 01:00:31,837
Je dirigerai la premiÚre équipe.
On attaquera par devant.
612
01:00:31,920 --> 01:00:35,382
L'agent Enrico mÚnera la deuxiÚme équipe
613
01:00:35,466 --> 01:00:38,218
qui attaquera par derriĂšre.
614
01:00:38,302 --> 01:00:42,056
La plus grande menace, c'est une
gringa.
615
01:00:42,139 --> 01:00:45,517
Méfiez-vous.
Elle a déjà tué six policiers.
616
01:00:45,601 --> 01:00:48,562
Elle est extrĂȘmement dangereuse.
617
01:00:48,645 --> 01:00:52,107
Quand on aura neutralisé tous les ennemis,
618
01:00:52,191 --> 01:00:58,572
il faudra trouver et récupérer
un ordinateur caché dans cette maison.
619
01:00:58,655 --> 01:01:00,866
- Compris ?
- Oui, monsieur !
620
01:01:02,076 --> 01:01:03,410
N'oubliez pas.
621
01:01:03,494 --> 01:01:06,663
Elle a tué des flics.
622
01:01:08,165 --> 01:01:10,584
Alors, pas de quartier.
623
01:01:18,842 --> 01:01:21,595
Dominique, attendez !
Je veux pas la laisser seule.
624
01:01:21,678 --> 01:01:24,515
T'en fais pas. Tu vas te cacher lĂ .
625
01:01:28,977 --> 01:01:30,896
Ces hommes passeront par ici,
626
01:01:30,979 --> 01:01:34,983
mais ne tire pas,
ne bouge pas et ne respire pas.
627
01:01:35,067 --> 01:01:36,693
Sauf s'ils l'attaquent.
628
01:01:37,778 --> 01:01:39,029
Et s'ils attaquent ?
629
01:01:40,572 --> 01:01:42,574
Tue-les tous.
630
01:01:51,125 --> 01:01:57,089
Quand je dis "pas de quartier",
je ne plaisante pas. Tuez-les tous.
631
01:01:57,172 --> 01:01:58,340
Oui, monsieur.
632
01:01:59,341 --> 01:02:00,592
TrĂšs bien.
633
01:02:09,059 --> 01:02:10,477
Ăa va commencer.
634
01:02:16,859 --> 01:02:18,485
Ăa ne change rien.
635
01:02:18,569 --> 01:02:20,195
Allez vite dans les toilettes.
636
01:02:25,701 --> 01:02:28,036
Allez-y aussi, mon vieux.
637
01:02:29,121 --> 01:02:30,914
C'était mon fils.
638
01:02:30,998 --> 01:02:32,666
Compris ?
639
01:02:34,585 --> 01:02:35,711
Je reste ici.
640
01:02:37,463 --> 01:02:39,465
Et je me battrai.
641
01:02:53,604 --> 01:02:54,897
Quoi qu'il arrive,
642
01:02:54,980 --> 01:02:56,440
vous devez rester silencieux.
643
01:02:56,523 --> 01:02:57,941
Compris ?
644
01:02:59,318 --> 01:03:02,529
Chef, les groupes un
et deux sont en place.
645
01:03:03,572 --> 01:03:06,617
Nous sommes prĂȘts
et nous attendons vos ordres.
646
01:03:40,442 --> 01:03:42,444
Ne me tirez pas dessus, mon vieux.
647
01:05:05,068 --> 01:05:06,320
Que fait-elle ?
648
01:05:09,072 --> 01:05:10,490
Cinq, six, sept...
649
01:05:14,161 --> 01:05:15,120
Dix.
650
01:05:34,222 --> 01:05:35,515
Je vois que dalle !
651
01:05:35,599 --> 01:05:36,892
OĂč est-elle passĂ©e ?
652
01:05:41,980 --> 01:05:43,732
C'est pas vrai !
653
01:05:43,815 --> 01:05:45,192
Je la vois plus !
654
01:06:18,225 --> 01:06:19,601
Elle utilise les lampes.
655
01:06:20,602 --> 01:06:21,603
Tirez dessus !
656
01:07:12,821 --> 01:07:15,407
DeuxiÚme équipe, on y va !
