All language subtitles for Cromanon The Night of the Fire S01 E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,990 --> 00:00:11,780 Though this story is based on real events, 2 00:00:11,860 --> 00:00:13,950 characters and dialogues have been fictionalized. 3 00:00:32,170 --> 00:00:33,010 Nico! 4 00:00:34,800 --> 00:00:35,890 Malena! 5 00:00:40,310 --> 00:00:41,390 Male! 6 00:00:42,060 --> 00:00:43,270 Malena! 7 00:00:52,440 --> 00:00:53,400 EXIT 8 00:00:55,240 --> 00:00:56,110 Male. 9 00:00:56,740 --> 00:00:57,570 Male. 10 00:00:58,240 --> 00:00:59,490 Good morning, Male. 11 00:01:00,700 --> 00:01:02,200 Good morning, darling. 12 00:01:05,080 --> 00:01:06,580 You're not under the covers. 13 00:01:06,670 --> 00:01:08,170 -Weren't you cold? -No. 14 00:01:12,800 --> 00:01:13,800 I made some toast. 15 00:01:13,880 --> 00:01:16,970 We can have breakfast together and then go out. 16 00:01:17,050 --> 00:01:18,550 -Do something. -No. 17 00:01:19,220 --> 00:01:21,060 No, Mom. I'd rather stay here. 18 00:01:23,020 --> 00:01:24,480 How did it go with Carlos? 19 00:01:25,690 --> 00:01:26,520 Fine. 20 00:01:27,350 --> 00:01:28,400 He gave you the backpack? 21 00:01:31,320 --> 00:01:32,320 It's here. 22 00:01:34,440 --> 00:01:35,990 No, don't touch it. 23 00:01:36,780 --> 00:01:39,530 Sorry. Don't make a big deal out of it. 24 00:01:39,620 --> 00:01:40,870 It's okay. Sorry. 25 00:01:41,620 --> 00:01:42,990 I don't want to open it. 26 00:01:43,750 --> 00:01:46,370 Didn't you come to get the backpack? 27 00:01:47,670 --> 00:01:48,880 I don't know why I came. 28 00:01:52,550 --> 00:01:54,340 Can I tell you what I think? 29 00:01:58,090 --> 00:02:01,640 I think that backpack is like those trapped bugs. 30 00:02:01,720 --> 00:02:04,680 Those prehistoric bugs trapped in a rock. 31 00:02:04,770 --> 00:02:05,890 Like Jurassic Park. 32 00:02:05,980 --> 00:02:08,980 -Remember there was a mosquito...? -Go on... 33 00:02:09,730 --> 00:02:12,940 What I mean is this backpack was put away for years 34 00:02:13,020 --> 00:02:14,530 and now you have it. 35 00:02:16,740 --> 00:02:19,240 A part of you is trapped inside it. 36 00:02:30,670 --> 00:02:33,550 I'll wait to have breakfast with you. Come down whenever. 37 00:03:07,540 --> 00:03:11,170 CROMAÑÓN: THE NIGHT OF THE FIRE 38 00:03:13,460 --> 00:03:15,500 DECEMBER 28TH, 2004 39 00:03:15,590 --> 00:03:19,130 HOURS BEFORE THE FIRST CONCERT 40 00:03:20,380 --> 00:03:23,090 Hop on! You're so heavy. 41 00:03:23,180 --> 00:03:24,180 How are you, coach? 42 00:03:24,260 --> 00:03:25,890 -Great. Are you ready? -Yes. 43 00:03:25,970 --> 00:03:27,220 -To the field. -Okay. 44 00:03:27,310 --> 00:03:28,520 -Let's go. -Let's go! 45 00:03:29,310 --> 00:03:30,390 Hi. 46 00:03:37,400 --> 00:03:39,110 Here. Give it to me. 47 00:03:41,200 --> 00:03:44,070 -Can you carry it? -Sure. Thanks. 48 00:03:48,080 --> 00:03:48,990 There it is. 49 00:03:49,540 --> 00:03:51,620 Put it down. There we go. 50 00:03:51,710 --> 00:03:53,880 Great. There we go. How are we doing? Okay? 51 00:03:53,960 --> 00:03:54,830 Fine, fine. 52 00:03:56,420 --> 00:03:57,750 What's up, Mabelita? 53 00:03:57,840 --> 00:03:59,970 -Hi, Luquitas. -Everything okay? 54 00:04:00,050 --> 00:04:01,380 -Everything's okay. -Thank you. 55 00:04:01,470 --> 00:04:04,180 -Have a soda, a beer. -Okay. 56 00:04:05,890 --> 00:04:08,720 -Look what Mabelita brought. -Awesome. 57 00:04:08,810 --> 00:04:10,310 -And you? -What about me? 58 00:04:10,390 --> 00:04:12,520 -You're bored. -Watch it. 59 00:04:12,600 --> 00:04:14,900 I can clean anything in half a second. 60 00:04:14,980 --> 00:04:16,150 So cocky. 61 00:04:16,230 --> 00:04:20,240 Then why don't you help me with that net so we can put it in the goal? 62 00:04:20,740 --> 00:04:22,240 This will be the last one. 63 00:04:24,820 --> 00:04:26,320 -Coming. -Thanks. 64 00:04:26,410 --> 00:04:27,490 You're welcome. 65 00:04:27,580 --> 00:04:28,830 Stop it, Lucas! 66 00:04:34,870 --> 00:04:36,130 -Thanks. -You're welcome. 67 00:04:36,210 --> 00:04:38,210 -Let me help you. -You don't have to. 68 00:04:38,590 --> 00:04:39,590 It'll take a second. 