All language subtitles for Cromanon The Night of the Fire S01 E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,990 --> 00:00:11,740 Though this story is based on real events, 2 00:00:11,820 --> 00:00:13,950 characters and dialogues have been fictionalized. 3 00:00:34,010 --> 00:00:35,550 Come on! 4 00:00:36,850 --> 00:00:38,810 On December 30, 2004, in Buenos Aires, 5 00:00:38,890 --> 00:00:41,180 thousands of young fans went to see Callejeros 6 00:00:41,270 --> 00:00:43,020 in concert at República Cromañón. 7 00:00:43,100 --> 00:00:47,230 The best rock and roll band It's motherfucking Callejeros 8 00:01:04,410 --> 00:01:09,840 Good evening, Cromañón! 9 00:01:12,050 --> 00:01:16,010 -Are you going to behave? -Yes! 10 00:01:16,090 --> 00:01:19,600 Two minutes into the concert, a flare set the ceiling on fire, 11 00:01:19,680 --> 00:01:23,100 causing a catastrophe that scarred an entire country forever. 12 00:01:34,030 --> 00:01:35,360 Julia! 13 00:01:46,790 --> 00:01:47,920 No! 14 00:01:54,210 --> 00:01:57,170 CROMAÑÓN: THE NIGHT OF THE FIRE 15 00:01:57,630 --> 00:02:01,470 MORE FOR LESS 16 00:02:06,810 --> 00:02:10,400 FOUR YEARS LATER 17 00:02:42,680 --> 00:02:45,970 Cleaning staff needed in aisle two. 18 00:02:49,020 --> 00:02:52,060 CROMAÑÓN SURVIVOR TAKES HIS OWN LIFE 19 00:02:57,400 --> 00:02:58,650 Malena! 20 00:03:11,830 --> 00:03:13,840 Once more, we are mourning a loss. 21 00:03:13,920 --> 00:03:14,750 VICTIMS' LAWYER 22 00:03:14,840 --> 00:03:16,760 The massacre at Cromañón hasn't ended. 23 00:03:16,840 --> 00:03:21,380 Our kids keep dying and the Government has to take responsibility. 24 00:03:21,470 --> 00:03:25,560 In a few days, hundreds of survivors will testify in court. 25 00:03:25,640 --> 00:03:27,600 We have to listen to them and support them. 26 00:03:27,680 --> 00:03:31,600 We can't turn our backs on them because they know what happened. 27 00:03:31,690 --> 00:03:33,400 They were there. 28 00:03:34,060 --> 00:03:34,900 Thanks. 29 00:03:34,980 --> 00:03:39,240 That was Carlos Binder, lawyer of the Cromañón victims. 30 00:03:39,820 --> 00:03:43,620 Javier Filgueiras' suicide takes place just days before the trial 31 00:03:43,700 --> 00:03:47,660 where the accused parties will be the rock band Callejeros, Omar Chabán, 32 00:03:47,740 --> 00:03:50,040 and the former mayor of Buenos Aires, Aníbal... 33 00:04:04,550 --> 00:04:06,010 INCOMING CALL CARLOS BINDER 34 00:04:06,100 --> 00:04:07,560 REJECTED 35 00:05:05,360 --> 00:05:07,280 VOICEMAIL 1 NEW MESSAGE 36 00:05:07,370 --> 00:05:10,830 MESSAGE CARLOS BINDER 37 00:05:13,580 --> 00:05:15,920 Hello, Male. This is Carlos Binder. 38 00:05:16,000 --> 00:05:18,290 As you know, I'm leading the Cromañón case. 39 00:05:19,170 --> 00:05:21,420 I'm calling because we found your backpack. 40 00:05:21,500 --> 00:05:23,420 The one you had that night. 41 00:05:23,510 --> 00:05:26,970 It was among the belongings of a survivor who unfortunately committed suicide. 42 00:05:28,010 --> 00:05:32,640 I wanted to tell you how it happened and ask you if there's any chance... 43 00:05:46,990 --> 00:05:52,990 DECEMBER 24, 2004 44 00:05:53,410 --> 00:05:55,580 LOOKS 45 00:05:58,290 --> 00:06:00,920 I've always found it weird. We haven't even toasted here, 46 00:06:01,000 --> 00:06:03,420 and in Sydney they're having panettone for breakfast. 47 00:06:03,920 --> 00:06:05,170 Is Sydney in Australia? 48 00:06:06,010 --> 00:06:07,630 Did you graduate from high school? 49 00:06:14,100 --> 00:06:16,060 Enough with the random chords. 50 00:06:16,140 --> 00:06:19,480 -Play one of your songs for me. -No way. It isn't ready. 51 00:06:19,560 --> 00:06:22,770 Male, come on. I'm your mom. Don't be coy about it. 52 00:06:23,650 --> 00:06:25,440 Do it as a Christmas present. Come on. 53 00:06:26,110 --> 00:06:27,360 Shall I get you another one? 54 00:06:27,950 --> 00:06:31,450 I'm going to swell like a toad. Okay, bring another one. 55 00:06:32,070 --> 00:06:33,580 But then, will you play a song? 56 00:06:34,450 --> 00:06:35,700 How about a concert? 57 00:06:50,390 --> 00:06:51,680 So funny. 58 00:06:51,760 --> 00:06:53,470 -I swear. -I believe you. 59 00:06:54,680 --> 00:06:56,350 You really like your family. 60 00:06:56,430 --> 00:06:58,480 -Having fun? -Shut up, asshole. 61 00:06:58,560 --> 00:07:00,850 You know how many times he told me that story? 62 00:07:00,940 --> 00:07:03,570 He even pauses at the same parts. It's unbelievable. 