Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,990 --> 00:00:11,740
Though this story is based on real events,
2
00:00:11,820 --> 00:00:13,910
characters and dialogues
have been fictionalized.
3
00:00:14,990 --> 00:00:17,740
-Anal铆a Basualdo.
-Present!
4
00:00:17,830 --> 00:00:20,120
-Pablo Contreras.
-Present!
5
00:00:20,200 --> 00:00:22,160
-Sebasti谩n Salinas.
-Present!
6
00:00:22,250 --> 00:00:23,080
JUSTICE
7
00:00:23,170 --> 00:00:25,710
The Criminal Court number 24
8
00:00:25,790 --> 00:00:29,210
is prosecuting the defendants
for gross negligence resulting in death...
9
00:00:29,300 --> 00:00:31,840
The place should not
have been authorized to open.
10
00:00:31,920 --> 00:00:34,260
Three other fires
had occurred at Croma帽贸n before.
11
00:00:34,340 --> 00:00:36,260
The emergency exit was locked
with a padlock
12
00:00:36,340 --> 00:00:39,470
and had an exit sign above it,
which led people to it.
13
00:00:39,560 --> 00:00:40,890
It led them to their death.
14
00:00:42,230 --> 00:00:44,520
The venue was a ticking bomb.
15
00:00:44,600 --> 00:00:48,110
It was later discovered that 60%
of the venues in the city
16
00:00:48,190 --> 00:00:49,780
did not meet legal requirements.
17
00:00:50,280 --> 00:00:52,360
The kids were still blamed
for what happened.
18
00:00:52,740 --> 00:00:54,780
They called them
"irresponsible" and "addicts."
19
00:00:54,860 --> 00:00:57,990
We were irresponsible people
who liked rock
20
00:00:58,070 --> 00:00:59,740
and didn't have the ability to think.
21
00:00:59,830 --> 00:01:02,080
The truth is,
society turned its back on us.
22
00:01:08,540 --> 00:01:10,880
CROMA脩脫N: THE NIGHT OF THE FIRE
23
00:01:10,960 --> 00:01:14,340
Listen to this, listen to this!
24
00:01:14,420 --> 00:01:17,510
Listen to this, listen to this!
25
00:01:17,590 --> 00:01:20,600
It wasn't the flare or rock and roll
26
00:01:20,680 --> 00:01:23,850
Corruption killed our kids
27
00:01:23,930 --> 00:01:25,520
Come on, people!
28
00:01:29,270 --> 00:01:31,150
-Croma帽贸n's kids.
-Present!
29
00:01:31,230 --> 00:01:33,440
-Croma帽贸n's kids.
-Present!
30
00:01:33,530 --> 00:01:35,200
-Now.
-And forever.
31
00:01:35,280 --> 00:01:36,990
-Now.
-And forever.
32
00:01:46,370 --> 00:01:48,630
AUGUST 2008
33
00:01:57,760 --> 00:01:59,590
Good morning. Your ID, please.
34
00:02:05,890 --> 00:02:08,190
Relax, everything will be fine.
35
00:02:09,020 --> 00:02:10,190
-Shall we?
-Yes.
36
00:02:27,790 --> 00:02:29,330
Nerve-racking, isn't it?
37
00:02:29,420 --> 00:02:32,460
Excuse me, witnesses aren't allowed
to talk to each other.
38
00:02:32,540 --> 00:02:33,840
I'm sorry. I didn't know.
39
00:02:36,260 --> 00:02:37,760
Malena Guzm谩n.
40
00:03:27,890 --> 00:03:31,480
We request the witness
to state her full name.
41
00:03:32,850 --> 00:03:33,980
Malena...
42
00:03:36,360 --> 00:03:37,730
Malena Guzm谩n, sorry.
43
00:03:40,490 --> 00:03:42,160
-Are you okay?
-I am.
44
00:03:44,320 --> 00:03:46,990
Please tell the prosecutor,
45
00:03:47,080 --> 00:03:49,240
the district attorney and the judges
46
00:03:49,960 --> 00:03:51,670
what you all experienced that night.
47
00:03:55,500 --> 00:03:58,170
Tell us what you remember.
48
00:04:02,300 --> 00:04:04,010
Can I say something first?
49
00:04:04,930 --> 00:04:05,850
Go ahead.
50
00:04:07,140 --> 00:04:10,350
I'd like to say that I'm here
because someone saved my life.
51
00:04:11,180 --> 00:04:13,100
His name was Javier Filgueiras.
