All language subtitles for Cromanon The Night of the Fire S01 E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,990 --> 00:00:11,740 Though this story is based on real events, 2 00:00:11,820 --> 00:00:13,820 characters and dialogues have been fictionalized. 3 00:00:14,160 --> 00:00:14,990 Malena! 4 00:00:16,320 --> 00:00:18,080 Malena! Nico! 5 00:00:20,120 --> 00:00:21,120 Malena! 6 00:00:23,540 --> 00:00:24,620 Malena! 7 00:00:40,520 --> 00:00:42,180 Let's go! 8 00:00:47,110 --> 00:00:47,940 Malena! 9 00:00:52,240 --> 00:00:53,320 Malena! 10 00:00:58,700 --> 00:00:59,830 Malena! 11 00:01:07,380 --> 00:01:09,170 Are you crazy? You're going back inside? 12 00:01:09,250 --> 00:01:11,050 -My girlfriend's inside! -You can't go in! 13 00:01:11,130 --> 00:01:14,970 -We must get them out! Come on! -Come back, dude! 14 00:01:20,510 --> 00:01:23,730 CROMA脩脫N: THE NIGHT OF THE FIRE 15 00:03:00,610 --> 00:03:02,870 FRAGILE 16 00:03:18,590 --> 00:03:22,640 Three, two, one... time. 17 00:03:24,550 --> 00:03:26,350 -Come on! -Come on! 18 00:03:28,060 --> 00:03:29,770 You're cheating! It's not fair! 19 00:03:32,730 --> 00:03:34,190 -Okay. -Come on! 20 00:03:34,860 --> 00:03:36,400 -I won! -You soaked me! 21 00:03:53,080 --> 00:03:55,340 They're a B league team, Luquita. When will you get it? 22 00:03:55,420 --> 00:03:56,800 Why don't you suck my balls? 23 00:03:56,880 --> 00:03:58,250 The pot calling the kettle black. 24 00:03:58,340 --> 00:04:01,090 We came out champions. We filled all the stadiums! 25 00:04:01,170 --> 00:04:02,930 Chill. We'll face each other again. 26 00:04:03,720 --> 00:04:07,640 I hope so! I like classic matchups! It's a certain three-point victory for us. 27 00:04:07,720 --> 00:04:09,810 -He talks like a poet. -Bullshit. 28 00:04:09,890 --> 00:04:12,060 That's a cuervo talking. They're bullshitters. 29 00:04:12,140 --> 00:04:15,980 We might be playing in the B league, but we remember and we have principles. 30 00:04:20,990 --> 00:04:23,820 -Let me have some of that joint, now. -Wait. 31 00:04:26,990 --> 00:04:29,080 So? Ready for tomorrow? 32 00:04:29,160 --> 00:04:30,580 What? For the interview? 33 00:04:30,660 --> 00:04:31,620 What else? 34 00:04:32,210 --> 00:04:33,370 How's that coming along? 35 00:04:34,670 --> 00:04:35,630 Would you come with me? 36 00:04:35,710 --> 00:04:36,750 -To the Rolling? -Yes. 37 00:04:36,840 --> 00:04:37,790 I might come along. 38 00:04:37,880 --> 00:04:38,710 -Really? -Yes. 39 00:04:38,800 --> 00:04:41,130 Look at Celina's Dream King. 40 00:04:45,050 --> 00:04:46,140 What are you doing? 41 00:04:46,220 --> 00:04:48,720 Is this a bed or a pool? 42 00:04:48,810 --> 00:04:49,970 Go sleep on your bed. 43 00:04:50,060 --> 00:04:53,440 -Here we splash and have fun. -Enough, asshole. The water's cold. 44 00:04:53,520 --> 00:04:54,850 Don't you want to get in? 45 00:04:55,270 --> 00:04:56,400 Not today, Luqui. 46 00:04:56,480 --> 00:04:57,610 The air's free. 47 00:04:57,690 --> 00:04:59,020 -Stop. -I didn't touch you. 48 00:04:59,110 --> 00:05:00,190 What are you writing? 49 00:05:01,230 --> 00:05:03,450 Nothing. Some nonsense without style, Luquita. 50 00:05:05,160 --> 00:05:06,450 I'm gonna get a beer. 51 00:05:10,700 --> 00:05:13,120 -Bichito, come here. -No, I didn't bring swim shorts. 52 00:05:13,200 --> 00:05:14,790 Go over there! 53 00:05:15,540 --> 00:05:16,460 Come here, I said! 54 00:05:17,790 --> 00:05:20,630 This pool is full of piss! Gross! 55 00:05:23,630 --> 00:05:26,380 Male, would you bring me a beer too? 56 00:05:26,470 --> 00:05:27,550 Hi, gorgeous. 57 00:05:27,640 --> 00:05:29,720 Who's joining us? The water's nice. 58 00:05:29,800 --> 00:05:33,560 Guys, last dip because we have to rehearse tonight. 59 00:05:33,640 --> 00:05:35,020 Everybody in the water! 60 00:05:35,600 --> 00:05:36,900 Fuck you, Cheti! 