63 00:07:03,650 --> 00:07:05,110 Well, you know him. 64 00:07:05,190 --> 00:07:06,320 Tami, can I use the toilet? 65 00:07:06,400 --> 00:07:07,650 Go help your neighbor. 66 00:07:08,440 --> 00:07:11,740 -It's your turn. -No. I can't. I'm eating. 67 00:07:12,410 --> 00:07:13,660 Scumbag. 68 00:07:15,330 --> 00:07:18,330 I'm eating too. I swear. 69 00:07:18,410 --> 00:07:20,210 Hey, you two look like idiots. 70 00:07:20,830 --> 00:07:22,790 Come on. Seriously. 71 00:07:22,880 --> 00:07:27,210 Son, can you turn that crap off? We're going to have a toast. 72 00:07:27,300 --> 00:07:30,680 Sure. I'll play Boom Boom for you. That's classy. 73 00:07:30,760 --> 00:07:32,970 You mess with Bisbal and I'll kick you out. 74 00:07:33,050 --> 00:07:35,310 -You too. -I have nothing to do with it. 75 00:07:35,390 --> 00:07:36,720 -How's it going? -Wine? 76 00:07:36,810 --> 00:07:37,640 Yes, please. 77 00:07:37,720 --> 00:07:38,810 Yes. 78 00:07:41,230 --> 00:07:44,610 NICO: Bring your mom's panettone!! 79 00:07:44,690 --> 00:07:48,400 It's not wrong 80 00:07:48,480 --> 00:07:52,450 To dance naked over the sea water 81 00:07:52,530 --> 00:07:57,830 Yes, I want to see you like that... 82 00:08:03,080 --> 00:08:05,290 -Can you knock? -I did, but you didn't hear me. 83 00:08:05,380 --> 00:08:06,460 -Well... -It sounds good. 84 00:08:06,540 --> 00:08:07,710 -You like it? -A lot. 85 00:08:07,800 --> 00:08:09,090 What are you up to, kid? 86 00:08:09,170 --> 00:08:10,510 If Santi comes, don't tell. 87 00:08:10,590 --> 00:08:12,430 Santi, my ass. Get out! 88 00:08:12,510 --> 00:08:14,970 -The two of you. Out! -Go. 89 00:08:20,020 --> 00:08:22,560 LUCAS BINDER: Of course, freeloader 90 00:08:25,520 --> 00:08:26,440 What's up? 91 00:08:27,110 --> 00:08:28,110 Do you have a joint? 92 00:08:29,070 --> 00:08:31,490 -I'm asking you bluntly. -Yes, here it is. 93 00:08:32,400 --> 00:08:34,820 -You have to survive the holidays. -Great. 94 00:08:54,760 --> 00:08:55,840 Here you go, queen. 95 00:08:56,550 --> 00:08:58,140 Thanks, princess. 96 00:09:11,110 --> 00:09:12,440 Bummer. It doesn't work. 97 00:09:14,400 --> 00:09:15,990 Your songs are beautiful. 98 00:09:16,570 --> 00:09:18,450 I get depressed listening to myself. 99 00:09:20,200 --> 00:09:21,870 That guy reminds me of Tuti. 100 00:09:22,450 --> 00:09:23,540 Remember Tuti? 101 00:09:24,250 --> 00:09:25,080 Who? 102 00:09:25,620 --> 00:09:29,290 Tuti. The guy I had a fling with. The one who came to fix the roof. 103 00:09:29,880 --> 00:09:32,590 -Not a fling. A touch and go. -Mom! 104 00:09:33,170 --> 00:09:35,050 -Yes, I remember now. -Okay. 105 00:09:40,930 --> 00:09:41,810 Go ahead. 106 00:09:46,350 --> 00:09:48,150 -Hello. -Merry Christmas, Malenuchi. 107 00:09:48,230 --> 00:09:49,940 It's not midnight yet, Luqui. 108 00:09:50,020 --> 00:09:51,150 But I'm very organized. 109 00:09:51,230 --> 00:09:54,030 If you open the store, you'll sell all the cigarettes. 110 00:09:54,110 --> 00:09:55,070 I saved a pack for you. 111 00:09:56,070 --> 00:09:57,200 Thank you, gorgeous. 112 00:09:57,910 --> 00:09:59,240 -Well, see you. -Okay. 113 00:10:03,330 --> 00:10:05,870 Tell Mom to stop insisting on me going to Mar del Plata. 114 00:10:05,960 --> 00:10:08,790 -I'm not coming. -Your grandma is expecting us. 115 00:10:08,880 --> 00:10:10,170 Callejeros is playing! 116 00:10:10,880 --> 00:10:13,000 You've seen them twice already! 117 00:10:13,090 --> 00:10:16,420 It's the best concert of all. The last one this year. Their best album. 118 00:10:16,510 --> 00:10:18,720 It's an ordinary band. They're not Pink Floyd. 119 00:10:18,800 --> 00:10:21,390 Ordinary? You listen to old bands. 120 00:10:21,470 --> 00:10:24,850 -And you listen to modern bands? -You haven't listened to Callejeros. 121 00:10:25,350 --> 00:10:27,850 Let's see, teenagers. 122 00:10:28,640 --> 00:10:30,770 Go back to the table. It's almost midnight. 123 00:10:31,810 --> 00:10:33,020 You look so hot! 124 00:10:35,030 --> 00:10:37,820 No! That's awesome! 125 00:10:37,900 --> 00:10:40,820 Go, Huracán! 126 00:10:41,410 --> 00:10:43,410 Go, Huracán! 127 00:10:46,250 --> 00:10:47,620 Merry Christmas, neighbor! 128 00:10:52,920 --> 00:10:55,170 Mom, that's great! 129 00:10:55,250 --> 00:10:57,880 You wanted to attend all three shows. This is the last one. 130 00:10:57,970 --> 00:11:00,180 -On the 30th. -You rock. I love you. 131 00:11:00,260 --> 00:11:01,390 I love you more, darling. 