657
01:07:15,490 --> 01:07:16,867
Elle utilise l'électricité.
658
01:07:16,950 --> 01:07:19,661
Trouvez et détruisez
le tableau électrique.
659
01:07:19,745 --> 01:07:22,372
Et envoyez deux hommes devant !
660
01:07:22,456 --> 01:07:23,623
Compris. On y va.
661
01:09:42,387 --> 01:09:44,014
Allez-y.
662
01:09:45,849 --> 01:09:48,310
Sinon vous mourrez ici.
663
01:09:48,393 --> 01:09:49,603
Attends !
664
01:10:13,376 --> 01:10:15,795
Putain, je rĂȘve ou quoi ?
665
01:11:00,173 --> 01:11:01,424
Abril, baisse-toi !
666
01:11:07,222 --> 01:11:10,266
Agent Troya ! Herrera ! Ortiz !
667
01:11:15,522 --> 01:11:16,439
TrĂšs bien.
668
01:11:19,442 --> 01:11:20,610
Tu veux jouer ?
669
01:11:21,611 --> 01:11:23,071
Je vais t'écrabouiller.
670
01:11:24,990 --> 01:11:26,491
Mon petit pote te dit bonsoir.
671
01:11:41,047 --> 01:11:43,049
Voyons un peu oĂč tu en es.
672
01:12:05,572 --> 01:12:07,741
Si vous ĂȘtes debout, entrez par derriĂšre.
673
01:12:07,824 --> 01:12:08,950
Trouvez la famille.
674
01:12:09,034 --> 01:12:11,119
Mais cette putain de
gringa est Ă moi.
675
01:12:48,031 --> 01:12:49,949
Je vais t'envoyer en enfer !
676
01:14:02,480 --> 01:14:03,398
Garce !
677
01:14:29,924 --> 01:14:32,886
Tu vas mourir, sale putain !
678
01:14:38,683 --> 01:14:39,809
Et ensuite...
679
01:14:40,810 --> 01:14:42,687
je baiserai ton cadavre.
680
01:15:12,759 --> 01:15:13,843
Tout va bien ?
681
01:15:21,726 --> 01:15:25,230
Chago ? Enrico ? Que se passe-t-il ?
682
01:15:25,313 --> 01:15:26,940
Répondez-moi !
683
01:15:53,758 --> 01:15:54,759
Papa.
684
01:16:00,014 --> 01:16:02,892
Paulina.
685
01:16:02,976 --> 01:16:05,186
Ma fille ravissante.
686
01:16:07,522 --> 01:16:11,150
J'ai fait un rĂȘve merveilleux.
687
01:16:12,735 --> 01:16:15,446
On était à la plage.
688
01:16:16,990 --> 01:16:20,410
J'avais soudain Ă nouveau 30 ans.
689
01:16:22,370 --> 01:16:24,455
Et on était tous là .
690
01:16:25,915 --> 01:16:29,794
Julio... mĂȘme ta mĂšre.
691
01:16:31,546 --> 01:16:33,006
On chantait...
692
01:16:33,089 --> 01:16:35,300
et on dansait.
693
01:16:36,968 --> 01:16:39,137
On était tous heureux.
694
01:16:46,019 --> 01:16:47,103
Regarde, papa.
695
01:16:48,479 --> 01:16:50,481
Ton nouveau petit-fils.
696
01:16:52,942 --> 01:16:54,319
C'est un garçon.
697
01:16:57,196 --> 01:16:59,615
Il deviendra un champion.
698
01:17:05,705 --> 01:17:08,708
On a vaincu ces salopards ?
699
01:17:10,043 --> 01:17:11,461
Oui, papa.
700
01:17:14,088 --> 01:17:15,089
On les a tous tués.
701
01:17:16,549 --> 01:17:17,759
C'est bien.
702
01:17:19,260 --> 01:17:22,638
Je savais qu'on s'en sortirait.
703
01:17:35,234 --> 01:17:36,944
Papa, non.
704
01:17:39,155 --> 01:17:40,239
Non...
705
01:17:45,036 --> 01:17:46,579
Tu peux sortir.