52
00:04:13,770 --> 00:04:15,110
If it hadn't been for him,
53
00:04:15,190 --> 00:04:18,190
who saw me under a pile of passed-out kids
and pulled me out,
54
00:04:18,730 --> 00:04:20,650
I wouldn't be here,
I'd be there at the back.
55
00:04:26,030 --> 00:04:27,200
In one of those photos.
56
00:04:30,370 --> 00:04:32,750
Like Lucas Binder, my boyfriend,
57
00:04:34,370 --> 00:04:36,460
who sacrificed his life to save strangers.
58
00:04:38,880 --> 00:04:40,460
All of us speaking here...
59
00:04:41,920 --> 00:04:44,050
All those who are breathing, in fact...
60
00:04:50,270 --> 00:04:53,230
Those of us still breathing
have someone to thank.
61
00:04:54,640 --> 00:04:56,100
I did not see Javier again.
62
00:04:58,690 --> 00:05:04,570
But recently,
the news of his death was shown on TV.
63
00:05:06,320 --> 00:05:08,910
Javier couldn't take it
because surviving is not easy.
64
00:05:10,790 --> 00:05:13,330
Because at birth,
life is given to you by your parents,
65
00:05:13,410 --> 00:05:17,080
but when you're surviving,
you have to create it yourself.
66
00:05:18,540 --> 00:05:19,380
From scratch.
67
00:05:24,510 --> 00:05:27,140
Because the world you knew
does not exist anymore.
68
00:05:27,930 --> 00:05:29,850
It doesn't exist anymore. It disappeared.
69
00:05:31,220 --> 00:05:32,850
It disappeared in a minute.
70
00:05:34,600 --> 00:05:36,600
And the only way that
that won't affect you,
71
00:05:37,350 --> 00:05:38,940
and drag you down,
72
00:05:39,690 --> 00:05:40,940
is by holding someone's hand.
73
00:05:42,110 --> 00:05:45,450
Just like we got out of Croma帽贸n,
by trusting in someone's kindness.
74
00:05:48,990 --> 00:05:50,740
On a friend's back,
75
00:05:51,530 --> 00:05:53,330
or a stranger's back, perhaps.
76
00:05:54,790 --> 00:05:56,750
That's how we go on.
77
00:06:00,090 --> 00:06:01,710
All right, Miss Guzm谩n.
78
00:06:02,960 --> 00:06:05,630
The court has taken note of your words.
79
00:06:05,720 --> 00:06:06,970
Whenever you are ready,
80
00:06:07,550 --> 00:06:10,390
please tell us what happened
on December 30th, 2004.
81
00:06:17,480 --> 00:06:18,390
Hi.
82
00:06:18,480 --> 00:06:19,400
So?
83
00:06:21,650 --> 00:06:22,860
How does it feel?
84
00:06:22,940 --> 00:06:24,070
It feels good.
85
00:06:25,280 --> 00:06:27,490
It feels like a weight
lifted off my shoulders.
86
00:06:27,570 --> 00:06:28,860
-Love you.
-Love you too.
87
00:06:35,540 --> 00:06:37,080
-Hi.
-Hi.
88
00:06:37,160 --> 00:06:38,160
Hi.
89
00:06:38,870 --> 00:06:40,960
We are Javier's parents.
90
00:06:41,040 --> 00:06:42,290
Yes, of course.
91
00:06:42,380 --> 00:06:43,960
-How are you?
-Fine.
92
00:06:44,460 --> 00:06:49,010
Malena, we wanted to thank you
for what you said about our son.
93
00:06:50,470 --> 00:06:52,430
No, I should be thankful,
94
00:06:53,050 --> 00:06:54,510
eternally thankful.
95
00:06:56,020 --> 00:06:58,690
Javier was a good, generous kid.
96
00:07:00,100 --> 00:07:02,270
We weren't able to help him.
97
00:07:10,780 --> 00:07:13,620
This is a documentary
I'm making for college.
98
00:07:14,490 --> 00:07:17,700
It's not finished yet,
but I think you may like it.
99
00:07:19,830 --> 00:07:21,830
It's about Croma帽贸n.
100
00:07:22,380 --> 00:07:24,210
And in a way, it also talks about Javier.
101
00:07:25,920 --> 00:07:27,670
-Thank you.
-We'll watch it.
102
00:07:28,460 --> 00:07:29,760
Thank you very much.
103
00:07:32,930 --> 00:07:33,890
Thank you.
104
00:07:34,390 --> 00:07:35,680
Thank you.