132 00:11:05,600 --> 00:11:07,310 Dance, Lu! 133 00:11:07,390 --> 00:11:08,560 Come on, girl! 134 00:11:09,560 --> 00:11:10,690 Do you know it? 135 00:11:21,780 --> 00:11:22,700 You didn't! 136 00:11:23,570 --> 00:11:26,160 -I love you, sis! -I love you! 137 00:11:27,330 --> 00:11:28,660 You'd better win. 138 00:11:44,350 --> 00:11:45,260 Hey! 139 00:11:47,560 --> 00:11:48,560 There you are! 140 00:11:52,100 --> 00:11:55,650 -Merry Christmas, friend! -Merry Christmas! 141 00:11:56,730 --> 00:11:58,650 Will you be ready for the competition? 142 00:11:59,610 --> 00:12:00,900 Totally. It's in a month. 143 00:12:00,990 --> 00:12:05,780 On Friday, I'll start training hard with the new roller skates. 144 00:12:05,870 --> 00:12:07,290 Guys will line up to see me. 145 00:12:07,370 --> 00:12:09,540 You don't need new roller skates for that. 146 00:12:11,160 --> 00:12:14,290 In any case, the only guy I care about 147 00:12:15,750 --> 00:12:16,880 is not into me. 148 00:12:16,960 --> 00:12:17,960 Enough with Cheti. 149 00:12:18,050 --> 00:12:20,720 You guys fuck, you have fun. What else do you want? 150 00:12:20,800 --> 00:12:22,380 Are you really asking me that? 151 00:12:22,470 --> 00:12:25,260 You and Luqui love each other and don't cheat on each other. 152 00:12:25,340 --> 00:12:27,720 -I want that. -Dump him and you'll see. 153 00:12:27,810 --> 00:12:28,970 Easy for you to say that. 154 00:12:29,060 --> 00:12:31,270 Seriously. If it's not him, there will be others. 155 00:12:31,350 --> 00:12:34,270 -What about Betty's gift? -She's the best. 156 00:12:34,350 --> 00:12:37,480 She gave me a T-shirt and a ticket for the Callejeros concert. 157 00:12:37,570 --> 00:12:39,570 I'm going to Cromañón for the three shows. 158 00:12:39,650 --> 00:12:43,910 It'll be great! All I need is a tent. I'll support the band there. 159 00:12:43,990 --> 00:12:46,620 You want to see the same band three times? 160 00:12:46,700 --> 00:12:50,750 I told you. It's not the same. They play a different album each time. 161 00:12:50,830 --> 00:12:52,620 On the 30th, they play their last album. 162 00:12:52,710 --> 00:12:55,170 Get a ticket from Juli and come with me. 163 00:12:55,250 --> 00:12:57,040 It's not my style. Too loud. 164 00:12:57,130 --> 00:12:59,050 Come on, friend! 165 00:12:59,130 --> 00:13:00,590 Good evening, ladies. 166 00:13:01,760 --> 00:13:04,220 -Hi, Nico. Merry Christmas. -The same. 167 00:13:04,300 --> 00:13:05,680 Wow, you're thirsty! 168 00:13:08,220 --> 00:13:09,850 I was so parched. 169 00:13:11,640 --> 00:13:12,600 Hello. 170 00:13:12,680 --> 00:13:14,020 Shall I go help? 171 00:13:14,100 --> 00:13:14,940 Okay. 172 00:13:15,020 --> 00:13:16,270 Sir, let me help you. 173 00:13:17,400 --> 00:13:19,770 Want a little hit from a Paraguayan? 174 00:13:20,610 --> 00:13:22,940 -You're offering me that? -Yes, why? 175 00:13:23,030 --> 00:13:24,900 I'll burn my face. Look at it! 176 00:13:24,990 --> 00:13:26,240 Don't be a sissy, Malena. 177 00:13:27,200 --> 00:13:29,530 -Careful with these. -Yes, are you kidding me? 178 00:13:29,620 --> 00:13:31,490 -I'm serious. Come on. -Can you smoke? 179 00:13:38,040 --> 00:13:40,420 Okay, forget it. I burnt all your eyelashes. 180 00:14:08,950 --> 00:14:11,450 -Where are you going? -To take a leak. 181 00:14:12,740 --> 00:14:14,620 -I'll go with you. -Come on. 182 00:14:28,380 --> 00:14:30,800 -It's freezing, right? -Yes. 183 00:14:32,680 --> 00:14:34,350 What's with the tattoo? 184 00:14:34,430 --> 00:14:36,810 -Can you zip it up or not? -I don't know. 185 00:14:57,040 --> 00:15:00,120 -Are you coming back to the party? -No, I'm leaving. 186 00:15:06,090 --> 00:15:07,590 Merry Christmas! 187 00:15:07,670 --> 00:15:10,430 -Hey, finally! -Go, Villa Celina! 188 00:15:16,060 --> 00:15:17,560 -Now? -Merry Christmas. 189 00:15:17,640 --> 00:15:18,730 Merry Christmas. 190 00:15:19,980 --> 00:15:21,560 -How was it? -Good. You? 191 00:15:21,650 --> 00:15:22,520 Good. 192 00:15:25,570 --> 00:15:27,530 -Merry Christmas. -Happy holidays. 193 00:15:27,610 --> 00:15:29,320 And this Huracán T-shirt? 194 00:15:29,400 --> 00:15:30,780 It's a Christmas gift, bro. 195 00:15:30,860 --> 00:15:32,110 It's great! 196 00:15:32,200 --> 00:15:33,320 It looks vintage. 197 00:15:33,410 --> 00:15:35,370 It is. Houseman wore it. 198 00:15:35,450 --> 00:15:37,290 -Are you kidding? -I'm serious. 199 00:15:37,370 --> 00:15:39,910 My dad helped him once and he gave it to him. 200 00:15:40,000 --> 00:15:41,040 The Binders. 