All language subtitles for Covert.Affairs.S02E06.HDTV.XviD-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,106 --> 00:00:02,506 ♪ The open road ♪ 2 00:00:02,574 --> 00:00:06,277 ♪ is on my back today ♪ 3 00:00:06,344 --> 00:00:08,534 ♪ hold me up ♪ 4 00:00:08,602 --> 00:00:13,408 ♪ I'm sure not to drag away ♪ 5 00:00:13,475 --> 00:00:17,143 ♪ all these twists and turns ♪ 6 00:00:17,210 --> 00:00:20,844 ♪ piles of dreams and dimes ♪ 7 00:00:20,912 --> 00:00:24,047 ♪ I'll take what's in front ♪ 8 00:00:24,115 --> 00:00:26,961 ♪ and leave this mess behind ♪ 9 00:00:27,029 --> 00:00:30,972 Come on up here. We're almost there. 10 00:00:31,039 --> 00:00:33,310 Come on, Reva, hasn't a week of hiking 11 00:00:33,378 --> 00:00:34,981 been at all fun for you? 12 00:00:35,049 --> 00:00:36,752 I am in tech ops. 13 00:00:36,819 --> 00:00:38,988 I enjoy HDTV cameras the size of dimes 14 00:00:39,055 --> 00:00:42,859 and playing with lasers. 15 00:00:42,926 --> 00:00:45,061 See, this is the greatest part about our job. 16 00:00:45,129 --> 00:00:47,296 We fly halfway around the world 17 00:00:47,364 --> 00:00:51,266 and spend a week in an amazing place. 18 00:00:51,334 --> 00:00:53,302 Seeing things like this. 19 00:00:53,370 --> 00:00:55,738 It's very pretty. 20 00:00:55,806 --> 00:00:59,774 I'm sure it's also pretty when you look at it on Google Earth. 21 00:00:59,842 --> 00:01:02,010 From...Yeah. 22 00:01:02,077 --> 00:01:03,544 If you don't like being in the field, 23 00:01:03,612 --> 00:01:05,180 why'd you take this assignment? 24 00:01:05,248 --> 00:01:07,385 Because it's a great opportunity 25 00:01:07,453 --> 00:01:09,755 to shepherd a new piece of technology. 26 00:01:09,822 --> 00:01:11,123 I mean, you know what it means 27 00:01:11,191 --> 00:01:12,828 to build your bones at the agency. 28 00:01:12,895 --> 00:01:15,397 You press for key missions, succeed, 29 00:01:15,464 --> 00:01:16,633 and then ride that success 30 00:01:16,701 --> 00:01:18,001 all the way to your own department 31 00:01:18,069 --> 00:01:19,770 where you no longer have to go into the field. 32 00:01:21,139 --> 00:01:23,576 I think this is as close as we can get 33 00:01:23,643 --> 00:01:25,077 to the Belarusian border without crossing it. 34 00:01:25,145 --> 00:01:26,545 Excellent. 35 00:01:26,613 --> 00:01:28,147 You know how many nights I spent 36 00:01:28,215 --> 00:01:31,751 at the lab triple-checking every circuit 37 00:01:31,818 --> 00:01:34,321 and trying to impress my supervisors 38 00:01:34,389 --> 00:01:36,456 by refining the filters? 39 00:01:36,524 --> 00:01:38,025 And now, I don't know, 40 00:01:38,092 --> 00:01:40,126 it's just really, really cool 41 00:01:40,194 --> 00:01:44,264 to finally see these things in action. 42 00:01:44,331 --> 00:01:46,666 Okay. 43 00:01:48,436 --> 00:01:50,472 Great, everything looks good on my end. 44 00:01:50,539 --> 00:01:54,043 All right, I'll call it in. 45 00:01:57,015 --> 00:01:59,016 Border photography and logistics. 46 00:01:59,084 --> 00:02:00,450 This is your Captain speaking. 47 00:02:00,518 --> 00:02:01,585 Hey, Aug. 48 00:02:01,653 --> 00:02:03,822 Last one fired and ready to go. 49 00:02:03,889 --> 00:02:05,190 All right, hold on. 50 00:02:05,258 --> 00:02:07,059 You have it? 51 00:02:07,127 --> 00:02:08,461 Annie, the signal's bouncing 52 00:02:08,529 --> 00:02:09,796 off of four different satellites. 53 00:02:09,864 --> 00:02:11,197 You're gonna have to give it a minute. 54 00:02:11,265 --> 00:02:12,399 Sorry. 55 00:02:12,467 --> 00:02:13,768 I'm a little excited to get going. 56 00:02:13,836 --> 00:02:15,670 Finally get a chance to hike the Orla Perc Trail 57 00:02:15,738 --> 00:02:17,272 on your way home, huh, Walker? 58 00:02:17,340 --> 00:02:19,041 How did you know I was gonna do that? 59 00:02:19,109 --> 00:02:21,143 When are you gonna realize I know everything? 60 00:02:21,211 --> 00:02:22,512 I don't know whether to be scared 61 00:02:22,580 --> 00:02:24,280 or oddly comforted by that. 62 00:02:24,348 --> 00:02:26,683 Oh, comforted for sure, 63 00:02:26,751 --> 00:02:29,720 especially because I reworked your travel back to Warsaw. 64 00:02:29,788 --> 00:02:31,288 The Polish government is so grateful 65 00:02:31,356 --> 00:02:32,689 that we're sharing these photos with them 66 00:02:32,757 --> 00:02:34,425 that they've offered you a ride to the airport. 67 00:02:34,492 --> 00:02:37,094 Ah...Reva will love you forever. 68 00:02:37,161 --> 00:02:39,163 Why is that? 69 00:02:39,230 --> 00:02:41,298 - Taxi to the airport. - Hmm, I don't love Auggie, 70 00:02:41,365 --> 00:02:44,067 but I'm appreciative of the ride. 71 00:02:44,135 --> 00:02:45,402 She's thinking about it. 72 00:02:45,470 --> 00:02:47,004 She's obsessed with me. 73 00:02:47,072 --> 00:02:48,272 All right, we've got a feed. 74 00:02:48,340 --> 00:02:50,407 - Okay, are we good to go? - Indeed. 75 00:02:50,475 --> 00:02:52,043 Enjoy the ride. Get home safe. 76 00:02:52,110 --> 00:02:55,714 Will do. 77 00:02:55,782 --> 00:02:58,216 Mmm. 78 00:02:58,284 --> 00:03:00,018 All right, let's get outta here. 79 00:03:00,086 --> 00:03:02,387 Hot shower, here I come. 80 00:03:06,827 --> 00:03:08,962 Wait, there's something on the Belarusian side 81 00:03:09,030 --> 00:03:10,163 that's not on the map. 82 00:03:15,169 --> 00:03:18,171 Looks like a town, but there aren't any people in it. 83 00:03:18,239 --> 00:03:21,608 That's weird. 84 00:03:26,180 --> 00:03:28,950 Reva. 85 00:03:29,017 --> 00:03:30,852 Reva. 86 00:03:35,524 --> 00:03:38,394 Can you save me? By apple trees and tangerines 87 00:03:38,461 --> 00:03:42,461 ♪ Covert Affairs 02x06 ♪ The Outsiders Original Air Date on July 12, 2011 88 00:03:42,486 --> 00:03:46,486 == sync, corrected by elderman == 89 00:03:56,981 --> 00:03:59,549 ♪ Can you save me ♪ 90 00:03:59,617 --> 00:04:01,651 ♪ from this nothing I've become? ♪ 91 00:04:01,719 --> 00:04:03,619 ♪ it's just something that I've done ♪ 92 00:04:03,687 --> 00:04:05,588 ♪ I never meant to cause you worry ♪ 93 00:04:05,656 --> 00:04:07,691 ♪ Don't you blame me ♪ 94 00:04:07,759 --> 00:04:09,626 ♪ for this nothing I've become ♪ 95 00:04:09,694 --> 00:04:11,729 ♪ it's just something that I've done ♪ 96 00:04:11,797 --> 00:04:15,466 ♪ I never meant to show you my mistakes ♪ 97 00:04:16,921 --> 00:04:19,823 Annie, what's happening? What did he say? 98 00:04:50,221 --> 00:04:52,322 Damn it, there's no internal latch. 