105
00:07:39,140 --> 00:07:40,230
Very kind.
106
00:07:42,060 --> 00:07:43,520
-Bye.
-Bye.
107
00:08:03,290 --> 00:08:05,080
Mr. Binder, ma'am.
108
00:08:06,710 --> 00:08:08,550
-Come in, please.
-Thank you.
109
00:08:08,630 --> 00:08:09,510
Of course.
110
00:08:10,630 --> 00:08:12,300
Let me know if you need anything.
111
00:08:16,680 --> 00:08:19,020
Lucas, my son.
112
00:08:22,940 --> 00:08:25,310
We are not here to say goodbye,
113
00:08:25,400 --> 00:08:30,990
but to honor the wish
you once told your sister
114
00:08:32,570 --> 00:08:35,660
of forever resting in this place
that you treasured so much.
115
00:08:38,370 --> 00:08:41,000
The people who love you immensely
116
00:08:42,250 --> 00:08:44,790
are many more
than those of us present here today.
117
00:08:46,130 --> 00:08:51,420
We look up to you
and will remember you forever.
118
00:08:54,470 --> 00:08:58,390
I swear to God I'll honor your memory
119
00:08:59,760 --> 00:09:01,810
till the day I die.
120
00:09:06,400 --> 00:09:09,980
God bless you, my son,
and may He keep you by His side.
121
00:09:11,530 --> 00:09:12,690
I love you.
122
00:09:33,880 --> 00:09:34,720
Here they are.
123
00:09:37,550 --> 00:09:39,050
I can't believe it.
124
00:09:41,390 --> 00:09:43,060
I thought I'd lost them.
125
00:09:43,890 --> 00:09:46,390
Somehow they ended up in my backpack.
126
00:09:46,980 --> 00:09:48,980
I didn't know they were there, but...
127
00:09:50,060 --> 00:09:52,690
I had them developed
thinking they were Javier's and...
128
00:09:54,570 --> 00:09:55,990
It was crazy.
129
00:09:59,990 --> 00:10:00,950
Look.
130
00:10:01,950 --> 00:10:03,910
This was on Christmas Eve, remember?
131
00:10:06,250 --> 00:10:07,790
I got the camera as a present.
132
00:10:11,000 --> 00:10:11,920
No way...
133
00:10:14,840 --> 00:10:15,760
This guy.
134
00:10:19,720 --> 00:10:22,390
He lit a firecracker
in front of the store that night.
135
00:10:26,390 --> 00:10:28,480
He was so annoying.
136
00:10:34,070 --> 00:10:35,400
Look at us here.
137
00:10:35,490 --> 00:10:38,910
With Luquitas.
He was always there for everybody.
138
00:10:39,860 --> 00:10:42,990
Yes, I miss him a lot.
139
00:10:46,120 --> 00:10:47,460
Do you want it?
140
00:10:50,000 --> 00:10:51,540
Yes, thanks.
141
00:10:51,630 --> 00:10:52,880
You're welcome.
142
00:10:55,250 --> 00:10:57,260
VILLA CELINA'S PROJECTS
143
00:11:02,470 --> 00:11:05,430
I'd get up every day...
144
00:11:08,730 --> 00:11:11,060
thinking, I don't know, that Lucas
145
00:11:11,940 --> 00:11:14,610
and my dead friends were going to call me.
146
00:11:14,690 --> 00:11:16,150
Or ring the bell at home.
147
00:11:16,230 --> 00:11:18,490
MY CROMA脩脫N - A DOCUMENTARY
BY MART脥N "BICHITO" CARUSO
148
00:11:25,410 --> 00:11:27,450
I think that on December 30th
149
00:11:28,500 --> 00:11:30,000
everything disappeared.
150
00:11:32,330 --> 00:11:34,920
I don't know who can be prepared
for something like that.
151
00:11:35,960 --> 00:11:39,590
A few days before, the tsunami had hit.
152
00:11:40,340 --> 00:11:42,470
I remember we talked about it
153
00:11:42,550 --> 00:11:47,560
as if it had happened on another planet.
154
00:11:48,720 --> 00:11:52,270
Croma帽贸n was a place that wasn't
up to my sister's expectations.
155
00:11:53,150 --> 00:11:55,270
Life wasn't
up to my sister's expectations.
156
00:11:59,490 --> 00:12:02,450
In my opinion, God tested me.
157
00:12:03,490 --> 00:12:06,120
It was as if He said,
158
00:12:06,200 --> 00:12:08,580
"Let's see if you can be happy after this.