201 00:15:42,170 --> 00:15:43,380 Whatever, it's hideous. 202 00:15:43,920 --> 00:15:48,590 Hideous? While you insult me, I feed you. 203 00:15:50,220 --> 00:15:53,260 That's from my mom. You are the only one who eats it. 204 00:15:53,340 --> 00:15:54,930 -Silvita rocks! -It's disgusting. 205 00:15:55,010 --> 00:15:57,060 -Hi, Luqui. -Hi, Lu. 206 00:15:57,140 --> 00:15:59,020 This panettone is delicious. 207 00:16:00,640 --> 00:16:03,440 Merry Christmas, you bunch of parasites. 208 00:16:03,520 --> 00:16:06,400 -Hey! -Merry Christmas, Cheti! 209 00:16:06,480 --> 00:16:08,780 -Define "parasite," Cheti. -Shut up, snitch. 210 00:16:09,610 --> 00:16:10,740 You're a caveman. 211 00:16:12,030 --> 00:16:14,780 Luli, my love. I take it that beer is for me. 212 00:16:14,870 --> 00:16:16,660 Make him pay for it. 213 00:16:18,700 --> 00:16:21,040 -Weren't we drinking that? -Yes. 214 00:16:23,120 --> 00:16:25,080 -Come here. -This is my gift for you. 215 00:16:25,170 --> 00:16:26,710 -No, wait. Come here. -What? 216 00:16:26,790 --> 00:16:29,000 -What is it? -I have a gift for you too. 217 00:16:29,090 --> 00:16:32,050 So mysterious! What is it? 218 00:16:32,130 --> 00:16:34,470 -No way. My God. -And your smokes. 219 00:16:34,550 --> 00:16:36,970 -I'm dying for a smoke. -Give me that. 220 00:16:38,560 --> 00:16:39,850 What is it? 221 00:16:40,430 --> 00:16:43,140 -No way! It's great! -Yes! 222 00:16:45,060 --> 00:16:47,440 Let's see what we have here. No way! 223 00:16:52,700 --> 00:16:54,570 -Thanks for the good luck. -Welcome. 224 00:16:54,660 --> 00:16:55,700 Can I say something? 225 00:16:56,780 --> 00:16:57,870 Don't scare me. 226 00:17:03,250 --> 00:17:04,250 No way. 227 00:17:04,330 --> 00:17:06,500 -You're kidding me? -Betty gave it to me. 228 00:17:06,580 --> 00:17:08,920 Shit! I wanna die! 229 00:17:09,000 --> 00:17:11,010 It's fine. We'll pretend it didn't happen. 230 00:17:13,220 --> 00:17:15,840 You wanted to act all romantic and it went wrong. 231 00:17:15,930 --> 00:17:16,840 Shut up, fool. 232 00:17:17,550 --> 00:17:19,970 Don't worry. I'll buy it from you, half price. 233 00:17:20,060 --> 00:17:21,560 Aren't you going to Mar del Plata? 234 00:17:21,640 --> 00:17:25,560 We'll give it to Cheti's sister. She wants to go and doesn't have a ticket. 235 00:17:25,640 --> 00:17:29,980 Who tells you what to say? My mom? If you give it to me, I'll stay here. 236 00:17:30,070 --> 00:17:32,110 Besides, she's too young to go. Isn't she 13? 237 00:17:32,190 --> 00:17:33,900 -She's 15. -Same thing. 238 00:17:34,610 --> 00:17:37,030 What am I hearing? There's a ticket for my sister 239 00:17:37,110 --> 00:17:39,780 and a despicable bass player wants to steal it? 240 00:17:41,580 --> 00:17:43,450 -Over my dead body. -What's with this guy? 241 00:17:43,540 --> 00:17:46,920 Hey, bionic ears, you're out of the picture, man. 242 00:17:47,000 --> 00:17:47,960 Listen, deadbeat. 243 00:17:49,040 --> 00:17:50,670 -I wanna tell you something. -Now? 244 00:17:50,750 --> 00:17:53,170 Yes, come. I wanna tell you something. 245 00:17:53,260 --> 00:17:54,920 There's good news for the band, bro. 246 00:17:55,010 --> 00:17:56,090 Merry Christmas, bro. 247 00:18:04,770 --> 00:18:06,100 What are you guys doing? 248 00:18:06,190 --> 00:18:08,600 We're jamming a bit. Merry Christmas. 249 00:18:08,690 --> 00:18:09,560 Merry Christmas. 250 00:18:09,650 --> 00:18:11,820 With some plates and forks, we could form a band. 251 00:18:11,900 --> 00:18:14,150 Give me the guitar. It's bigger than you, Anita. 252 00:18:14,240 --> 00:18:15,650 -I heard what you said. -What? 253 00:18:15,740 --> 00:18:18,160 -You said I was 13. -Sorry. I meant 15. 254 00:18:18,240 --> 00:18:19,700 -It's the same. -My ass. 255 00:18:19,780 --> 00:18:21,740 -What's the matter? -I want my ticket. 256 00:18:21,830 --> 00:18:23,830 Merry Christmas. I love you too. 257 00:18:23,910 --> 00:18:26,660 You're so welcoming. I like it. Very enthusiastic. Cool. 258 00:18:26,750 --> 00:18:28,500 -Will you give it to me? -Yes. 259 00:18:28,580 --> 00:18:29,460 Yes? 260 00:18:30,040 --> 00:18:31,210 Let's put some music on. 261 00:18:31,290 --> 00:18:32,880 Your sister works at Cromañón? 262 00:18:32,960 --> 00:18:35,920 -Yes, but I try not to... -So it's settled then, right? 263 00:18:39,340 --> 00:18:40,590 She's like Don Corleone, man. 264 00:18:40,680 --> 00:18:43,060 "I'll make you an offer you can't refuse." 