69 00:04:41,380 --> 00:04:42,220 So? 70 00:04:42,630 --> 00:04:45,010 You probably hate doing this. 71 00:04:46,510 --> 00:04:48,510 Not really. I like it here. 72 00:04:49,720 --> 00:04:54,270 I had a boyfriend once who supported me coming to the meetings, 73 00:04:54,350 --> 00:04:55,770 the charity work... 74 00:04:56,400 --> 00:04:58,400 If you're not into it, you get tired of it. 75 00:04:59,770 --> 00:05:00,780 Right, of course. 76 00:05:01,900 --> 00:05:03,280 Not in my case, though. 77 00:05:03,950 --> 00:05:06,110 -I'm taking this. -Okay. 78 00:05:10,660 --> 00:05:12,790 I saw it coming 79 00:05:14,120 --> 00:05:16,120 And I didn't want to say it 80 00:05:16,210 --> 00:05:17,500 A. That's an A chord. 81 00:05:17,580 --> 00:05:22,550 The neighborhood sings at night for me 82 00:05:22,630 --> 00:05:24,220 -One, two, three, go! -Again. 83 00:05:32,180 --> 00:05:33,390 Mamma mía! 84 00:05:33,480 --> 00:05:35,060 For fuck's sake! 85 00:05:35,140 --> 00:05:38,190 -Should we do an unplugged? -Let's take a break. 86 00:05:38,270 --> 00:05:40,320 I'm going to the bathroom. 87 00:05:48,910 --> 00:05:51,950 So? What do you think of Colo? 88 00:05:52,040 --> 00:05:52,910 He's a bit stiff. 89 00:05:56,080 --> 00:05:57,330 Yes, maybe. 90 00:05:58,630 --> 00:05:59,830 He's what we're looking for. 91 00:06:00,710 --> 00:06:05,720 A guitarist who'll do what we say, who doesn't attract too much attention. 92 00:06:05,800 --> 00:06:06,760 I don't know. 93 00:06:08,180 --> 00:06:11,100 -Malena... -Malena is much better. 94 00:06:12,680 --> 00:06:15,430 I don't want to be mad at you, but who else can I blame? 95 00:06:16,390 --> 00:06:19,600 They told me there's a crew in the area, but I don't see any. 96 00:06:20,360 --> 00:06:23,320 I can't work without electricity. Can you? 97 00:06:23,400 --> 00:06:24,900 No, neither can I. 98 00:06:25,570 --> 00:06:28,660 I'm a worker like you! We're both... 99 00:06:29,110 --> 00:06:31,120 No, you have electricity. I don't. 100 00:06:31,200 --> 00:06:33,660 FILMMAKING WORKSHOP WRITING, DIRECTING, EDITING 101 00:06:33,740 --> 00:06:36,960 Did you turn off the fuse? If it comes on, you'll get electrocuted. 102 00:06:37,040 --> 00:06:39,250 Yes, Lu. I might look dumb, but I'm not. 103 00:06:39,330 --> 00:06:40,960 Someone's in a mood. 104 00:06:42,500 --> 00:06:43,630 Sorry. You're right. 105 00:06:44,750 --> 00:06:47,170 -Are you going downtown? -Yes, right now. 106 00:06:47,260 --> 00:06:51,140 Listen, I don't wanna bother you, but can you get tickets for the 30th? 107 00:06:51,930 --> 00:06:53,300 You too? 108 00:06:53,390 --> 00:06:55,890 No, for Tuca and Anita. They don't have tickets. 109 00:06:56,640 --> 00:06:58,430 Tell them not to be so cheap. 110 00:06:58,520 --> 00:07:02,190 I'd rather not ask. Whenever I do, they want something in return. 111 00:07:02,270 --> 00:07:05,020 -Yes, it's okay... -No, seriously, Luli. 112 00:07:05,110 --> 00:07:06,480 Let me tell you something. 113 00:07:06,570 --> 00:07:08,440 It'll be like you're in a tuna can. 114 00:07:09,030 --> 00:07:12,280 And you won't have a good time 'cause Chabán may be a good guy, 115 00:07:12,370 --> 00:07:15,080 but when he sells tickets, he sells as many as possible. 116 00:07:15,160 --> 00:07:16,450 He oversells. Be careful. 117 00:07:20,170 --> 00:07:22,170 Open the trunk, Nicolás. Come on. 118 00:07:26,250 --> 00:07:27,510 Come on, son. 119 00:07:33,300 --> 00:07:34,720 Take everything out. 120 00:07:38,640 --> 00:07:40,310 Here. Take this. 121 00:07:49,570 --> 00:07:51,740 -Happy holidays. -You too. 122 00:07:51,820 --> 00:07:52,740 See you. 123 00:07:55,370 --> 00:07:57,700 -So? -So what, Mom? 124 00:07:58,330 --> 00:08:00,250 Nothing. I thought the girl was cute. 125 00:08:01,790 --> 00:08:02,750 And? 126 00:08:02,830 --> 00:08:05,630 -Don't you think she's pretty? -Don't know, didn't look. 127 00:08:05,710 --> 00:08:07,250 Don't be so grumpy, Martín. 128 00:08:12,510 --> 00:08:14,590 You'll never meet anybody that way. 129 00:08:48,040 --> 00:08:49,380 Ice cream. 130 00:08:56,180 --> 00:08:58,810 Ice cream. Ice cream. 131 00:08:59,890 --> 00:09:01,100 Ice cream. 132 00:09:09,980 --> 00:09:11,150 Stupid girl. 133 00:09:12,570 --> 00:09:14,360 -Hi. -Where were you? 134 00:09:14,450 --> 00:09:16,360 I'm sorry. Problems with the train. 