706
01:17:50,208 --> 01:17:51,542
OĂč est Anso ?
707
01:18:16,526 --> 01:18:18,361
T'es pas trop amoché.
708
01:18:18,444 --> 01:18:21,781
Tu pourrais mĂȘme survivre.
Tu peux parler ?
709
01:18:23,908 --> 01:18:25,410
- Tu peux parler ?
- SĂ.
710
01:18:25,493 --> 01:18:29,414
Bien, j'en ai assez d'entendre ce connard.
711
01:18:29,497 --> 01:18:31,833
L'agent Chago est mort.
712
01:18:31,916 --> 01:18:34,043
On a perdu beaucoup d'hommes.
713
01:18:36,754 --> 01:18:38,923
Chago est mort.
714
01:18:39,006 --> 01:18:40,508
On a perdu beaucoup d'hommes.
715
01:18:40,591 --> 01:18:46,180
Mais la
gringa
et les autres sont morts aussi.
716
01:18:48,474 --> 01:18:51,185
La
gringa et les autres sont morts.
717
01:18:51,269 --> 01:18:54,188
- TrĂšs bien.
- C'est l'agent Enrico ?
718
01:18:54,272 --> 01:18:55,481
Réponds !
719
01:19:09,537 --> 01:19:10,580
Abril...
720
01:19:15,376 --> 01:19:18,588
Va chercher ta mĂšre, ton frĂšre, ta sĆur,
et commencez Ă marcher.
721
01:19:28,598 --> 01:19:30,558
Sinon il sera mort pour rien.
722
01:19:36,522 --> 01:19:39,859
Enrico. Réponds.
723
01:19:42,528 --> 01:19:44,947
L'un de vous va devoir répondre.
724
01:19:46,240 --> 01:19:47,492
Putain.
725
01:21:15,871 --> 01:21:18,708
Je dois me reposer une minute.
726
01:21:19,709 --> 01:21:22,545
- C'est encore loin ?
- Une heure, peut-ĂȘtre ?
727
01:21:25,715 --> 01:21:28,718
D'accord, on va faire une pause.
728
01:21:36,142 --> 01:21:37,226
Chef.
729
01:21:38,561 --> 01:21:41,230
On n'a retrouvé ni la famille,
ni la
gringa.
730
01:21:41,314 --> 01:21:44,025
Ils sont peut-ĂȘtre sous les dĂ©bris.
731
01:21:44,108 --> 01:21:45,735
Il va falloir tout déblayer.
732
01:21:46,902 --> 01:21:48,738
Non, ils se sont enfuis.
733
01:21:51,616 --> 01:21:53,784
Certains talkies-walkies ont disparu.
734
01:21:53,868 --> 01:21:56,454
Alors, changeons de fréquence.
735
01:22:15,473 --> 01:22:18,476
Je savais pas
que la police avait autant d'hommes.
736
01:22:19,894 --> 01:22:22,229
Une
gringa protĂšge cette famille.
737
01:22:22,313 --> 01:22:25,399
J'ignore qui elle est et d'oĂč elle vient.
738
01:22:25,483 --> 01:22:27,026
Mais elle a fait tout ça.
739
01:22:28,569 --> 01:22:30,488
Et elle a des preuves contre nous.
740
01:22:32,365 --> 01:22:34,033
Si ces preuves sont publiées,
741
01:22:34,116 --> 01:22:35,910
la police de San Lucas est fichue.
742
01:22:36,911 --> 01:22:38,704
On dirait qu'elle est déjà fichue.
743
01:22:39,705 --> 01:22:42,875
Je pourrai expliquer tout ça
à l'Inspecteur Général,
744
01:22:42,958 --> 01:22:46,253
mais je ne peux pas perdre plus d'hommes.
745
01:22:49,382 --> 01:22:50,549
TrĂšs bien.
746
01:22:51,967 --> 01:22:53,803
Je vais faire le nécessaire.
747
01:22:55,971 --> 01:22:58,015
On n'a fait de mal Ă personne.
748
01:22:58,099 --> 01:22:59,350
On voyage sac au dos.
749
01:22:59,433 --> 01:23:01,519
On est lĂ pour prendre du bon temps.