265 00:18:44,100 --> 00:18:47,180 -Who does she get it from? -I don't know. 266 00:18:47,270 --> 00:18:49,770 She doesn't let in the bands that owe us money. 267 00:18:49,850 --> 00:18:51,190 She has me on a short leash. 268 00:18:51,270 --> 00:18:53,070 -Well done, Anita. -Well done, my ass. 269 00:18:53,150 --> 00:18:54,690 She's too young to be a capitalist. 270 00:18:54,780 --> 00:18:56,070 -You're right. -Yes. 271 00:18:56,150 --> 00:18:57,440 Let's get to the point. 272 00:18:57,530 --> 00:19:01,450 -Alemán is coming to see us tomorrow. -What? How did you do it? 273 00:19:01,530 --> 00:19:04,450 I sent him a demo and he liked it. 274 00:19:05,450 --> 00:19:07,620 He's one of Cosquín Festival's organizers. 275 00:19:07,710 --> 00:19:10,580 He's managing bands and setting dates for the summer. 276 00:19:11,290 --> 00:19:12,500 He wants to see us play. 277 00:19:12,590 --> 00:19:13,750 The Sunday after Christmas? 278 00:19:13,840 --> 00:19:16,630 It has to be now because a band canceled 279 00:19:16,710 --> 00:19:19,340 for a festival on January 8th, in Gesell. 280 00:19:19,430 --> 00:19:22,010 He wants us to play there and Peces Chinos won't chicken out. 281 00:19:22,090 --> 00:19:25,220 Besides, this is the time. We're playing better than ever. 282 00:19:25,310 --> 00:19:28,430 Yes, you guys sound better every day. 283 00:19:28,520 --> 00:19:30,310 This is the time for this type of music. 284 00:19:30,390 --> 00:19:32,610 We can't miss the chance. Look at Callejeros. 285 00:19:32,690 --> 00:19:36,070 They started like us and now they have three concerts at Cromañón. 286 00:19:36,900 --> 00:19:39,570 Maybe next time we'll open for them. 287 00:19:39,650 --> 00:19:42,740 -Okay. Cool your jets, champ. Relax. -Go Peces Chinos. 288 00:19:42,820 --> 00:19:45,740 No, there's no relaxing. We have to believe in ourselves. 289 00:19:45,830 --> 00:19:49,000 I don't wanna spend all my life playing once a year for ten people. 290 00:19:49,080 --> 00:19:50,620 I want to rock and roll. 291 00:19:51,460 --> 00:19:54,340 I want to go on tours, and our songs playing on the radio. 292 00:19:54,420 --> 00:19:56,960 -Naked girls in our dressing room. -Nice! 293 00:19:57,050 --> 00:19:59,260 You're cute with your delusions of greatness. 294 00:19:59,340 --> 00:20:00,800 Delusions, why? 295 00:20:01,760 --> 00:20:03,590 Don't you believe in Peces Chinos? 296 00:20:04,300 --> 00:20:06,510 Because I believe in you, princess. 297 00:20:06,600 --> 00:20:07,970 You're full of shit. 298 00:20:08,060 --> 00:20:09,520 Calm down, horndog. 299 00:20:10,020 --> 00:20:12,270 -Nico, hand me the bass... -I'll show you what I mean. 300 00:20:13,060 --> 00:20:15,440 There, and then you play this one... 301 00:20:16,570 --> 00:20:20,280 I like the south too. The Seven Lakes, and all that. 302 00:20:21,780 --> 00:20:23,950 We could go from Ushuaia to La Quiaca. 303 00:20:24,030 --> 00:20:25,870 -What? -We travel for three months. 304 00:20:25,950 --> 00:20:27,870 My boyfriend is nuts! 305 00:20:27,950 --> 00:20:29,830 -Are you paying? -Obviously! 306 00:20:30,580 --> 00:20:32,040 Hitchhiking is on me. 307 00:20:43,630 --> 00:20:46,180 Come on, Luquita! I dare you. Come on! 308 00:20:46,930 --> 00:20:48,720 You want to bite the dust. 309 00:20:48,810 --> 00:20:51,020 Come on, I'll make you eat dirt. 310 00:20:54,770 --> 00:20:57,360 -There! -Take that! 311 00:21:02,490 --> 00:21:03,530 Motherfucker! 312 00:21:07,990 --> 00:21:09,990 Get a room. I need to pee! 313 00:21:10,580 --> 00:21:12,830 Motherfucker, get lost! 314 00:21:15,790 --> 00:21:17,380 Fuck you, Cheti! 315 00:21:22,090 --> 00:21:23,670 Careful, it's going up. 316 00:21:24,220 --> 00:21:26,430 I almost have you. 317 00:21:29,300 --> 00:21:32,350 Goal! Player number 9 with an amazing shot! 318 00:21:32,430 --> 00:21:34,140 The goalkeeper was helpless. 319 00:21:34,230 --> 00:21:36,600 San Lorenzo increases its advantage over Huracán. 320 00:21:46,990 --> 00:21:48,490 You're spinning it all the time. 321 00:21:48,570 --> 00:21:52,750 You're a sore loser. Stop whining. Come on, kick off. Go. 322 00:21:54,500 --> 00:21:56,080 What's with this bike? 323 00:21:59,960 --> 00:22:02,550 Let's see. Move, man! 324 00:22:03,670 --> 00:22:05,670 -What? -This is the moment of truth. 325 00:22:07,050 --> 00:22:09,180 The winner takes the ticket for the 30th. 326 00:22:10,100 --> 00:22:12,350 -Deal? -Deal. Great. 327 00:22:12,430 --> 00:22:13,470 You'll be the referee. 