61 00:05:36,980 --> 00:05:39,860 Can't you go a minute without bothering people? 62 00:05:39,940 --> 00:05:41,360 Go to sleep, parasite. 63 00:05:41,440 --> 00:05:43,400 Show respect to those who are sleeping! 64 00:05:44,070 --> 00:05:46,820 Chill, sis-in-law. You're always a goddess. 65 00:05:47,450 --> 00:05:49,240 This muttonhead is the problem. 66 00:05:49,320 --> 00:05:50,780 What's wrong with you, man? 67 00:05:50,870 --> 00:05:53,160 "Muttonhead"? Are you from 1936? 68 00:05:54,200 --> 00:05:55,620 "From 1936?" 69 00:05:55,710 --> 00:05:59,130 Why don't you get into the pool? Are you gonna rust? Come on, android. 70 00:05:59,210 --> 00:06:02,420 -I don't want to. I'll get fungus. -Everybody, get in! Come on, man! 71 00:06:02,500 --> 00:06:04,420 Everybody in the water. 72 00:06:04,510 --> 00:06:06,670 -In the water! -It's so hot. 73 00:06:07,220 --> 00:06:08,890 We'll wait here with open arms. 74 00:06:08,970 --> 00:06:12,100 -Stop it! -Come on, Bicho! 75 00:06:12,180 --> 00:06:14,810 Bicho! 76 00:06:34,410 --> 00:06:35,410 Mom? 77 00:06:36,410 --> 00:06:37,330 Male! 78 00:06:38,040 --> 00:06:41,170 How are you, darling? What are you doing here? 79 00:06:41,840 --> 00:06:43,840 -When did you arrive? -Just a moment ago. 80 00:06:43,920 --> 00:06:45,550 Hello, my darling! 81 00:06:48,050 --> 00:06:50,260 -Don't you want something to eat, Male? -No. 82 00:06:50,890 --> 00:06:54,260 I don't have much because I'm moving, but I can go buy something. 83 00:06:54,810 --> 00:06:57,100 -Milk? Pastries? -No. 84 00:06:57,180 --> 00:06:58,520 I had some of that pizza. 85 00:06:59,310 --> 00:07:01,810 That pizza has been in the fridge for ages. 86 00:07:01,900 --> 00:07:02,900 Even tastier then. 87 00:07:02,980 --> 00:07:05,570 -I'll go get something to eat. -No, Mom. It's fine. 88 00:07:06,610 --> 00:07:08,030 Okay, have a cup of tea. 89 00:07:17,330 --> 00:07:18,250 So? 90 00:07:18,830 --> 00:07:21,290 Will you tell me why you came all of a sudden? 91 00:07:21,370 --> 00:07:22,580 Did anything happen? 92 00:07:23,590 --> 00:07:24,590 Carlos called me. 93 00:07:25,460 --> 00:07:26,670 Carlos Binder. 94 00:07:28,510 --> 00:07:30,130 It seems they found my backpack. 95 00:07:30,970 --> 00:07:32,340 The one I took to Croma帽贸n. 96 00:07:35,390 --> 00:07:38,770 Javier had it. The survivor who... 97 00:07:38,850 --> 00:07:42,560 -Who committed suicide. -Yes, how terrible. 98 00:07:44,020 --> 00:07:45,360 Poor family. 99 00:07:46,900 --> 00:07:49,530 I came to pick it up and then I'll go back to Rosario. 100 00:07:50,900 --> 00:07:51,990 When are you going back? 101 00:07:52,910 --> 00:07:54,530 Maybe this afternoon, or tomorrow. 102 00:07:54,620 --> 00:07:56,450 Maybe I'll stop by and say hi to the guys. 103 00:07:57,040 --> 00:07:59,410 Why didn't you tell me you were coming? 104 00:07:59,500 --> 00:08:01,250 I didn't plan this, Mom. It's fine. 105 00:08:06,840 --> 00:08:09,050 How's the move? Is it a mess? 106 00:08:09,880 --> 00:08:13,380 Yes, but it's not so bad. My head is a mess actually. 107 00:08:13,970 --> 00:08:15,930 I'm like... I don't know. 108 00:08:16,640 --> 00:08:19,640 Living with Juanca makes me dizzy. 109 00:08:20,930 --> 00:08:23,480 I feel like we haven't known each other for that long. 110 00:08:23,560 --> 00:08:24,730 Six months? 111 00:08:25,310 --> 00:08:27,980 Nine, including the month he was here making repairs. 112 00:08:28,070 --> 00:08:29,610 But there was nothing going on then. 113 00:08:34,950 --> 00:08:38,160 -Shall I go with you to get the backpack? -No. I'll go by myself. 114 00:08:38,240 --> 00:08:39,290 -Are you sure? -Yes. 115 00:08:42,330 --> 00:08:43,670 Are you okay, Male? 116 00:08:44,290 --> 00:08:46,670 Yes, Mom. I'm fine. 117 00:08:54,010 --> 00:08:56,260 How can you be so beautiful, my love? 118 00:09:17,160 --> 00:09:18,660 -What are you doing? -What's this? 119 00:09:21,740 --> 00:09:25,210 -"I never learn, love. I never learn..." -Enough. 