99 00:04:52,389 --> 00:04:53,823 The best time for escape is en route. 100 00:04:53,891 --> 00:04:55,259 I know. 101 00:04:55,326 --> 00:04:56,927 Otherwise our chances of survival diminish greatly. 102 00:04:56,995 --> 00:04:58,395 I mean, statistically speaking. 103 00:04:58,463 --> 00:05:00,164 Let's think. 104 00:05:00,232 --> 00:05:02,466 The rock camera was on. 105 00:05:02,534 --> 00:05:04,402 It would have caught the license plate of the truck. 106 00:05:04,469 --> 00:05:05,670 Langley will see that 107 00:05:05,737 --> 00:05:07,204 and contact the Polish embassy right away. 108 00:05:07,272 --> 00:05:10,141 Yes, except this truck didn't have a license plate. 109 00:05:10,209 --> 00:05:12,077 - Are you sure? - Yeah. 110 00:05:12,144 --> 00:05:14,813 And no one's contacting any embassy either. 111 00:05:14,880 --> 00:05:15,980 What--what do you mean? 112 00:05:16,048 --> 00:05:18,082 Those men weren't Polish. 113 00:05:18,150 --> 00:05:21,118 Their accents and uniforms were straight out of Minsk. 114 00:05:21,186 --> 00:05:24,821 They're taking us to Belarus. 115 00:05:24,888 --> 00:05:26,522 Those guys were secret police? 116 00:05:26,590 --> 00:05:29,024 The last proud branch of the Soviet militia. 117 00:05:31,828 --> 00:05:35,630 Okay, um, we maintain our covers. 118 00:05:35,698 --> 00:05:37,199 That's protocol. 119 00:05:37,267 --> 00:05:39,735 We deny any knowledge of the CIA's cooperation with Poland. 120 00:05:39,803 --> 00:05:42,104 We know nothing about anyone smuggling weapons 121 00:05:42,172 --> 00:05:43,606 over any borders. 122 00:05:43,674 --> 00:05:46,476 Okay, we are just hikers. That's all. 123 00:05:46,544 --> 00:05:48,545 It's gonna be okay. 124 00:05:48,613 --> 00:05:50,414 We were trained for this. 125 00:05:50,482 --> 00:05:52,317 Both of us. 126 00:05:52,384 --> 00:05:54,152 Remember the exercises at the farm? 127 00:05:54,220 --> 00:05:56,321 Oh. 128 00:05:56,389 --> 00:05:58,356 I liked the ones where you practice code breaking. 129 00:05:58,424 --> 00:06:01,861 I wasn't exactly good at the field work. 130 00:06:01,928 --> 00:06:03,196 You know, the-- 131 00:06:03,263 --> 00:06:05,064 You can do this. 132 00:06:05,132 --> 00:06:06,699 We can do this. 133 00:06:06,767 --> 00:06:08,769 Not because we calculate the right statistics, 134 00:06:08,836 --> 00:06:11,672 but because we work together. 135 00:06:11,739 --> 00:06:13,607 Yeah. 136 00:06:16,912 --> 00:06:19,013 What do you think they want with us? 137 00:06:19,081 --> 00:06:20,581 I dunno. 138 00:06:20,649 --> 00:06:23,284 We're not the first hikers taken by a foreign government. 139 00:06:23,351 --> 00:06:25,719 We make pretty good bargaining chips. 140 00:06:29,424 --> 00:06:31,692 Tell me what you see. 141 00:06:31,760 --> 00:06:35,229 Annie and Reva carefully obeyed the border, 142 00:06:35,297 --> 00:06:37,131 but the Belarusians made an incursion into Poland 143 00:06:37,199 --> 00:06:38,433 to capture them. 144 00:06:38,500 --> 00:06:40,134 Have they made any demands yet? 145 00:06:40,202 --> 00:06:42,203 No, but we expect them soon. 146 00:06:42,271 --> 00:06:43,772 I wish we had people in country. 147 00:06:43,840 --> 00:06:45,007 Do you want to pull some operatives 148 00:06:45,075 --> 00:06:48,878 from St. Petersburg? 149 00:06:48,945 --> 00:06:50,946 I have a better idea. 150 00:06:56,320 --> 00:06:57,887 Your references and experience 151 00:06:57,955 --> 00:07:00,022 are very impressive, Mr. Wilcox. 152 00:07:00,090 --> 00:07:01,858 It seems like you will be a great fit 153 00:07:01,926 --> 00:07:03,559 for our risk management division. 154 00:07:03,627 --> 00:07:06,062 Thank you. It would be a privilege. 155 00:07:06,129 --> 00:07:09,165 Well, I feel I have a good sense of your strengths. 156 00:07:09,233 --> 00:07:10,967 So let's move on to your weaknesses. 157 00:07:11,035 --> 00:07:14,270 Tell me about some mistakes you've made in your career 158 00:07:14,338 --> 00:07:17,741 and how you'd strive to avoid making them again. 159 00:07:17,808 --> 00:07:19,976 I don't know if this qualifies as a mistake, 160 00:07:20,044 --> 00:07:23,813 but perhaps I've been too much of a diplomat 161 00:07:23,881 --> 00:07:25,148 in the past. 162 00:07:27,952 --> 00:07:29,252 So sorry, please ignore that. 163 00:07:35,059 --> 00:07:38,328 Please, excuse me. I'll just be a moment. 164 00:07:43,367 --> 00:07:44,600 Hi, Joan. 165 00:07:44,668 --> 00:07:46,201 Just finishing a meeting at London station. 166 00:07:46,269 --> 00:07:48,403 I know you had a job interview in Berlin, 167 00:07:48,471 --> 00:07:50,305 but we can talk about that later. 168 00:07:50,373 --> 00:07:51,507 Really, Joan, do we-- 169 00:07:51,574 --> 00:07:52,808 Annie and Reva have been captured. 170 00:07:52,876 --> 00:07:54,209 An incursion by the Belarusians. 171 00:07:54,277 --> 00:07:56,111 I need you to go to Poland. 172 00:07:56,178 --> 00:07:57,646 Of course. What are the details? 173 00:07:57,713 --> 00:07:59,248 Auggie will send you all the intel we have 174 00:07:59,316 --> 00:08:01,250 to your encrypted cell. 175 00:08:26,544 --> 00:08:28,879 Hello, young ladies. 176 00:08:28,947 --> 00:08:30,948 I'm Max Kupala. 177 00:08:31,016 --> 00:08:33,217 Welcome to Belarus. 178 00:08:33,285 --> 00:08:36,454 You are under arrest for espionage. 179 00:08:36,522 --> 00:08:39,658 Sir, there has been a terrible mistake. 180 00:08:39,726 --> 00:08:40,993 We are just hikers 181 00:08:41,061 --> 00:08:43,029 enjoying the beautiful primeval forest 182 00:08:43,096 --> 00:08:44,397 you share with Poland. 183 00:08:44,465 --> 00:08:46,432 We never crossed the border into your country. 