328 00:22:13,560 --> 00:22:14,930 -Let's go. -All right. 329 00:22:15,020 --> 00:22:16,690 Come on. Go. 330 00:22:16,770 --> 00:22:18,520 You always want to win, Cheti! 331 00:22:18,600 --> 00:22:21,270 You're addicted to winning. But you'll lose this time. 332 00:22:21,360 --> 00:22:24,990 Shut up. Even with that face, you also win more times than you should. 333 00:22:26,860 --> 00:22:27,700 Careful! 334 00:22:28,200 --> 00:22:29,030 Watch out! 335 00:22:29,620 --> 00:22:32,580 Goal! What a great goal! 336 00:22:33,910 --> 00:22:35,950 Look who's got balls now! 337 00:22:36,040 --> 00:22:37,620 -Look who's here. -Hi. 338 00:22:37,710 --> 00:22:39,830 -Hey, Víctor. Merry Christmas! -How are you guys? 339 00:22:39,920 --> 00:22:41,170 Happy Holidays, man. 340 00:22:41,790 --> 00:22:42,750 Come on, man. 341 00:22:42,840 --> 00:22:43,840 Damn it, man. 342 00:22:44,250 --> 00:22:45,130 Come on, dude. 343 00:22:46,880 --> 00:22:48,720 What the fuck, Víctor? 344 00:22:48,800 --> 00:22:52,680 -You almost gave me a heart attack. -I lost my hearing forever. 345 00:22:52,760 --> 00:22:54,430 Where's the Christmas spirit? 346 00:22:54,520 --> 00:22:58,060 What's up, guys? Merry Christmas! 347 00:22:58,140 --> 00:23:00,350 You're on LSD already. You forgot about Tuca! 348 00:23:00,440 --> 00:23:01,560 No. 349 00:23:01,650 --> 00:23:03,570 Come on. Baby Jesus resurrected, dude! 350 00:23:03,650 --> 00:23:04,820 He was born, you idiot. 351 00:23:04,900 --> 00:23:07,400 All the more reason. Why don't you all change that face? 352 00:23:07,990 --> 00:23:09,360 Especially you. 353 00:23:09,450 --> 00:23:12,950 I'm fine, Víctor, but don't light firecrackers close to the store, 354 00:23:13,030 --> 00:23:15,660 or you'll have to cross the highway to get your beer. 355 00:23:17,870 --> 00:23:20,080 -Cross the highway? I'm on my way. -Listen. 356 00:23:21,130 --> 00:23:22,920 -You'll be famous. -Me? 357 00:23:23,000 --> 00:23:26,710 -Come. I'll tell you about it. -Cheti, where are you going? Come play. 358 00:23:26,800 --> 00:23:28,670 The players need a break, bro. 359 00:23:29,680 --> 00:23:31,140 Dude, let's go. 360 00:23:31,220 --> 00:23:33,050 You're leaving? Where are you going? 361 00:23:33,140 --> 00:23:34,760 I'll just go there one second. 362 00:23:35,390 --> 00:23:36,600 What are you doing? 363 00:23:36,680 --> 00:23:38,230 Is that idiot on drugs? 364 00:23:38,310 --> 00:23:40,140 I still have some left. Want some? 365 00:23:40,770 --> 00:23:43,690 I wasn't planning on it, but okay. Is it mild? 366 00:23:45,070 --> 00:23:48,240 So, that's the idea, man. 367 00:23:51,740 --> 00:23:54,030 A show in Gesell and then, who knows? 368 00:23:55,120 --> 00:23:56,120 Pepe. 369 00:23:56,200 --> 00:23:58,830 -Pepe, who? Motherfucker. -You're Pepe. 370 00:24:00,120 --> 00:24:01,000 Comrades. 371 00:24:03,040 --> 00:24:05,380 Seems I'll be joining you tonight. I'm doing some LSD. 372 00:24:06,000 --> 00:24:06,920 Wow! 373 00:24:08,210 --> 00:24:09,840 This guy is unleashed. 374 00:24:10,760 --> 00:24:12,380 The people's teacher. 375 00:24:15,930 --> 00:24:16,810 Throw it! 376 00:24:22,730 --> 00:24:25,400 Luquita, your big time has come. 377 00:24:29,030 --> 00:24:29,900 How strong is it? 378 00:24:36,780 --> 00:24:38,790 Welcome to the invisible rockers club. 379 00:24:39,370 --> 00:24:40,870 -Nico? -Give it to me. 380 00:24:41,870 --> 00:24:43,580 Give it to me. 381 00:24:47,630 --> 00:24:48,840 It's really bitter. 382 00:24:50,630 --> 00:24:51,720 This is not hitting me. 383 00:24:52,300 --> 00:24:53,720 You just took it! 384 00:24:54,430 --> 00:24:56,350 -How long till it hits? -Don't know, a bit. 385 00:24:56,850 --> 00:24:57,680 My tongue is numb. 386 00:24:58,640 --> 00:24:59,890 Who's dumb? 387 00:24:59,970 --> 00:25:02,980 -My tongue is numb. -"My tongue is numb." 388 00:25:07,770 --> 00:25:08,820 Wait. 389 00:25:09,860 --> 00:25:10,940 -What do I do? -Hi. 390 00:25:17,490 --> 00:25:19,830 Take a picture! Come on. 391 00:25:19,910 --> 00:25:22,120 -Take it! -Go, Villa Celina! 392 00:25:22,200 --> 00:25:23,250 VILLA CELINA'S PROJECTS 393 00:26:27,140 --> 00:26:30,980 I heard there's a ticket for the 30th going around. I want it too. 394 00:26:31,060 --> 00:26:33,900 Stop freeloading. It's not cool, really. 395 00:26:33,980 --> 00:26:35,650 Shut the fuck up. You want it too. 396 00:26:36,740 --> 00:26:38,200 Get out of here, Tuca. 397 00:26:38,280 --> 00:26:40,910 They're fighting over my ticket and you say nothing. 