120 00:09:26,040 --> 00:09:26,960 What was that? 121 00:09:27,540 --> 00:09:29,840 I write weird stuff. I don't want you to read it. 122 00:09:31,090 --> 00:09:33,170 Well, you are a little weird. 123 00:09:34,300 --> 00:09:36,510 The most beautiful weirdo in the world. 124 00:09:59,620 --> 00:10:05,620 Life always has something else to discover 125 00:10:11,210 --> 00:10:16,920 I'm always somewhere else 126 00:10:17,970 --> 00:10:22,850 But I want to be with you... 127 00:10:44,450 --> 00:10:45,950 Well done! 128 00:10:51,420 --> 00:10:53,170 Honestly, I like how it sounds. 129 00:10:53,750 --> 00:10:55,670 -Whose lyrics are these? -Mine. 130 00:10:56,300 --> 00:10:58,760 It's poetic. It has something. 131 00:10:58,840 --> 00:11:01,510 What about the music? Or are you all about the lyrics? 132 00:11:02,300 --> 00:11:04,810 Don't get jealous, Cheti. The music is good. 133 00:11:05,470 --> 00:11:08,350 You remind me of Toti, from J贸venes Pordioseros. 134 00:11:08,430 --> 00:11:09,350 Damn! 135 00:11:10,350 --> 00:11:13,190 But you can't compare the looks. Look at this face. 136 00:11:15,110 --> 00:11:16,820 Why are you laughing? It's the truth. 137 00:11:16,900 --> 00:11:19,280 The truth according to you, probably. 138 00:11:19,360 --> 00:11:21,820 You're so funny. Who's taking you to Croma帽贸n? 139 00:11:22,370 --> 00:11:23,200 I'm kidding. 140 00:11:23,990 --> 00:11:27,040 Why don't you tell him he's good-looking so he calms down? 141 00:11:27,700 --> 00:11:29,160 I'd totally bang you, Cheti. 142 00:11:30,920 --> 00:11:31,870 It's a conspiracy. 143 00:11:32,790 --> 00:11:35,040 I don't know. I could give you the show, 144 00:11:35,130 --> 00:11:36,840 but you need another guitar. 145 00:11:37,460 --> 00:11:39,880 Are you telling us to add another guitar now? 146 00:11:40,970 --> 00:11:43,090 That's my take. The band could really grow. 147 00:11:44,970 --> 00:11:47,350 Let's do what he says. He knows about this stuff. 148 00:11:48,430 --> 00:11:51,940 -Soon we'll be opening for Callejeros. -Totally. 149 00:11:52,560 --> 00:11:56,150 We could ask Seba to be our second guitar, Pepa's friend. 150 00:11:56,230 --> 00:11:57,530 -Colo? -Sure. 151 00:11:58,190 --> 00:12:01,990 Seba and Pepa are no good. No, forget it. 152 00:12:02,860 --> 00:12:04,990 I have a crazy idea, but I'm not sure. 153 00:12:05,070 --> 00:12:06,200 What? 154 00:12:06,280 --> 00:12:07,990 Just say it, dude. What is it? 155 00:12:08,790 --> 00:12:10,200 What if we ask Malena? 156 00:12:15,330 --> 00:12:17,250 -What's so funny? -Nothing. 157 00:12:17,340 --> 00:12:19,210 -Malena? -Yes, Malena, asshole. 158 00:12:19,300 --> 00:12:21,840 She's good. I heard her and she's great. 159 00:12:21,920 --> 00:12:24,260 "She's good. I heard her." 160 00:12:24,340 --> 00:12:26,430 Who are you? Omar Chab谩n? Stay out of it. 161 00:12:28,260 --> 00:12:29,600 The girl plays the guitar, 162 00:12:29,680 --> 00:12:31,600 but I don't know if she has what it takes. 163 00:12:31,680 --> 00:12:34,650 You don't have what it takes to let a girl join the band. 164 00:12:34,730 --> 00:12:35,610 Hey. 165 00:12:36,440 --> 00:12:37,860 Let's give her a chance. 166 00:12:38,820 --> 00:12:41,030 We'll discuss it together later. 167 00:12:41,110 --> 00:12:42,820 Together, here. 168 00:12:42,900 --> 00:12:44,700 The ones who get to decide. 169 00:12:44,780 --> 00:12:46,200 Let's hear a solo, Jimi. 170 00:12:47,200 --> 00:12:49,410 -Something simple. -Careful what you ask for. 171 00:12:52,580 --> 00:12:53,410 Come on. 172 00:13:15,520 --> 00:13:19,650 Alem谩n wants another guitar. You game??? 173 00:14:00,020 --> 00:14:03,110 God, Male. You scared me. What are you doing in the dark? 174 00:14:03,190 --> 00:14:04,740 I'm eating, Mom. 175 00:14:04,820 --> 00:14:05,780 You scared me. 176 00:14:08,780 --> 00:14:10,530 -Hi. -Hi. 177 00:14:12,620 --> 00:14:13,870 You're on fire. 178 00:14:16,750 --> 00:14:19,500 I was. The fire's out. The guy was a fiasco. 