184 00:08:46,500 --> 00:08:48,668 - Is that a fact? - Yes. 185 00:08:48,736 --> 00:08:50,204 I'm sure you heard of those Americans 186 00:08:50,271 --> 00:08:53,407 on the border of Iran, Syria, and North Korea? 187 00:08:53,474 --> 00:08:56,877 They too said they were just hikers. 188 00:08:56,944 --> 00:08:59,046 - I wouldn't know-- - Former U.S. Presidents 189 00:08:59,113 --> 00:09:01,615 flew halfway over the world just to rescue them. 190 00:09:01,683 --> 00:09:05,619 They must be very important hikers. 191 00:09:05,686 --> 00:09:07,754 Nice bag. You bought this? 192 00:09:07,822 --> 00:09:10,089 Yeah, in--in a camping shop in Toronto. 193 00:09:10,157 --> 00:09:12,858 Let's see what else you bought here. 194 00:09:12,926 --> 00:09:15,561 Ah, Gayle Beacham. 195 00:09:15,629 --> 00:09:18,131 Hello. 196 00:09:18,198 --> 00:09:20,266 Look here. 197 00:09:22,336 --> 00:09:25,973 These readings are sensitive 198 00:09:26,041 --> 00:09:28,376 within inches. 199 00:09:28,443 --> 00:09:32,714 So it must be pulling from multiple satellites. 200 00:09:32,782 --> 00:09:34,749 Military satellites. 201 00:09:34,817 --> 00:09:38,219 You did not buy this in a shop. 202 00:09:40,989 --> 00:09:42,389 Souvenir. 203 00:09:50,731 --> 00:09:52,998 We'll use only civilian-made rides and weapons. 204 00:09:53,066 --> 00:09:55,100 This is off book. 205 00:09:55,168 --> 00:09:57,402 There are no post-mission reports on this one. 206 00:09:57,470 --> 00:09:59,805 No paperwork of any kind. 207 00:09:59,872 --> 00:10:01,139 And if we crash or are captured, 208 00:10:01,207 --> 00:10:03,041 there are no extraction contingencies for us. 209 00:10:03,109 --> 00:10:05,911 Let's go. 210 00:10:23,897 --> 00:10:26,398 All right, we're honing in on their GPS signal. 211 00:10:26,466 --> 00:10:28,334 Stay frosty. 212 00:10:28,401 --> 00:10:30,102 Gentlemen, scopes out and scanning. 213 00:10:50,822 --> 00:10:52,155 There! 214 00:10:52,223 --> 00:10:53,423 Go, go, go, go, go. 215 00:10:53,490 --> 00:10:55,091 Do not lose that truck. 216 00:11:46,206 --> 00:11:48,075 Check those guys out. 217 00:12:00,155 --> 00:12:02,056 Where are the two women you were carrying? 218 00:12:02,124 --> 00:12:03,891 Ned, translate for me. 219 00:12:03,959 --> 00:12:05,592 Tell him to get out of the truck. 220 00:12:05,660 --> 00:12:06,794 His friend too! 221 00:12:09,797 --> 00:12:11,097 Where are the two women you were carrying? 222 00:12:14,968 --> 00:12:16,502 He says he doesn't know about any women. 223 00:12:20,506 --> 00:12:21,673 The secret police paid him to drive this truck 224 00:12:21,741 --> 00:12:23,008 from Hrodna to Pinsk. 225 00:12:28,448 --> 00:12:32,117 Joan, I found Annie's GPS, but no Annie. 226 00:13:00,322 --> 00:13:02,189 Where are we? 227 00:13:13,901 --> 00:13:15,202 This is a terrible mistake. 228 00:13:15,269 --> 00:13:16,970 We're just hikers. I promise. 229 00:13:17,038 --> 00:13:18,338 I've never met a spy, 230 00:13:18,405 --> 00:13:21,007 but I imagine they look nothing like us. 231 00:13:22,409 --> 00:13:23,509 Sit. 232 00:13:27,580 --> 00:13:30,582 If I could just call the Canadian embassy, 233 00:13:30,650 --> 00:13:33,118 I'm sure we could sort this out. 234 00:13:33,185 --> 00:13:35,453 There will probably be a reward for our safe return 235 00:13:35,521 --> 00:13:39,257 and your hospitality, of course. 236 00:13:39,325 --> 00:13:43,995 There are many problems with everything you say. 237 00:13:44,063 --> 00:13:47,598 But let us start with the problem of the phone. 238 00:13:47,666 --> 00:13:50,100 There is no phone. 239 00:13:50,168 --> 00:13:54,305 If there was, I would not let you use it. 240 00:13:54,372 --> 00:13:57,608 If there was a phone and I did let you use it, 241 00:13:57,676 --> 00:13:59,511 it would be tapped. 242 00:13:59,579 --> 00:14:02,047 So whatever you have to say to the Canadian embassy, 243 00:14:02,114 --> 00:14:05,317 you can say to me. 244 00:14:13,094 --> 00:14:15,662 Nothing to say? 245 00:14:15,730 --> 00:14:20,500 You see, the lack of a phone is not your problem. 246 00:14:20,567 --> 00:14:22,535 Please, you don't have to do this. 247 00:14:25,672 --> 00:14:28,506 First we eat. 248 00:14:40,453 --> 00:14:43,055 Thank you. Spasibo. 249 00:14:59,474 --> 00:15:01,876 Stop. That could be poisoned. 250 00:15:01,944 --> 00:15:03,378 They have had multiple opportunities 251 00:15:03,446 --> 00:15:04,879 to kill us already. 252 00:15:04,947 --> 00:15:08,383 They're feeding us 'cause they need us alive. 253 00:15:08,451 --> 00:15:11,486 Besides, it's rude to not eat what you're served. 254 00:15:11,554 --> 00:15:14,589 Well, I wouldn't want to be rude to our kidnappers. 255 00:15:14,657 --> 00:15:16,692 Eat. 256 00:15:16,760 --> 00:15:18,527 I promise you, it's not poisoned. 257 00:15:34,246 --> 00:15:35,947 How much are they asking? 258 00:15:36,015 --> 00:15:38,116 The Belarusian's cable demands $60 million 259 00:15:38,184 --> 00:15:39,751 for Annie and Reva's safe return. 260 00:15:39,819 --> 00:15:41,386 It's couched as urgent economic aid, 261 00:15:41,454 --> 00:15:42,921 but we all know what that means. 262 00:15:42,988 --> 00:15:44,956 It'll go straight into the pockets of the secret police. 263 00:15:45,024 --> 00:15:47,258 Nevertheless, how quickly can we send the money? 264 00:15:47,326 --> 00:15:49,361 We can set up an untraceable offshore account and wire-- 265 00:15:49,429 --> 00:15:50,796 Before we get to that, 266 00:15:50,864 --> 00:15:53,698 Joan, what were your people even doing there? 267 00:15:53,766 --> 00:15:57,736 We were putting eyes on an extremely porous border. 268 00:15:57,804 --> 00:15:59,537 We suspect large caches of weapons 269 00:15:59,605 --> 00:16:00,939 have been traveling over it 270 00:16:01,006 --> 00:16:02,240 from Central Asia into Europe. 271 00:16:02,308 --> 00:16:03,774 I just wish you'd given us a heads-up. 272 00:16:03,842 --> 00:16:06,444 The state department could have worked with you on this. 273 00:16:06,511 --> 00:16:08,612 So is that why you're dragging your heels, 274 00:16:08,680 --> 00:16:10,614 because we didn't read you in? 275 00:16:10,682 --> 00:16:12,316 No, it's just that we would strongly prefer 276 00:16:12,384 --> 00:16:14,485 to wire the funds as a last resort. 