398 00:26:40,990 --> 00:26:42,080 It's my present. 399 00:26:44,790 --> 00:26:45,910 Ladies and gentlemen, 400 00:26:46,710 --> 00:26:48,960 I think Tamarita and I are gonna make a transaction. 401 00:26:51,460 --> 00:26:52,790 Is the market open? 402 00:26:53,750 --> 00:26:56,050 -You want to join in? -Yes. 403 00:26:56,840 --> 00:26:57,760 Let's go. 404 00:26:58,880 --> 00:27:00,590 -Okay, guys. -Bye, family. 405 00:27:00,680 --> 00:27:01,510 See you. 406 00:27:05,350 --> 00:27:06,180 Who's riding? 407 00:27:09,850 --> 00:27:11,270 Only the good ones are left. 408 00:27:14,520 --> 00:27:16,690 You know? You know, man? 409 00:27:18,240 --> 00:27:20,610 One of us is gonna win the ticket for the 30th. 410 00:27:21,530 --> 00:27:22,620 Fair and square. 411 00:27:24,450 --> 00:27:26,950 It's you or me, on behalf of my little sis. 412 00:27:27,910 --> 00:27:29,120 Listen, Cheti. 413 00:27:29,750 --> 00:27:33,250 Whoever chugs a bottle of beer the fastest, gets the ticket. 414 00:27:33,340 --> 00:27:34,540 You're gonna lose. 415 00:27:34,630 --> 00:27:36,420 -Are you in? -Deal. 416 00:27:37,340 --> 00:27:39,170 -Can I take a couple of beers? -Just one. 417 00:27:39,800 --> 00:27:41,300 Two, for the competition. 418 00:27:44,050 --> 00:27:48,810 -Below the waist. Come on. -Three, two, one. Go. 419 00:27:50,480 --> 00:27:52,190 -Come on! -Come on! 420 00:27:52,270 --> 00:27:53,730 Go, Nico. 421 00:27:53,810 --> 00:27:55,320 He's spitting. That's cheating. 422 00:27:59,070 --> 00:27:59,900 -I won. -I won. 423 00:27:59,990 --> 00:28:02,820 -I won. What are you saying? -No way. I won, didn't I? 424 00:28:02,910 --> 00:28:04,370 -So? -So? 425 00:28:05,490 --> 00:28:06,490 Who won? 426 00:28:06,580 --> 00:28:08,870 What happened? Didn't you see? Clearly, I won. 427 00:28:09,450 --> 00:28:10,580 Don't be a sore... 428 00:28:11,250 --> 00:28:12,960 Oh, no. 429 00:28:13,040 --> 00:28:14,460 -What did he take? -It's bad. 430 00:28:14,540 --> 00:28:16,960 A Christmas Eve shake. What else? 431 00:28:17,050 --> 00:28:19,210 -You're wasted, Luqui. -I'll take you home. 432 00:28:19,300 --> 00:28:20,170 Here. 433 00:28:20,260 --> 00:28:21,680 -Let him stay here. -I'm okay. 434 00:28:21,760 --> 00:28:23,300 -All right. -I'm taking you. 435 00:28:24,010 --> 00:28:24,890 -You sure? -Yes. 436 00:28:24,970 --> 00:28:26,640 -He'll be okay. -I'll get Anita. 437 00:28:26,720 --> 00:28:27,850 Listen. 438 00:28:27,930 --> 00:28:31,690 Get rid of the bottles so my parents don't get angry. 439 00:28:31,770 --> 00:28:33,100 -Okay. -Thanks. 440 00:28:33,190 --> 00:28:35,980 -Where are we going? -He'll be fine. Let's go to bed. 441 00:28:36,060 --> 00:28:37,190 Do you need a hand? 442 00:28:37,320 --> 00:28:38,440 Yes, thanks. 443 00:28:50,000 --> 00:28:51,330 How does that song start? 444 00:28:52,250 --> 00:28:54,040 She existed... 445 00:28:54,120 --> 00:28:56,590 She existed... 446 00:28:56,670 --> 00:28:58,800 -Only in a dream -Only in a dream 447 00:29:00,210 --> 00:29:03,380 And he's the poem that the poet 448 00:29:03,470 --> 00:29:05,140 Never wrote 449 00:29:05,220 --> 00:29:06,340 Come help me. 450 00:29:09,220 --> 00:29:10,430 Wait, let me help you. 451 00:29:10,970 --> 00:29:13,730 And in eternity they both 452 00:29:14,350 --> 00:29:16,860 -Merged their souls -Merged their souls 453 00:29:16,940 --> 00:29:21,030 To bring life to this sad 454 00:29:21,740 --> 00:29:23,740 -Love song -Love song 455 00:29:25,410 --> 00:29:27,530 -What a great song. -Come here. 456 00:29:27,620 --> 00:29:29,030 -Are we done? -No. 457 00:29:29,120 --> 00:29:30,830 Just help me with this room. 458 00:29:30,910 --> 00:29:33,660 -Do you have the key? -What are neighbors for? 459 00:29:34,210 --> 00:29:35,120 Cool. 460 00:29:36,830 --> 00:29:37,790 There. 461 00:29:40,090 --> 00:29:42,300 He's like the sea 462 00:29:42,380 --> 00:29:44,470 -And she's like the moon -Like the moon 463 00:29:46,380 --> 00:29:49,390 And on full moon nights 464 00:29:49,470 --> 00:29:51,140 They make love 465 00:29:55,060 --> 00:29:59,730 And in eternity They both merged their souls 466 00:30:00,400 --> 00:30:06,360 To bring life To this sad love song 467 00:30:07,950 --> 00:30:09,120 Damn it. 468 00:30:45,150 --> 00:30:46,150 Fly around. 469 00:30:47,450 --> 00:30:48,530 Why can't we do that? 470 00:30:48,610 --> 00:30:49,450 I don't know. 471 00:30:50,370 --> 00:30:52,080 -Maybe because we have drugs. -Yes. 472 00:30:52,160 --> 00:30:53,240 -Right? -Yes. 473 00:30:57,540 --> 00:30:59,330 What time's the next bus to Buenos Aires? 