159
00:12:09,160 --> 00:12:12,500
"I'll give you four sticks
and a piece of tarp
160
00:12:12,580 --> 00:12:16,710
"and you'll have to build
your happy house with it."
161
00:12:16,790 --> 00:12:18,130
Come on, Luqui. Come this way.
162
00:12:18,750 --> 00:12:20,510
I don't know if I built a house.
163
00:12:21,420 --> 00:12:23,130
But I was able to build a family.
164
00:12:24,760 --> 00:12:26,510
Luca saved me from the darkness.
165
00:12:28,760 --> 00:12:32,230
Thanks to the fact
that I wasn't able to enter the venue,
166
00:12:33,190 --> 00:12:34,690
I'm alive today.
167
00:12:35,350 --> 00:12:38,110
And now,
every time something bad happens to me
168
00:12:39,440 --> 00:12:41,690
I can't help but wonder,
169
00:12:45,950 --> 00:12:47,410
"What if it's for the best?"
170
00:12:48,740 --> 00:12:52,910
Guilt haunts you. Why me and not them?
171
00:12:54,170 --> 00:12:56,750
It takes a while to stop wondering that.
172
00:12:56,830 --> 00:13:00,300
But you need to let go,
for them and for ourselves.
173
00:13:14,890 --> 00:13:16,480
Girl, girl
174
00:13:16,560 --> 00:13:20,190
Don't you see I'm a simple boy?
175
00:13:20,270 --> 00:13:23,740
Girl, girl
176
00:13:23,820 --> 00:13:26,820
If you leave me, I'm gonna die
177
00:13:26,910 --> 00:13:31,290
I don't know why, I don't know why
178
00:13:32,750 --> 00:13:36,040
I'm sorry, dude.
What I said was uncalled for.
179
00:13:40,170 --> 00:13:41,420
Yes, I'm sorry too.
180
00:13:41,920 --> 00:13:44,170
I got very defensive.
There was no need for that.
181
00:13:44,260 --> 00:13:45,340
I don't know.
182
00:13:45,800 --> 00:13:46,930
We are two fools, then.
183
00:13:48,140 --> 00:13:49,390
Let me have some of that.
184
00:13:52,430 --> 00:13:53,810
The band sounds good.
185
00:13:55,020 --> 00:13:57,600
It needs a bass guitar.
It sounds a bit rattly.
186
00:13:57,690 --> 00:13:59,690
Don't get my hopes up.
187
00:14:00,940 --> 00:14:02,150
It'd be nice, wouldn't it?
188
00:14:02,900 --> 00:14:04,530
The Peces Chinos are back.
189
00:14:05,150 --> 00:14:07,110
New members, new style.
190
00:14:08,240 --> 00:14:09,910
You know I'm not good with words.
191
00:14:12,080 --> 00:14:13,490
Since you mention it,
192
00:14:13,580 --> 00:14:15,870
we'll get back together,
but I'll write the lyrics.
193
00:14:19,630 --> 00:14:22,800
But we keep the ones we have.
They were very hard to write.
194
00:14:22,880 --> 00:14:24,300
Bullshit, bro.
195
00:14:24,840 --> 00:14:27,170
Last beer, guys. I'm going to the movies.
196
00:14:27,840 --> 00:14:28,930
Come on, Bicho.
197
00:14:29,840 --> 00:14:33,850
In American movies,
judges wear gowns and beautiful wigs.
198
00:14:33,930 --> 00:14:35,770
Or is it in English movies?
199
00:14:37,310 --> 00:14:38,440
Thanks, bud.
200
00:14:39,690 --> 00:14:43,570
In winter, it's fine.
But to wear that costume in summer...
201
00:14:43,650 --> 00:14:45,740
-Wait, let's make a toast.
-Yes.
202
00:14:45,820 --> 00:14:47,190
To the guys.
203
00:14:50,870 --> 00:14:54,160
Male, what you said at the trial moved me.
Hats off to you.
204
00:14:56,700 --> 00:14:57,870
Thanks.
205
00:15:00,250 --> 00:15:02,340
It made me feel closer to the guys.
206
00:15:07,380 --> 00:15:09,630
-He's on his way.
-Are they coming?
207
00:15:09,720 --> 00:15:11,470
No, Tuca disappeared
208
00:15:11,550 --> 00:15:15,180
and Cheti and Lucila couldn't find
a babysitter for Luca. It's just Dani.
209
00:15:16,270 --> 00:15:17,480
We'll meet him at last.