277 00:16:14,552 --> 00:16:15,819 My operatives have been captured. 278 00:16:15,887 --> 00:16:17,755 In your view, what does a last resort look like? 279 00:16:17,823 --> 00:16:19,257 It's what happens after diplomacy fails, 280 00:16:19,324 --> 00:16:20,691 but we haven't tried yet. 281 00:16:20,759 --> 00:16:22,527 One of my undersecretaries can go to Minsk. 282 00:16:22,594 --> 00:16:25,297 We don't have time for diplomacy. 283 00:16:25,365 --> 00:16:28,601 Pay the money. 284 00:16:28,669 --> 00:16:29,936 If you're not comfortable with that, 285 00:16:30,004 --> 00:16:31,271 I can send an extraction team. 286 00:16:31,339 --> 00:16:33,240 A military presence would be even more problematic. 287 00:16:33,307 --> 00:16:34,808 So you're telling me 288 00:16:34,875 --> 00:16:36,543 that the state department is not permitting me 289 00:16:36,611 --> 00:16:39,847 to pursue either option to bring my people home? 290 00:16:39,914 --> 00:16:41,448 Give me two days. 291 00:16:41,516 --> 00:16:42,716 If our negotiations aren't fruitful by then, 292 00:16:42,784 --> 00:16:43,984 we'll send the money. 293 00:16:44,052 --> 00:16:45,219 And you can guarantee my officers' safety 294 00:16:45,287 --> 00:16:46,587 until that time? 295 00:16:46,654 --> 00:16:48,522 Joan, I have all my available resources on this. 296 00:16:48,590 --> 00:16:50,524 We take this situation very seriously, I assure you. 297 00:16:50,592 --> 00:16:53,861 I don't want assurances. I want my people safe. 298 00:17:00,535 --> 00:17:02,069 Joan. 299 00:17:02,137 --> 00:17:04,171 State department wants me to pull you back. 300 00:17:04,239 --> 00:17:06,207 You want me to pull back now? 301 00:17:06,275 --> 00:17:08,042 I said that's what they wanted. 302 00:17:08,110 --> 00:17:09,910 I want you to remain in country. 303 00:17:09,978 --> 00:17:12,013 Just find them, quick. 304 00:17:12,080 --> 00:17:13,181 Check over there. 305 00:17:37,839 --> 00:17:40,073 Thank you. 306 00:17:40,141 --> 00:17:44,612 So what's it like to work for the CIA? 307 00:17:44,680 --> 00:17:46,881 I wouldn't know. 308 00:17:46,949 --> 00:17:49,585 I work in a travel bookshop in Toronto. 309 00:17:49,652 --> 00:17:52,654 But for being an American hiker, 310 00:17:52,722 --> 00:17:55,557 you know a lot about this country. 311 00:17:55,625 --> 00:17:56,892 Huh? 312 00:17:56,960 --> 00:17:58,159 I'm not American. 313 00:17:58,227 --> 00:18:00,795 I'm sorry. Canadian. 314 00:18:00,863 --> 00:18:03,898 I wanted to visit your country for a long time. 315 00:18:03,966 --> 00:18:08,402 I admire the Belarusian people very much. 316 00:18:08,470 --> 00:18:10,070 Yeah, we're organized, hard-working. 317 00:18:10,138 --> 00:18:12,406 Very kind to foreigners. 318 00:18:12,473 --> 00:18:17,043 Your country has been sold, stolen, borrowed, 319 00:18:17,111 --> 00:18:19,213 occupied, and destroyed 320 00:18:19,281 --> 00:18:21,582 by everyone from the Vikings to Stalin. 321 00:18:21,650 --> 00:18:24,653 Even now you only exist because Russia allows you to. 322 00:18:24,720 --> 00:18:28,023 Eh, you learned all that in a travel book store? 323 00:18:28,091 --> 00:18:30,693 I like to read about the places I'm gonna visit. 324 00:18:30,760 --> 00:18:33,796 Is that also where you learned to speak Russian 325 00:18:33,864 --> 00:18:36,565 like a school girl from Minsk? 326 00:18:36,633 --> 00:18:38,033 I like research. 327 00:18:38,101 --> 00:18:39,702 Research? 328 00:18:39,770 --> 00:18:43,072 This is not research. 329 00:18:43,140 --> 00:18:47,743 You didn't read a guidebook about my home country. 330 00:18:47,811 --> 00:18:52,515 You read the CIA files. 331 00:18:52,583 --> 00:18:55,484 And they are pretty good in analyzing 332 00:18:55,552 --> 00:18:59,021 the vulnerabilities of a people, right, huh? 333 00:19:01,156 --> 00:19:03,624 I just wish you could appreciate us 334 00:19:03,692 --> 00:19:08,161 for more than just our resilience. 335 00:19:08,229 --> 00:19:11,631 We make a world-class motorcycle. 336 00:19:11,699 --> 00:19:14,333 After being held against my will, 337 00:19:14,401 --> 00:19:16,169 I think I'll buy a Harley. 338 00:19:16,236 --> 00:19:19,338 You better watch your pretty mouth. 339 00:19:19,406 --> 00:19:21,974 I work for my government 340 00:19:22,042 --> 00:19:24,444 just like you work for yours. 341 00:19:24,512 --> 00:19:26,379 We both have a job to do. 342 00:19:26,447 --> 00:19:27,681 Right? 343 00:19:27,748 --> 00:19:30,217 Yours is to come here uninvited, 344 00:19:30,284 --> 00:19:32,085 and mine is to use your presence 345 00:19:32,153 --> 00:19:33,687 to help my country. 346 00:19:33,754 --> 00:19:35,122 You're not gonna help your country. 347 00:19:35,189 --> 00:19:36,489 The money you get from this 348 00:19:36,557 --> 00:19:38,258 will go directly to the secret police. 349 00:19:38,325 --> 00:19:43,163 And you'll get, what, 15%? 350 00:19:43,230 --> 00:19:45,197 Ten. 351 00:19:45,265 --> 00:19:47,966 In both of our agencies, 352 00:19:48,034 --> 00:19:51,169 we have to work very hard to prove our worth, 353 00:19:51,237 --> 00:19:54,172 to separate ourselves from our colleagues, right? 354 00:19:54,239 --> 00:19:56,941 I like working with my colleagues. 355 00:19:57,009 --> 00:19:58,877 I have a family. 356 00:19:58,944 --> 00:20:00,612 And to support them, 357 00:20:00,680 --> 00:20:03,415 I have to prove myself all the time. 358 00:20:03,483 --> 00:20:05,884 I hope your agency understands 359 00:20:05,952 --> 00:20:09,222 the simplicity of that. 360 00:20:12,260 --> 00:20:14,594 Like I said, 361 00:20:14,662 --> 00:20:16,563 I don't have an agency. 362 00:20:21,268 --> 00:20:24,403 Then you will not stay here for much longer 363 00:20:24,470 --> 00:20:28,439 in this cozy little house. 364 00:20:28,507 --> 00:20:30,575 You have a good night. 