179 00:14:20,840 --> 00:14:23,670 -Use a fork. -I'm just snacking. 180 00:14:23,750 --> 00:14:25,920 -Okay, but use a fork. -Okay. 181 00:14:27,050 --> 00:14:27,880 Want some? 182 00:14:29,220 --> 00:14:30,050 Okay. 183 00:14:35,140 --> 00:14:37,140 -Here. -I'm going to rehearse. 184 00:14:37,230 --> 00:14:40,230 Sit down a minute, finish eating and then go. 185 00:14:46,070 --> 00:14:47,700 Why are you rehearsing so late? 186 00:14:48,320 --> 00:14:49,990 The boys are trying me out. 187 00:14:51,280 --> 00:14:52,620 They need a second guitar. 188 00:14:55,620 --> 00:14:56,540 You'll do great. 189 00:14:58,910 --> 00:14:59,790 How do you know? 190 00:15:01,080 --> 00:15:03,210 Because it's obvious. You'll do great. 191 00:15:04,840 --> 00:15:06,920 -That's what mothers always say. -Well, yes. 192 00:15:10,800 --> 00:15:13,390 -This is yummy. -The salad is delicious. 193 00:15:45,380 --> 00:15:48,880 TO NICO: Are you down for a beer? 194 00:15:48,960 --> 00:15:49,880 MESSAGE SENT 195 00:16:16,240 --> 00:16:17,080 Hey. 196 00:16:18,040 --> 00:16:18,910 Hey. 197 00:16:26,880 --> 00:16:29,130 I don't know if I could live somewhere else. 198 00:16:31,220 --> 00:16:33,090 Really? I don't even think about it. 199 00:16:34,640 --> 00:16:36,300 Don't you think about the future? 200 00:16:38,810 --> 00:16:39,970 No. What for? 201 00:16:44,100 --> 00:16:48,230 I don't know. The things you wanna do, your plans. 202 00:16:51,940 --> 00:16:52,950 Here, have a toke. 203 00:16:56,990 --> 00:17:00,660 You know? Last night I was thinking about friendship. 204 00:17:02,080 --> 00:17:03,830 Like, in general. 205 00:17:05,420 --> 00:17:07,330 It seems crazy to think that... 206 00:17:08,670 --> 00:17:10,920 there are four billion people in the world, 207 00:17:11,840 --> 00:17:15,180 and we only chose a few to share our life with. 208 00:17:21,020 --> 00:17:23,350 Tell me. Do you think we'll always be friends? 209 00:17:26,810 --> 00:17:27,650 Yes. 210 00:17:28,690 --> 00:17:30,110 I hope so, right? 211 00:17:30,190 --> 00:17:32,070 But why do you ask? What's up? 212 00:17:35,700 --> 00:17:37,990 I don't know. Just random thoughts. 213 00:17:40,370 --> 00:17:41,910 You're smoking too much weed. 214 00:17:42,660 --> 00:17:43,580 Maybe. 215 00:17:45,960 --> 00:17:47,580 Perhaps I'm getting depressed. 216 00:17:48,380 --> 00:17:49,880 You? Why? 217 00:17:50,920 --> 00:17:54,260 I don't know. End of year reflections, things that happened... 218 00:17:55,800 --> 00:17:58,970 But you are an ace. An ace of spades. 219 00:18:00,510 --> 00:18:03,430 You'll succeed in anything you do. 220 00:18:04,480 --> 00:18:05,390 You think? 221 00:18:06,060 --> 00:18:07,190 Of course, dude. 222 00:18:07,650 --> 00:18:09,770 People follow you, pay attention to you. 223 00:18:10,650 --> 00:18:11,980 You were always like that. 224 00:18:14,990 --> 00:18:15,900 And you? 225 00:18:17,570 --> 00:18:18,410 What? 226 00:18:19,740 --> 00:18:20,990 You really are different. 227 00:18:22,030 --> 00:18:23,490 You fly much higher. 228 00:18:24,160 --> 00:18:26,330 You just need to believe in yourself more. 229 00:18:29,250 --> 00:18:30,420 I love you, asshole. 230 00:18:34,000 --> 00:18:34,920 Me too. 231 00:18:49,190 --> 00:18:50,020 And it goes... 232 00:18:50,560 --> 00:18:52,940 This is what I'm like 233 00:18:54,230 --> 00:18:57,190 The street lives in me 234 00:18:57,780 --> 00:18:59,660 I saw it coming 235 00:19:01,240 --> 00:19:03,950 And I didn't want to say it 236 00:19:04,830 --> 00:19:10,210 The neighborhood sings at night for me 237 00:19:18,130 --> 00:19:20,930 She is happy... 238 00:20:19,150 --> 00:20:21,150 -Luli, are you okay? -Are you okay? 239 00:20:22,450 --> 00:20:23,410 Did you hurt yourself? 