135 00:09:16,450 --> 00:09:20,030 She has problems, she has problems, I have problems. 136 00:09:20,120 --> 00:09:22,540 -I know. -You know what my problem is? 137 00:09:22,620 --> 00:09:25,250 You come whenever you want, do whatever you want. 138 00:09:25,330 --> 00:09:28,290 And you don't care about selling. 139 00:09:30,800 --> 00:09:32,840 -Take your shirt off. -What? 140 00:09:34,590 --> 00:09:36,090 You're fired, sweetheart. 141 00:09:42,680 --> 00:09:44,390 Lu? Lu. 142 00:09:45,440 --> 00:09:47,650 I don't wanna bother you, but we have to go. 143 00:09:47,730 --> 00:09:49,730 No, you go. I'll catch you later. 144 00:09:49,810 --> 00:09:51,520 Do you have the ticket? 145 00:09:51,610 --> 00:09:53,860 No, Víctor does. Ask him to give it to you. 146 00:09:53,940 --> 00:09:55,740 -Luqui, come on! -Relax. 147 00:09:55,820 --> 00:09:57,530 It's gonna be a great show. Come. 148 00:09:57,610 --> 00:09:59,570 Callejeros are playing the first of three shows 149 00:09:59,660 --> 00:10:01,080 to end the year in Cromañón. 150 00:10:01,160 --> 00:10:03,450 Relax. I'll go as soon as I'm done here. 151 00:10:04,250 --> 00:10:05,910 -See you later. -Okay. 152 00:10:06,000 --> 00:10:06,830 Thanks. 153 00:10:07,670 --> 00:10:08,620 You're welcome. 154 00:10:11,710 --> 00:10:14,960 Today I'm going to dance! 155 00:10:16,130 --> 00:10:19,680 To the ship of oblivion! 156 00:10:19,760 --> 00:10:20,680 Go on, that's it! 157 00:10:20,760 --> 00:10:21,970 I already talked to Mom. 158 00:10:22,060 --> 00:10:24,850 -I said no. Come to the third show. -I can come today too. 159 00:10:24,930 --> 00:10:25,930 What a buzzkill! 160 00:10:26,020 --> 00:10:28,480 I don't want to babysit you at all three shows. 161 00:10:28,560 --> 00:10:30,190 Do I look like I'm ten? 162 00:10:30,270 --> 00:10:31,940 You want me to feel guilty? 163 00:10:32,020 --> 00:10:33,690 You're coming to the third one. 164 00:10:33,780 --> 00:10:35,780 Keep busting my balls and you won't come at all. 165 00:10:35,860 --> 00:10:37,030 Okay. 166 00:10:37,110 --> 00:10:38,240 Yes? 167 00:10:38,320 --> 00:10:40,530 Stop frowning. You'll go to the third one. 168 00:10:40,620 --> 00:10:42,410 -To the third one. -Go home now. 169 00:10:46,830 --> 00:10:48,790 Goddamn it! 170 00:10:49,960 --> 00:10:51,000 What happened? 171 00:10:52,920 --> 00:10:57,220 -The battery died. -Again! For fuck's sake! 172 00:10:57,300 --> 00:11:01,510 Let's get out, we'll push. Once it's moving I'll get in and start it. 173 00:11:02,010 --> 00:11:04,810 I have to be at Tapiales square in 10. It's the Callejeros show. 174 00:11:04,890 --> 00:11:07,350 -Can I take a cab? -Are you rich? 175 00:11:07,770 --> 00:11:09,230 Get out and push. 176 00:11:13,150 --> 00:11:16,320 Pay attention. Get back to reality. 177 00:11:16,400 --> 00:11:19,110 I pay attention to my stuff, not yours. 178 00:11:19,200 --> 00:11:20,950 Pay attention to both. 179 00:11:21,030 --> 00:11:23,780 You're wasting your time with that book. Are you Borges? 180 00:11:25,540 --> 00:11:27,540 Push hard. Take advantage of the slope. 181 00:11:28,620 --> 00:11:30,620 Come on, man. And where's Lucas? 182 00:11:30,710 --> 00:11:33,540 At the projects, but he said he was coming. Wait. 183 00:11:33,630 --> 00:11:35,420 Come on, you're ruining it! 184 00:11:35,500 --> 00:11:39,170 -We're about to leave, Malenita! -Just a minute, Víctor! 185 00:11:40,050 --> 00:11:41,720 -Come on. -He can take a bus. 186 00:11:41,800 --> 00:11:44,760 -Let's go. -Bicho, come here. Use Luqui's ticket. 187 00:11:44,850 --> 00:11:45,930 -What? -Go ahead. 188 00:11:46,010 --> 00:11:47,350 You can use Luqui's ticket. 189 00:11:47,430 --> 00:11:50,310 -Really? -What else will you do? Be with your mom? 190 00:11:50,390 --> 00:11:52,480 -Come. -Come on, dude. Let's go. 191 00:11:53,650 --> 00:11:55,610 -Come on, Bicho! -Get in. 192 00:11:55,690 --> 00:11:59,490 -We're gonna see Los Pérez García! -Let's go. 193 00:12:00,450 --> 00:12:02,320 Stop the bus. There's one more coming! 194 00:12:02,410 --> 00:12:03,410 Let's go, man! 195 00:12:04,280 --> 00:12:07,950 Niquito is here! Let's go! 196 00:12:21,340 --> 00:12:25,140 FIRST CONCERT 197 00:12:34,230 --> 00:12:35,400 It's packed! 