365 00:20:34,579 --> 00:20:35,378 Spasiba. 366 00:20:44,622 --> 00:20:46,089 I know auntie Annie 367 00:20:46,157 --> 00:20:48,625 has some stickers in here somewhere. 368 00:20:48,692 --> 00:20:50,727 I want the elephant ones. 369 00:20:50,795 --> 00:20:53,796 I know you do, sweetie. We'll find them. 370 00:20:53,864 --> 00:20:57,166 All right, now if I was an elephant sticker, 371 00:20:57,234 --> 00:20:59,902 I would be there. 372 00:21:07,710 --> 00:21:09,177 Mommy, did you find it? 373 00:21:09,245 --> 00:21:10,612 No, I didn't, sweetie. 374 00:21:10,680 --> 00:21:12,047 Why don't you guys run along and get a snack? 375 00:21:12,114 --> 00:21:14,216 And I will be right there. 376 00:21:20,957 --> 00:21:23,993 You've reached Annie Walker at the Smithsonian Institution. 377 00:21:24,061 --> 00:21:25,561 If I am out of the office, 378 00:21:25,629 --> 00:21:27,263 these messages will forward to my cell. 379 00:21:27,331 --> 00:21:28,898 Thank you. 380 00:21:28,966 --> 00:21:31,735 Yeah, hi, Annie, it's your sister. 381 00:21:31,803 --> 00:21:33,036 Little oops. 382 00:21:33,104 --> 00:21:34,705 You left your passport here. 383 00:21:34,773 --> 00:21:36,173 I know you've been in New York all week, 384 00:21:36,241 --> 00:21:38,042 so you probably didn't realize it's gone. 385 00:21:38,109 --> 00:21:39,710 But if you're planning on traveling to Edinburgh 386 00:21:39,778 --> 00:21:41,246 for work tomorrow, you're gonna need it. 387 00:21:41,313 --> 00:21:42,480 Call me right away so I can figure out 388 00:21:42,548 --> 00:21:43,848 how I can get it to you. 389 00:21:43,916 --> 00:21:46,151 Okay? Bye. 390 00:21:59,965 --> 00:22:02,066 Follow my lead. 391 00:23:27,955 --> 00:23:33,058 ♪ Kupalinka, kupalinka ♪ 392 00:23:36,195 --> 00:23:41,968 ♪ ♪ 393 00:24:21,395 --> 00:24:22,595 You okay? 394 00:24:22,663 --> 00:24:25,331 My stride is roughly 3 feet, 395 00:24:25,399 --> 00:24:29,636 times an average of 1,700 steps per hour. 396 00:24:29,703 --> 00:24:31,204 Plus breaks. 397 00:24:31,272 --> 00:24:33,540 Based on the general topography, 398 00:24:33,608 --> 00:24:37,677 I'd say we've gone about nine miles so far. 399 00:24:37,745 --> 00:24:39,279 That actually helps me. 400 00:24:39,347 --> 00:24:40,781 Helps you do what? 401 00:24:40,848 --> 00:24:42,115 Plan our route. 402 00:24:42,183 --> 00:24:44,184 We've been heading southwest all morning. 403 00:24:44,252 --> 00:24:46,754 Now we can either go west towards Brest 404 00:24:46,822 --> 00:24:48,656 and cross the border before we hit the city 405 00:24:48,724 --> 00:24:50,658 or we can go south towards Ukraine. 406 00:24:50,726 --> 00:24:52,293 Poland's closer. 407 00:24:52,361 --> 00:24:53,895 There's a U.S. military base 408 00:24:53,963 --> 00:24:55,931 and an embassy with a record of our visas 409 00:24:55,998 --> 00:24:57,065 and a direct flight home. 410 00:24:57,133 --> 00:24:58,533 So it's expected, 411 00:24:58,601 --> 00:25:00,302 and the secret police will be looking for us there. 412 00:25:00,369 --> 00:25:01,870 It's also where the CIA will find us. 413 00:25:01,938 --> 00:25:03,905 Langley doesn't know this country like the secret police. 414 00:25:03,973 --> 00:25:05,407 In a crisis, we should stick to protocol. 415 00:25:05,475 --> 00:25:07,008 We have a greater chance of being rescued. 416 00:25:07,076 --> 00:25:10,512 Reva, we can't count on being rescued. 417 00:25:10,580 --> 00:25:12,747 We can't assume that the secret police 418 00:25:12,815 --> 00:25:15,582 won't cross other borders to come after us. 419 00:25:15,650 --> 00:25:18,753 Doing the unexpected thing is the safer choice. 420 00:25:18,821 --> 00:25:20,488 If we get caught again, they will not take us 421 00:25:20,556 --> 00:25:22,624 to some country house in the forest. 422 00:25:22,691 --> 00:25:24,592 They'll take us to prison. 423 00:25:28,097 --> 00:25:30,265 Uh-huh. 424 00:25:30,333 --> 00:25:32,767 Okay, fine. 425 00:25:32,835 --> 00:25:35,304 But I'm gonna keep counting our steps. 426 00:25:35,372 --> 00:25:38,274 I expected nothing less. 427 00:25:38,341 --> 00:25:40,209 Auggie, just got your message. 428 00:25:40,276 --> 00:25:41,777 Branch, thanks for coming down. 429 00:25:41,845 --> 00:25:43,079 I need a favor. 430 00:25:43,146 --> 00:25:44,213 A sister of one of my ops 431 00:25:44,281 --> 00:25:45,481 found her old passport. 432 00:25:45,548 --> 00:25:46,716 A NOC passport? 433 00:25:46,783 --> 00:25:48,117 Nope, civilian. 434 00:25:48,185 --> 00:25:50,186 But my operative's cover is that she's overseas, 435 00:25:50,253 --> 00:25:51,754 and I don't want her sister to keep digging. 436 00:25:51,822 --> 00:25:53,155 What do you need? 437 00:25:53,223 --> 00:25:54,490 Who do you know at the Scottish affairs office? 438 00:25:54,558 --> 00:25:55,724 I know everyone. 439 00:25:55,792 --> 00:25:57,526 Then I came to the right man. 440 00:25:59,997 --> 00:26:01,864 Hi, Joan. 441 00:26:01,932 --> 00:26:04,299 We hit a small snag. 442 00:26:04,367 --> 00:26:05,401 - Bad weather? - No. 443 00:26:05,469 --> 00:26:07,403 But the old saying's true: 444 00:26:07,470 --> 00:26:11,941 What goes up must come down. 445 00:26:12,009 --> 00:26:14,844 We are going to have to re-rig the fuel control. 446 00:26:14,912 --> 00:26:16,546 How long will that take? 447 00:26:16,614 --> 00:26:17,914 Ned, how long is this gonna take? 448 00:26:17,982 --> 00:26:19,382 All day. 449 00:26:19,450 --> 00:26:21,751 Not long. It's not a problem. 450 00:26:21,819 --> 00:26:24,154 Okay, because I'm not only lying to the state department 451 00:26:24,221 --> 00:26:25,855 but to several members of Congress 452 00:26:25,923 --> 00:26:27,858 about your very existence in Belarus. 453 00:26:27,926 --> 00:26:30,261 I need you to work quickly and very quietly. 454 00:26:30,328 --> 00:26:31,629 If the secret police find out you're there, 455 00:26:31,697 --> 00:26:34,199 it could jeopardize Annie and Reva's safety. 456 00:26:34,266 --> 00:26:36,267 Understood. 457 00:26:46,512 --> 00:26:48,412 I don't think you understand. 