210
00:15:17,560 --> 00:15:19,640
Are you nuts? You wanna freak him out?
211
00:15:19,730 --> 00:15:23,190
Seriously, the movie is about to start.
He can say hi and then we go.
212
00:15:24,320 --> 00:15:26,150
I'm the only loser who's single then.
213
00:15:26,230 --> 00:15:29,200
No, I'm joining that club too.
214
00:15:30,530 --> 00:15:31,360
What?
215
00:15:33,070 --> 00:15:34,530
I broke up with Tam.
216
00:15:35,580 --> 00:15:36,740
Are you serious?
217
00:15:36,830 --> 00:15:39,540
Yes, but we're good.
218
00:15:40,710 --> 00:15:42,120
It was for the best.
219
00:15:42,920 --> 00:15:45,040
We'll remain close,
but in a different way.
220
00:15:47,130 --> 00:15:48,300
I'll get the door.
221
00:15:55,810 --> 00:15:57,680
-How are you?
-How's it going?
222
00:15:57,770 --> 00:15:59,060
-Fine, and you?
-All good?
223
00:15:59,770 --> 00:16:01,270
Mart铆n told me a lot about you guys.
224
00:16:01,350 --> 00:16:05,060
-He told us a lot about you too.
-He did? I wonder what he said.
225
00:16:05,820 --> 00:16:07,230
How did you meet?
226
00:16:07,320 --> 00:16:08,480
At Col贸n Theater.
227
00:16:08,570 --> 00:16:09,530
So fancy.
228
00:16:10,110 --> 00:16:12,530
Bullshit. We met in a restroom
at an awful party.
229
00:16:13,280 --> 00:16:16,200
And despite the awful environment,
we fell in love.
230
00:16:16,280 --> 00:16:17,910
Unbelievable.
231
00:16:17,990 --> 00:16:20,000
-I'll get you a beer.
-No, it's late.
232
00:16:20,540 --> 00:16:22,330
It takes half an hour to get there.
233
00:16:22,420 --> 00:16:24,540
-Right.
-So let's go.
234
00:16:24,630 --> 00:16:25,750
We're leaving too.
235
00:16:25,840 --> 00:16:28,050
No need, you can leave whenever you want.
236
00:16:28,130 --> 00:16:28,960
-No.
-No.
237
00:16:29,050 --> 00:16:31,300
Leave the keys in the mailbox,
I'll stay at Dani's.
238
00:16:31,380 --> 00:16:33,470
Let's go out together another time.
239
00:16:33,550 --> 00:16:35,010
Hurry, or we won't make it.
240
00:16:49,110 --> 00:16:50,070
You have a light?
241
00:16:50,150 --> 00:16:51,150
Yes.
242
00:17:04,660 --> 00:17:05,620
What's that?
243
00:17:07,000 --> 00:17:07,840
This?
244
00:17:08,380 --> 00:17:09,460
My ticket to Rosario.
245
00:17:11,170 --> 00:17:12,510
Leaving already?
246
00:17:13,300 --> 00:17:14,130
Yes.
247
00:17:28,020 --> 00:17:29,440
I might drop out of college.
248
00:17:30,480 --> 00:17:32,030
Really? Why?
249
00:17:33,400 --> 00:17:35,820
I feel I don't belong.
250
00:17:37,240 --> 00:17:40,950
They spend hours talking nonsense
because they live close by.
251
00:17:42,120 --> 00:17:44,620
I have to take a bus, the subway.
It takes forever.
252
00:17:46,330 --> 00:17:48,750
That's why you're dropping out?
Because it's far?
253
00:17:49,960 --> 00:17:50,880
No.
254
00:17:52,960 --> 00:17:55,760
I don't know what I want.
What will I do when I graduate?
255
00:17:57,180 --> 00:17:58,090
Be a writer.
256
00:17:58,840 --> 00:18:01,760
Yes, but they don't teach you that.
257
00:18:01,850 --> 00:18:04,180
They teach you to jabber about literature.
258
00:18:05,390 --> 00:18:09,360
I'm not interested in reading G贸ngora
or the Russian formalists.
259
00:18:11,110 --> 00:18:12,690
Who are the Russian formalists?
260
00:18:15,490 --> 00:18:17,400
Some guys from Russia.
261
00:18:21,740 --> 00:18:23,910
I don't know.
They teach you to speak nonsense
262
00:18:24,620 --> 00:18:26,330
instead of what's important.