198 00:12:37,360 --> 00:12:38,900 Go, Pérez García! 199 00:12:38,980 --> 00:12:39,900 Come on, man! 200 00:12:42,530 --> 00:12:44,410 Let's go, Los Pérez García! 201 00:12:48,580 --> 00:12:51,950 Excuse me, could I get a beer? Sorry. 202 00:12:52,620 --> 00:12:53,540 It's okay. 203 00:13:09,850 --> 00:13:11,600 It's good we can have everything ready. 204 00:13:11,680 --> 00:13:13,060 -But after they play. -Yes. 205 00:13:13,140 --> 00:13:16,560 -What are you doing here? -I'm gonna take photos of Callejeros. 206 00:13:16,650 --> 00:13:18,060 For who? 207 00:13:18,900 --> 00:13:23,570 I'm a freelancer, but it's gonna be for Rolling Stone. 208 00:13:23,650 --> 00:13:25,990 -Forget it. -No. Why? Please. 209 00:13:26,070 --> 00:13:29,120 -For a second before they go on stage. -No, you can't be here. 210 00:13:29,620 --> 00:13:32,330 Listen. Can you ask them? 211 00:13:32,410 --> 00:13:34,960 They know me. I photographed them around here. 212 00:13:35,040 --> 00:13:37,120 I'm just asking you to go and ask. 213 00:13:37,210 --> 00:13:38,250 I'll wait here. 214 00:13:39,960 --> 00:13:42,000 -Well, let me see. -Yes, thanks. 215 00:13:42,090 --> 00:13:44,800 Today, I don't think so. Maybe tomorrow. 216 00:13:51,890 --> 00:13:53,220 This is warm. 217 00:13:58,900 --> 00:14:00,270 Maybe there was a power outage. 218 00:14:01,230 --> 00:14:02,780 I had no electricity all day. 219 00:14:04,820 --> 00:14:05,950 Bummer. 220 00:14:10,950 --> 00:14:11,950 What's your name? 221 00:14:13,370 --> 00:14:16,160 Martín. They call me Bicho, Bichito. 222 00:14:18,420 --> 00:14:19,460 I'm Javier. 223 00:14:24,090 --> 00:14:25,010 Hi. 224 00:14:39,850 --> 00:14:42,270 Ladies and gentlemen! 225 00:14:42,360 --> 00:14:47,700 Welcome to República Cromañón! 226 00:14:49,410 --> 00:14:54,700 Ready for an unforgettable evening? 227 00:14:57,410 --> 00:15:00,920 With you and for you, 228 00:15:01,630 --> 00:15:05,050 Callejeros! 229 00:15:07,630 --> 00:15:13,640 Hello! 230 00:15:26,530 --> 00:15:28,190 Come on! 231 00:15:29,900 --> 00:15:31,160 Let's go, Cromañón! 232 00:15:38,120 --> 00:15:39,580 Víctor! 233 00:15:39,660 --> 00:15:41,500 I can't breathe! 234 00:15:41,580 --> 00:15:43,080 Stop with that shit, man. 235 00:15:43,710 --> 00:15:45,210 Víctor, come on. Put that out! 236 00:15:45,290 --> 00:15:47,840 This is rock and roll. If you don't like it, go to the back. 237 00:15:47,920 --> 00:15:48,840 Fuck you. 238 00:15:48,920 --> 00:15:50,880 -Let's go. -Come on! 239 00:15:51,550 --> 00:15:52,720 Come on! 240 00:16:07,980 --> 00:16:09,070 Don't bother. 241 00:16:10,150 --> 00:16:12,280 Juli, weren't you at the bar? 242 00:16:12,360 --> 00:16:15,530 -Not today. I'm soaked. -Me too. 243 00:16:15,620 --> 00:16:19,250 They do it all the time. They cut the water to sell more drinks. 244 00:16:19,330 --> 00:16:21,790 -So cheap! -Want some? 245 00:16:22,250 --> 00:16:23,460 Can I have one? 246 00:16:23,870 --> 00:16:24,710 Thanks. 247 00:16:24,790 --> 00:16:25,920 Where did you get these? 248 00:16:26,630 --> 00:16:30,300 I knew this was coming so I spent the day filling them up to give out. 249 00:16:30,380 --> 00:16:31,800 -Can I have one? -Yes. 250 00:16:32,880 --> 00:16:36,220 You are the rock and roll fairy godmother, woman. What? 251 00:16:36,300 --> 00:16:38,260 I love you! Thank you. 252 00:16:40,270 --> 00:16:42,020 Are you okay? 253 00:16:42,100 --> 00:16:44,560 Yes, I couldn't breathe there, but I'm fine now. 254 00:16:45,190 --> 00:16:48,730 Male, I'm sorry about the audition with the band. 255 00:16:48,820 --> 00:16:50,860 I didn't handle it well. Sorry. 256 00:16:50,940 --> 00:16:53,450 Don't worry, forget about it. 257 00:16:54,240 --> 00:16:56,370 -Friends? -Okay. 258 00:17:08,630 --> 00:17:09,960 What's up? 259 00:17:10,050 --> 00:17:11,260 -Everything okay? -Yes. 260 00:17:11,340 --> 00:17:13,420 -Did you go backstage? -What? 261 00:17:13,510 --> 00:17:14,800 Did you go backstage? 262 00:17:14,880 --> 00:17:17,640 No. They kicked me out, but I'm working on it. 263 00:17:18,010 --> 00:17:20,140 I'm going to get started. See you later. 