458 00:26:48,480 --> 00:26:50,815 This is a very serious situation. 459 00:26:50,883 --> 00:26:52,517 My sister works for the Smithsonian, 460 00:26:52,584 --> 00:26:53,985 and she was supposed to travel yesterday 461 00:26:54,053 --> 00:26:55,286 to Edinburgh on business, 462 00:26:55,354 --> 00:26:56,421 but she's forgotten her passport. 463 00:26:56,488 --> 00:26:57,555 See, here it is. 464 00:26:57,623 --> 00:26:58,589 She's not answering her phone, 465 00:26:58,657 --> 00:26:59,991 and I can only assume 466 00:27:00,058 --> 00:27:01,993 that she's in some sort of airport security jail. 467 00:27:02,060 --> 00:27:03,995 Is your sister a criminal? 468 00:27:04,062 --> 00:27:06,497 She's traveling without a passport. 469 00:27:06,565 --> 00:27:07,766 What else would they do with her? 470 00:27:07,833 --> 00:27:08,767 Look, she's been all over the world, 471 00:27:08,835 --> 00:27:10,168 but she has no survival skills 472 00:27:10,236 --> 00:27:11,770 to handle a crisis like this. 473 00:27:11,838 --> 00:27:13,138 As I've explained already, 474 00:27:13,206 --> 00:27:14,373 it's not possible to enter Scotland 475 00:27:14,440 --> 00:27:15,707 without a valid passport. 476 00:27:15,775 --> 00:27:17,175 If your sister doesn't have it with her, 477 00:27:17,243 --> 00:27:18,510 then she's not in Scotland. 478 00:27:18,578 --> 00:27:19,945 Well, then where is she? 479 00:27:20,012 --> 00:27:21,647 You know what, it's all right. I got this. 480 00:27:21,714 --> 00:27:23,516 Oh, my apologies. 481 00:27:23,583 --> 00:27:25,350 My name is Andrew, 482 00:27:25,418 --> 00:27:27,286 and I work directly with the ambassador. 483 00:27:27,354 --> 00:27:28,488 How may I help you? 484 00:27:28,555 --> 00:27:29,989 My sister, Annie Walker, 485 00:27:30,057 --> 00:27:31,858 is supposed to be traveling to Scotland on business. 486 00:27:31,926 --> 00:27:33,994 She's forgotten her passport. 487 00:27:34,061 --> 00:27:35,329 So it's very important that I get it to her. 488 00:27:35,396 --> 00:27:39,267 Oh, of course. Oh, let's see. 489 00:27:39,334 --> 00:27:40,768 She's booked on a British Airways flight 490 00:27:40,836 --> 00:27:42,403 connecting through London. 491 00:27:42,471 --> 00:27:44,005 Huh. 492 00:27:44,073 --> 00:27:46,741 I see here that the U.S. consulate in Edinburgh 493 00:27:46,809 --> 00:27:49,377 issued her temporary paperwork to allow her to enter. 494 00:27:49,444 --> 00:27:50,745 Oh! 495 00:27:50,813 --> 00:27:52,480 Thank goodness. 496 00:27:52,548 --> 00:27:55,182 I'd be happy to Fedex this to her via the consulate. 497 00:27:55,250 --> 00:27:57,285 They will contact her tomorrow about picking it up. 498 00:27:57,352 --> 00:27:59,354 Don't worry. 499 00:27:59,422 --> 00:28:00,922 Well, thank you. 500 00:28:00,990 --> 00:28:02,791 I can't tell you what a relief this is. 501 00:28:02,858 --> 00:28:04,994 My pleasure. 502 00:28:12,601 --> 00:28:14,903 Auggie, it's Andrew. 503 00:28:14,970 --> 00:28:20,241 You owe me a very nice bottle of single malt, my friend. 504 00:28:26,749 --> 00:28:27,916 What are you doing? 505 00:28:27,984 --> 00:28:29,717 Do you hear someone coming? 506 00:28:29,785 --> 00:28:32,286 No, I'm just checking to see if the water's safe. 507 00:28:32,354 --> 00:28:35,089 We're upstream, and it's constantly moving. 508 00:28:35,157 --> 00:28:37,457 No industry in the area. 509 00:28:43,297 --> 00:28:44,998 Yeah, that's what water should taste like. 510 00:28:45,065 --> 00:28:46,632 Go ahead. 511 00:28:51,571 --> 00:28:53,772 Mmm. 512 00:28:53,840 --> 00:28:56,208 I always used to make fun of my crunchy granola friends 513 00:28:56,276 --> 00:28:58,111 for taking bottles down to the stream to collect water, 514 00:28:58,178 --> 00:29:00,747 but now I get it. 515 00:29:00,814 --> 00:29:03,984 Still don't get tempeh though. 516 00:29:07,690 --> 00:29:11,059 Uh, dark berries growing in the forest. 517 00:29:11,127 --> 00:29:14,029 There's a 79% chance those will kill you. 518 00:29:14,097 --> 00:29:16,598 They're black elderberries. 519 00:29:16,666 --> 00:29:18,166 They're delicious. They're not poisonous. 520 00:29:18,234 --> 00:29:20,335 Also good for fighting the flu. 521 00:29:20,403 --> 00:29:23,171 That information wasn't available at the farm 522 00:29:23,238 --> 00:29:25,206 or in the CIA file. 523 00:29:25,274 --> 00:29:28,242 My dad was in the military, so we moved around a lot. 524 00:29:28,310 --> 00:29:30,044 When I was little, he was stationed in Sweden, 525 00:29:30,112 --> 00:29:32,514 and there were a bunch of fruit trees on the base. 526 00:29:32,581 --> 00:29:36,051 My sister taught me which ones were safe to eat. 527 00:29:36,118 --> 00:29:38,486 In the summer, we'd stuff ourselves. 528 00:29:38,554 --> 00:29:41,923 My mom loved to bake berry pie. 529 00:29:41,990 --> 00:29:44,258 We usually ate them all before she could. 530 00:29:48,631 --> 00:29:52,201 Reva, look. Potato farm. 531 00:29:52,269 --> 00:29:53,802 I bet we'd get some real food 532 00:29:53,870 --> 00:29:55,271 and a warm place to sleep. 533 00:29:55,338 --> 00:29:56,972 We're losing the light. 534 00:29:57,040 --> 00:29:58,607 Are you kidding? 535 00:29:58,674 --> 00:30:00,375 Why would I be? 536 00:30:00,443 --> 00:30:01,843 We're fugitives, 537 00:30:01,911 --> 00:30:03,345 political prisoners on the run 538 00:30:03,412 --> 00:30:05,980 from the secret police who have charged us with espionage. 539 00:30:06,048 --> 00:30:07,648 Look, we're not going up to some strangers 540 00:30:07,716 --> 00:30:10,050 in the middle of nowhere to ask for potatoes. 541 00:30:10,118 --> 00:30:11,484 These are Roma people. 542 00:30:11,552 --> 00:30:12,752 They've been oppressed by the government for centuries. 543 00:30:12,820 --> 00:30:13,853 They're not gonna report us. 544 00:30:13,921 --> 00:30:16,322 How do you know that? 545 00:30:16,390 --> 00:30:18,291 - 'Cause I know. - So what's your plan? 546 00:30:18,359 --> 00:30:20,226 You're just gonna walk up and introduce yourself, 547 00:30:20,294 --> 00:30:22,662 explain to them that we just so happen 548 00:30:22,729 --> 00:30:24,764 to have lost all of our hiking gear, money, 549 00:30:24,832 --> 00:30:26,665 and identification? 