474 00:31:00,880 --> 00:31:01,960 I have an idea. 475 00:31:03,380 --> 00:31:06,590 What would be your favorite superpower? 476 00:31:06,670 --> 00:31:08,170 -If you had to pick. -What? 477 00:31:08,260 --> 00:31:11,970 Mine would be flying, for sure. Flying is my thing. 478 00:31:12,050 --> 00:31:14,390 I was born for that. I wanna fly. 479 00:31:15,180 --> 00:31:16,020 Your thing? 480 00:31:16,560 --> 00:31:18,440 Yes, no question about it. 481 00:31:19,770 --> 00:31:20,980 What would you choose? 482 00:31:24,820 --> 00:31:26,480 That's hard, man. 483 00:31:28,450 --> 00:31:30,070 Singing. 484 00:31:30,780 --> 00:31:31,950 Singing, yes. 485 00:31:32,030 --> 00:31:34,080 -That's not a superpower. -Why? 486 00:31:34,160 --> 00:31:35,410 Besides, you already sing. 487 00:31:35,490 --> 00:31:38,830 No, I want to sing for real, Nicolás. 488 00:31:38,910 --> 00:31:43,170 Janis Joplin style, do you get it? I want to sing and shout. 489 00:31:43,670 --> 00:31:45,750 -Is that what Janis Joplin did? -Yes. 490 00:31:45,840 --> 00:31:47,670 Well, not really. Not like that. 491 00:31:49,670 --> 00:31:51,340 When I listen to her... 492 00:31:52,840 --> 00:31:55,350 When she sings, I don't know, it's like... 493 00:31:56,600 --> 00:32:00,520 opening the shower faucet, but fire comes out. Get it? 494 00:32:02,900 --> 00:32:06,400 -A fire shower? -Yes. 495 00:32:07,030 --> 00:32:09,820 That's awesome, "A fire shower." I love it, Male. 496 00:32:09,900 --> 00:32:10,900 Did you like it? 497 00:32:10,990 --> 00:32:13,740 -I'm gonna steal it for a song. -Look at you. 498 00:32:13,820 --> 00:32:15,410 -Yes. -A poet of rock music. 499 00:32:15,490 --> 00:32:17,240 You steal and then write, it turns out. 500 00:32:18,080 --> 00:32:18,910 Yes. 501 00:32:19,500 --> 00:32:22,000 Obviously. You have to steal big. 502 00:32:22,080 --> 00:32:25,250 The best writing comes from stealing everywhere. 503 00:32:29,800 --> 00:32:31,630 I don't know. Would you like... 504 00:32:33,680 --> 00:32:35,100 Would you like to be famous? 505 00:32:35,800 --> 00:32:37,510 -Well-known? -I don't know. 506 00:32:38,970 --> 00:32:39,850 I don't know. 507 00:32:40,850 --> 00:32:44,520 I want to sing and make music, but... 508 00:32:46,610 --> 00:32:48,610 I don't care too much about the other stuff. 509 00:32:49,190 --> 00:32:50,240 Don't you think? 510 00:32:56,070 --> 00:32:57,740 Now you have to ask me a question. 511 00:32:57,830 --> 00:32:59,330 -So the game goes on. -Okay. 512 00:32:59,410 --> 00:33:01,870 -Get it? -I do. Makes sense. 513 00:33:02,870 --> 00:33:03,750 Let's see. 514 00:33:05,000 --> 00:33:09,630 If you had a crystal ball to predict the future... 515 00:33:09,710 --> 00:33:10,920 Yes. 516 00:33:11,010 --> 00:33:12,800 If you could ask it a question 517 00:33:13,840 --> 00:33:15,720 -about yourself, -Yeah. 518 00:33:16,590 --> 00:33:18,760 what would you ask? 519 00:33:28,570 --> 00:33:30,400 I'd ask... 520 00:33:31,400 --> 00:33:32,490 what is wrong 521 00:33:34,070 --> 00:33:34,900 inside of me. 522 00:33:34,990 --> 00:33:37,410 He's like a god 523 00:33:37,490 --> 00:33:40,160 -And she's like the Virgin -And she's like the Virgin 524 00:33:40,240 --> 00:33:41,790 What's happening to me now. 525 00:33:43,870 --> 00:33:47,040 And the gods taught them 526 00:33:47,920 --> 00:33:48,920 To sin 527 00:33:52,760 --> 00:33:58,390 And in eternity They both merged their souls 528 00:33:59,180 --> 00:34:03,930 To bring life to this sad 529 00:34:04,640 --> 00:34:06,730 Love song 530 00:34:09,730 --> 00:34:14,690 To this sad love song 531 00:34:32,750 --> 00:34:36,800 Rosario Express announces the departure of its bus to Retiro from platform 4. 532 00:34:40,680 --> 00:34:42,680 -Do you have any luggage? -No. 533 00:35:25,060 --> 00:35:27,100 Hello, Male. This is Carlos Binder. 534 00:35:27,180 --> 00:35:29,640 As you know, I'm leading the Cromañón case. 535 00:35:30,520 --> 00:35:32,730 I'm calling because we found your backpack. 536 00:35:32,810 --> 00:35:34,980 The one you had that night. 537 00:35:35,070 --> 00:35:38,320 It was among the belongings of a survivor who unfortunately committed suicide. 538 00:35:39,360 --> 00:35:42,200 I wanted to tell you how it happened 539 00:35:42,280 --> 00:35:45,700 and ask you if there's any chance you would be up for testifying. 38456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.