240 00:20:29,660 --> 00:20:30,870 I can't do anything right. 241 00:20:31,460 --> 00:20:34,420 Why do I even bother? I work all day. I practice at random times. 242 00:20:34,500 --> 00:20:37,460 -You spent a fortune on the roller skates. -No. 243 00:20:38,000 --> 00:20:40,010 It made me very happy to give them to you. 244 00:20:41,050 --> 00:20:42,260 I make a fool of myself. 245 00:20:43,010 --> 00:20:44,760 I'd rather stay at home. 246 00:20:44,840 --> 00:20:49,310 That's the most unsportsmanlike phrase I've ever heard. Come on, Lula. 247 00:20:50,470 --> 00:20:53,230 Signed by someone who never plays sports. 248 00:21:01,490 --> 00:21:03,530 Everyone ready for the review? 249 00:21:04,410 --> 00:21:07,990 Everyone in the office in five, please. Everyone ready. 250 00:21:08,780 --> 00:21:11,330 Listen, I need you to check this. 251 00:21:11,830 --> 00:21:13,290 Come on. Yes. 252 00:21:14,080 --> 00:21:15,040 That's it. 253 00:21:16,500 --> 00:21:19,710 Good, good. This is spectacular. Good. 254 00:21:21,460 --> 00:21:24,050 Look at me. A bit higher. Good. 255 00:21:25,090 --> 00:21:26,430 Come on, come on! 256 00:21:26,510 --> 00:21:28,430 A little more of that. Like that. 257 00:21:29,510 --> 00:21:30,390 Tamara. 258 00:21:32,310 --> 00:21:33,180 -Yes. -Come in. 259 00:21:34,770 --> 00:21:38,110 -Sorry, I let myself in. -It's okay. No worries. Come in. 260 00:21:42,280 --> 00:21:43,320 These are great. 261 00:21:45,200 --> 00:21:47,490 -Really great. -Thanks. 262 00:21:48,070 --> 00:21:50,370 -I like this one the most. -Really? 263 00:21:50,450 --> 00:21:52,830 That's near my home. 264 00:21:52,910 --> 00:21:54,540 -Really? -It's where the boys rehearse. 265 00:21:54,620 --> 00:21:57,880 I grabbed my camera one day, I went there and they let me in. 266 00:21:57,960 --> 00:21:59,000 -Just like that? -Yes. 267 00:21:59,080 --> 00:22:02,250 That's awesome. Callejeros don't pay attention to us. 268 00:22:02,340 --> 00:22:03,210 -Really? -Yes. 269 00:22:04,050 --> 00:22:05,420 You know them well, right? 270 00:22:05,920 --> 00:22:08,090 We have friends in common. 271 00:22:11,680 --> 00:22:12,510 Excuse me. 272 00:22:13,180 --> 00:22:14,850 -Are you Bichito_04? -I am. 273 00:22:15,430 --> 00:22:16,440 How are you? 274 00:22:16,520 --> 00:22:18,650 -You're Fabi谩n. -Yes, you recognized me. 275 00:22:18,730 --> 00:22:20,110 -Everything okay? -Yes. 276 00:22:20,190 --> 00:22:21,230 -How are you? -Fine. 277 00:22:21,980 --> 00:22:23,070 Shall we get a drink? 278 00:22:23,610 --> 00:22:28,110 Yes, let's go. I thought we could go to the movies later. 279 00:22:28,200 --> 00:22:30,620 Sure! A proper date. I like it. 280 00:22:30,700 --> 00:22:34,500 I saw your photos because I was looking for some Callejeros pics. 281 00:22:34,580 --> 00:22:38,920 I found your photolog and I saw you're a good photographer. 282 00:22:39,960 --> 00:22:42,290 And I thought, "I'll just email her." 283 00:22:43,550 --> 00:22:44,800 What are we watching? 284 00:22:44,880 --> 00:22:49,180 I don't know. I think there's a film festival nearby. 285 00:22:49,260 --> 00:22:50,300 A festival? 286 00:22:51,140 --> 00:22:52,010 Sounds weird. 287 00:22:53,510 --> 00:22:57,600 What we're interested in is someone who has access to the band. 288 00:22:58,640 --> 00:22:59,480 Perfect. 289 00:23:00,310 --> 00:23:02,270 Can you cover the three concerts at Croma帽贸n? 290 00:23:04,730 --> 00:23:05,650 Are you okay? 291 00:23:06,280 --> 00:23:07,110 I'm sorry. 292 00:23:07,690 --> 00:23:08,740 I'm sorry. 293 00:23:09,610 --> 00:23:10,450 Hey. 294 00:23:13,370 --> 00:23:14,950 You know what I read in the paper? 295 00:23:15,540 --> 00:23:20,170 That restless guys like you can be given a pill that chills them out. 296 00:23:20,250 --> 00:23:22,170 Shut up! You can't even read. 297 00:23:22,750 --> 00:23:25,710 Given how stupid you are, you won't even finish high school. 