550 00:30:26,733 --> 00:30:28,434 Yeah. 551 00:30:28,501 --> 00:30:30,269 Good luck. 552 00:30:30,336 --> 00:30:31,870 Where are you going? 553 00:30:31,938 --> 00:30:34,139 Back to Poland. That's what procedure dictates. 554 00:30:34,206 --> 00:30:35,573 And that's what we shoulda done before. 555 00:30:35,641 --> 00:30:37,174 Don't you understand? 556 00:30:37,242 --> 00:30:39,777 That's where the secret police will be looking for us. 557 00:30:39,844 --> 00:30:41,311 Great. Let them find me. 558 00:30:41,379 --> 00:30:43,480 Because then they'll make an official demand for my release, 559 00:30:43,547 --> 00:30:44,714 and the CIA will pay for it. 560 00:30:44,782 --> 00:30:46,015 Better that than wandering around 561 00:30:46,083 --> 00:30:47,650 in the wilderness eating berries. 562 00:30:47,718 --> 00:30:49,385 Reva, come on. We talked about this. 563 00:30:49,453 --> 00:30:51,087 We can't let fear lead to bad decisions 564 00:30:51,155 --> 00:30:53,022 or to not trusting each other. 565 00:30:53,090 --> 00:30:54,557 Please, be careful. 566 00:30:54,625 --> 00:30:55,692 Don't follow me. 567 00:30:55,760 --> 00:30:57,627 I'm not gonna leave you here. 568 00:30:57,695 --> 00:30:59,362 Neither of us should be alone! 569 00:30:59,430 --> 00:31:00,363 Reva! 570 00:31:02,967 --> 00:31:04,100 Annie. 571 00:31:04,168 --> 00:31:07,737 I'm here. 572 00:31:07,804 --> 00:31:11,474 Okay, I need you to answer a few basic questions. 573 00:31:11,542 --> 00:31:13,242 What's your name? 574 00:31:13,310 --> 00:31:14,978 Reva Kline. 575 00:31:15,045 --> 00:31:17,313 Where are you? 576 00:31:17,380 --> 00:31:21,116 Unfortunately still in Belarus. 577 00:31:21,184 --> 00:31:23,285 Let me help you up. 578 00:31:32,994 --> 00:31:35,061 Okay. 579 00:31:38,466 --> 00:31:41,368 Ugh, damn it. 580 00:31:41,436 --> 00:31:45,406 Okay, all we have to do is make it across that field. 581 00:31:45,474 --> 00:31:46,707 I know that you think 582 00:31:46,775 --> 00:31:48,342 that going to the farm is a bad idea, 583 00:31:48,410 --> 00:31:52,214 but you're hurt and we need help. 584 00:31:52,282 --> 00:31:54,383 I'm right about these people. 585 00:31:54,451 --> 00:31:55,984 I'd bet my life on it. 586 00:31:56,052 --> 00:31:59,354 Introducing ourselves to strangers out here 587 00:31:59,422 --> 00:32:02,757 means betting both of our lives. 588 00:32:02,825 --> 00:32:05,259 I understand. 589 00:32:05,326 --> 00:32:07,394 Come on. 590 00:32:34,791 --> 00:32:36,725 Zira. 591 00:32:36,735 --> 00:32:38,636 Zira. 592 00:33:45,073 --> 00:33:46,506 Reva. What? 593 00:33:46,574 --> 00:33:47,841 Wake up. They're coming for us. 594 00:33:47,909 --> 00:33:51,011 We gotta get out of here. What? 595 00:33:51,079 --> 00:33:53,213 I'll help you. 596 00:34:13,265 --> 00:34:15,099 No. 597 00:34:51,671 --> 00:34:54,407 - Auggie. - Any news? 598 00:34:54,475 --> 00:34:56,342 The Belarusians sent a new cable 599 00:34:56,410 --> 00:34:57,777 changing their demands. 600 00:34:57,844 --> 00:34:59,812 Instead of $60 million, they now want 80 million. 601 00:34:59,879 --> 00:35:02,248 And they changed the timeline we have to deliver. 602 00:35:02,316 --> 00:35:04,517 They want the money in 24 hours 603 00:35:04,585 --> 00:35:06,886 or Annie and Reva will be sent to a government prison. 604 00:35:06,954 --> 00:35:08,121 That's strange. 605 00:35:08,188 --> 00:35:10,123 Prison is a standard leverage play. 606 00:35:10,191 --> 00:35:11,458 No, I mean, why are they changing the terms 607 00:35:11,525 --> 00:35:12,926 so late in the game? 608 00:35:12,993 --> 00:35:14,861 They have no reason to think we won't send the money. 609 00:35:14,928 --> 00:35:16,361 Unless... What? 610 00:35:16,429 --> 00:35:20,732 Unless they've escaped. 611 00:35:20,800 --> 00:35:22,700 Demanding more money in less time 612 00:35:22,768 --> 00:35:24,369 is supposed to make us panic. 613 00:35:24,436 --> 00:35:25,737 That way we'll send the funds 614 00:35:25,804 --> 00:35:27,238 before our operatives find a way to report in. 615 00:35:27,306 --> 00:35:30,775 It'd be brilliant if it wasn't so desperate. 616 00:35:30,842 --> 00:35:32,444 I can't act on that. It's just conjecture. 617 00:35:34,246 --> 00:35:36,080 - Jai. - Auggie, is Joan there? 618 00:35:36,148 --> 00:35:37,416 Right here. 619 00:35:37,483 --> 00:35:38,717 There are rumors throughout the countryside 620 00:35:38,785 --> 00:35:40,586 of two foreign women traveling alone. 621 00:35:40,654 --> 00:35:42,521 Their descriptions match Annie and Reva's. 622 00:35:42,589 --> 00:35:44,023 Wherever they were being held, 623 00:35:44,091 --> 00:35:45,692 they've escaped. I just said that! 624 00:35:45,760 --> 00:35:47,961 Nothing? Nobody? 625 00:35:48,029 --> 00:35:49,029 Okay. 626 00:35:49,096 --> 00:35:50,464 Joke all you want, 627 00:35:50,531 --> 00:35:52,098 but our situation on the ground 628 00:35:52,166 --> 00:35:53,733 requires that we be very creative. 629 00:35:53,800 --> 00:35:56,902 What do you mean "on the ground"? 630 00:35:56,970 --> 00:35:59,104 Just a figure of speech. 631 00:35:59,172 --> 00:36:00,805 Hey, if you need it, 632 00:36:00,873 --> 00:36:03,708 I've got some ideas about where they're headed. 633 00:36:08,546 --> 00:36:10,213 I don't think I can go any further. 634 00:36:10,281 --> 00:36:12,115 Yes, you can. I know you can. 635 00:36:12,183 --> 00:36:14,484 All right. 636 00:36:21,292 --> 00:36:24,528 Come on, come on. Come on. 637 00:36:24,596 --> 00:36:25,964 Here, I got you. Come on. 638 00:36:29,702 --> 00:36:31,904 Come on. 639 00:36:31,972 --> 00:36:33,072 Whoa, whoa. 640 00:36:35,208 --> 00:36:37,643 Look, we have to get across that river. 641 00:36:37,710 --> 00:36:40,012 We can walk back downstream and cross at a lower point, 642 00:36:40,079 --> 00:36:42,614 but with them after us, we don't have time. 643 00:36:42,681 --> 00:36:43,648 Okay. 644 00:36:43,716 --> 00:36:45,049 We have to jump. 645 00:36:45,117 --> 00:36:46,751 I know it's scary. 