264 00:17:20,220 --> 00:17:21,310 -Sure. -Let's go. 265 00:17:24,940 --> 00:17:27,350 Tam, Tam! 266 00:17:27,440 --> 00:17:28,980 -Wait, Male. -What's up? 267 00:17:29,060 --> 00:17:30,940 Tam dropped this. I'm keeping it here. 268 00:18:29,080 --> 00:18:31,000 LOVING YOU LIKE THIS IS HARD TO UNDERSTAND 269 00:18:31,090 --> 00:18:32,880 IT'S THE THIRD TIME I THOUGHT OF GOING BACK 270 00:18:32,960 --> 00:18:33,800 I NEVER LEARN 271 00:18:46,140 --> 00:18:48,850 This is the best rock and roll band 272 00:18:48,940 --> 00:18:52,150 It's motherfucking Callejeros! 273 00:18:54,610 --> 00:18:56,860 What are you doing here, Luli? You came. 274 00:18:59,490 --> 00:19:01,780 I want to see her at the show 275 00:19:03,450 --> 00:19:06,200 She's like a Siamese cat 276 00:19:07,870 --> 00:19:10,460 Her tail burns with danger 277 00:19:10,540 --> 00:19:13,540 -Come on. -What's up? Do we go back home? 278 00:19:14,500 --> 00:19:17,510 Tami, Tuquita and I are going to a birthday party in the capital. 279 00:19:17,590 --> 00:19:20,380 -Can I come? -No way. 280 00:19:20,470 --> 00:19:22,390 You and I have plans. 281 00:19:22,470 --> 00:19:25,930 -What about you, Bichito? -I don't know yet. 282 00:19:28,480 --> 00:19:29,310 Take care. 283 00:19:29,390 --> 00:19:32,060 What's the deal? Is the bus going back empty? 284 00:19:32,150 --> 00:19:33,150 Seems like it? 285 00:19:33,230 --> 00:19:36,030 -Are you hungry? -I'm starving. 286 00:19:36,110 --> 00:19:37,190 Let's go eat. 287 00:19:38,240 --> 00:19:41,070 You already know. Same place, same time tomorrow. 288 00:19:41,160 --> 00:19:43,120 Don't throw it like that, asshole. 289 00:19:43,200 --> 00:19:44,990 -What's this? -Just a cloth. Take it. 290 00:19:48,120 --> 00:19:49,160 Pasta or chicken? 291 00:19:50,040 --> 00:19:51,170 Pizza. 292 00:19:51,830 --> 00:19:52,920 Let's go, Tami. 293 00:19:53,000 --> 00:19:53,830 Yes, let's go. 294 00:19:53,920 --> 00:19:55,710 -Tami, come on. -Coming. 295 00:20:01,800 --> 00:20:04,350 Great. I know of five pizza places. You choose. 296 00:20:04,430 --> 00:20:07,470 One in Almagro, another one five blocks from here. 297 00:20:07,890 --> 00:20:10,810 One here in Once, another downtown. 298 00:20:10,890 --> 00:20:12,810 -I don't know. -Hey. 299 00:20:14,900 --> 00:20:16,610 Hey, Male. 300 00:20:17,320 --> 00:20:18,900 Male, hey! 301 00:20:19,650 --> 00:20:20,780 Yes. 302 00:20:20,860 --> 00:20:23,660 Let's go to a place downtown that I love. You will too. 303 00:20:23,740 --> 00:20:26,160 I live near here, in Belgrano. 304 00:20:26,240 --> 00:20:28,790 If you want, you can... 305 00:20:28,870 --> 00:20:30,000 -You. -No, go ahead. 306 00:20:30,080 --> 00:20:31,580 -No. -Okay. 307 00:20:31,660 --> 00:20:34,830 -What were you saying? -If you want, you can come over. 308 00:20:34,920 --> 00:20:36,420 No one's home. 309 00:20:37,380 --> 00:20:40,550 -My parents aren't home. So many chips! -Yes. 310 00:20:41,670 --> 00:20:42,630 Wanna come over? 311 00:20:50,430 --> 00:20:53,310 -Wait. -What? 312 00:20:54,190 --> 00:20:57,860 -Come on. What? Do you wanna talk? -Yes, maybe. 313 00:20:59,940 --> 00:21:01,900 Wouldn't you rather go eat? 314 00:21:04,660 --> 00:21:05,990 I wanna eat you. 315 00:21:13,120 --> 00:21:15,710 -What a life! -It's my parents' house. 316 00:21:16,580 --> 00:21:19,000 Will they be back soon? 317 00:21:19,090 --> 00:21:20,840 No. They went to the country. 318 00:21:23,420 --> 00:21:25,260 Now you can call me posh. 319 00:21:26,010 --> 00:21:30,100 Me? No, it's fine. I love it. 320 00:21:32,770 --> 00:21:35,310 -Do they know? -What? 321 00:21:38,810 --> 00:21:39,730 That you're gay. 322 00:21:41,190 --> 00:21:42,070 What? 323 00:21:44,820 --> 00:21:46,030 I'm joking. 324 00:21:47,280 --> 00:21:48,280 Yes, they know. 325 00:21:49,910 --> 00:21:52,580 Anyway, it's my life. 326 00:21:52,660 --> 00:21:55,500 So if they don't like it, too bad! 327 00:21:57,120 --> 00:21:58,080 Right. 328 00:21:59,330 --> 00:22:00,790 What do they do? 329 00:22:02,170 --> 00:22:04,340 What is this? An interrogation? 330 00:22:04,840 --> 00:22:06,970 I'm sorry. I'm curious. 331 00:22:15,600 --> 00:22:17,060 Just one thing. 