263
00:18:26,410 --> 00:18:28,500
He's like a god
264
00:18:28,580 --> 00:18:31,290
And she's like the Virgin
265
00:18:34,920 --> 00:18:40,760
And the gods taught them to sin
266
00:18:44,140 --> 00:18:49,900
And in eternity
They both merged their souls
267
00:18:50,480 --> 00:18:52,060
Like kissing the girl you like.
268
00:18:52,150 --> 00:18:57,530
To bring life to this sad love song
269
00:19:00,910 --> 00:19:05,950
To this sad love song
270
00:19:48,250 --> 00:19:50,120
ROSARIO
EXPRESS
271
00:19:59,300 --> 00:20:03,390
My ticket! What did you do, asshole?
272
00:20:05,720 --> 00:20:06,810
Wake up, come on.
273
00:20:07,810 --> 00:20:09,680
If you're going, I want to enjoy you.
274
00:20:16,820 --> 00:20:19,280
-Are you sure you're going back?
-I am.
275
00:20:20,950 --> 00:20:22,400
I want to end the year there.
276
00:20:26,700 --> 00:20:27,580
Are you sure?
277
00:20:28,290 --> 00:20:29,370
Yes.
278
00:20:30,540 --> 00:20:32,830
What's college like? Is it good?
279
00:20:32,920 --> 00:20:34,750
Nicol谩s, you're so intense.
280
00:20:34,830 --> 00:20:37,380
Intense, me?
You asked me a lot of questions yesterday.
281
00:20:37,460 --> 00:20:40,880
"Who are the Russian formalists?
Who's G贸rgora?"
282
00:20:40,970 --> 00:20:43,380
I don't talk like that
and I didn't say G贸rgora, idiot.
283
00:20:48,060 --> 00:20:49,310
You're so beautiful.
284
00:21:03,400 --> 00:21:05,360
We'll have enough room, right?
285
00:21:07,320 --> 00:21:11,500
The boxes labelled "fragile"
have to be handled carefully.
286
00:21:12,290 --> 00:21:14,330
Please, guys, careful with the boxes.
287
00:21:17,840 --> 00:21:21,210
Loving you like this
288
00:21:22,260 --> 00:21:26,180
Made me understand
289
00:21:27,430 --> 00:21:32,890
That our love was just an idea
290
00:21:33,730 --> 00:21:37,020
A drawing on the sand
291
00:21:41,530 --> 00:21:42,650
Excellent.
292
00:21:42,740 --> 00:21:43,780
Thanks.
293
00:21:44,400 --> 00:21:45,820
It's just a draft.
294
00:21:46,410 --> 00:21:48,780
When will we listen to the final version?
295
00:21:50,780 --> 00:21:51,740
I don't know.
296
00:21:52,790 --> 00:21:54,120
When the time comes.
297
00:21:54,790 --> 00:21:57,210
Darling, I left some bags here.
298
00:21:58,580 --> 00:21:59,590
I'm coming.
299
00:22:02,340 --> 00:22:04,880
Let's put the TV in the car.
It won't survive in there.
300
00:22:04,970 --> 00:22:06,340
It's already loaded in the car.
301
00:22:06,430 --> 00:22:07,760
Great.
302
00:22:31,280 --> 00:22:34,080
I never thought this day would came.
303
00:22:35,040 --> 00:22:36,660
I'm leaving this place.
304
00:22:37,500 --> 00:22:39,080
It's going to be fine. Come on.
305
00:22:40,880 --> 00:22:46,010
Yes, I know, everything is great,
but I'm nervous anyway.
306
00:22:46,090 --> 00:22:47,550
But it's going to be fine.
307
00:22:47,630 --> 00:22:51,220
Besides, a drugstore in the city?
You'll make a ton of cash.
308
00:22:51,300 --> 00:22:53,350
Of course, a new Betty.
309
00:22:53,890 --> 00:22:56,100
In the city and with cash,
I'll go all out.
310
00:22:56,730 --> 00:22:59,100
Well, we're ready, ladies.
311
00:23:00,770 --> 00:23:02,860
-I'll go with the truck.
-Yes, great.
312
00:23:02,940 --> 00:23:05,900
I'm taking Male to the bus station
and then I'm going...
313
00:23:05,980 --> 00:23:07,860
Where? You're going...
314
00:23:07,950 --> 00:23:10,110
-Home.
-Home, of course.
315
00:23:12,530 --> 00:23:14,540
-I wish you the best.
-Bye, Juan Carlos.
316
00:23:15,990 --> 00:23:17,830
-Take care of her.
-Of course.