298 00:23:26,300 --> 00:23:27,630 Does the paper say that? 299 00:23:27,710 --> 00:23:30,010 -Yes! -So? Was Jagger in there? 300 00:23:30,090 --> 00:23:31,550 Did you do some lines perhaps? 301 00:23:31,640 --> 00:23:34,100 Listen, you idiots. 302 00:23:34,180 --> 00:23:37,470 The three Callejeros concerts in Croma帽贸n... 303 00:23:37,560 --> 00:23:38,480 I'm in. 304 00:23:38,560 --> 00:23:40,230 -Nice! -Yes, man! 305 00:23:41,850 --> 00:23:44,820 Hey, people, just a sec. I want to say something. 306 00:23:45,860 --> 00:23:49,070 You know me because I'm the kids' coach. 307 00:23:49,150 --> 00:23:53,320 I wanted to tell you something that made us very happy. 308 00:23:53,410 --> 00:23:56,030 After a huge effort, 309 00:23:56,700 --> 00:24:00,290 we managed to get donations for materials to build the soccer field. 310 00:24:01,750 --> 00:24:06,170 So, cheers. Happy holidays and let's enjoy. We deserve this. 311 00:24:09,460 --> 00:24:10,800 Thank you for coming. 312 00:24:10,880 --> 00:24:13,050 Don't thank me. You'll have to pay me back later. 313 00:24:13,640 --> 00:24:15,010 I like it when you owe me. 314 00:24:15,970 --> 00:24:17,390 -Bye. -Bye, beautiful. 315 00:24:17,890 --> 00:24:19,270 Good luck with the rehearsal. 316 00:24:20,230 --> 00:24:23,310 Let's see who scores! Bring the ball. 317 00:24:23,400 --> 00:24:26,360 Come on, kick it! 318 00:24:47,630 --> 00:24:49,170 Hear me out, friends. 319 00:24:49,250 --> 00:24:51,800 We are the only ones who can represent ourselves, 320 00:24:52,630 --> 00:24:57,390 and fight against the criminal system that caused the Croma帽贸n massacre, 321 00:24:57,470 --> 00:25:00,270 which is still taking lives, like Javier's, 322 00:25:00,350 --> 00:25:02,020 who, almost four years later, 323 00:25:02,100 --> 00:25:05,980 was incapable of dealing with this hell, this shit we're forced to live with. 324 00:25:07,730 --> 00:25:09,270 But now, our fight 325 00:25:10,320 --> 00:25:11,990 is also an expression of loyalty. 326 00:25:12,650 --> 00:25:13,860 Loyalty to ourselves, 327 00:25:13,950 --> 00:25:17,070 to the people we used to be before December 30, 2004. 328 00:25:17,570 --> 00:25:20,330 Loyalty to our passions, our ideas, 329 00:25:21,540 --> 00:25:22,960 but most importantly, 330 00:25:23,040 --> 00:25:27,290 loyalty to the friends and relatives who died in Croma帽贸n. 331 00:25:27,380 --> 00:25:29,130 Justice for our kids! 332 00:25:36,430 --> 00:25:37,840 Thanks, Nico. 333 00:25:38,930 --> 00:25:41,220 It's very important to listen... 334 00:25:42,680 --> 00:25:44,180 To all of you. 335 00:25:44,730 --> 00:25:48,980 I know these are complicated times for everyone, times of anxiety... 336 00:26:01,660 --> 00:26:02,540 Hi, Mom. 337 00:26:03,750 --> 00:26:04,580 Hi. 338 00:26:05,290 --> 00:26:08,380 I made something with what I found in the boxes, 339 00:26:08,460 --> 00:26:10,000 so don't be too critical. 340 00:26:12,880 --> 00:26:14,210 How are the guys doing? 341 00:26:14,880 --> 00:26:16,300 Fine. 342 00:26:17,550 --> 00:26:19,850 Go wash your hands. Dinner is almost ready. 343 00:26:20,640 --> 00:26:21,890 I'm not hungry, Mom. 344 00:26:22,470 --> 00:26:24,310 Do you mind? I'm too tired. 345 00:26:24,810 --> 00:26:27,440 I'd rather go to bed. I'll eat with you tomorrow. 346 00:26:28,900 --> 00:26:29,940 I'm sorry, Mom. 347 00:27:27,120 --> 00:27:29,080 This is how it is 348 00:27:30,330 --> 00:27:33,340 I know you saw something in me 349 00:27:33,960 --> 00:27:36,050 I don't know how to say 350 00:27:37,510 --> 00:27:40,430 What you want to hear 351 00:27:41,010 --> 00:27:46,680 Life always has something else to discover 352 00:27:47,680 --> 00:27:53,690 And I think that with you My fears may disappear 353 00:28:09,660 --> 00:28:12,330 Someone talented, at last. You were great. I love it. 354 00:28:13,000 --> 00:28:14,460 I liked it, Male. I liked it a lot. 355 00:28:14,540 --> 00:28:16,960 It brings something different to the band. It's great. 