750
01:23:02,978 --> 01:23:04,397
Du bon temps ?
751
01:23:20,371 --> 01:23:21,580
Qui est-ce ?
752
01:23:23,374 --> 01:23:24,375
Un pilote.
753
01:23:26,043 --> 01:23:27,670
Un ami.
754
01:23:29,088 --> 01:23:31,132
On devait aller
au parc Tayrona ensemble,
755
01:23:31,215 --> 01:23:32,967
mais quelqu'un l'a tué.
756
01:23:33,968 --> 01:23:36,220
Pourquoi le parc Tayrona ?
757
01:23:36,303 --> 01:23:38,681
Il y était souvent allé.
758
01:23:38,764 --> 01:23:41,100
Pour lui, c'était un lieu magique
759
01:23:41,183 --> 01:23:44,603
oĂč on pouvait Ă©chapper
aux erreurs du passé...
760
01:23:46,147 --> 01:23:47,857
et commencer une nouvelle vie.
761
01:23:48,858 --> 01:23:49,859
Comme un phénix ?
762
01:23:51,610 --> 01:23:53,612
J'ai vu votre tatouage.
763
01:23:55,448 --> 01:23:58,451
Le phénix meurt dans les flammes.
764
01:23:59,910 --> 01:24:02,913
Puis il renaĂźt de ses cendres.
Il est donc immortel.
765
01:24:05,040 --> 01:24:08,461
C'est juste un surnom
pour une personne chanceuse.
766
01:24:09,462 --> 01:24:10,463
Chanceuse ?
767
01:24:11,839 --> 01:24:13,758
Comme hier soir.
768
01:24:15,092 --> 01:24:16,177
Je vois.
769
01:24:17,845 --> 01:24:20,014
Et qui vous a donné ce surnom ?
770
01:24:21,015 --> 01:24:25,186
L'homme qui m'a élevée et m'a tout appris.
771
01:24:27,104 --> 01:24:29,523
Un homme impitoyable.
772
01:24:31,317 --> 01:24:35,154
Mon oncle Pepe vit Ă Tayrona.
773
01:24:36,280 --> 01:24:39,074
Il était gangster
et trafiquant à une époque.
774
01:24:40,075 --> 01:24:43,496
Mais quand sa femme est morte du cancer,
il a trouvé Dieu.
775
01:24:43,579 --> 01:24:46,499
Maintenant, il est prĂȘtre
dans une église de Santa Lucia.
776
01:24:47,500 --> 01:24:49,960
Quand vous arriverez lĂ -bas,
allez-le voir.
777
01:24:50,044 --> 01:24:53,506
Dites-lui ce que vous avez fait
pour mes enfants et moi.
778
01:24:56,425 --> 01:24:59,428
Je déteste voir
des gens bien mourir pour rien.
779
01:25:06,519 --> 01:25:09,355
Il s'appelle Bom Bom.
C'est mon meilleur ami.
780
01:25:14,735 --> 01:25:16,570
C'est bien d'avoir un ami.
781
01:25:19,281 --> 01:25:21,283
C'est bien d'avoir un ami.
782
01:25:45,349 --> 01:25:47,309
Prenez ça.
783
01:25:47,393 --> 01:25:49,186
Ăa vous aidera Ă refaire votre vie.
784
01:25:50,563 --> 01:25:52,106
- Non, merci.
- Croyez-moi.
785
01:25:52,189 --> 01:25:53,566
Il m'en reste plein.
786
01:25:57,987 --> 01:25:59,572
Je te les confie.
787
01:25:59,655 --> 01:26:01,490
Compris ?
788
01:26:06,328 --> 01:26:08,747
D'accord, tout le monde...
789
01:26:09,999 --> 01:26:11,000
allez-y.
790
01:26:16,005 --> 01:26:17,464
Non, Juana !
791
01:26:27,141 --> 01:26:28,225
Abril.
792
01:26:30,102 --> 01:26:32,980
Cette douleur que tu ressens ?
Embrasse-la.
793
01:26:33,063 --> 01:26:36,692
Tu es une survivante. Une guerriĂšre.
794
01:26:44,033 --> 01:26:45,492
Montez vite.