646 00:36:46,818 --> 00:36:48,585 But on the other side of that river is the Ukraine. 647 00:36:48,653 --> 00:36:50,087 We can contact the CIA station 648 00:36:50,155 --> 00:36:52,122 and get a flight home. 649 00:36:52,190 --> 00:36:53,657 I know you can do it. 650 00:36:53,724 --> 00:36:56,226 Yeah. Yeah, I can. 651 00:36:56,294 --> 00:36:58,729 Fear only prevents us from making clear decisions 652 00:36:58,796 --> 00:37:00,664 in the moment, right? Right. 653 00:37:07,371 --> 00:37:11,374 Besides, I swam varsity at USC. 654 00:37:11,442 --> 00:37:12,275 Come on. 655 00:37:27,143 --> 00:37:30,079 You okay? 656 00:37:45,802 --> 00:37:47,336 Come on, we're almost there. 657 00:37:47,404 --> 00:37:49,906 No, my leg. I think it's broken. 658 00:37:49,973 --> 00:37:51,641 Put your arm over-- 659 00:37:51,709 --> 00:37:52,976 That's Max. 660 00:37:53,043 --> 00:37:54,743 Annie, they're here, okay? 661 00:37:54,811 --> 00:37:57,445 They found a way across the river. 662 00:37:59,782 --> 00:38:01,817 It's Jai. 663 00:38:01,884 --> 00:38:03,284 Come on, come on. 664 00:38:14,027 --> 00:38:15,227 Hey. 665 00:38:32,379 --> 00:38:34,046 It seems Belarus is using this fake village 666 00:38:34,114 --> 00:38:35,714 as a holding station 667 00:38:35,782 --> 00:38:37,083 for weapons and vehicles 668 00:38:37,150 --> 00:38:39,252 destined for hostile nations. 669 00:38:39,319 --> 00:38:42,021 The CIA and Warsaw have been informed of this development. 670 00:38:42,089 --> 00:38:43,590 They will be sending operatives to the area 671 00:38:43,657 --> 00:38:45,091 for further investigation. 672 00:38:45,159 --> 00:38:47,927 Our case officers should be very proud 673 00:38:47,995 --> 00:38:49,295 of their good work. 674 00:38:54,001 --> 00:38:54,934 Phew. 675 00:38:55,002 --> 00:38:57,303 Hey, congratulations 676 00:38:57,371 --> 00:39:00,040 on your promotion to the advanced technology desk. 677 00:39:00,107 --> 00:39:01,541 They're lucky to have you. 678 00:39:01,609 --> 00:39:02,876 Thanks. 679 00:39:02,944 --> 00:39:04,511 Maybe we can work together again. 680 00:39:04,579 --> 00:39:06,313 Although I'd prefer for you to be the one in the field. 681 00:39:07,091 --> 00:39:10,613 I mean-- Clearly you don't need anyone to count your steps for you. 682 00:39:12,955 --> 00:39:15,122 I'll see you. 683 00:39:18,793 --> 00:39:20,160 Auggie. 684 00:39:20,228 --> 00:39:21,695 Hey there. 685 00:39:21,763 --> 00:39:23,564 - Walk with me. - All right. 686 00:39:23,631 --> 00:39:25,332 I heard about Danielle. 687 00:39:25,400 --> 00:39:27,667 I'm so sorry for all the trouble I caused you. 688 00:39:27,735 --> 00:39:29,902 Well Branch did most of the legwork. 689 00:39:29,970 --> 00:39:31,537 Well, I'll apologize to him then. 690 00:39:31,605 --> 00:39:33,272 Uh-huh, hey, don't you ever apologize 691 00:39:33,340 --> 00:39:34,706 for any of it. 692 00:39:34,774 --> 00:39:37,076 You have someone in your life who cares about you, 693 00:39:37,143 --> 00:39:38,744 who would take an entire day 694 00:39:38,812 --> 00:39:40,613 to go down to a foreign embassy 695 00:39:40,681 --> 00:39:42,048 just to help you out. 696 00:39:42,116 --> 00:39:43,851 It's an amazing thing. 697 00:39:43,918 --> 00:39:45,552 Speaking of which, here's your passport. 698 00:39:45,620 --> 00:39:48,890 And I texted your sister on your cell phone number 699 00:39:48,957 --> 00:39:50,992 so she wouldn't be worried. 700 00:39:51,060 --> 00:39:52,660 Thanks. 701 00:39:52,728 --> 00:39:54,429 No problem. 702 00:39:54,496 --> 00:39:58,132 Glad you're back. 703 00:39:58,199 --> 00:40:00,434 You weren't worried about me, were you, Auggie? 704 00:40:00,502 --> 00:40:03,337 Not for a second. 705 00:40:05,874 --> 00:40:08,075 - Hey. - Hey. 706 00:40:08,143 --> 00:40:10,210 Jai said you basically gave him directions 707 00:40:10,278 --> 00:40:11,711 where to find me. 708 00:40:11,779 --> 00:40:13,080 How did you know I'd go to the Ukraine 709 00:40:13,147 --> 00:40:14,748 instead of back to Poland? 710 00:40:14,816 --> 00:40:18,285 Because it's unexpected. 711 00:40:18,353 --> 00:40:21,288 You always do the unexpected thing. 712 00:40:21,356 --> 00:40:24,258 Josh Ritter's Change the Time plays 713 00:40:24,326 --> 00:40:26,327 ♪ ♪ 714 00:40:26,394 --> 00:40:29,898 ♪ I had a dream last night ♪ 715 00:40:29,966 --> 00:40:32,234 ♪ I dreamt that I was swimming ♪ 716 00:40:32,301 --> 00:40:34,703 ♪ and the stars up above ♪ 717 00:40:34,771 --> 00:40:37,273 ♪ directionless and drifting ♪ 718 00:40:37,340 --> 00:40:39,575 ♪ and somewhere in the dark ♪ 719 00:40:39,643 --> 00:40:42,311 ♪ were the sirens and the thunder ♪ 720 00:40:42,379 --> 00:40:45,014 ♪ and around me as I swam ♪ 721 00:40:45,082 --> 00:40:46,215 ♪ the drifters who'd gone under ♪ 722 00:40:46,283 --> 00:40:47,282 You're back! 723 00:40:47,350 --> 00:40:48,984 What a trip. I'm exhausted. 724 00:40:49,052 --> 00:40:51,287 Oh, I got your text. 725 00:40:51,354 --> 00:40:53,556 So everything worked out with the passport? 726 00:40:53,623 --> 00:40:55,791 Yes. Thank you so much. 727 00:40:55,859 --> 00:40:56,959 Let me see it. 728 00:40:57,027 --> 00:40:59,595 Uh... 729 00:41:03,133 --> 00:41:05,067 Mmm. 730 00:41:05,134 --> 00:41:06,802 Look at your cool stamp. 731 00:41:06,870 --> 00:41:09,037 Yeah. 732 00:41:09,105 --> 00:41:11,273 So am I a hero or what? 733 00:41:11,341 --> 00:41:13,675 You woulda been totally stuck without me, right? 734 00:41:13,743 --> 00:41:16,012 It's true. 735 00:41:16,079 --> 00:41:18,481 You got me home. 736 00:41:18,549 --> 00:41:20,349 ♪ And though it was salt water ♪ 737 00:41:20,417 --> 00:41:22,685 ♪ something about the way ♪ 738 00:41:22,753 --> 00:41:24,787 All right, what else do we need around here? 739 00:41:24,855 --> 00:41:26,689 Mmm. 740 00:41:26,756 --> 00:41:28,357 Coffee. Ice cream. 741 00:41:29,893 --> 00:41:45,140 == sync, corrected by elderman == 49094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.