332 00:22:18,770 --> 00:22:19,810 What? 333 00:22:19,900 --> 00:22:22,610 You should know... 334 00:22:24,030 --> 00:22:25,240 it's my first time. 335 00:22:29,740 --> 00:22:30,700 Really? 336 00:22:34,580 --> 00:22:35,410 That's all. 337 00:22:35,500 --> 00:22:38,830 Now you'll press a button, and I'll fall through a hatch. 338 00:22:38,920 --> 00:22:41,210 -What? -No, nothing. 339 00:22:41,290 --> 00:22:44,710 An old movie about a guy who gets bored with the women he dates, 340 00:22:44,800 --> 00:22:47,550 so he presses a button and makes them disappear. 341 00:22:47,630 --> 00:22:49,510 Nothing. Sorry. 342 00:22:53,350 --> 00:22:54,600 Let's go slow, okay? 343 00:22:55,520 --> 00:22:56,640 Of course, Luli. 344 00:22:57,640 --> 00:22:59,350 -Cheti. -Like this? 345 00:23:00,850 --> 00:23:02,190 -Wait... -You're beautiful. 346 00:23:03,320 --> 00:23:04,570 But... 347 00:23:04,650 --> 00:23:06,360 Will you listen to me, please? 348 00:23:10,280 --> 00:23:13,030 Chill. Don't be like that. What is it? 349 00:23:13,620 --> 00:23:16,450 Don't be an asshole. I had a shitty day. 350 00:23:20,040 --> 00:23:20,960 What happened? 351 00:23:22,330 --> 00:23:23,750 Do you want a list? 352 00:23:25,420 --> 00:23:26,760 I was groped on the train. 353 00:23:27,760 --> 00:23:29,840 I couldn't stand it. I had to get off. 354 00:23:29,930 --> 00:23:32,930 I waited for the next one, and was late for work. 355 00:23:34,220 --> 00:23:35,430 My boss treated me like dirt. 356 00:23:36,180 --> 00:23:39,560 I lost my job so now I have no money to pay for the competition. 357 00:23:41,310 --> 00:23:42,350 That sucks. 358 00:23:46,400 --> 00:23:47,690 I didn't know, Luli. 359 00:23:49,530 --> 00:23:53,620 So I said, "I'm gonna see my friends to feel better." 360 00:23:54,660 --> 00:23:55,870 You're my friend, 361 00:23:55,950 --> 00:23:58,950 because you made me believe that I'm your friend, 362 00:23:59,040 --> 00:24:01,250 but you just want to fuck me. 363 00:24:09,510 --> 00:24:10,420 I'm sorry. 364 00:25:06,860 --> 00:25:08,770 Would you like to live in the city? 365 00:25:08,860 --> 00:25:10,980 No way. There are too many people. 366 00:25:11,070 --> 00:25:13,070 But there are quieter areas. 367 00:25:13,150 --> 00:25:15,360 Do you know La Paternal, for example? 368 00:25:16,160 --> 00:25:17,240 I've heard of it. 369 00:25:17,910 --> 00:25:21,120 -It's Pappo's neighborhood. -I know it is. 370 00:25:23,830 --> 00:25:26,670 -I see you living here. -Really? 371 00:25:27,540 --> 00:25:29,630 A rising star playing at fancy venues. 372 00:25:29,710 --> 00:25:30,710 You're an idiot. 373 00:25:30,800 --> 00:25:34,380 I mean it. At Niceto, the Podestá. Why not? 374 00:25:35,090 --> 00:25:36,090 You have what it takes. 375 00:25:37,510 --> 00:25:41,100 Our band is close-minded. 376 00:25:44,480 --> 00:25:47,060 Look. A present for you. 377 00:25:51,650 --> 00:25:53,320 A crane for another crane. 378 00:25:54,700 --> 00:25:55,950 Thanks. 379 00:25:56,490 --> 00:25:59,200 -I have one for you too. -You do? 380 00:26:00,620 --> 00:26:01,870 Let me see... 381 00:26:05,540 --> 00:26:06,830 I'm keeping it. 382 00:27:24,240 --> 00:27:25,790 -I wanna show you something. -No. 383 00:27:25,870 --> 00:27:26,790 Come. 384 00:27:28,710 --> 00:27:30,500 -Quickly! -Wait! 385 00:27:34,170 --> 00:27:35,000 Hold on. 386 00:27:37,590 --> 00:27:39,970 -Wait. -What are you doing? Nicolás. 387 00:27:45,470 --> 00:27:46,310 No, no, no! 388 00:27:47,770 --> 00:27:49,020 You have to be quiet. 389 00:27:49,100 --> 00:27:50,940 -Where are we going? -Come on, quickly. 390 00:27:51,940 --> 00:27:54,560 -I'm exhausted. -Come on. 391 00:28:18,420 --> 00:28:19,300 Awesome. 392 00:28:35,650 --> 00:28:37,190 You don't trust me. 393 00:29:01,630 --> 00:29:03,340 This is wrong. 394 00:29:08,180 --> 00:29:10,430 Yes. It's wrong. 395 00:29:13,440 --> 00:29:14,270 Sorry. 396 00:29:42,880 --> 00:29:46,050 Cheese bread! 397 00:29:47,470 --> 00:29:48,930 Cheese bread! 398 00:29:50,970 --> 00:29:52,310 Cheese bread! 399 00:30:16,710 --> 00:30:17,790 Gorgeous! 400 00:30:30,350 --> 00:30:31,350 So? 401 00:30:32,100 --> 00:30:33,810 How's life downtown? 