317
00:23:27,510 --> 00:23:29,880
-I hate goodbyes.
-I know.
318
00:23:32,090 --> 00:23:35,060
-Besides, I'm not properly parked...
-Go, it's fine.
319
00:23:35,140 --> 00:23:38,390
-Call me when you get there.
-Yes, don't worry. I will.
320
00:23:38,480 --> 00:23:39,980
-Good.
-Love you.
321
00:23:45,520 --> 00:23:47,110
I love you more, darling.
322
00:23:48,940 --> 00:23:51,820
I'm so proud of you, you know?
323
00:23:52,910 --> 00:23:53,820
I know.
324
00:23:54,870 --> 00:23:56,030
Off you go.
325
00:23:57,370 --> 00:23:58,540
-Bye.
-Bye.
326
00:24:27,860 --> 00:24:31,360
Loving you like this
327
00:24:32,780 --> 00:24:35,030
Is hard to understand
328
00:24:35,120 --> 00:24:35,950
FOR LUQUI
329
00:24:39,290 --> 00:24:43,960
This is the third time
330
00:24:44,040 --> 00:24:48,750
I've thought of going back
331
00:24:50,170 --> 00:24:55,010
I never learn, no
332
00:24:55,090 --> 00:24:59,640
I never learn the lesson
333
00:25:00,810 --> 00:25:05,810
It's so hard, it's so hard
334
00:25:05,900 --> 00:25:09,900
When you leave, my love
335
00:25:29,210 --> 00:25:30,550
One second, please.
336
00:25:37,390 --> 00:25:41,970
Once again, we are here together
on another December 30th, as every year,
337
00:25:42,850 --> 00:25:46,060
to remember those
who are still alive in all of us
338
00:25:46,140 --> 00:25:48,730
and give us strength to demand justice.
339
00:25:48,810 --> 00:25:50,440
ANNUAL GATHERING OF CROMA脩脫N SURVIVORS
340
00:25:50,520 --> 00:25:53,490
Let's have a good time.
That's what rock and roll is about.
341
00:25:53,570 --> 00:25:55,150
That's why we went to Croma帽贸n.
342
00:25:58,370 --> 00:26:00,990
Thank you for coming, for the support.
343
00:26:01,080 --> 00:26:03,830
We know how much it hurts
and what it means.
344
00:26:03,910 --> 00:26:05,660
Let's play some music.
345
00:26:13,960 --> 00:26:17,590
Loving you like this
346
00:26:18,640 --> 00:26:22,810
Made me understand
347
00:26:23,520 --> 00:26:29,230
That our love was just an idea
348
00:26:30,060 --> 00:26:32,900
A drawing on the sand
349
00:26:32,980 --> 00:26:35,070
JUSTICE FOR THE CROMA脩脫N KIDS
350
00:26:35,150 --> 00:26:37,530
Loving you like this
351
00:26:37,610 --> 00:26:40,950
Made me understand
352
00:26:42,450 --> 00:26:47,790
That our love was just an idea
353
00:26:48,710 --> 00:26:51,840
A drawing on the sand
354
00:27:01,800 --> 00:27:03,100
Come on!
355
00:27:10,520 --> 00:27:14,730
When I wake up
356
00:27:15,280 --> 00:27:18,610
I can hear your voice
357
00:27:18,700 --> 00:27:19,990
MUSIC DOES NOT KILL
358
00:27:20,070 --> 00:27:23,240
My heart looks for you
359
00:27:23,330 --> 00:27:27,910
Beyond this pain
360
00:27:28,710 --> 00:27:32,920
I never learn, no
I never learn, no
361
00:27:33,670 --> 00:27:38,010
I never learn the lesson
362
00:27:38,090 --> 00:27:43,100
It's so hard, it's so hard
363
00:27:43,180 --> 00:27:46,970
Not to pay attention to you
364
00:27:48,430 --> 00:27:52,600
THERE WERE FOUR CROMA脩脫N CRIMINAL TRIALS,
21 PEOPLE WERE CONVICTED,
365
00:27:52,690 --> 00:27:55,940
AND 1,200 CIVIL LAWSUITS
AGAINST THE STATE,
366
00:27:56,020 --> 00:28:00,780
WHICH, IN MANY CASES,
ARE STILL AWAITING A VERDICT.
367
00:28:02,660 --> 00:28:05,660
OMAR CHAB脕N WAS SENTENCED
TO 11 YEARS IN PRISON.