356 00:28:17,050 --> 00:28:18,300 Right? It's good. 357 00:28:19,090 --> 00:28:20,720 Listen, my dear Malena. 358 00:28:21,380 --> 00:28:25,680 You have a good attitude, but maybe you're not the type of guitarist we need. 359 00:28:25,760 --> 00:28:27,760 Your style is more punk, 360 00:28:28,470 --> 00:28:31,140 and we're more of a rock and roll band. 361 00:28:31,810 --> 00:28:32,640 I don't know. 362 00:28:33,440 --> 00:28:34,900 Maybe we are the problem. 363 00:28:35,730 --> 00:28:37,400 -Right. -Tuca? 364 00:28:37,480 --> 00:28:39,650 -What? -What do you think? 365 00:28:41,530 --> 00:28:43,070 Yes, you're great, Male. 366 00:28:43,160 --> 00:28:44,490 You play very well. 367 00:28:45,370 --> 00:28:46,410 I loved it. 368 00:28:46,490 --> 00:28:50,500 I can't tell what your style is, but that's okay. 369 00:28:50,580 --> 00:28:53,420 -You have a great personality... -Don't pretend you like it. 370 00:28:54,040 --> 00:28:55,420 I'm telling you the truth. 371 00:28:55,500 --> 00:28:57,380 I wanna know what you really think. 372 00:28:57,460 --> 00:28:59,750 Chill, don't get angry. 373 00:28:59,840 --> 00:29:02,510 I'm not getting angry, but be honest. It's me. 374 00:29:03,130 --> 00:29:06,930 -I don't like being messed with. -We aren't messing with you. 375 00:29:07,010 --> 00:29:09,760 -We're saying this respectfully. -So? 376 00:29:10,770 --> 00:29:14,640 I don't know. I don't think it's the sound we're looking for. 377 00:29:15,690 --> 00:29:19,400 We need more of a classic rock and roll guitarist. 378 00:29:20,320 --> 00:29:22,490 More conventional, let's say. 379 00:29:23,150 --> 00:29:26,780 It's clear that we're more hard-headed. 380 00:29:26,870 --> 00:29:29,950 -You are so much better. -Yes, sure, Cheti. 381 00:29:30,040 --> 00:29:31,240 Go fuck yourselves. 382 00:29:33,660 --> 00:29:34,500 Malena! 383 00:29:41,510 --> 00:29:42,380 Male! 384 00:29:43,340 --> 00:29:45,260 Hold on. Wait! 385 00:29:45,340 --> 00:29:49,180 -Just ignore them. -Don't try to comfort me. It's over. 386 00:29:49,260 --> 00:29:51,600 Why are you mad at me? You were great. 387 00:29:51,680 --> 00:29:53,810 -I said it in front of everybody. -Yes. 388 00:29:54,520 --> 00:29:58,190 You're a genius. Such a sweetheart. What would I do without you? 389 00:29:59,230 --> 00:30:01,480 Can you calm down? What's the matter with you? 390 00:30:01,570 --> 00:30:05,360 Nothing, but stop bullshitting me about how good I am, Nico. 391 00:30:05,450 --> 00:30:07,280 You brought me here to humiliate me. 392 00:30:07,990 --> 00:30:09,070 But, Male, I just... 393 00:30:09,160 --> 00:30:12,160 It's obvious I wasn't going to be ready overnight. 394 00:30:12,240 --> 00:30:14,370 These things take time. 395 00:30:14,450 --> 00:30:17,040 That's why you guys rehearse and get together so often. 396 00:30:18,330 --> 00:30:20,960 I don't know. I was trying to help. What's done is done... 397 00:30:21,040 --> 00:30:23,710 Yes, it sucked. You know what? 398 00:30:24,630 --> 00:30:27,760 You just wanna get laid. You're an asshole. A big one. 399 00:30:49,530 --> 00:30:51,620 Male, how are you? 400 00:30:52,830 --> 00:30:55,580 Fine, Silvi. A bit dazed. You? 401 00:30:55,660 --> 00:30:57,160 I'm fine. Come in. 402 00:30:59,790 --> 00:31:00,630 Hello. 403 00:31:01,380 --> 00:31:03,130 -Hi, Male. -How are things? 404 00:31:03,210 --> 00:31:05,340 -Help yourself. -It's okay, thanks. 405 00:31:05,420 --> 00:31:08,300 Lucas must be fixing the world. He'll be here soon. 406 00:31:09,050 --> 00:31:10,220 He's an idealist. 407 00:31:10,800 --> 00:31:13,180 He likes sports, 408 00:31:13,260 --> 00:31:16,850 social work in the projects, activities... 