795
01:26:55,294 --> 01:26:57,379
Il est magnifique.
796
01:27:05,220 --> 01:27:07,056
Accrochez-vous. Ăa va secouer.
797
01:28:19,795 --> 01:28:21,797
Ăa dĂ©marre pas !
798
01:28:48,157 --> 01:28:49,575
TrĂšs bien, connard.
799
01:28:49,658 --> 01:28:51,368
Tu vas tirer ta derniĂšre balle.
800
01:28:52,703 --> 01:28:54,872
Je suis une survivante. Une guerriĂšre.
801
01:29:00,377 --> 01:29:01,587
Je suis une survivante.
802
01:29:04,298 --> 01:29:05,340
Une guerriĂšre.
803
01:29:05,424 --> 01:29:06,467
Je te tiens.
804
01:29:06,550 --> 01:29:08,260
Je suis une guerriĂšre !
805
01:30:43,564 --> 01:30:44,565
Abril !
806
01:32:24,581 --> 01:32:26,250
Flash info.
807
01:32:26,333 --> 01:32:28,669
On a reçu des images exclusives
808
01:32:28,752 --> 01:32:31,505
qui montrent la police de San Lucas
809
01:32:31,588 --> 01:32:33,757
et son chef, Santiago Alcazar,
810
01:32:33,840 --> 01:32:37,219
en train de commettre
des meurtres de sang froid
811
01:32:37,302 --> 01:32:39,471
pour le cartel De La Cruz.
812
01:32:39,554 --> 01:32:41,765
Attention, ces images sont traumatisantes.
813
01:32:42,766 --> 01:32:45,269
- Non, attendez.
- Tu es le pilote ?
814
01:32:45,352 --> 01:32:48,105
Quel pilote ? De quoi vous parlez ?
815
01:32:48,188 --> 01:32:49,523
Qui pilotait cet avion ?
816
01:33:10,711 --> 01:33:13,130
J'ai essayé de l'appeler.
Elle ne répond pas !
817
01:33:13,213 --> 01:33:14,589
Tu sais qui je suis !
818
01:33:14,673 --> 01:33:15,716
Préviens-la !
819
01:33:15,799 --> 01:33:16,883
Chef Santiago.
820
01:33:17,884 --> 01:33:22,180
Je ne réponds pas
parce que ce serait stupide
821
01:33:22,264 --> 01:33:26,727
de parler au téléphone en ce moment.
822
01:33:32,941 --> 01:33:34,401
Vous ĂȘtes une cĂ©lĂ©britĂ©.
823
01:33:34,484 --> 01:33:36,528
Oui, et grĂące Ă moi,
824
01:33:36,611 --> 01:33:39,364
vous dormez la conscience tranquille !
825
01:33:45,912 --> 01:33:46,955
Merci.
826
01:33:47,039 --> 01:33:48,540
Je dors comme un bébé.
827
01:33:48,623 --> 01:33:51,043
Bon, que peut-on faire pour vous ?
828
01:33:54,713 --> 01:33:56,757
On n'a nulle part oĂč aller.
829
01:33:56,840 --> 01:34:00,135
On a besoin d'aide
pour quitter le pays et disparaĂźtre !
830
01:34:06,641 --> 01:34:08,352
TrĂšs bien.
831
01:34:08,435 --> 01:34:11,730
Je vous invite à séjourner ici.
832
01:34:12,731 --> 01:34:16,276
J'ai une centaine d'hommes armés
Ă ma disposition.
833
01:34:16,360 --> 01:34:19,279
Des canons antiaĂ©riens et mĂȘme des tanks.
834
01:34:19,363 --> 01:34:21,198
Personne ne vous embĂȘtera ici.
835
01:35:26,346 --> 01:35:28,223
Bonjour, mademoiselle.
836
01:35:28,306 --> 01:35:30,183
Excusez-moi, l'église est fermée.
837
01:35:34,563 --> 01:35:36,773
L'église est fermée.
838
01:35:39,359 --> 01:35:41,361
Elle m'a dit que vous m'aideriez.
839
01:40:11,423 --> 01:40:13,425
Sous-titres : Mikaël Jehanno
54400