402 00:30:33,890 --> 00:30:36,980 Downtown? It's fine. 403 00:30:37,440 --> 00:30:40,020 And life? I'm not sure. 404 00:30:41,110 --> 00:30:41,980 I don't know. 405 00:30:43,610 --> 00:30:45,030 The thing about Javi left me... 406 00:30:46,070 --> 00:30:47,070 I don't know. 407 00:30:48,990 --> 00:30:50,030 I don't understand. 408 00:30:50,820 --> 00:30:54,450 I didn't know you started a relationship after that night. 409 00:30:55,290 --> 00:30:56,660 Yes, it was short, but... 410 00:30:57,870 --> 00:30:58,960 intense. 411 00:30:59,040 --> 00:31:00,170 At least for me. 412 00:31:01,670 --> 00:31:02,590 I don't know. 413 00:31:05,800 --> 00:31:09,010 And do you know why he did it? 414 00:31:14,470 --> 00:31:16,020 Cromañón, Male. 415 00:31:20,770 --> 00:31:21,730 Yes. 416 00:31:22,520 --> 00:31:25,150 Javi was on meds, he had mental health issues 417 00:31:25,230 --> 00:31:26,900 and had to take care of himself. 418 00:31:29,360 --> 00:31:30,910 Cromañón was the last straw. 419 00:31:33,370 --> 00:31:35,990 He came out in one piece but crumbled over time. 420 00:31:38,710 --> 00:31:41,120 Did I tell you I started doing some interviews? 421 00:31:41,210 --> 00:31:44,380 For a documentary I'm working on. 422 00:31:46,380 --> 00:31:48,550 -That's awesome. -Yes. 423 00:31:49,720 --> 00:31:51,050 It's about Cromañón. 424 00:31:51,130 --> 00:31:52,840 It's my graduation thesis. 425 00:31:58,060 --> 00:31:59,310 What about you? 426 00:32:00,140 --> 00:32:02,400 -Have you seen the others? -No. 427 00:32:03,770 --> 00:32:06,940 No, this is a quick trip, Bicho. 428 00:32:07,030 --> 00:32:08,940 -Actually, I'm leaving today. -Oh! 429 00:32:10,570 --> 00:32:12,570 I have to work. 430 00:32:14,490 --> 00:32:15,530 Of course. 431 00:32:16,740 --> 00:32:17,580 Yes. 432 00:32:18,750 --> 00:32:20,250 You're back for the trial. 433 00:32:21,920 --> 00:32:23,080 Aren't you? 434 00:32:24,130 --> 00:32:25,290 No. 435 00:32:26,170 --> 00:32:27,250 No. 436 00:32:43,520 --> 00:32:47,650 DIGITAL CAMERA ONE HOUR PHOTO 437 00:33:21,100 --> 00:33:27,110 THE PROJECTS OF VILLA CELINA 438 00:33:32,530 --> 00:33:33,450 Male. 439 00:33:35,570 --> 00:33:36,820 Mom. 440 00:33:36,910 --> 00:33:38,740 What's the matter, darling? 441 00:33:40,450 --> 00:33:42,330 My little girl. 442 00:34:06,140 --> 00:34:09,360 Hey, welcome! 443 00:34:10,150 --> 00:34:11,480 How are you, Carlos? 444 00:34:12,570 --> 00:34:14,360 -Welcome. -Hi, Carlos. 445 00:34:14,900 --> 00:34:16,070 Male. 446 00:34:18,780 --> 00:34:19,740 I'm going in. 447 00:34:26,580 --> 00:34:28,670 -Would you light my cigarette? -Of course. 448 00:34:35,470 --> 00:34:37,840 -Finally plucked up the courage. -Sorry? 449 00:34:39,430 --> 00:34:40,510 To come. 450 00:34:41,300 --> 00:34:43,430 We are harmless, you'll see. 451 00:34:44,720 --> 00:34:46,060 It's not that, Carlos. 452 00:34:47,230 --> 00:34:49,230 You know I'm always around. 453 00:34:50,900 --> 00:34:53,190 But we move on in different ways. 454 00:34:56,070 --> 00:34:56,950 Right. 455 00:35:01,320 --> 00:35:02,740 They are playing again. 456 00:35:04,580 --> 00:35:05,580 Callejeros? 457 00:35:06,660 --> 00:35:07,660 Yes. 458 00:35:09,790 --> 00:35:13,710 People, we know very well that the place was a death trap with no exit. 459 00:35:13,800 --> 00:35:15,590 Not even one sign. 460 00:35:15,670 --> 00:35:18,090 Narrow staircases to the restrooms. 461 00:35:18,170 --> 00:35:20,550 The ceiling covered in flammable materials. 462 00:35:22,180 --> 00:35:26,470 If the emergency exit hadn't been locked, we could've evacuated in five minutes. 463 00:35:26,560 --> 00:35:28,230 LOCK ON INSIDE 464 00:35:28,310 --> 00:35:29,310 Bastards. 465 00:35:29,390 --> 00:35:31,650 Criticizing Callejeros because they're playing again 466 00:35:31,730 --> 00:35:33,360 goes against what we stand for at the trial. 467 00:35:33,440 --> 00:35:35,570 THE CLUB WAS DESIGNED FOR 1,037 PEOPLE, BUT THERE WERE MORE THAN 3,000 468 00:35:35,650 --> 00:35:39,360 We always said that blaming Callejeros was an easy way out. 469 00:35:39,450 --> 00:35:40,780 -Yes? -Speak for yourself. 470 00:35:40,860 --> 00:35:44,280 They should stop performing out of respect for the victims. 