368
00:28:05,740 --> 00:28:08,910
HE DIED FROM CANCER
WHILE UNDER HOUSE ARREST.
369
00:28:10,410 --> 00:28:12,670
THE MEMBERS OF CALLEJEROS
SERVED SENTENCES
370
00:28:12,750 --> 00:28:16,420
RANGING FROM THREE TO SEVEN YEARS.
371
00:28:18,630 --> 00:28:22,840
AN脥BAL IBARRA, CHIEF OF GOVERNMENT,
WAS REMOVED FROM OFFICE
372
00:28:22,930 --> 00:28:25,680
THROUGH IMPEACHMENT
BY THE LEGISLATURE OF THE CITY.
373
00:28:25,760 --> 00:28:28,220
A YEAR LATER,
HE RETURNED TO HOLD PUBLIC OFFICE.
374
00:28:29,810 --> 00:28:34,190
AFTER A LONG STRUGGLE,
FAMILY MEMBERS AND SURVIVORS MANAGED
375
00:28:34,270 --> 00:28:39,610
TO TURN THE BUILDING WHERE CROMA脩脫N STOOD
INTO A MEMORIAL SPACE IN OCTOBER 2022.
376
00:28:41,150 --> 00:28:44,610
EVERY YEAR, ORGANIZATIONS MEET AND MARCH
377
00:28:44,700 --> 00:28:48,870
TO PAY TRIBUTE TO THE VICTIMS
AND KEEP THE SLOGAN "NEVER AGAIN" ALIVE.
378
00:29:01,550 --> 00:29:04,510
-Croma帽贸n's kids.
-Present!
379
00:29:04,590 --> 00:29:06,970
-Croma帽贸n's kids.
-Present!
380
00:29:07,050 --> 00:29:08,890
-Now!
-And forever!
381
00:29:08,970 --> 00:29:10,810
-Now!
-And forever!
382
00:29:13,230 --> 00:29:15,810
THIS SERIES IS DEDICATED
TO THE 194 VICTIMS, FAMILIES...
383
00:29:15,900 --> 00:29:19,360
The kids are here more than ever.
Let heaven hear it. Let's go on.
384
00:29:19,440 --> 00:29:23,150
...AND SURVIVORS WHO BRAVELY OPENED
THEIR HEARTS AND SHARED THEIR STORIES.
385
00:29:23,240 --> 00:29:24,990
This is what I'm like
386
00:29:26,110 --> 00:29:29,080
The street lives in me
387
00:29:29,580 --> 00:29:31,540
I saw it coming
388
00:29:33,160 --> 00:29:35,500
And I didn't want to say it
389
00:29:36,420 --> 00:29:41,590
The neighborhood sings at night for me
390
00:29:56,900 --> 00:29:59,310
She is happy
391
00:30:00,270 --> 00:30:03,110
With her gray handkerchief
392
00:30:03,610 --> 00:30:06,110
I don't know how to say
393
00:30:07,030 --> 00:30:09,990
What she wants to hear
394
00:30:10,450 --> 00:30:16,370
Life always has something else to discover
395
00:30:17,420 --> 00:30:23,420
And I think that with you
My fears may disappear
396
00:30:25,630 --> 00:30:31,430
I'm always somewhere else
397
00:30:32,260 --> 00:30:35,520
Imagining something else
398
00:30:39,150 --> 00:30:41,980
I know today
399
00:30:42,610 --> 00:30:45,610
My time has passed
400
00:30:45,690 --> 00:30:49,530
But I always want to be with you
401
00:31:05,590 --> 00:31:07,880
This is how it is
402
00:31:08,760 --> 00:31:11,430
I know you saw something in me
403
00:31:12,180 --> 00:31:14,560
I don't know how to say
404
00:31:15,600 --> 00:31:18,980
What you want to hear
405
00:31:19,060 --> 00:31:25,070
Life always has something else to discover
406
00:31:26,030 --> 00:31:32,030
And I think that with you
My fears may disappear
407
00:31:34,160 --> 00:31:39,620
I'm always somewhere else
408
00:31:41,040 --> 00:31:44,210
Imagining something else
409
00:31:48,010 --> 00:31:50,630
I know today
410
00:31:51,130 --> 00:31:53,720
My time has passed
411
00:31:54,350 --> 00:31:58,140
But I want to be with you
412
00:32:23,830 --> 00:32:25,090
Bravo!
413
00:32:26,250 --> 00:32:27,590
Thank you very much.
414
00:32:28,760 --> 00:32:29,960
For the Croma帽贸n's kids.
29427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.