409 00:31:17,980 --> 00:31:21,730 Tamara is different. She likes photography. 410 00:31:21,810 --> 00:31:23,400 She's more of an artist. 411 00:31:24,230 --> 00:31:29,950 And this is Malena, Lucas' girlfriend. She's still searching for her thing. 412 00:31:30,530 --> 00:31:33,240 Who didn't feel lost at 18? 413 00:31:33,330 --> 00:31:34,530 I'm 19, Carlos. 414 00:31:34,620 --> 00:31:36,200 Male, can I serve you anything? 415 00:31:36,290 --> 00:31:37,330 Do you have wine? 416 00:31:37,410 --> 00:31:38,410 Yes. 417 00:31:38,500 --> 00:31:39,330 Hello. 418 00:31:40,080 --> 00:31:42,130 -Everything okay? -Fine. Here I am. 419 00:31:42,790 --> 00:31:44,380 Disappointing the world, as usual. 420 00:31:45,840 --> 00:31:49,050 I was telling everybody here about you. 421 00:31:49,130 --> 00:31:53,260 To sum up, you and Tami are on track. I still haven't found my purpose in life. 422 00:31:53,970 --> 00:31:54,890 Again, Dad? 423 00:31:55,510 --> 00:31:57,600 Not everyone puts on a suit when they're 18. 424 00:31:57,680 --> 00:32:01,770 Nobody told you to get an office job. Did I say that? 425 00:32:01,850 --> 00:32:04,190 -Carlos... -I just made a comment in my house. 426 00:32:04,270 --> 00:32:07,730 I just said that Malena still doesn't know what to do with her life, 427 00:32:07,820 --> 00:32:09,530 like most youngsters nowadays. 428 00:32:09,610 --> 00:32:11,820 I don't know why you have to point that out. 429 00:32:11,910 --> 00:32:14,490 -White wine. -It's just a comment. 430 00:32:17,450 --> 00:32:20,790 Why do you interfere? You don't know what we're talking about. 431 00:32:20,870 --> 00:32:24,080 I interfere because it's always the same. You always talk. 432 00:32:24,170 --> 00:32:27,500 I swear I'd pay to see what you were like when you were 18 years old. 433 00:33:11,130 --> 00:33:12,130 So, Male? 434 00:33:13,090 --> 00:33:15,180 How does it feel to be back in the neighborhood? 435 00:33:15,760 --> 00:33:16,590 Good. 436 00:33:17,550 --> 00:33:18,430 Weird. 437 00:33:24,600 --> 00:33:26,350 I knew Javier. 438 00:33:27,440 --> 00:33:28,940 The boy who committed suicide. 439 00:33:29,820 --> 00:33:31,690 I saw him once, but... 440 00:33:32,940 --> 00:33:34,360 he got me out of Croma帽贸n. 441 00:33:38,070 --> 00:33:40,910 It seems he found the backpack I lost that day, 442 00:33:41,750 --> 00:33:43,250 and he kept it all this time. 443 00:33:50,420 --> 00:33:52,920 How long has it been since you left? 444 00:33:55,430 --> 00:33:57,470 A little over three years. 445 00:34:03,390 --> 00:34:05,100 I'm gonna get it, okay? 446 00:35:15,420 --> 00:35:18,470 Let's see who can score a goal! Bring the ball over here. 447 00:35:18,550 --> 00:35:21,220 Now kick. Kick! Kick! 448 00:35:50,540 --> 00:35:51,830 What are you writing? 449 00:35:52,670 --> 00:35:55,590 -"I never learn, love. I never learn..." -Enough. 450 00:35:58,800 --> 00:36:00,130 Malena! 451 00:36:07,430 --> 00:36:09,020 -Hi, Silvi. -Hi. 452 00:36:12,150 --> 00:36:13,480 Hello, darling. 453 00:36:14,940 --> 00:36:16,650 So nice to see you. 454 00:36:20,320 --> 00:36:23,820 -You are so skinny. -Maybe. 455 00:36:27,200 --> 00:36:28,330 This is yours. 456 00:36:31,290 --> 00:36:32,330 Thanks, Carlos. 457 00:36:35,840 --> 00:36:41,590 You know, there are more than 300 kids who will testify at the trial. 458 00:36:42,760 --> 00:36:44,930 I see. That's quite a lot. 459 00:36:46,850 --> 00:36:50,140 We would really appreciate it if you testified, Malena. 460 00:36:52,890 --> 00:36:55,400 You were an important part of Lucas' life. 461 00:36:57,110 --> 00:36:59,360 You can talk about it later. 462 00:37:01,150 --> 00:37:03,280 Yes, maybe. 463 00:37:04,990 --> 00:37:08,410 You'll notice that everything is just as Lucas left it. 464 00:37:09,290 --> 00:37:12,120 You can stay as long as you want, okay, my dear? 33206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.