471 00:35:44,370 --> 00:35:45,700 So what should they do? 472 00:35:45,790 --> 00:35:48,080 I don't understand. Their music doesn't hurt anyone. 473 00:35:48,160 --> 00:35:49,000 It's what they do. 474 00:35:49,080 --> 00:35:51,170 They can do something else. 475 00:35:51,250 --> 00:35:53,540 -It makes no sense to me. -They're responsible. 476 00:35:53,630 --> 00:35:55,460 -What do you want them to do? -I don't care! 477 00:35:55,550 --> 00:35:57,920 They need to work, they're not just artists. 478 00:35:58,010 --> 00:36:00,010 -They need money. -Do something else. 479 00:36:00,090 --> 00:36:02,010 Listen, everybody. 480 00:36:02,090 --> 00:36:03,680 We can't allow this to happen. 481 00:36:04,220 --> 00:36:07,020 That's what they want. For us to be divided, 482 00:36:07,100 --> 00:36:10,770 so that the true responsible ones, politicians and businessmen, 483 00:36:10,850 --> 00:36:12,310 are forgotten about. 484 00:36:12,400 --> 00:36:15,150 "Divide and conquer." Exactly. 485 00:36:15,230 --> 00:36:16,690 -That's what they want. -Yes. 486 00:36:16,770 --> 00:36:18,440 For us to be divided 487 00:36:18,530 --> 00:36:21,990 so that we weaken our position and the ones to blame do not pay. 488 00:36:22,070 --> 00:36:24,870 That's why we must all be in agreement. 489 00:36:24,950 --> 00:36:28,620 As a survivors' group, we have to organize ourselves before the trial, 490 00:36:28,700 --> 00:36:31,000 decide on a narrative and keep the same point of view. 491 00:36:31,080 --> 00:36:34,170 -Right. -I don't know. Let's have a vote. 492 00:36:34,250 --> 00:36:36,590 -Let's do it. -That's my position. 493 00:36:36,670 --> 00:36:38,050 Callejeros are not guilty. 494 00:36:38,130 --> 00:36:39,630 Let's present a motion. 495 00:36:41,260 --> 00:36:43,430 Let's vote, then. 496 00:36:43,510 --> 00:36:44,550 Welcome, Male. 497 00:36:45,180 --> 00:36:46,390 What's that? 498 00:36:47,890 --> 00:36:48,770 Thanks. 499 00:36:52,270 --> 00:36:53,810 Take a seat. 500 00:36:55,940 --> 00:36:57,070 No, I'm okay. 501 00:36:58,780 --> 00:37:02,360 So you can share your opinion with all of us. 502 00:37:06,700 --> 00:37:08,700 Sorry, I didn't know I had to talk. 503 00:37:08,790 --> 00:37:11,120 Can I just stay and listen? I'd rather do that. 504 00:37:12,580 --> 00:37:15,420 Sure, but maybe you could join us? 505 00:37:29,260 --> 00:37:31,180 Let her be, Betty. 506 00:37:34,690 --> 00:37:35,770 Malena! 507 00:37:36,150 --> 00:37:37,440 Male! Hey! 508 00:37:37,520 --> 00:37:40,230 -Tami, some other time. -Wait, why don't you come inside? 509 00:37:40,320 --> 00:37:42,610 What for? It's a mess. 510 00:37:43,950 --> 00:37:46,240 -I messed up. -Come on. 511 00:37:46,320 --> 00:37:47,410 Yes, I fucked up. 512 00:37:47,490 --> 00:37:50,330 I hurt your brother who was the kindest person. 513 00:37:51,240 --> 00:37:53,290 He was kind. And I... 514 00:37:55,210 --> 00:37:58,170 I don't know why I'm here. Nico's right. I'm not a part of this. 515 00:38:01,000 --> 00:38:03,590 You show up, then. That's what you do. 516 00:38:08,260 --> 00:38:10,810 I can't. Sorry. I can't. 517 00:38:39,880 --> 00:38:40,840 I'm sorry. 518 00:38:46,170 --> 00:38:47,590 I was wrong. 519 00:38:55,980 --> 00:38:58,350 What about you? Your life? How's everything? 520 00:38:59,650 --> 00:39:00,560 Fine. 521 00:39:02,360 --> 00:39:03,230 Yours? 522 00:39:06,240 --> 00:39:07,200 Fine. 523 00:39:11,780 --> 00:39:13,740 What's the deal with Tamara? All good? 524 00:39:14,990 --> 00:39:16,330 How long have you been dating? 525 00:39:17,210 --> 00:39:18,250 Two years. 526 00:39:34,680 --> 00:39:35,930 Come with us, Male. 527 00:39:37,180 --> 00:39:38,270 It's easier that way. 528 00:39:40,980 --> 00:39:41,850 What do you mean? 529 00:39:44,610 --> 00:39:46,860 Come to the meetings, for example. 530 00:39:52,820 --> 00:39:55,580 For me, what happened won't change, Nico. 531 00:39:56,950 --> 00:39:59,370 Even if we spend our lives talking. 532 00:40:01,540 --> 00:40:03,710 But the meetings are for us to be together. 533 00:40:05,710 --> 00:40:08,210 So that we don't feel so alone. 534 00:40:11,380 --> 00:40:13,590 Didn't you miss us these past four years? 36174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.